Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sandvick H3000
Sandvick H3000
490 es
SANDVIK CH430:01
Validez de este documento:
SANDVIK CH430:01
© Copyright 2007 Sandvik SRP AB.
Reservados todos los derechos. Se prohibe la reproducción y la
copia de cualquier parte de este documento, sea cual fuere su
formato o el medio utilizado, sin el permiso escrito de
Sandvik SRP AB. Los datos y la información de este manual pueden
ser objeto de modificaciones sin aviso previo. Esta publicación puede
contener errores tipográficos.
Sandvik SRP AB
Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Suecia
Tel: +46 (0)40 409000, Fax: +46 (0)40 409260
www.sandvik.com
Índice
1. Introducción
1.1 Información sobre el equipo ................................................. 8
1.1.1 Información sobre el documento............................ 11
1.2 Principios de funcionamiento de una trituradora de cono... 12
1.2.1 Descripción ............................................................ 14
2. Medidas de seguridad
2.1 Información sobre situaciones de peligro ........................... 18
2.1.1 Señales de peligro ................................................. 18
2.1.2 Categorías de riesgo.............................................. 18
2.1.3 Señales de prohibición........................................... 18
2.1.4 Señales de obligatoriedad ..................................... 18
2.2 Personal.............................................................................. 19
2.2.1 Protección personal ............................................... 20
2.3 Medidas generales de seguridad........................................ 20
2.3.1 Cubiertas de seguridad de la máquina .................. 21
2.3.2 Seguridad eléctrica ................................................ 22
2.3.3 Soldadura............................................................... 22
2.3.4 Sistema hidráulico.................................................. 23
2.3.5 Elevación y traslado de cargas .............................. 23
2.3.6 Alimentación y atascos .......................................... 24
2.4 Emisiones ........................................................................... 24
2.4.1 Polvo ...................................................................... 24
2.4.2 Ruido...................................................................... 25
2.4.3 Radioactividad ....................................................... 25
3. Datos técnicos
3.1 Datos generales.................................................................. 28
3.2 Datos de tratamiento de material........................................ 28
6. Revisión y mantenimiento
6.1 Revisión y mantenimiento periódico ................................... 42
6.1.1 Diario...................................................................... 42
6.1.2 Semanal ................................................................. 43
6.1.3 Mensual.................................................................. 44
6.1.4 Dos veces al año.................................................... 44
6.1.5 Anual ...................................................................... 45
6.2 Caja de herramientas estándar........................................... 46
6.3 Sección inferior del bastidor y conjunto del eje principal .... 47
6.3.1 Anillo guardapolvo.................................................. 48
6.3.2 Raspador................................................................ 48
6.4 Correas trapezoidales......................................................... 49
6.4.1 Dirección de giro .................................................... 49
6.4.2 Tensión de la correa trapezoidal ............................ 50
6.5 Conjunto de la sección superior del bastidor ...................... 51
6.6 Hydroset y sistema de lubricación ...................................... 51
6.7 Guardapolvos de sobrepresión........................................... 51
6.7.1 Funcionamiento del guardapolvos ......................... 52
6.7.2 Soplador................................................................. 53
6.7.3 Conjunto del regulador del aire comprimido .......... 53
7. Lubricación
7.1 Requisitos del lubricante..................................................... 56
7.1.1 Miscibilidad ............................................................ 56
7.1.2 Temperaturas bajas ............................................... 56
7.1.3 Temperaturas elevadas.......................................... 57
7.2 Aceite para el sistema de lubricación ................................. 57
7.3 Aceite para el sistema Hydroset ......................................... 59
7.4 Aceite lubricante del eje motriz........................................... 61
7.5 Grasa para la lubricación del cojinete de brazos radiales .. 62
9. Acumulador
9.1 Generalidades..................................................................... 88
9.2 Regulador de caudal........................................................... 89
9.3 Equipo de carga (opcional) ................................................. 89
9.3.1 Comprobación de la presión de gas ...................... 90
9.3.2 Carga con nitrógeno............................................... 91
Appendix A: Revisión
Identificación de la trituradora
En la siguiente figura, presentamos un ejemplo de la placa de identificación
de la trituradora. La placa de identificación ofrece los datos que necesita si se
pone en contacto con Sandvik SRP AB sobre cuestiones relativas a este
equipo específico.
El número de "tipo" es un sistema de designación que describe el producto.
Placa de identificación
1 Tipo
2 Número de fabricación
3 Número de serie local
4 Número de pedido
5 Peso (kg)
6 Número de identificación 9
7 Fabricante 8
8 Año de fabricación
9 Marca CE
Tipo:
10 Tipo y tamaño de la trituradora
11 Cámara de trituración (anillo 1 2 3 4 5 6 7
cóncavo)
H3800-M/B/M-36/29/32/34:1
12 Manto
13 Anillo intermedio
14 Excentricidad (mm) 10 11 13 14 15
15 Número de marca 12
16 Tipo
17 Número de pieza
18 Número de serie 23
19 Peso (kg)
22
20 Número de pedido
21 Fabricante
22 Año de fabricación
23 Marca CE
16 17 18 19 20 21
Marca CE
Este equipo cumple con la normativa sanitaria, de seguridad y medio
ambiente de la Unión Europea y el Espacio Económico Europeo. Sandvik
SRP AB no admitirá ninguna responsabilidad por esta conformidad en el
caso de que los clientes modifiquen cualquier configuración de la trituradora
de cono.
1
2
1 Cojinete de brazos radiales 3
2 Sección superior del bastidor 4
3 Anillo cóncavo 5
4 Manto
5 Conjunto de la excéntrica
6
6 Eje principal
Regulación de la abertura
Debido a la necesidad de compensar el desgaste y a la necesidad de producir
tamaños de producto distintos, la trituradora dispone de un sistema de control
de la regulación. Está formado básicamente por un robusto gato hidráulico,
denominado sistema Hydroset, que sostiene el eje principal y ajusta su
posición. Al subir y bajar el eje principal, la regulación de descarga puede
cambiarse y el tamaño del material de trituración se puede modificar en
consecuencia. Encontrará más información en la sección 11. Medición de la
abertura.
disminución del ajuste = producto más fino aumento del ajuste = producto más grueso
= =
1.2.1 Descripción
Las siguientes figuras muestran un resumen de la nomenclatura y los
componentes de la trituradora de cono. Las áreas en gris indican que se trata
de una sección transversal:
Trituradora de cono – Vista de intersección
1
21
21 Agujero para el indicador
de nivel
22
22 Compuerta de inspección 23
23 Tolva de alimentación
24 Compuerta de inspección
24
25 Soplador de sobrepresión
25
26 Regulador de aire de
sobrepresión
27 Unidad del depósito 26
28 Intercambiador térmico de agua/
aceite
29 Intercambiador térmico de aire/
aceite 27
30 Equipo de carga para acumulador
28
29
30
¡PELIGRO!
¡Si no se respeta la información que se destaca con la palabra
"¡ADVERTENCIA!", el personal pueden sufrir lesiones y el equipo
puede resultar dañado o quedar inutilizado!
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN! ¡Si no se respeta la información que se destaca con la palabra "¡Aten-
ción!", el equipo puede sufrir daños!
2.2 Personal
Los trabajos que requiera el equipo deben ser realizados siempre por
personal autorizado con la formación necesaria.
– "Formación necesaria" significa que la persona que corresponda debe
haber recibido instrucción práctica por parte de una persona
autorizada sobre cómo deben realizarse las tareas en cuestión.
– "Autorizado" significa que la persona ha superado unas pruebas
teóricas y prácticas de conocimiento organizadas por Sandvik SRP
AB. Por tanto se considera que tiene los conocimientos y
competencias requeridos para realizar las tareas asignadas al ámbito
que corresponda.
Todas las tareas previstas para este equipo de producción han sido
distribuidas por Sandvik SRP AB en tres –ámbitos– según perfiles
profesionales distintos. Estos tres ámbitos son:
• Instalación
• Funcionamiento
• Mantenimiento
Sandvik SRP AB suministra información técnica apropiada para los tres
ámbitos:
• Manual de instalación
• Manual de instrucciones y catálogo de piezas de desgaste
• Manual de mantenimiento y catálogo de piezas de repuesto
Sandvik SRP AB ofrece formación adecuada para los tres ámbitos y puede
autorizar al personal formado.
La documentación técnica de Sandvik SRP AB sólo trata sobre los trabajos
sobre el equipo de producción – no cubre las tareas relacionadas con otro
equipo o los procedimientos de trabajo del emplazamiento.
La dirección del centro debe encargarse de asignar responsables para:
• El equipo de producción y la zona de trabajo que hay a su alrededor.
• Todo el personal que se encuentra en las proximidades del equipo.
• El cumplimiento de la normativa nacional y local de seguridad
• La comprobación de que todos los dispositivos de seguridad funcionan
bien
Sandvik SRP AB declina toda la responsabilidad por daños o perjuicios
derivados del incumplimiento de las instrucciones del manual.
No se sitúe sobre la trituradora, salvo que sea necesario para realizar trabajos
de mantenimiento.
Riesgo de aplastamiento
No se sitúe sobre la trituradora mientras tritura. Las piezas móviles
podrían aplastarle. Si se cae en la trituradora podría acabar aplastado.
¡PELIGRO!
Riesgo de aplastamiento
Si la trituradora está montada sobre un amortiguador de goma, existe
riesgo de aplastamiento entre las piezas oscilantes de la trituradora y
¡ADVERTENCIA! el bastidor fijo.
Expulsión
No mire nunca dentro de la trituradora mientras tritura. Podrían salir
expulsados fragmentos y posiblemente sustancias nocivas.
¡ADVERTENCIA!
Piezas giratorias
Todas las piezas giratorias del equipo deben estar salvaguardadas por
cubiertas de protección. Monte siempre las cubiertas después de
¡ADVERTENCIA! terminar los trabajos de mantenimiento.
Fragmentos proyectados
Los fragmentos proyectados hacia arriba podrían caer en las
cercanías de la trituradora. Coloque cubiertas de protección y señales
¡ADVERTENCIA! de peligro adecuadas en sitios apropiados, en la periferia de la zona de
peligro.
Tensión peligrosa
Los operarios deben considerar que todos los equipos eléctricos
están energizados, hasta que no comprueben que no lo están,
¡PELIGRO! mediante los procedimientos de comprobación apropiados.
2.3.3 Soldadura
¡ATENCIÓN! Sólo se puede soldar en la trituradora en el momento y modo descritos
en el manual. Para realizar otros trabajos de soldadura, deberá consul-
tar el personal de servicio de Sandvik Rock Processing.
¡ATENCIÓN! Sólo los soldadores cualificados según la norma europea EN 287 o si-
milar pueden soldar en la trituradora.
Gases tóxicos
La inhalación de los gases de soldadura puede resultar perjudicial
para la salud. Observe siempre las instrucciones proporcionadas por
¡ADVERTENCIA! el proveedor de los equipos de soldar.
Algunos de los componentes de la trituradora están hechos de acero
al manganeso. El contacto prolongado con el óxido de manganeso
puede afectar al sistema nervioso.
¡ATENCIÓN! No ajuste nunca válvulas de descarga más allá de los valores recomen-
dados.
Temperatura de aceite
El aceite hidráulico puede calentarse mucho cuando la máquina está
en funcionamiento. Deje que el aceite se enfríe antes de trabajar en el
¡ADVERTENCIA! sistema hidráulico.
Carga suspendida
Nunca trabaje ni permanezca debajo de una grúa que esté elevando
material. Manténgase a una distancia prudencial de cualquier carga
¡PELIGRO! elevada.
Fragmentos proyectados
No utilice nunca cuñas ni otros objetos similares para eliminar atascos
en la entrada de alimentación de la trituradora. Las piedras y sus
¡ADVERTENCIA! fragmentos pueden ser proyectados hacia arriba, a alta velocidad,
desde la cámara de trituración.
Explosivos
Nunca retire las piedras atascadas en la trituradora mediante el uso de
explosivos.
¡ADVERTENCIA! Las explosiones podrían provocar lesiones personales y dañar
seriamente los cojinetes y otros componentes fundamentales. Sandvik
SRP AB no aceptará ninguna responsabilidad por lesiones al personal
ni daños a los equipos, si se utilizaran explosivos.
Riesgo de aplastamiento
No se coloque nunca dentro de la trituradora cuando se quita el
mecanismo de bloqueo. Podría ser arrastrado con mucha fuerza y caer
¡PELIGRO! bruscamente con el material a la cámara de trituración donde podría
ser triturado.
2.4 Emisiones
2.4.1 Polvo
Peligros para la salud
La trituración y el material de procesamiento generarán polvo que
puede ser más o menos perjudicial para la salud. Utilice una máscara
¡PELIGRO! respiratoria.
2.4.2 Ruido
Peligros para la salud
La trituración y el material de procesamiento generarán ruido que
puede ser más o menos perjudicial para los oídos. Utilice protección
¡ADVERTENCIA! auditiva.
2.4.3 Radioactividad
Peligros para la salud
El radón es un gas radioactivo de origen natural que se encuentra en
los lechos de roca y puede provocar cáncer de pulmón. El tipo de
¡PELIGRO! mineral, la ventilación y el agua son factores que influyen en el
contenido de gas radón.
Sandvik SRP AB rechaza toda responsabilidad por los peligros para la salud
provocados por las emisiones de radón u otras sustancias perjudiciales
derivadas del procesamiento de minerales en la trituradora.
4.1 Generalidades
Las trituradoras de cono suministradas por Sandvik han sido montadas,
probadas en funcionamiento y comprobadas en fábrica antes de su envío. La
prueba de funcionamiento se realiza sin carga para detectar fallos mecánicos.
h) Vacíe el sistema Hydroset. Vea la sección 4.2.3 Purga de aire del sistema
Hydroset.
i) Compruebe que no hay movimiento entre la sección superior del
bastidor y la sección inferior del bastidor. Ponga un dedo entre ambas
para ver si vibran.
j) Compruebe que no hay fugas de aceite en los conductos de lubricación y
del Hydroset.
k) Compruebe que el indicador del manómetro del Hydroset se mueve de
forma estable. Vea la sección 8.6.5 Manómetro.
l) Compruebe la temperatura del exterior de la carcasa del eje motriz con
un termómetro adecuado, es decir, con una cámara de infrarrojos. La
temperatura normal es 50–60 °C (122–140 °F).
m) Compruebe que la alimentación se distribuye correctamente a lo largo de
la cámara de trituración. Vea el manual de instalación.
n) Compruebe el consumo eléctrico y la presión del Hydroset. Vea la
sección 4.2.4 Carga máxima y la sección 8.6.5 Manómetro.
o) Compruebe y registre la presión de aceite lubricante. Vea la sección
8.2 Sistema de lubricación principal.
p) Compruebe si se oye una señal durante la trituración, puede indicar que
el manto o el anillo cóncavo están flojos.
q) Compruebe que no hay fugas de grasa procedentes del cojinete de brazos
radiales.
r) Compruebe el nivel de aceite en la carcasa del eje motriz con la
trituradora quieta. Vea la sección 7.4 Aceite lubricante del eje motriz.
s) Cuando haya finalizado el rodaje, compruebe el apriete de todos los
pernos y vuelva a tensar las correas trapezoidales. Vea la sección
6.4.2 Tensión de la correa trapezoidal.
2
a) Suba el eje principal unos milímetros (mm) con la caja de pulsadores L1
(3), que se encuentra dentro de la trituradora de cono.
b) Abra el tornillo de purga de aire superior (1) con una llave Allen de 5
mm hasta que el aceite salga sin burbujas.
c) Levante el eje principal otros cuantos mm más.
d) Abra el tornillo de purga de aire (2) de la culata del Hydroset con una
llave Allen de 5 mm para que el aire pueda salir.
e) Levante y baje el eje principal unos cuantos mm varias veces.
f) Repita el procedimiento de purga de aire en los dos puntos hasta que
salga aceite sin burbujas.
Potencia media
Los datos anteriores son típicos para la potencia de tiro media del eje del
motor y dependen de la cámara de trituración y la excentricidad. La potencia
de tiro media puede ser superior si es regular y sin picos pero los valores
anteriores de potencia media máxima y presión media máxima del Hydroset
no deben superarse
5.5 Acumulador
La comprobación de la presión de gas y la carga se describe en la sección
9.3 Equipo de carga (opcional).
¡NOTA! Una trituradora nueva debe revisarse con bastante frecuencia durante el
período inicial de funcionamiento. Pasado este período, los intervalos de
revisión puede irse aumentando hasta hallar la frecuencia más adecuada.
Mantenga un registro por escrito que incluya las condiciones y cargas de
funcionamiento de la trituradora, los datos importantes y los detalles de los
ajustes y operaciones realizados. Encontrará un ejemplo de una hoja de
registros de ese tipo en appendix A: Revisión.
Dado que las trituradoras funcionan en condiciones muy diferentes, es
imposible recomendar un programa de revisión y mantenimiento aplicable a
todas las trituradoras. Sin embargo, siempre será necesario realizar
revisiones de manera periódica. La siguiente tabla ofrece un ejemplo:
6.1.1 Diario
El operador debe encargarse de realizar las siguientes inspecciones cada día
o cada 8 horas de funcionamiento.
Medida Cuando Vea el apar-
tado
Compruebe el nivel de aceite del depósito de lubricación. Antes de arrancar la tritura- 8.2
dora
Compruebe el nivel de aceite del depósito del Hydroset. Antes de arrancar la tritura- 8.6
dora
Compruebe que las válvulas de retención situadas entre los Antes de poner en marcha las –
depósitos y las bombas están totalmente abiertas. bombas y la trituradora
Compruebe que no se ha acumulado material en los brazos Antes de arrancar la tritura- –
de la sección inferior del bastidor. dora
Compruebe que el aceite lubricante vuelve al depósito y que Tras arrancar la bomba de 8.2
el aceite está limpio. lubricación
Compruebe que no hay fugas en los conductos de aceite. Tras arrancar las bombas –
Compruebe el CSS. Ralentí 4.2.1
Compruebe que no hay material atascado en la tolva de ali- Ralentí –
mentación o en el distribuidor y que no bloquea la abertura de
alimentación.
Compruebe si se oyen ruidos anómalos en la trituradora. Durante la trituración –
Compruebe si se oyen ruidos anómalos en la bomba de lubri- Durante la trituración y antes –
cación. de que empiece
Compruebe la temperatura del aceite de retorno. Durante la trituración 8.2.7
Compruebe la corriente del motor de accionamiento o el con- Durante la trituración 4.2.4
sumo de potencia.
Compruebe que la presión del Hydroset y que la válvula de Durante la trituración 8.6
descarga del manómetro están bien.
6.1.2 Semanal
El operador debe encargarse de realizar las siguientes inspecciones cada
semana o cada 40 horas de funcionamiento.
Medida Cuando Vea el apar-
tado
Revise el filtro de aceite (compruebe si sobresale el botón rojo Con la trituradora y la bomba 8.2.3, 8.3.3
del sensor de caída de presión). de lubricación detenidas
Limpie el colector de impurezas y compruebe el depósito de Con la trituradora y la bomba 8.2.1, 8.2.2,
aceite del sistema de lubricación principal. de lubricación detenidas 8.3
Inspeccione si las camisas están desgastadas o dañadas. Con la trituradora detenida 10.2
Mida el ajuste en cuatro puntos de la cámara de trituración Ralentí 4.2.1, 11.1
para ver si está desgastada de forma irregular.
Compruebe si hay ruidos anómalos en las bombas o están Durante la trituración. 8.2.4, 8.6.1
desgastadas.
Compruebe la tensión y el desgaste de las correas trapezoida- Con la trituradora detenida –
les.
Compruebe el nivel de aceite de la carcasa del eje motriz. Con la trituradora detenida 7.4
Compruebe el núcleo del enfriador del intercambiador térmico Con la trituradora y la bomba 8.5
de aire/aceite (opcional). de lubricación detenidas
Limpie la válvula de descarga del manómetro del Hydroset. Con la trituradora detenida 8.6.5
Compruebe la presión de aire (soplador o regulador en mar- Ralentí 6.7
cha) del guardapolvos de sobrepresión.
Compruebe la manguera y el filtro del guardapolvos de sobre- Con la trituradora detenida 6.7
presión y que las cubiertas de la unidad del depósito están
hermetizadas.
6.1.3 Mensual
Estas inspecciones deben realizarse cada mes o cada 160 horas de
funcionamiento con la trituradora detenida.
Medida Responsable Vea el apar-
tado
Limpie la boquilla de ventilación de la carcasa del eje motriz. Operador 7.4
Compruebe si el anillo guardapolvo está desgastado. Operador 6.3.1
Compruebe el estado del raspador que gira sobre el cilindro Operador 6.3.2
de deslizamiento.
Compruebe el apriete de todos los pernos. Operador –
Compruebe el juego entre el casquillo superior del eje princi- Operador 10.1, 10.3
pal y el buje del cojinete superior.
Compruebe el nivel de grasa en el cojinete de brazos radiales. Operador 7.5
Limpie los conductos de ventilación de la cubierta del cojinete Operador 10.1
superior y la sección superior del bastidor.
Compruebe la calidad del aceite lubricante. Operador 7.2
Compruebe el funcionamiento del interruptor de caudal de Operador 8.2.9
aceite de retorno.
Compruebe la holgura entre el engranaje y el engranaje de la Personal de servicio Vea el MM
excéntrica.
Compruebe –con una galga de espesores– el juego entre el Personal de servicio Vea el MM
cono y el manto y entre la sección superior del bastidor y el
anillo cóncavo.
Compruebe el desgaste del retén de engrase del cojinete de Personal de servicio Vea el MM
brazos radiales.
6.1.5 Anual
Estas instrucciones deben seguirse una vez al año o cada 2.000 horas de
funcionamiento con la trituradora detenida.
Medida Responsable Vea el apar-
tado
Compruebe el desgaste de la sección inferior y superior del Personal de servicio Vea el MM
bastidor.
Compruebe desgaste de la junta de pistón. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe las caras de contacto cónicas de la sección supe- Personal de servicio Vea el MM
rior e inferior del bastidor.
Compruebe si el casquillo superior del eje principal está des- Personal de servicio Vea el MM
gastado o picado.
Compruebe si el anillo de sellado interior está desgastado. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el juego entre la barra posicionadora y la brida del Personal de servicio Vea el MM
engranaje.
Compruebe el desgaste y las rascaduras del buje excéntrico. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el desgaste y las rascaduras de la excéntrica. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el deterioro del cojinete axial de la excéntrica Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el desgaste y las rascaduras del buje de la sec- Personal de servicio Vea el MM
ción inferior del bastidor.
Compruebe el grosor del conjunto de la rangua. Compruebe el Personal de servicio Vea el MM
desgaste y las rascaduras.
Compruebe el desgaste de los engranajes. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el desgaste y las rascaduras del casquillo del Personal de servicio Vea el MM
cilindro del Hydroset.
Cambie el aceite de la carcasa del eje motriz. Operador 7.4
Compruebe el funcionamiento del medidor de temperatura. Operador 8.2.7
Compruebe el funcionamiento del termostato de protección Operador 8.2.11
TG 1 y el termostato del intercambiador térmico TG 2
1
1 Cubierta/orificio de
inspección
2 Aro de sujeción
3 Anillo guardapolvo
4 Cilindro de deslizamiento
5 Raspador
5 4 3 2
6.3.2 Raspador
Para evitar que se acumule polvo, material, etc. en la parte exterior del
cilindro de deslizamiento (4), la trituradora tiene un raspador (5) montado en
la parte inferior del aro de sujeción (2). El raspador consta de una aleta de
goma y una placa de sujeción que está atornillada a la parte inferior del aro
de sujeción.
El raspador (5) garantiza que siempre hay espacio para que el conjunto del
eje principal pueda bajar, por ejemplo, si entran fragmentos de hierro en la
trituradora.
Compruebe el estado del raspador (5) a intervalos regulares y, si es
necesario, limpie el área que rodea el cilindro de deslizamiento y los brazos
de la sección inferior del bastidor.
F
2
1 Escala F 1
6
6 14 12 10 8
W
2 Escala D
D = deflexión D
5
W = envergadura de la F
4
correa 2
3
F = carga de deflexión
2
D
1
2 4 5
2 Conector en T
4 Soplador
5 Manguito
¡NOTA! Las cubiertas de la unidad del depósito deben ser herméticas. Ajuste o
sustituya las bandas de sellado si es necesario.
Se evita que entre polvo en la trituradora generando sobrepresión en el
interior de la trituradora y el depósito. La sobrepresión se obtiene
introduciendo aire con un soplador o un regulador de aire comprimido. Vea
los apartados la sección 6.7.2 Soplador y la sección 6.7.3 Conjunto del
regulador del aire comprimido respectivamente. El aire de sobrepresión se
introduce por el mismo conector T-(2) en la trituradora que el que se utiliza
para la manguera de igualación de presión que va al depósito.
Control
Cuando la trituradora está en funcionamiento, la presión de aire –medida en
la entrada de la trituradora– debe ser de 600–1.000 Pa (60–100 mm w.g.)
6.7.2 Soplador
La capacidad del soplador a una presión de 600 Pa (60 mm w.g.) deber ser al
menos de 0,3 m3 /min.
Control
El soplador (4) tiene un filtro de aire (6) con un elemento de papel
reemplazable. Compruebe el elemento del filtro con regularidad y cámbielo
cuando sea necesario.
4 Soplador 6
6 Filtro
3 Manómetro
7 Regulador de aire
8 Filtro
9 Conexión de aire
comprimido
3 7 8 9
7.1.1 Miscibilidad
¡NOTA! No mezcle nunca marcas o tipos de lubricantes distintos, salvo que se sepa
que la mezcla es apropiada. Una mezcla incorrecta puede producir una
precipitación y malograr las características del lubricante.
Normalmente, es necesario aclarar el sistema con mucho cuidado para
extraer los lubricantes usados antes de rellenar con los nuevos. El fabricante
le suministrará información sobre las mezclas que son adecuadas.
(Cont.)
Ejemplos de lubricantes
Los ejemplos que aparecen abajo son lubricantes que –según su fabricante–
cumplen con los requisitos de Sandvik.
Pueden producirse variaciones locales en diferentes países. Por una cuestión
de seguridad, consulte al proveedor si el lubricante seleccionado cumple con
los requisitos en cuestión.
Además de los lubricantes enumerados, otras marcas y calidades cumplen los
requisitos de Sandvik y, por tanto, pueden usarse también.
Aceites minerales
Para funcionamiento en condiciones normales:
BP Energol GR-XP 150 Molub-Alloy Tribol 1100/150
ESSO Spartan EP 150 Shell Omala 150
Klüber Klüberoil GEM 1-150 Statoil LoadWay EP 150
Mobil Mobilgear 629 Texaco Meropa 150
Para funcionamiento a temperaturas elevadas:
BP Energol GR-XP 220 Molub-Alloy Tribol 1100/220
ESSO Spartan EP 220 Shell Omala 220
Klüber Klüberoil GEM 1-220 Statoil LoadWay EP 220
Mobil Mobilgear 630 Texaco Meropa 220
Para funcionamiento a temperaturas bajas:
BP Energol GR-XP 100 Molub-Alloy Tribol 1100/100
ESSO Spartan EP 100 Shell Omala 100
Klüber Klüberoil GEM 1-100 Statoil LoadWay EP 100
Mobil Mobilgear 627 Texaco Meropa 100
Aceite biodegradable
Si se debe usar un aceite biodegradable, Sandvik recomienda que seleccione
sólo un aceite 100 % sintético de éster. Como estos aceites tienen una
viscosidad mayor, puede usarse un aceite de grado ISO VG 150 durante todo
el año.
Si la temperatura ambiente es superior a 32 °C (90 °F), deberá poner a cero
los termostatos TG 1 y TG 2 para el "Funcionamiento a temperaturas
elevadas"; de lo contrario, TG 1 podría dispararse debido a una temperatura
de aceite demasiado alta y detener la trituradora, vea la sección
8.2.11 Termostatos.
Ejemplo: Tribol Bio Top 1418/150 (VI > 170)
(Cont.)
Cantidad de aceite
Capacidad
Depósito de aceite lubri- 150 litros / (40 US gal.)
cante
Cambios de aceite
Para comprobar el estado del aceite, se recomienda enviar una muestra al
proveedor una vez al mes para poder establecer intervalos de cambio del
aceite con la ayuda del proveedor.
Cuando el aceite se cambia por uno de otro tipo o marca, debe reemplazarse
todo el aceite. Esto es especialmente importante si se cambia de un aceite con
aditivos de plomo a otro con aditivos de sulfuro/fósforo. El aceite que quede
en la trituradora debe drenarse interrumpiendo el conducto de suministro en
el punto que corresponda entre la trituradora y la unidad del depósito de
aceite lubricante. Después, debe levantarse el eje principal hasta su posición
más elevada de forma que salga el aceite que hay en el pistón del Hydroset.
Cantidad de aceite
Capacidad
Depósito de aceite del 40 litros / (10,7 US gal.)
Hydroset
Cuando se llena el depósito de aceite del Hydroset, el eje principal debe estar
en la posición más baja. Si el depósito se llena cuando el eje principal está en
la posición más alta, puede que no haya suficiente espacio en el depósito para
todo el aceite cuando se baje el eje principal.
Cambios de aceite
El aceite del sistema Hydroset debe cambiarse cuando se sustituye el aceite
lubricante. Vea la sección 5.3 Cambio de aceite y la sección 7.2 Aceite para
el sistema de lubricación –Cambios de aceite.
¡NOTA! Rellene y drene el exceso de aceite cada vez que el nivel se compruebe ya
que de lo contrario podría salirse algo de aceite del tubo superior y dar la
impresión de que el nivel es alto, aunque en realidad sea bajo.
1 Tapón de llenado
2 Nivel de aceite
1
3 Tubo de nivel 2
4 Tapón de drenaje 3
4
(Cont.)
Cambios de aceite
Compruebe el nivel de aceite regularmente y cámbielo al cabo de unas
2.000 horas de funcionamiento o aproximadamente una vez al año. Drene el
aceite desatornillando el tubo de nivel y el tapón de drenaje.
El tapón de llenado de la parte superior de la carcasa del eje motriz dispone
de una boquilla de ventilación. Esta boquilla debe limpiarse cada dos meses
aproximadamente o de lo contrario podrían dañarse las juntas y producirse
fugas.
Otras propiedades:
– Debe contener aditivos EP
– Debe poderse bombear
El margen de temperatura recomendado es de –10 °C a +100 °C (14 °F a
212 °F). Si debe utilizarse en condiciones ambientales extremas, póngase en
contacto con el proveedor del lubricante.
(Cont.)
Ejemplos de grasas
Los ejemplos que aparecen abajo son grasas que –según su fabricante–
cumplen con los requisitos de Sandvik.
Pueden producirse variaciones locales en diferentes países. Por una cuestión
de seguridad, consulte al proveedor si la grasa seleccionada cumple con los
requisitos en cuestión.
Además de las grasas enumeradas, otras marcas y calidades cumplen los
requisitos de Sandvik y, por tanto, pueden usarse también.
Mobil Mobilith SHC 007 (643569) Statoil GreaseWay LiCaX90
Molub-Alloy Tribol 3020/1000-00 Texaco Marfak 00 (01907)
Cantidad de grasa
Cantidad de grasa
Cojinete de brazos radiales 4–6 kg / (8,8–13,2 lbs.)
El cojinete de brazos radiales debe llenarse con grasa hasta el nivel correcto
(2). Esto corresponde aproximadamente con la cantidad que aparece en la
tabla superior. Cuando se engrasa el cojinete de brazos radiales, el eje
principal debe estar en la posición inferior. La grasa puede bombearse a
través de un tubo (1) dentro de uno de los brazos de soporte del cojinete
superior de la sección superior del bastidor.
1 Tubo de engrase
2 Nivel de grasa
3 Orificio de observación
4 Junta del cojinete de brazos 1 5
radiales
5 Conducto de ventilación
2 4
3
8.1.2 Armario
El armario contiene componentes del sistema de lubricación principal y del
sistema Hydroset.
Termostatos y calefactores
13
¡ATENCIÓN! El tamiz (19) no debe sustituirse, bajo ninguna circunstancia, por otro
con una malla diferente.
18 Tamiz
19 Tapón
18
19
¡NOTA! Si los elementos del filtro tienen que cambiarse a menudo, el sistema
guardapolvos debe comprobarse.
Intercambio
En la siguiente tabla se muestra la capacidad de la bomba a una temperatura
y presión de funcionamiento normales. (Si el motor se conecta a un
suministro de 60 Hz en lugar de a uno de 50 Hz, la velocidad de la bomba
será un 20 % superior y aumentará el caudal).
Cambie la bomba de aceite cuando el caudal se sitúe por debajo del valor
mínimo de la siguiente tabla.
Caudal de lubricante l/min US gal./min
Frecuencia de suministro 50 Hz Capacidad normal 38 10,0
Capacidad mín. 32 8,4
Frecuencia de suministro 60 Hz Capacidad normal 46 12,2
Capacidad mín. 32 8,4
Control
Compruebe el suministro de aceite midiendo el caudal de aceite de retorno.
Coloque un cubo de un volumen conocido debajo de la abertura de la cámara
de aceite de retorno y mida el tiempo que se tarda en llenar el cubo.
Ejemplo: Se tarda 20 segundos en llenar un cubo de 10 litros. El caudal de
aceite es el siguiente: (10×60)/20 = 30 l/min.
8.2.5 Manómetro
El manómetro (3) indica la presión medida a través de la conexión del
manómetro (5) entre la bomba de aceite (4) y el filtro (7).
Control
Compruebe la presión a intervalos regulares y mantenga un registro de las
lecturas. A la temperatura de funcionamiento, la presión del sistema
principal suele ser de 0,15–0,5 MPa (21,8–72,5 p.s.i.), en función de la
instalación del depósito. Si aumenta la presión delante del filtro de aceite, es
un signo de que debe cambiarse el elemento del filtro. Si la presión es
excesivamente baja, puede indicar que la bomba está desgastada o el colector
de impurezas obstruido.
1 Luz de caída de presión
2 Indicador de temperatura 1
3 Manómetro 2
4 Bomba de aceite lubricante 3
5 Conexión del manómetro 4
6 Sensor de caída de presión 11
5
7 Filtro de aceite 10
8 Colector de impurezas 6
9
9 Válvula de retención 7
10 Válvula reductora de presión
8
11 Válvula de retención
¡NOTA! Durante un arranque en frío, el indicador puede emitir una señal incorrecta,
ya que la viscosidad del aceite es superior.
20
20 Flotador
21 Aliviadero
21
22 Salida inferior ajustable 22
23 Colador de aceite 23
24 Cámara de aceite de retorno
24
20
20 Flotador
21 Aliviadero
21
22 Salida inferior ajustable 22
23 Colador de aceite 23
24 Cámara de aceite de retorno
24
8.2.11 Termostatos
Los dos termostatos tienen cabezales de detección en la cámara de aceite de
retorno (24) en el depósito de aceite. El termostato del intercambiador de
térmico TG 2 controla la refrigeración del aceite que se bombea a la
trituradora, mientras que el termostato de protección TG 1 apaga el motor de
accionamiento de la trituradora si la temperatura de aceite es demasiado
elevada.
26 Termostato de protección TG 1 26
27 Termostato del intercambiador térmico
TG 2
28 Termostato de calefacción de aceite TG 3 27
29 Elementos calefactores
30 Indicador de nivel, depósito de aceite
lubricante
28
29
30
(Cont.)
Control
Compruebe el termostato del intercambiador térmico TG 2 sujetando un
termómetro cerca del cabezal de detección y observe las temperaturas con las
que se arranca y detiene el ventilador de refrigeración o la bomba de agua o a
las que se abre y cierra la válvula de agua.
Compruebe el termostato de protección TG 1 sumergiendo el cabezal de
detección en un baño de aceite calentado poco a poco con un termómetro.
Observe la temperatura en que se separan los contactos y dejan que el aceite
se enfríe y también la temperatura con la que se cierran.
26 Termostato de protección TG 1 26
27 Termostato del intercambiador térmico
TG 2
28 Termostato de calefacción de aceite TG 3 27
29 Elementos calefactores
30 Indicador de nivel, depósito de aceite
lubricante
28
29
30
Temperatura de aceite TG 3
Condiciones de Condiciones nor- Funcionamiento a Funcionamiento a
funcionamiento males de funcio- temperaturas eleva- temperaturas
namiento das bajas
Temperatura de aire Máx. 32 °C (90 °F) Máx. 40 °C (104 °F) Por debajo de 0 °C
ambiente (32 °F)
Viscosidad de aceite ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 100
Temperatura adecuada antes 30 °C (86 °F) 37 °C (99 °F) 25 °C (77 °F)
de arrancar la trituradora
Termostato de calefacción de aceite TG 3
Ajuste básico 30 °C (86 °F) 37 °C (99 °F) 20 °C (68 °F)
Se cierra a 30 °C (86 °F) 37 °C (99 °F) 20 °C (68 °F)
Se abre a 35 °C (95 °F) 42 °C (108 °F) 25 °C (77 °F)
Ajuste diferencial 3 3 3
¡NOTA! La calefacción de aceite debe estar en marcha 24 horas al día. Los elementos
calefactores se controlan automáticamente a través del termostato de la
calefacción de aceite.
Control
Compruebe que los elementos calefactores y el sensor del termostato de
calefacción de aceite están siempre tapados durante el funcionamiento.
12 Entrada de
lubricación (de la
trituradora) 12
13 Salida de
lubricación (a la 31
trituradora) 13
31 Caja de
pulsadores L1
(Cont.)
18 Tamiz
19 Tapón
18
19
20
20 Flotador
21 Aliviadero
21
22 Salida inferior ajustable 22
23 Colador de aceite 23
24 Cámara de aceite de retorno
24
1 Entrada de aceite
2 Salida de agua 1
3 Entrada de agua
2
4 Salida de aceite (a la
trituradora)
3
4
Si los canales de agua están obstruidos por la suciedad, enjuáguelos
invirtiendo el sentido del caudal de agua. Si están obstruidos por la cal,
límpielos con un agente de desincrustación, por ejemplo una solución al
15 % de ácido clorhídrico neutralizada luego con una solución al 5 % de sosa
y finalmente aclare con agua limpia.
7
1 Manómetro
2 Filtro de aceite
3 Bomba del Hydroset
4 Válvula de descarga
5 Válvula de control
6 Colector de impurezas (tapón magnético)
7 Conexión del Hydroset
9 Válvula limitadora de 10
presión 11
10 Pasador
11 Tapa
8.6.5 Manómetro
El manómetro (1) muestra la presión del Hydroset, medida en la válvula de
control (5).
Una válvula de descarga (4) entre el conducto Hydroset y el manómetro
genera un valor de lectura de presión más suave cuando la trituradora está en
funcionamiento.
Limpieza
Abra la válvula de descarga (4) una vez a la semana para limpiar la válvula
de aguja. Cuando acabe, cierre la válvula de descarga hasta que la aguja del
manómetro (1) se mueva suavemente durante el funcionamiento normal.
1
1 Manómetro
2 Filtro de aceite
2
3 Bomba del Hydroset 3
4 Válvula de descarga 4
5 Válvula de control 5
6 Colector de impurezas (tapón magnético)
6
7 Conexión del Hydroset
9.1 Generalidades
Riesgo de explosión
Un acumulador dañado puede explotar. Proteja el acumulador de
daños mecánicos o térmicos (impacto, soldadura, etc.).
¡ADVERTENCIA!
1 Acumulador
2 Válvula antiextrusión
3 Tornillo de purga de aire
4 Regulador de caudal
1
2
3
4
(Cont.)
9
FPU-1
1
2 10 11
8 7
3 6 12
4
5
1 Tapa de protección 7 Conector roscado
2 Tapa de protección 8 Válvula de purga
3 Boquilla 9 Husillo
4 Junta tórica 10 Conector
5 Adaptador 11 Manguera de carga
6 Tornillo hexagonal 12 Conector
Carga suspendida
Tenga en cuenta el peso de la cubierta del cojinete superior; vea tabla
anterior. Maneje la cubierta del cojinete superior con cuidado. En esta
¡PELIGRO! fase, el aparejo debe estar tensado pero sin levantar la cubierta del
cojinete superior. Manténgase alejado de las cargas suspendidas; vea
la sección 2. Medidas de seguridad.
Carga suspendida
Tenga en cuenta el peso de la cubierta del cojinete superior; vea tabla
anterior. Maneje la cubierta del cojinete superior con cuidado. En esta
¡PELIGRO! fase, el aparejo debe estar tensado pero sin levantar la cubierta del
cojinete superior. Manténgase alejado de las cargas suspendidas; vea
la sección 2. Medidas de seguridad.
A Apertura A A
B Ranura
C Ranura
B
Compruebe el juego del cojinete de brazos radiales (S) cada vez que se
cambien las camisas o al menos dos veces al año (1.000 h). Compruebe el
juego con más frecuencia si se tritura material abrasivo.
Si el juego (S) está próximo al máximo permitido y se decide seguir
utilizando el casquillo viejo, el lubricante debe comprobarse y reponerse con
más frecuencia que la normal. Vea también la sección 7.5 Grasa para la
lubricación del cojinete de brazos radiales.
(Cont.)
11.1 Generalidades
El sistema de regulación de la abertura está diseñado para compensar el
desgaste del manto y el revestimiento externo y para modificar el valor de
CSS (ajuste del lado cerrado) de la trituradora de cono.
La frecuencia con que se debe comprobar el CSS depende de la velocidad
con que se desgastan las camisas de trituración. Una piedra más abrasiva
requerirá comprobaciones más frecuentes que otra que no lo sea y para la que
bastarán comprobaciones ocasionales.
Se recomienda inspeccionar el anillo cóncavo de forma regular para verificar
que no se ha desgastado de forma desigual o se ha ovalado. También debe
inspeccionarse si se ha desgastado en algún punto concreto o si la cámara de
trituración presenta otros daños. Si las camisas están desgastadas, el manto
(en el eje principal) no puede levantarse para entrar en contacto con el anillo
cóncavo sin riesgo de que la tuerca del eje principal del eje principal toque la
parte inferior de la brida de la cruceta de la trituradora. Esto sucede
relativamente pronto en una trituradora de partículas gruesas que funciona
con un CSS grande.
¡ATENCIÓN! No levante nunca el eje principal tanto como para que la cota A sea de
≤ 15 mm (0,6"). Si el eje principal se levanta más puede dañarse el coji-
nete de brazos radiales de la sección superior del bastidor. Vea la sec-
ción 10.2 Inspección de la cámara de trituración.
disminución del ajuste = producto más fino aumento del ajuste = producto más grueso
= =
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19