Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Y MANTENIMIENTO
NHP1500WCU-T3 (C18)
NHP10/425WCU-T3 (C67)
COMPRESOR MODELO
Este manual debe estar disponible para el personal que opere y preste mantenimiento a
esta máquina.
MUESTRA
MUESTRA
TABLA DE CONTENIDO
Manual de instrucciones y mantenimiento
TÍTULO
PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Evite la inhalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Evite la ingestión, el contacto con la piel o la inhalación de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Líquido para arrancar el motor (Éter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Símbolos ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1
TABLA DE CONTENIDO
Manual de instrucciones y mantenimiento
TÍTULO
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aspectos generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nivel de aceite del compresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aceite del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Aceite del compresor, aceite hidráulico y refrigerantes del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Filtros de aceite del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sistemas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Aceite hidráulico y del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Transmisión del ventilador para enfriar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Transmisión del ventilador para enfriar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Valores de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cambio del aceite hidráulico y del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lubricación del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
DETECCIÓN DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Plan de acción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Piense antes de actuar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Haga primero las cosas más simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Compruebe bien antes de desmontar| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Busque y corrija las causas básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Gráfica de detección de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Alertas y apagados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SISTEMA ELÉCTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Controlador Intellisys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sensores y transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Entradas y salidas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Salidas del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Circuito cerrado de control de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Motor electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Circuito cerrado de control del ventilador del refrigerador final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sistemas de control electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2
TABLA DE CONTENIDO
Manual de instrucciones y mantenimiento
TÍTULO
DIAGRAMAS DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3
**Utilice siempre repuestos Ingersoll Rand**
4
Prólogo
Seguridad
Información General
Asegúrese de que el operador lea y entienda las etiquetas y que consulte el manual de
mantenimiento antes de hacerle mantenimiento o ponerla en funcionamiento.
Asegúrese de que no se saquen ni el Manual de instrucciones y mantenimiento, ni el soporte
del manual de forma permanente de la máquina.
Asegúrese de que el personal de mantenimiento esté debidamente formado, que sea
competente y que haya leído los manuales de mantenimiento.
Asegúrese de que se encuentren en su lugar todas las cubiertas de protección y las puertas
estén cerradas durante el funcionamiento.
Las especificaciones de esta máquina indican que no es apta para ser utilizada en áreas de
riesgo por gases inflamables. Si se necesita este tipo de uso, se deberán respetar todas las
normativas locales, los códigos de prácticas y las normas del sitio. Para asegurar que la
máquina funcione en forma segura y confiable pueden necesitarse equipos adicionales tales
como detectores de gases, parachispas del tubo escape y válvulas de cierre (cierre),
dependiendo de las normativas locales o del grado del riesgo en cuestión.
Se debe realizar una inspección visual semanal de todos sistemas de sujeción y los tornillos
de fijación que aseguran las piezas mecánicas. En particular, se deben revisar piezas clave
relacionadas con la seguridad tales como el enganche de acoplamiento, los componentes de
la barra de remolque, las ruedas para carretera y el asa de elevación.
Se deben rectificar de inmediato todos los componentes que estén sueltos, dañados o fuera
de servicio.
Aire comprimido
El aire comprimido puede ser peligroso si no se manipula de la manera correcta. Antes de
realizar cualquier trabajo en la unidad, asegúrese de que se haya liberado toda la presión del
sistema y que la máquina no se ponga en marcha por accidente.
Asegúrese de que la máquina esté funcionando a la presión de régimen y que todo el personal
pertinente conozca esta presión.
Todos los equipos a presión de aire instalados o conectados en la máquina deben tener
escalas seguras de presión de trabajo de por lo menos la presión de régimen de la máquina.
Si se conecta más de un compresor a una planta común de aguas abajo, se deben adaptar
válvulas de control y válvulas de aislamiento efectivas y se deben controlar mediante
procedimientos de trabajo, de modo que una máquina no pueda ser presurizada
accidentalmente en menor o mayor medida por otra.
No se debe usar aire comprimido para la alimentación directa para ningún tipo de aparato o
mascarilla de respiración.
Si en últimas se va a descargar el aire en un espacio cerrado, se debe contar con una
ventilación adecuada.
Siempre que se utilice aire comprimido se debe usar el equipo de protección personal
apropiado.
Todas las partes que contengan presión, especialmente las mangueras flexibles y sus
acoplamientos, deben revisarse con regularidad y tienen que estar libres de defectos y
reemplazarse de acuerdo con el manual de instrucciones.
Evite el contacto corporal con el aire comprimido.
Se debe revisar de forma periódica el correcto funcionamiento de la válvula de seguridad
situada en la tubería de descarga.
Materiales
Durante el funcionamiento de esta máquina se pueden producir las siguientes sustancias:
Evite la inhalación
Asegúrese de que en todo momento se mantenga la ventilación adecuada del sistema de
refrigeración y de los gases del escape.
Para la fabricación de esta máquina se utilizan las siguientes sustancias que pueden resultar
peligrosas para la salud si no se utilizan de forma correcta:
• anticongelante
• lubricante del compresor
• lubricante del motor
• grasa conservante
• anticorrosivo
• combustible diesel
• electrolitos de la batería
Batería
Las baterías contienen líquido corrosivo y producen gases explosivos. No las exponga a las
llamas. Utilice siempre ropa de protección personal para su manipulación. Cuando ponga en
marcha la máquina con una batería esclava debe garantizar que la polaridad sea correcta y
las conexiones sean seguras.
NO TRATE DE PONER EN MARCHA UNA BATERÍA ESCLAVA CONGELADA, YA QUE
PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN.
Radiador
El refrigerante y el vapor del motor calientes pueden causar lesiones. Asegúrese de que se
levante la tapa de llenado del radiador con el debido cuidado y atención.
Transporte
Durante la carga o el transporte de las máquinas, asegúrese de que se utilicen los puntos de
levantamiento y anclaje especificados.
Durante la carga o el transporte de las máquinas, asegúrese de que el vehículo de remolque,
su tamaño, peso, el enganche del remolque y el suministro eléctrico sean apropiados para
que se pueda hacer un remolque seguro y estable a velocidades que vayan hasta la máxima
legal para el país en el que esté siendo remolcado o, según se especifique para el modelo de
la máquina si es inferior al máximo legal.
Antes de remolcar la máquina, asegúrese de que:
Símbolos ISO
Información General
Compresor
Motor (Diesel)
Tren de rodaje
Repuestos de mantenimiento
! PRECAUCIÓN
Cualquier distanciamiento de las especificaciones puede hacer inseguro
este equipo.
Instrucciones de funcionamiento
1 2
INGERSOLL RAND
INTELLISYS
3 3 3
6 8 7 9
10 12
13
11
14
9. Botón de parada: Pulse este botón para comenzar una parada controlada de
la máquina después de la "descarga".
10. Interruptor de encendido y apagado: Utilice este interruptor para
ENCENDER o APAGAR el controlador. Para que la máquina funcione, el
interruptor debe estar en la posición de ENCENDIDO.
! PRECAUCIÓN
Usar con moderación.
! ADVERTENCIA
No se suba en la parte superior de la unidad.
Unidad de elevación
Tubos de horquilla
Antes de remolcar
• Durante la elevación o bajada de la barra de remolque agarre siempre la barra de
remolque firmemente y permanezca a un lado.
• Asegúrese de que los neumáticos, las llantas y el tren de rodaje estén en buenas
condiciones y asegurados.
Remolque
• No remolque esta unidad a más de 15 millas por hora (24km/h).
• Utilice un vehículo de remolque con una capacidad mayor al peso bruto de esta
unidad. (Ver datos generales).
• La máquina no está diseñada para ser remolcada en autopistas.
! ADVERTENCIA
No conecte la descarga de aire de esta unidad sobre un cabezal común
con ninguna otra unidad de ningún tipo, ni con ninguna otra fuente de
aire comprimido, sin asegurarse primero de que se utilice una válvula
antirretorno entre el cabezal y la unidad. Si la unidad está conectada en
paralelo con otra unidad de presión de mayor descarga y capacidad,
podría haber peligro para la seguridad en una
condición de flujo de retorno.
! ADVERTENCIA
El flujo de aire sin restricciones desde una manguera generará un
movimiento de batida de la misma que puede causar lesiones graves o la
muerte. Se debe conectar un dispositivo de seguridad a la manguera en
la fuente de suministro para reducir la presión en caso de fallos de ésta
o de otras liberaciones repentinas de la presión. Referencia: Regulación
de la organización OSHA 29 CFR Sección 1926.302 (b).
! ADVERTENCIA
Antes de retirar una máquina o desconectar la manguera de aire, primero
cierre la válvula de aislamiento en el cabezal del aire de la planta. Deje
autoventilar la máquina después de apagarla y asegúrese de que la
presión de salida sea de 0 psi. El flujo de aire sin restricciones desde una
manguera generará un movimiento de batida de la misma que puede
causar lesiones graves o la muerte.
Si se instala una válvula antirretorno en el cabezal de la planta del cliente y se va a utilizar uno
de los dos modos automáticos de modulación de la presión de la manguera, se debe usar una
señal adicional de presión para darle al sistema de control de la unidad presión de aire en el
lado de la planta de la válvula antirretorno. La presión a distancia del Controlador Intellisys
debe estar encendida.
Si no se ha instalado una válvula antirretorno en el cabezal de la planta del cliente, se
detectará la presión del aire de la planta en la tubería de descarga integrada. Por lo tanto, no
se necesita instalar una línea adicional para la detección de la presión.
Antes de poner en marcha la unidad realice una inspección final de la máquina y de todas las
conexiones. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien apretadas y que se hayan
instalado cables de contención de la manguera y la válvula de aislamiento apropiados.
! ADVERTENCIA
Antes de retirar una máquina o desconectar la manguera de aire, primero
cierre la válvula de aislamiento en el cabezal del aire. Deje autoventilar la
máquina después de apagarla y asegúrese de que la presión de salida
sea de 0 psi. El flujo de aire sin restricciones desde una manguera
generará un movimiento de batida de la misma que puede causar
lesiones graves o la muerte.
Antes de comenzar
Abra las válvulas de servicio
Inspeccione la instalación completa incluyendo las líneas de abastecimiento de combustible
a distancia (si las hay) y las rutas y conexiones de la manguera de aire.
Revise que las conexiones y condiciones de la batería sean las apropiadas.
! ADVERTENCIA
El gas combustible puede causar quemaduras graves, ceguera o la
muerte. Mantenga la batería lejos de chispas y llamas.
! ADVERTENCIA
No quite la tapa CALIENTE del radiador del motor. La liberación
repentina de la presión de un sistema de refrigeración caliente puede
causar pérdida de refrigerante y posibles lesiones personales graves.
! ADVERTENCIA
El fluido presurizado caliente puede causar quemaduras graves. No abra
radiador cuando esté caliente.
Revise la botella del refrigerante para asegurarse de que el nivel de refrigerante esté al
mínimo nivel cuando la unidad esté fría.
Revise el nivel del refrigerante del motor quitando la tapa superior del radiador y buscando
líquido refrigerante en la boca de llenado del radiador. Agregue el refrigerante que sea
necesario. Asegúrese de que la tapa del radiador se haya instalado correctamente y esté bien
ajustada.
AVISO
Si no se utiliza la mezcla adecuada de anticongelante para las
temperaturas de congelación, el no drenaje del motor puede provocar
daños costosos en el motor. Nunca utilice sólo agua puesto que se
requieren inhibidores de corrosión en el líquido refrigerante del motor.
! PRECAUCIÓN
No fume, produzca chispas ni encienda llamas cerca del combustible.
Compruebe el nivel de combustible. Añada sólo combustible DIESEL limpio para obtener el
mejor funcionamiento del motor. Consulte la Sección del Operador del motor para las
especificaciones del combustible.
AVISO
Para minimizar la condensación (agua) en el tanque de combustible, se
recomienda llenar el tanque al final de cada día.
! ADVERTENCIA
Esta máquina produce un ruido fuerte con las puertas abiertas. La
exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar pérdida de la
audición. Utilice protección para los oídos cuando las puertas o la(s)
válvula(s) estén abiertas.
• Cierre las puertas laterales para mantener una vía de aire refrigerante y evitar la
recirculación de aire caliente. Esto maximizará la vida útil del motor y del compresor
y protegerá la audición del personal en los alrededores.
• Asegúrese de que nadie se encuentre dentro de la unidad del compresor ni sobre
ésta.
• Cambie el interruptor de desconexión de la batería a la posición “ENCENDIDO”.
Arranque
1. Mueva el interruptor de ENERGÍA a la posición de "ENCENDIDO". Se activará
la pantalla del Controlador Intellisys.
2. Asegúrese de que el interruptor de "PARADA DE EMERGENCIA" no esté
liberado. Reinicie este interruptor tirando del botón.
3. Asegúrese de que la válvula de servicio esté abierta y que las puertas laterales
estén cerradas.
4. Presione el botón de INICIO para iniciar la secuencia de arranque. Si se
presentan ciertas condiciones que pudieran evitar el arranque normal, no se
permitirá que arranque el motor y aparecerá la condición en la Pantalla de
Mensajes.
El controlador Intellisys permite hasta tres intentos de arranque automático con una espera
de 10 segundos entre cada intento de arranque. Si el motor no ha arrancado después del
tercer intento, el Operador debe reiniciar manualmente la secuencia de arranque. Si después
de dos secuencias de arranque completas el motor aún no arranca, proceda con la solución
de problemas para determinar la causa del problema.
! PRECAUCIÓN
El éter es un gas extremadamente volátil y muy inflamable. ¡Úselo con
moderación! Si se inyecta demasiado, la explosión no controlada puede
causarle daños costosos al motor.
Funcionamiento normal
El operador puede observar y monitorizar los parámetros de funcionamiento utilizando los
botones de ESTADO y DESPLAZAMIENTO. En el caso de que el controlador de la máquina
detecte un parámetro fuera de los límites normales de funcionamiento, primero aparecerá un
mensaje de ALERTA en la pantalla de mensajes.
En caso de que el controlador de la máquina detecte un parámetro en un nivel peligrosamente
alto o bajo, la máquina se descargará automáticamente y parará mostrando la causa del
APAGADO en la Pantalla de mensajes y las luces de advertencia parpadeando.
El volumen de aire enviado en el punto de configuración de la presión se lleva a cabo
mediante dos métodos:
2. La velocidad del motor varía entre 1200 RPM y 1800 RPM mientras que el
compresor está cargado de manera que coincida con el flujo del volumen
requerido.
El flujo total en el punto de configuración de la presión a 1200 RPM es de
aproximadamente 1000 CFM.
El flujo total en el punto de configuración de la presión a 1800 RPM es de 1500
CFM.
! PRECAUCIÓN
Mantenga cerrada la puerta lateral o se producirá sobrecalentamiento del
motor.
AVISO
Configure la presión de la manguera A DISTANCIA o INTEGRADA con
base en su solicitud antes de usar el ARRANQUE Y LA PARADA
AUTOMÁTICOS. Ingersoll Rand recomienda el uso de una válvula
antirretorno y la PRESIÓN A DISTANCIA en todas las aplicaciones de
ARRANQUE E INICIO AUTOMÁTICOS.
Parada
Pulse el botón “PARADA”. La unidad se descargará y comenzará a contar el tiempo de
enfriamiento (180 segundos). Una vez que se complete el tiempo del enfriamiento se apagará
el motor.
Durante una parada normal, "no de emergencia", se debe seguir el siguiente procedimiento
de parada:
AVISO
Una vez que se detenga el motor, la válvula de seguridad continuará
liberando toda la presión desde la válvula de retención hasta la tubería de
la válvula de descarga.
! ADVERTENCIA
Incluso después de liberar la presión del sistema de tuberías, cualquier
manguera de suministro desde el compresor hasta una herramienta o
una máquina podría continuar bajo presión y causar lesiones personales
graves o la muerte. Después de que se detenga el compresor, abra con
mucho cuidado la válvula en cualquier herramienta o máquina para
liberar la presión en todas las mangueras antes de retirarlo o prestarle
mantenimiento.
PANTALLAS
INICIO: En la parte superior de la pantalla aparece la presión de
descarga, el punto de ajuste de la presión y el nivel de combustible. Le
permite acceder al "MENÚ PRINCIPAL" y a las pantallas del "ESTADO", y
al comando "CONFIGURAR" que se puede utilizar para ajustar el punto de
ajuste de la presión.
MENÚ PRINCIPAL: Subpantalla que da acceso a los submenús.
COMANDOS
ESTADO: Se utiliza para acceder a los parámetros de funcionamiento del
compresor y del motor.
SELECCIONAR: Se utiliza para seleccionar una opción.
CONFIGURAR: Se utiliza para configurar el valor mostrado para la opción
seleccionada.
CALIBRAR: Se utiliza para calibrar el transductor de presión
seleccionado.
Menú Principal:
Muestra un enlace a los siguientes submenús:
A. Estado del compresor: muestra los siguientes valores del sensor del
compresor:
Mantenimiento
Aspectos generales
Además de las inspecciones periódicas, muchos de los componentes de estas unidades
necesitan mantenimiento frecuente para funcionar a su máximo rendimiento y desempeño. El
servicio puede incluir los procedimientos pre y postoperativos que deban ser llevados a cabo
por el personal de funcionamiento o mantenimiento. La función principal del mantenimiento
preventivo es evitar los fallos y por consiguiente, la necesidad de reparar. El mantenimiento
preventivo es el tipo de mantenimiento más fácil y menos costoso. Prestar mantenimiento a
su unidad y mantenerla limpia en todo momento ayudará a facilitar la reparación.
Mantenimiento programado
El mantenimiento programado se basa en el funcionamiento normal de la unidad. El personal
de servicio puede copiar y usar esta página como lista de verificación. En caso de que se
presenten condiciones ambientales de funcionamiento poco usuales, el programa se debe
ajustar de acuerdo con las mismas.
Limpiador de aire
Esta unidad cuenta con un mensaje de FILTROS DE AIRE RESTRINGIDOS en el panel de
instrumentos.
Cuando aparece este mensaje, se deben reemplazar los filtros del motor y los de la unidad
compresora.
Apriete todas las semanas la válvula de goma (depósito de tierra del prelimpiador) en la caja
de cada limpiador de aire para asegurarse de que no estén obstruidos.
AVISO
Los huecos o grietas en la caja del limpiador de aire perjudican el
funcionamiento de los indicadores.
Para el servicio de mantenimiento de los limpiadores de aire en todas las unidades siga las
siguientes indicaciones:
Manómetros
Los instrumentos o indicadores son esenciales para la seguridad, la productividad máxima y
una larga vida útil de la máquina. Inspeccione los manómetros y pruebe todas las lámparas
de diagnóstico antes de empezar. Durante la operación observe que los manómetros y las
lámparas estén funcionando bien. Consulte las instrucciones normales en los Controles de
Funcionamiento.
Tanque de combustible
Esta unidad está equipada con tanques de reserva dobles que se pueden llenar por ambos
lados. Es importante utilizar combustibles limpios en los tanques de combustible y se deben
tomar todas las precauciones para asegurarse de que solo se vierta o bombee combustible
limpio en el tanque. Para llenar el tanque de combustible de esta unidad por medios
diferentes a la bomba y la manguera, utilice un embudo no metálico limpio.
Los tapones de drenaje de los tanques se deben retirar cada seis meses para drenar
cualquier sedimento o condensación acumulada. Cuando reemplace los tapones de drenaje,
asegúrese de que queden bien apretados.
Batería
En la fábrica se instalaron baterías de arranque tipo diesel para trabajo pesado y se deben
inspeccionar cada semana. Mantenga las conexiones de los bornes a los cables limpias,
apretadas y ligeramente cubiertas con grasa. En nivel de electrolitos en cada celda debe
cubrir la parte superior de las placas. Si es necesario, recargue con agua destilada limpia.
Radiador
! ADVERTENCIA
No quite la tapa del radiador del motor cuando esté CALIENTE. La
liberación repentina de la presión desde un sistema de refrigeración
caliente puede causar lesiones personales graves.
El sistema de refrigeración del motor se llena en la fábrica con una mezcla 50/50 agua y glicol
de etileno. Este anticongelante tipo permanente contiene anticorrosivos y ofrece protección a
-35 ° F (-37 ° C).
Se recomienda usar esta mezcla para funcionamiento en verano e invierno. Cuando utilice
agua sola, asegúrese de agregar un anticorrosivo de marca reconocida para evitar la
corrosión interna.
Se recomienda probar cada seis meses o antes la protección de congelamiento del líquido
refrigerante, a las temperaturas de congelación. Vuelva a llenar con una mezcla fresca cada
doce meses. En el fondo del tanque del radiador se encuentra ubicado un drenaje del
sistema.
Revise todos los meses la parte externa del radiador en busca de obstrucciones (mugre,
insectos, etc.) Si existe alguna, sople entre las aletas, en una dirección opuesta al flujo normal
del aire, agua o aire comprimido que contenga un solvente no inflamable. Si hay una
obstrucción en el interior del radiador, se deben seguir las prácticas estándar para
automóviles.
Mangueras
Se recomienda revisar cada mes todas las mangueras de entrada hasta y desde los
limpiadores de aire, el sistema de refrigeración del motor y todas las mangueras flexibles
utilizadas para aire, aceite y combustible.
Para evitar fugas, se "debe" realizar una inspección periódica del desgaste y deterioro de
estas conexiones para que el servicio de mantenimiento regular de los limpiadores de aire no
resulte inútil.
Si se deja entrar aire cargado de polvo al motor o al compresor SE GARANTIZA su desgaste
prematuro.
Los tubos flexibles utilizados en las tuberías de combustible, aceite y aire de estas unidades
se utilizan principalmente por su capacidad para acomodarse al movimiento relativo entre los
componentes. Es muy importante inspeccionarlos de forma periódica mirando su desgaste y
deterioro. Se utilizan abrazaderas para evitar la abrasión de la cubierta de la manguera debida
a la vibración. Esta abrasión puede ocurrir cuando se cruzan dos mangueras, o cuando una
manguera se frota contra un punto fijo. Por lo tanto, es necesario remplazar todas las
abrazaderas faltantes. También es importante que el operador no utilice las mangueras como
soportes para las manos ni como escalones. Este uso puede causar el desgaste prematuro
de la cubierta y el fallo de la manguera.
AVISO
Los sistemas de tuberías que funcionan a menos de 150 psi (1050 kPa)
pueden utilizar un tubo de nylon especial. Los accesorios
correspondientes también son de un diseño "push-in" especial.
Al tirar el tubo el manguito interno se retirará y comprimirá, apretando más la conexión. El tubo
se puede quitar solo cuando se sostiene el manguito contra el accesorio. La tubería se puede
quitar y remplazar varias veces sin que pierda su capacidad de sellado.
Para instalar el tubo de nylon, haga una marca (con un lápiz graso o cinta) de
aproximadamente 7/8 pulgada desde el extremo de la tubería. Inserte el tubo en el manguito
y "presione" la pasta de la primera resistencia sobre el fondo. La marca debe quedar
aproximadamente a 1/16 de pulgada del manguito, para un tubo con un diámetro exterior de
3/8 de pulgada y a 1/8 de pulgada para un tubo con un diámetro exterior de 0,25 pulgadas.
AVISO
La unión flexible que aísla el separador de agua de la unidad compresora
requiere un apriete periódico de los tornillos de hasta de 10 pies-libras.
AVISO
El filtro de aceite de debe remplazar cada 1000 horas de funcionamiento.
Para prestar servicio a los filtros de aceite primero es necesario apagar la unidad. Limpie
cualquier suciedad o aceite en la parte exterior del filtro para reducir al mínimo cualquier tipo
de contaminación por el ingreso al sistema de lubricación. Proceda de la siguiente manera:
! ADVERTENCIA
El aire de alta presión puede causar lesiones graves o la muerte por el
aceite caliente y las partículas volátiles. Libere siempre la presión antes
de retirar las tapas, los tapones, las cubiertas u otras partes del sistema
de aire a presión.
1. Abra la(s) válvula(s) de aire de servicio para garantizar que el sistema esté
libre de toda presión. Cierre la(s) válvula(s).
2. Gire el elemento del filtro spin-on en sentido contrario a las agujas del reloj
para sacarlo de la caja del filtro. Inspeccione el elemento del filtro y luego
deseche.
Sistemas de sujeción
Inspeccione visualmente toda la unidad comprobando que todos los pernos, tuercas y
tornillos están bien asegurados. Revise de forma puntual el apriete correcto de los diferentes
tornillos y tuercas. Si encuentra alguno suelto, se debe hacer una inspección más a fondo.
Tome las medidas correctivas.
! PRECAUCIÓN
Cualquier modificación no autorizada o fallo en el mantenimiento de este
equipo puede hacerlo inseguro y dejarlo por fuera de la cobertura de la
garantía de fábrica.
AVISO
Haga caso omiso de cualquier operación de mantenimiento a
componentes que no hayan sido suministradas con su máquina.
AVISO
Drene el marco después de lavar, limpiar con máquina o después de
lluvias fuertes.
Mantenimiento programado
Estos períodos de tiempo se reducirán si funciona en condiciones extremas (mucho calor, frío,
polvo o humedad).
Inicial
500 Diario Semanal Mensual 3 meses 6 meses 12 meses
millas
Inicial
500 Diario Semanal Mensual 3 meses 6 meses 12 meses 12 meses
millas
Inicial
12
500 Diario Semanal Mensual 3 meses 6 meses
meses
millas
Lubricación
Información General
La lubricación es una parte esencial del mantenimiento preventivo que afecta en gran medida
la vida útil de la unidad. Se necesitan diferentes lubricantes y algunos componentes en la
unidad requieren una lubricación más frecuente que otros. Por lo tanto, es importante que se
sigan de forma explícita las instrucciones sobre los tipos de lubricantes y la frecuencia de su
aplicación. La lubricación periódica de las partes en movimiento reduce a un mínimo la
posibilidad de fallos mecánicos.
El programa de mantenimiento preventivo muestra los aspectos que requieren servicio
regular y el intervalo en que se deben realizar. Se debe desarrollar un programa de servicio
regular que incluya todos las piezas y los líquidos. Estos intervalos se basan en las
condiciones normales de funcionamiento. En el caso de operaciones de funcionamiento
extremas (calor, frío, polvo o humedad), puede ser necesario realizar la lubricación de una
forma más frecuente que la especificada. Los detalles relativos a la lubricación del tren de
rodaje se encuentran en la sección de mantenimiento.
Todos los filtros y elementos del filtro de aire y del lubricante del compresor se deben adquirir
a Portable Power para asegurar el tamaño y la capacidad de filtrado apropiados para el
compresor.
AVISO
Algunos tipos de aceite son incompatibles cuando se mezclan y pueden
generar la formación de revestimientos, lacas o barnices que pueden ser
insolubles. Estos depósitos pueden causar problemas graves, por
ejemplo, la obstrucción de los filtros. Siempre que sea posible, no
mezcle aceites de diferentes tipos y evite mezclar diferentes marcas. Es
mejor hacer el cambio del tipo o marca de aceite en el momento que se
drene completamente y se vuelva a llenar.
Si la unidad ha funcionado durante el tiempo o las horas antes mencionadas, se debe drenar
por completo el aceite. Si la unidad ha funcionado en condiciones adversas o después de
largos períodos de almacenamiento, puede ser necesario un cambio previo puesto que el
aceite se deteriora con el tiempo, así como con las condiciones de funcionamiento.
! ADVERTENCIA
El aire de alta presión puede causar lesiones graves o la muerte por el
aceite caliente y las partículas volátiles. Libere siempre la presión antes
de retirar las tapas, los tapones, las cubiertas u otras partes del sistema de
aire a presión. Asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones:
AVISO
Portable Power ofrece aceites para compresores formulados de forma
específica para los Compresores portátiles y requiere que se usen estos
líquidos para obtener la garantía limitada extendida de la unidad compresora.
Detección de fallos
Introducción
La solución de problemas de un compresor de aire portátil es un estudio organizado de un
problema particular o serie de problemas y un método planificado de procedimientos para su
búsqueda y corrección. La tabla de solución de problemas a continuación incluye algunos de
los problemas que un operador pueda encontrar durante la operación de un compresor
portátil.
La tabla no pretende ser un listado de todos los problemas que puedan ocurrir, ni tiene la
intención de dar todas las respuestas para la corrección de los mismos. La tabla presenta los
problemas que tengan más probabilidad de ocurrir. Para utilizar la tabla de solución de
problemas:
Plan de acción
2. No arranca/ no funciona:
Bajo voltaje de la batería Compruebe el nivel de electrolitos. Revise las conexiones
Fusible quemado Reemplace el fusible
Fusible dañado. El interruptor de Reemplace el interruptor
encendido no funciona bien
Los filtros del combustible están Haga mantenimiento a los filtros. Consulte el manual de
obstruidos instrucciones del motor
Sin combustible Agregue combustible LIMPIO
Temperatura del aceite del compresor. Ver Queja 10
Demasiado alta
Temperatura del agua del motor. Compruebe el nivel del líquido. Si es necesario, agréguelo
Demasiado alta
Presión del aceite del motor Muy baja Ver Queja 3 y Queja 4
Afloje la conexión del cable Repare o reemplace la conexión
Sensor defectuoso Reemplace el sensor
El relé no funciona bien Remplace el relé
El motor no funciona bien Consulte la sección de solución de problemas en el manual
del motor
La unidad compresora no funciona bien Ver Queja 10
9. Vibración excesiva:
Soportes de caucho, sueltos o dañados Apriete o reemplace
Ventilador defectuoso Remplace el ventilador
Acoplamiento de la transmisión Remplace el acoplamiento
defectuoso
El motor no funciona bien Consulte la sección de solución de problemas en el manual
del motor
La unidad compresora no funciona bien Ver Quejas 15 y 17
Velocidad del ralentí del motor muy baja Consulte el manual del motor
12. No se descarga:
La entrada de la válvula mariposa no Revise el ajuste de la válvula. Vuelva a ajustar de acuerdo
funciona bien con la sección 6
Hielo en líneas/orificio de regulación Aplique calor sobre la(s) línea(s) y/o el/los orificio(s)
Fuga en el solenoide de carga Remplace el solenoide de carga
Alertas y apagados
Software V3.02
ALERTA APAGADO
Alta restricción de entrada PT1 psig (bar) 0.69 (0.05) 1 >3.05 (0.21) 3
>13.5 (0,93) 3
Alta presión de entrada del PT2 psig (bar) >43 (3) & 2 >5 (0,34) & 2
nivel 2 ºF(C) RT1>430° (221°) PT1>5° (034°)
>1002 (6.9) 3
EMPAQUE
Bajo nivel de combustible. FL Conteos =1 1 =0 1
Bajo voltaje de la batería: G2 Voltios <24 1
Demasiados intentos de N arranques >3 4
arranque
Baja velocidad @ inicio tiempo/rpm >10 & 0< RPM<950 4
Baja velocidad G1 rpm <1000 1 950 1
Exceso de velocidad G1 rpm 2050 4
Nivel bajo del aceite Encendido o apagado 2
hidráulico.
Presionado E-STOP. Presionado 4
Temperatura alta del RT7 grados F(C) >220° (104°) 1 >240° (116°) 1
refrigerante
Sistema eléctrico
Controlador Intellisys
El Controlador Intellisys es el corazón del monitor de la máquina NHP1500 y del sistema de
control. Produce las funciones de recopilación de datos, alarmas y control a las operaciones
de compresor. Se trata de un microcontrolador Intel que incluye unidades de entradas y
salidas análogas y digitales.
La primera función del controlador Intellisys es la de explorar todas las entradas análogas y
digitales en un intervalo de tiempo dado. Las entradas análogas y digitales se exploran cada
100 milisegundos. Los valores análogos luego se comparan contra los valores mínimo y
máximo y, si un valor está fuera de rango, se emite una ALERTA o SE APAGA. Las diferentes
ALERTAS y APAGADOS se enumeran en la sección de Detección de fallos de este manual.
La segunda función del controlador Intellisys es controlar la velocidad de la máquina según la
demanda de aire. El Intellisys monitoriza la presión de descarga de aire, PT4, y cambia la
velocidad del motor para mantener la presión del aire de descarga en el punto de ajuste
deseado.
La tercera función del controlador Intellisys es comunicarse con el motor diesel a través de la
red CAN J1939. El controlador Intellisys prevé el punto de ajuste de la velocidad del motor
(versiones de software 2.0 y superior) para el controlador del motor y recupera la información
de diagnóstico del motor.
Las versiones de software inferiores a 2,0 utilizan la frecuencia de la válvula reguladora para
comunicarse con el motor. Se envía una señal de frecuencia de onda cuadrada de 150 Hz a
375 Hz desde el controlador Intellisys hasta el controlador del motor. La señal es una señal
lineal de 150 Hz con en el ralentí del motor (1200 RPM) hasta 375 Hz a una velocidad máxima
de funcionamiento (1800 RPM).
La Figura 2 muestra las señales entre el controlador del motor y el Controlador INTELLISYS.
Sensores y transductores
El sistema electrónico contiene sensores y transductores que se utilizan para recopilar los
datos del proceso del compresor. Hay dos tipos de sensores de temperatura, los termistores
y los RTD. Ambos dispositivos presentan un cambio en la resistencia a medida que cambia
la temperatura. Este cambio en la resistencia provoca un cambio en el voltaje de entrada en
la entrada del controlador Intellisys y se interpreta como un cambio de temperatura. Los
termómetros tienen un aspecto similar, pero tienen conectores diferentes. No se pueden
intercambiar.
El sistema electrónico también contiene transductores de presión que se utilizan para medir
los cambios de la presión durante el proceso. Estos dispositivos tienen una señal de salida
de 0.45 V CC a 4.5 V CC, correspondiente a 0 psi y la presión máxima en psi para un
transductor seleccionado debe ser 100, 225 o 15. El transductor de 0-15 psi es un transductor
de vacío y las unidades de 100 y 225 psi corresponden a los manómetros. Se genera una
señal de 5V de excitación para alimentar los transductores. Existen tres dispositivos de
cables: las conexiones de excitación, señal y conexión a tierra.
Motor electrónico
La máquina NHP1500 contiene un motor diesel debidamente certificado en cuanto a
emisiones. Para cumplir con los requisitos de emisiones, el motor tiene un sistema de control
electrónico.
El sistema de control maneja todas las funciones del monitor, la alarma y el control del motor.
El controlador Intellisys se comunica con el controlador del motor a través de la red CAN
J1939.
El controlador Intellisys envía los puntos de ajuste de la velocidad al motor (versiones de
software 2.0 y superiores) y recibe el diagnóstico y los datos del tiempo de ejecución del motor
a través de la red CAN J1939. Para las versiones del software inferiores a la 2.0 se utiliza una
interfaz del regulador de frecuencia. La figura 2 muestra las conexiones entre el motor y el
controlador Intellisys.
Ref: Enlace de datos J1939 - La red CAN es un cable blindado sencillo localizado o conectado
al arnés principal de la W1. La Figura 3 muestra un esquema del arnés de la CAN o de la red
principal, según a la que se refiera. Las resistencias de terminación (los Terminadores) son
importantes para evitar las reflexiones en la línea de transmisión y se deben instalar para que
la red funcione bien. El blindaje del cable está conectado al chasis de la máquina en el
extremo del controlador Intellisys.
El conector de diagnóstico del motor se encuentra dentro del panel de control. Se utiliza para
conectar las herramientas de servicio del fabricante del motor a la red CAN. Este conector
también proporciona 24 V CC para el funcionamiento de estas herramientas de servicio.
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico está compuesto por los arneses para el cableado y los dispositivos
eléctricos asociados, como por ejemplo los relés, los interruptores, las lámparas, los
solenoides y el pito de alarma. Hay dos juegos de arneses para el cableado en la máquina
NHP1500 que son los siguientes:
23047020 W1 Arnés para el cableado principal del chasis
54633003 W3 Arnés para el cableado de la caja de fusibles
Los diagramas esquemáticos muestran las conexiones de estos arneses. La Figura 1 es un
diagrama del sistema que muestra las conexiones de los arneses con los dispositivos y
controladores. La sección de solución de problemas incluye información sobre cómo reparar
los arneses e información sobre los conectores utilizados.
Los circuitos eléctricos están protegidos con fusibles estilo ATC. Un fusible se debe cambiar
sólo por uno de la misma clase. Reemplazar un fusible por uno de una clase más alta podría
causarle daños al arnés. Si se produce un fallo y el circuito no tiene el fusible del tamaño
adecuado, los cables se podrían quemar en el arnés y dañar otros circuitos.
DETECCIÓN DE FALLOS
RT3 Temperatura de salida del nivel 2 CAC Refrigerador del aire de carga del
motor
FL Nivel de combustible.
G2 Voltaje de la batería
PT5 - Presión de entrada del filtro de aceite OTCV - Válvula de control de la temperatura
del aceite
PT6 - Presión de salida del filtro de aceite PRV - Válvula de descarga de la presión
RT5 - Temperatura de inyección del aceite del Lvl Ind - Indicador del nivel de aceite
compresor
Radiador
CV - Válvula antirretorno
HM - Motor hidráulico
HC - Refrigerador hidráulico
FC - Refrigerador de combustible
L4 - Válvula del solenoide de condensación (IC) 1st MS - Separador de humedad del nivel 1
HM - Motor hidráulico
HC - Refrigerador hidráulico
FC - Refrigerador de combustible
TP - Tubo de escape
CV - Válvula antirretorno
ST - Purificador