Está en la página 1de 4

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA

UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL

UNIDAD 212 TEZIUTLÁN, PUEBLA

EDUCACIÓN Y SOCIEDAD EN AMÉRICA LATINA

Mtro. Gonzalo Márquez González

José Manuel Ildefonso Hernández

Pedagogía

4° A

TEMA:

Reporte de lectura.
Los Libros de Texto en el Proceso de Aculturación de las Comunidades Indígenas.

Lunes 22 de marzo de 2021


Dentro de la lectura “Los Libros de Texto en el Proceso de Aculturación de las
Comunidades Indígenas”, puedo rescatar los siguientes puntos
Los materiales didácticos utilizados durante la Colonia para transmitir los
mensajes del catolicismo a los pueblos indígenas.
Los catecismos, son de manufactura indígena, Las cartillas impresas en latín,
castellano y náhuatl con los que se intensifica y extiende el cristianismo.
Estos libros de la doctrina liberal que contribuyen a elevar la conciencia de los
criollos y mestizos. Dan lugar a la innovación de los métodos de enseñanza y se
contribuyen en un factor de cambio de mentalidades. A los catecismos se les da la
encomienda de imponer las creencias cristianas y la cultura hispana a los
indígenas., los misioneros investigan las costumbres indígenas y descubren sus
libros elaborados por los tlacuilos, mediante un estilo retomado por los misioneros,
quienes utilizaron dibujos, estampas o grabados de madera que luego
imprimieron.
En la acción evangelizadora jugaron un papel preponderante los materiales
didácticos de manufactura indígena.
Los frailes cambiaban las imágenes y las rodeaban de los símbolos que querían
transmitir.
Además de aprender las lenguas de los nativos, se dedicaron a estudiarlas, lo que
les permitió conocer sus culturas.
Los indígenas mostraron interés por los cuadros y pinturas religiosas, los clérigos
las multiplicaron en gran tamaño.
Estudiaron la escritura jeroglífica indígena y la interpretaron para elaborar
catecismos con imágenes.
Estos textos se conciben como resultado de la hibridación de las lenguas
indígenas y la lengua del peninsular.
Para la enseñanza del evangelio resulto difícil elaborar catecismos para las
distintas lenguas indígenas.
Las Cartillas y Libros
1532 o 1537 se introduce la imprenta en la Nueva España y se inicia la impresión
de las primeras cartillas en latín, castellano y náhuatl.
Cartilla proviene del latín chartula: cuaderno pequeño impreso en que están las
letras del alfabeto y los primeros rudimentos para enseñar a leer.
Se editan cartillas de utilidad práctica, diccionarios, vocabularios, gramáticas de
las lenguas indígenas.
Entre las cartillas más antiguas está El Catecismo de la Doctrina Cristiana De
Gante, que se caracteriza por sus ilustraciones.
Los indígenas predicadores hicieron lo mismo con el español y aprendieron a
escribir y a leer en sus lenguas para traducir textos religiosos.
Fueron los indígenas catequizadores los que realmente evangelizaron a los
pueblos indígenas.
Dicho tipo de cartillas no se utilizaron para el avance de la alfabetización y la
castellanización de los indígenas, fueron un factor decisivo para convertirlos al
cristianismo.
La orden de los frailes jesuitas elaboro un texto único y aplicable a todas las
escuelas llamado Orden y Método de los Estudios de la Compañía de Jesús.
La Corona española confió el cambio de hábitos sociales y religiosos de los
indígenas a los encomendados.
Adiestraban a un nativo como “docente” para que les enseñara el catecismo en su
lengua vernácula.
Con la imprenta se multiplicaba la impresión de los textos religiosos para
ensanchar e intensificar la acción evangelizadora.
Acervos bibliográficos que ideológicamente resultaban ser inconvenientes para los
intereses de los grupos hegemónicos de la época.
La ruptura del esquema de enseñanza evangelizador jugaría un papel esencial los
libros de la doctrina liberal europea.
Los libros dan lugar al Renacimiento en Europa, en México a la Reforma porque
estimularon el pensamiento crítico de los criollos y mestizos.
El libro difundió las ideas del enciclopedismo francés y creo la conciencia liberal,
sirvió para dominar y generar el servilismo de los indios americanos.
La educación de ese periodo histórico se caracterizó por imponer los patrones
culturales de los conquistadores a los pueblos indígenas.
La evangelización represento una modalidad de educación formal para las
poblaciones indígenas, al mismo tiempo que se formulaban políticas lingüísticas
para el nuevo mundo.
No se concibió ninguna política de fusión cultural que combinara las culturas
indígenas con la del conquistador, se buscó mantener una clara distinción entre
ambas culturas.
Se considero que solo con algunos escribanos e intérpretes indígenas sería
suficiente para ayudar a manejar los asuntos comerciales, administrativos y de
otra índole.
En esa etapa histórica la inmensa mayoría de las masas indígenas no encontró
oportunidad para alfabetizarse y castellanizarse.
Solo hubo la preocupación por educar a los españoles notables y jamás llegaron a
extenderse los nuevos métodos para la enseñanza del español entre los
indígenas.
Los programas de estudio y procedimientos debían ser acordes a la doctrina
católica el propósito de no educar, sino catequizar.
La diversidad de lenguas indígenas del vasto territorio de la Nueva España, esta
dispersión geográfica de las comunidades en zonas montañosas e inaccesibles
restringen la difusión del saber europeo.
Las escasas escuelas que se establecieron en los lugares más urbanizados.
La cartilla y el libro de texto impresos para las enseñanzas fueron obra del
pedagogo Checo Jean Amos Comenius.
Ese recurso didáctico obligo a las escuelas a cambiar de modo espectacular el
método de enseñanza.
El libro impreso va adquiriendo relevancia por la información que contiene y como
recurso de aprendizaje individual o colectivo para emplear métodos de enseñanza
más efectivos.
Conforme se van introduciendo hacia áreas remotas, se va estimulando el
pensamiento y la realización de cambios importantes en la vida social.
De manera constitucional a la invasión europea los frailes combinaron recursos
didácticos de las culturas indígenas.
Materiales cuya utilidad fundamental se orientó tanto a la conquista espiritual
como a la transmisión de los sucesos históricos.
Los clérigos españoles se valieron de predicadores indígenas bilingües para leer y
escribir los textos a utilizar en la labor de convertir a los indígenas al catolicismo.
La evangelización coincide temporalmente con el invento de dos tecnologías
importantes: la imprenta y los materiales impresos.
Tanto los catecismos como las cartillas estimularon ese proceso, mas no se
utilizaron para fines educativos.
Con ese tipo de textos se impulsó la uniformidad del credo religioso e indujo a los
indígenas a la sumisión de los dogmas del catolicismo.

También podría gustarte