Está en la página 1de 374

a60h

MANUAL DE INSTRUCCIONES

A60h

Spanish

Ref. No. 20050423C Spanish


2018.06
Volvo, Braås
WARNING: Breathing diesel engine exhaust exposes you to chemicals
known to the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.

• Always start and operate the engine in a well-ventilated area.


• If in an enclosed area, vent the exhaust to the outside.
• Do not modify or tamper with the exhaust system.
• Do not idle the engine except as necessary.

For more information go to www.P65warnings.ca.gov/diesel.

ADVERTENCIA: Respirar los gases del escape de motores a diésel le


expone a químicos conocidos por el Estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

• Siempre encienda y opere el motor en un área bien ventilada.


• Si es en un área cerrada, ventile el orificio del escape hacia el exterior.
• No modifique ni altere el sistema de escape.
• No encienda el motor, excepto cuando sea necesario.

Para mayor información visite www.P65warnings.ca.gov/diesel.

WARNING: Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-


road vehicle can expose you to chemicals including engine exhaust, carbon
monoxide, phthalates, and lead, which are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. To minimize
exposure, avoid breathing exhaust, do not idle the engine except as necessary,
service your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.

ADVERTENCIA: Operar, dar servicio y mantenimiento a un vehículo de


pasajeros o vehículo todo terreno puede exponerle a químicos incluyendo gases
del escape, monóxido de carbono, ftalatos y plomo, los cuales son conocidos
por el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Para minimizar la exposición, evite respirar los
gases del escape, no encienda el motor excepto si es necesario, dé servicio a
su vehículo en un área bien ventilada y utilice guantes o lave sus manos
frecuentemente cuando dé servicio a su vehículo. Para mayor información visite
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
A60H

Prefacio LIBRO DE INSTRUCCIONES


Este libro de instrucciones está destinado a servir de guía para el uso y
mantenimiento correctos de la máquina. Por consiguiente, estúdielo
detenidamente antes de arrancar y operar la máquina, o antes de realizar
cualquier mantenimiento preventivo.
Conserve el manual en la cabina de manera que siempre esté disponible
para consultarlo con facilidad. Si el libro de instrucciones se pierde,
sustitúyalo inmediatamente. Ín
ndice
El manual describe las aplicaciones primarias para las cuales está
destinada la máquina y está redactado para aplicar a todos los mercados.
Omita las secciones que no sean pertinentes a esta máquina o a las
aplicaciones para las cuales la máquina no se utilizará.
Prresen
ntació
ón
NO
OTA:
Si este libro de instrucciones cubre más de una máquina, la información
aplica a todas las máquinas salvo que se indique de otro modo.
Se ha dedicado mucho trabajo al diseño y a la fabricación de la máquina
para asegurarse de que sea lo más efectiva y segura posible. Los
Pa
aneles de instrrumentos
accidentes que ocurren a pesar de esto suelen ser atribuibles en su mayor
parte al factor humano. Una persona consciente de la seguridad y una
máquina bien mantenida son una combinación segura, eficiente y
rentable. Por connsig
guiente, lea
a las
s ins
strruccio
ones
s de
e seg
gurid
dad
d y síg
galas
s. Ottros mandos
Nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos y por
hacerlos más efectivos mediante cambios en su diseño. Nos reservamos
el derecho a hacerlo sin comprometernos a introducir estas mejoras en
productos ya suministrados. También nos reservamos el derecho a
cambiar datos y equipos, así como las instrucciones para el servicio y In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
mantenimiento sin previo aviso.

No
ormas de seg
guridad
Es la obligación del operador conocer y seguir las normas de seguridad
nacionales y locales aplicables. Las instrucciones de seguridad de este

écniica de
e con
nducció
ón
manual solo aplican a los casos en que no existan normas nacionales o
locales.

Se
eguridad du
urante ell
serrvic
cio
o

Ma
antenimiento

Esspe
ecifficac
cio
ones

Ín
ndice alfabético

Ref. No. 20050423-C


El idioma original es el inglés. Traducido de las instrucciones originales.
2018.06
Co
opyriight © 20
018,, Vo
olvo Co
onstrructiion Eq
quiipme
entt. To
odos los derrechoss re
eservvad
dos.
Prrefacio
o
2

PELIGRO
El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señal indica una
situación peligrosa que, si no se evita, res sulltará en
n grravvess le
esio
ones o la
a
mue erte
e. El peligro está limitado a las situaciones más extremas.

AD
DVERTENCIA
El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señalización
indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en
mueerte
e o le
esio
ones grravvess.

AT
TENCIÓN
El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señalización
indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en
le
esio
ones mennoress o modderaddas.

AVIS
SO
Indica un
na sittuación
n po
otenc
ciallmente
e pe
eligros
sa que
e pu
uede
e prrov
voc
carr da
año
os
enn la
a máq
quina.
NO
OTA:
Se usa para resaltar información de instalación, uso o mantenimiento que
es importante pero no está relacionada con la seguridad.
¡Co
onozca la
a capa
acid
dad
d y los
s lím
mittes de
e su máq
quina
a!
Prrefacio
o
3
Este Anexo está pensado como suplemento del Libro de instrucciones de
la máquina y debe leerse junto con éste. Guarde el Anexo junto con el
Libro de instrucciones en la cabina de la máquina, de forma que esté
siempre a la mano. Si se pierde, sustitúyalo inmediatamente por uno
nuevo.
NOTA:
Si este anexo cubre más de una máquina, la información aplica a todas
las máquinas, salvo que se indique lo contrario.
Se ha dedicado mucho trabajo al diseño y a la fabricación de la máquina
para asegurarse de que sea lo más efectiva y segura posible. Los
accidentes que ocurren a pesar de esto suelen ser atribuibles en su mayor
parte al factor humano. Una persona consciente de la seguridad y una
máquina bien mantenida son una combinación segura, eficiente y
rentable. Porr con
nsig
guiientte, le
ea las
s in
nstrruccio
ones
s de segurrid
dad
d y síg
gala
as.
Nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos y por
hacerlos más efectivos mediante cambios en su diseño. Nos reservamos
el derecho a hacerlo sin comprometernos a introducir estas mejoras en
productos ya suministrados. También nos reservamos el derecho a
cambiar datos y equipos, así como las instrucciones para el servicio y
mantenimiento sin previo aviso.
No
ormas de seg
guridad
Es la obligación del operador conocer y seguir las normas de seguridad
nacionales y locales aplicables. Las instrucciones de seguridad de este
manual solo aplican a los casos en que no existan normas nacionales o
locales.

PE
ELIGRO
El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señal indica una
situación peligrosa que, si no se evita, resulta ará en grravvess le
esioness o la
a
mue erte
e. El peligro está limitado a las situaciones más extremas.

AD
DVERTENCIA
El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señalización
indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en
mueerte
e o lesione
es graves.

AT
TENCIÓN
El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señalización
indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en
le
esio
ones mennores o mod deradas.

AVIS
SO
In
ndica un
na situ
uació
ón po
ote
encia
almen
nte pe
elig
gros
sa qu
ue pue
ede prov
voc
carr da
años
enn la
a máq
quina.
NO
OTA:
Se usa para resaltar información de instalación, uso o mantenimiento que
es importante pero no está relacionada con la seguridad.
Prrefacio
o
4 Nú
úmeros de
e id
dentificacció
ón
Números de identificación
Introduzca el número de identificación de la máquina y de los componentes abajo. Cite el número cuando se
dirija al fabricante y para el pedido de piezas de repuesto. La posición de las placas está mostrada en la página
26.

Fabricante: Volvo Construction Equipment


Carl Lihnells väg
SE-36341 Braås
Suecia
Número de identificación de producto de la máquina

Motor

Transmisión

Caja de reenvío

Eje delantero

Primer eje del bogie

Segundo eje del bogie

Cabina
Índice
5

Índice
Prefacio ................................................................... 1
Números de identificación ................................................... 4
Prresen
ntació
ón ............................................................ 7
Marca CE, directiva EMC .................................................. 21
Equipo de comunicación, instalación ................................ 24
Componentes de seguridad .............................................. 25
Letreros de identificación .................................................. 26
Pegatinas de información y advertencia ........................... 28
Pan
neles
s de instru
ume
ento
os ...................................................... 37
7
Panel de instrumentos, izquierdo ...................................... 38
Panel de instrumentos, centro ........................................... 41
Unidad de pantalla ............................................................ 47
Volvo Co-Pilot .................................................................... 88
Panel de instrumentos, derecho ........................................ 95
Ottros mandos ........................................................ 98
8
Mandos .............................................................................. 98
Cabina ............................................................................. 115
Confort del conductor ...................................................... 118
Sistema climatizador ....................................................... 125
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento .......................... 130
Reglas de seguridad para la utilización de la máquina ... 139
Medidas que deben aplicarse antes de la conducción .... 146
Arranque del motor .......................................................... 147
Cambio de marcha .......................................................... 149
Bloqueadores de dierencial ............................................. 154
Dirección ......................................................................... 157
Freno ............................................................................... 158
Sistema postratamiento de los gases de escape ............ 161
Parada ............................................................................. 171
Estacionamiento .............................................................. 175
Si la máquina queda atascada ........................................ 177
Rescate y remolcado ....................................................... 179
Basculamiento ................................................................. 185
Caja basculante ............................................................... 187
Suspensión ...................................................................... 190
Transporte de la máquina ............................................... 192
Téccniica de con
nducció
ón ......................................... 203
Conducción económica ................................................... 204
Vibraciones en todo el cuerpo ......................................... 206
Operación de transporte .................................................. 208
Funcionamiento en pendiente ascendente o
descendente .................................................................... 209
Funcionamiento todoterreno ........................................... 213
Trabajo dentro de zonas peligrosas ................................ 214
Carga ............................................................................... 216
Descarga ......................................................................... 219
Diagrama de señalización ............................................... 221
Ín
ndice
6
Seguridad durante el servicio .............................. 223
Posición de mantenimiento ............................................. 224
Antes del servicio, lea ..................................................... 227
Preparativos antes de las labores de servicio ................. 229
Prevención de incendios ................................................. 239
Manejo de materiales peligrosos ..................................... 245
Manipulación de conductos, tubos y mangueras ............ 249
Ma
antenimiento ...................................................... 250
Esquema de lubricación y cuidados ................................ 253
Servicio de mantenimiento, cada 10 horas ..................... 261
Servicio de mantenimiento, cada 50 horas ..................... 272
Servicio de mantenimiento, cada 250 horas ................... 273
Servicio de mantenimiento, cada 500 horas ................... 276
Servicio de mantenimiento, cada 1000 horas ................. 285
Servicio de mantenimiento, cada 2000 horas ................. 286
Servicio de mantenimiento, cuando sea necesario ......... 288
Es
spe
ecifficac
cio
ones ................................................... 321
Lubricantes recomendados ............................................. 321
Sistema de combustible .................................................. 328
Sistema de refrigeración ................................................. 335
Capacidad de servicio e intervalos de sustitución ........... 336
Motor ............................................................................... 340
Sistema eléctrico ............................................................. 342
Transmisión ..................................................................... 351
Freno ............................................................................... 353
Sistema de aire ............................................................... 354
Dirección ......................................................................... 355
Ruedas ............................................................................ 356
Suspensión ...................................................................... 357
Cabina ............................................................................. 358
Ruido y vibraciones ......................................................... 360
Sistema hidráulico ........................................................... 362
Pesos de la máquina ....................................................... 363
Dimensiones .................................................................... 364
Historial de servicio ......................................................... 368

Ín
ndice allfabético ................................................... 371
Prresen
ntació
ón
7

Presentación

V1168265

El Vollvo A60H H HSS 6x


x6 es un dúmper de dirección articulada con
3 ejes, suspensión, una capacidad de carga de 55 toneladas
métricas (61.6 sh tons) y un volumen de carga de 33,6 m3 (1187
ft3). Tiene tracción en 4 ruedas con acoplamiento automático de
los bloqueadores de diferencial longitudinales y tracción de 6
ruedas (6x6). Los bloqueadores de diferencial pueden acoplarse
también manualmente.

Uso de
e diiseñ
ño
La máquina básica está prevista para utilizarse en condiciones
normales, es decir, al aire libre, sobre el terreno, fuera de
carretera, para movimiento de tierra, y en una temperatura
ambiente entre -25 °C (-13 °F) y +45 °C (113 °F), sin pérdida de
prestaciones. En el Libro de instrucciones se describen también
condiciones que discrepan de esto. Para el uso por la vía pública,
es necesario adaptar la máquina de conformidad con la
legislación nacional vigente. En caso de hacerse un uso diferente
de la máquina o si se utiliza en entornos potencialmente
peligrosos como, por ejemplo, ambientes explosivos y/o
inflamables o zonas afectadas por polvo de amianto, deben
seguirse normas especiales de seguridad y la máquina debe
equiparse para uso y manipulación de ese tipo. Diríjase a un
concesionario oficial para más información.
Tra
abajo ba
ajo tiierra
Compruebe la necesidad de ventilación para los gases de escape
antes de usar la máquina en túneles o en otras operaciones
subterráneas. Es posible que sean aplicables otras legislaciones
y reglas, como la legislación nacional y laboral.

Req
quisitos
s medioambien
ntales
s
Sea consciente del medio ambiente cuando use la máquina y al
realizar el servicio y mantenimiento. Siga siempre la legislación
medioambiental local y nacional aplicable a toda manipulación de
la máquina.
Prresen
ntació
ón
8
Motor
D 16 J La máquina está equipada con un motor diesel de cuatro tiempos
con seis cilindros en línea, turboalimentado, con inyección directa
e intercooler. El motor incorpora un árbol de levas en cabeza y
cada cilindro tiene un inyector bomba. La culata es común para
todos los cilindros, y éstos llevan cuatro válvulas cada uno.
Diesel Volume Engine
Solution Hay dos alternativas de motor; D16J y D16F.
V1167735

D1
16J
Los motores aplican a los mercados en EE.UU. y la UE.
Los motores para EE.UU. cumplen con los requisitos de
emisiones US Tier 4 Final y California Tier 4 Final.
Los motores para la UE cumplen con los requisitos de emisiones
Stage IV.
NOOTA:
Las máquinas con motores destinados al mercado de EE UU no
pueden venderse ni usarse en la Unión Europea, y viceversa, a
menos que el motor haya sido sustituido por otro válido para el
mercado en cuestión. El mercado al que va destinado el motor
se desprende de la placa de emisiones y del número de
fabricación del motor. Vea la página 26.
El motor debe operarse con diesel bajo en azufre. Para reducir
los óxidos de nitrógeno, partículas, hidrocarburos y monóxido de
carbono, el motor cuenta con una recirculación de los gases de
escape (EGR) externamente refrigerada y un sistema de
postratamiento para los gases de escape (EATS) con inyección
de AdBlue®/DEF.
El sistema está monitorizado y controlado por el módulo de
control de postratamiento (ACM).
El sistema de gases de escape está certificado como eliminador
de chispas según la Directiva 97/68/CE y EN 1834.

D16F
El motor tiene vigencia en otros mercados.

In
nformación
n Ad
dBlue
e®/DEF
F
Se necesita AdBlue®/DEF para reducir los óxidos de nitrógeno
(NOx). El AdBlue®/DEF se llena en un depósito individual en la
máquina que está completamente separado del depósito de
combustible. El AdBlue®/DEF no se puede mezclar en el
depósito de combustible, y el combustible no se puede mezclar
en el depósito de AdBlue®/DEF.
Fa
ara obbtener in
nformac ció
ón sob
bre cóm
mo pe
edirr Ad
dBllue®
®/DEF
F (solo
o
ap
plica all mercad
do dee EE..UU.):
- Servicio de atención al cliente de Volvo CE: 1-877-823-1111
(horario de oficina)
- www.volvoce.com (fuera del horario de oficina)
Para información sobre cómo pedir AdBlue®/DEF (otros
mercados), contacte con su concesionario autorizado.
Vea información sobre cómo llenar AdBlue®/DEF en 288.
Presen
ntació
ón
9
Sistema postratamiento de los gases de
escape
2 El motor cuenta con un sistema de postratamiento de los gases
C
1 de escape (EATS) que contiene un filtro de partículas diesel
C
(DPF) para reducir las partículas y un sistema de reducción
3 catalítica selectiva (SCR) para reducir los óxidos de nitrógeno
(NOx). El DPF y los catalizadores de SCR están incluidos en un
6 silenciador único. El AdBlue®/DEF se inyecta en los gases de
5 escape para reducir los NOx.
D
4
Para apoyar al DPF y la SCR hay un catalizador de oxidación
diesel (DOC) en el interior del silenciador.
9
El DPF atrapa partículas de los gases de escape del motor y,
como continuamente se carga con estas partículas de los gases
B C
de escape, necesita ser regenerado para quemar las partículas.
La regeneración también se requiere para liberar el azufre
A atrapado (SO2) y otras sustancias que quedan atrapadas en la
8
SCR y reducen la eficiencia de la SCR si no son retiradas.

7 Para asegurarse de la reducción de las emisiones de NOx, el


EATS está monitorizado por el módulo de control de
postratamiento (ACM).
V1126191 Para más información, vea la página 161.
1 Unidad de AdBlue®/DEF
2 Compresor de aire
3 Módulo de medición de combustible de
postratamiento
4 Catalizadores de SCR
5 Boquilla de AdBlue®/DEF
6 Zona de mezclado
7 Filtro de partículas diesel (DPF)
8 Catalizador de oxidación diesel (DOC)
9 Postratamiento, boquilla de combustible
A Gases de escape (del motor)
B AdBlue®/DEF
C Aire presurizado
D Combustible + aire de purga

Siste
ema elléc
ctrrico
Las máquinas con alternativa de motor D16J tienen nueve
unidades de control (ECU).
Las máquinas con alternativa de motor D16F tienen siete
unidades de control (ECU).
- V-ECU
Ubicada en el lado izquierdo de la cabina, delante de la placa
de circuito impreso.
Maneja los frenos, el cambio de marchas, la dirección y el
control del ventilador de refrigeración en la máquina.
- V2-ECU
Ubicada en el lado izquierdo de la cabina, delante de la placa
de circuito impreso.
Regula el sistema de basculamiento, el sistema de
refrigeración de frenos, el ATC y los bloqueadores de
diferencial.
Maneja la suspensión hidráulica.
- W-ECU
Prresen
ntació
ón
10
0
Ubicada en el lado izquierdo de la cabina, encima de la placa
de circuito impreso.
Regula el CareTrack (sistema de telemática para la
monitorización a distancia de la información procedente de la
máquina).
- HMIM
Ubicada en el lado izquierdo de la cabina, por encima de la
placa de circuito impreso.
Maneja información para el operador a través de los
instrumentos, la unidad de pantalla de información, luces de
advertencia e instrumentos.
- ECC
Ubicada en el lado derecho de la cabina bajo el selector de
marchas.
Regula el sistema climatizador (aire acondicionado).
- T-ECU
Situado en la pared delantera de la cabina debajo del panel de
instrumentos.
Maneja la caja de cambios.

So
olo se ap
plica a la
as má
áquina con
n allternativa de
e mo
otor D1
16J:
- ECM (E-ECU)
Ubicada en el lado izquierdo del motor.
Regula el motor.
- ACM
Situado bajo el capó en el borde delantero del guardabarros
delantero derecho.
Regula el sistema de postratamiento de los gases de escape.
- Gateway de motor
Situado en la pared delantera de la cabina debajo del panel de
instrumentos.
Maneja la comunicación entre el sistema del motor y el sistema
de la máquina.

So
olo se ap
plica a la
as má
áquina con
n allternativa de
e mo
otor D1
16F:
- E-ECU
Ubicada en el lado izquierdo del motor.
Regula el motor.

Trransmiisión
n
La caja de cammbiios es completamente automática y del tipo de
engranajes planetarios. Tiene un convertidor de par con un
estator de rueda libre embrague de acoplamiento directo
automático (Lock-up) en todas las marchas. La caja de cambios
tiene seis marchas adelante y dos marchas atrás. En
combinación con la caja de reenvío, todas las marchas adelante
se pueden usar como marcha corta o larga.
La cajja de
e reenvío
o tiene un diferencial que distribuye igualmente
el par motor entre los ejes delanteros y trasero, reduciendo el
desgaste de los neumáticos y la carretera, además del consumo
de combustible. El diferencial longitudinal está dotado con
función de bloqueo.
El ATC(Automatic Traction Control) regula automáticamente el
acoplamiento y desacoplamiento del bloqueador del diferencial
longitudinal y la tracción 6x6 según sea necesario.
Presen
ntació
ón
11
1
Los ejes motrices están dotados con diferencial y reductores de
cubo de engranaje planetario. Todos los ejes motrices disponen
de bloqueador de diferencial.

Siistem
ma de
e frrenos
Frreno mo
otor
Dependiendo de la posición de los interruptores, se dispone del
freno motor para reducir el desgaste de los frenos.

Frreno de
e serrviccio
o
El freno de servicio se opera hidráulicamente. Todos los ejes de
rueda tienen frenos multidisco sellados y húmedos con enfriador
de aceite externo. El sistema de frenos y el sistema hidráulico
tienen un depósito de aceite común. El sistema de refrigeración
de frenos tiene un depósito de aceite por separado.

Fre
eno de
e es
sta
acio
onamiento
El freno de estacionamiento se opera hidráulicamente con un
freno de disco tarado por resorte. Este actúa sobre el eje
delantero y el eje de bogie delantero mediante la activación
automática del bloqueador del diferencial en la caja de reenvío.

Siistem
ma de
e diire
ección
n
El sistema de dirección es autocompensante, hidromecánico,
con función de dirección de reserva. Una bomba dependiente del
terreno en la caja de reenvío permite que funcione la dirección
incluso en el caso de parada del motor.

Cab
bina
a
La cabina incorpora un sistema de calefacción y ventilación de
control automático con sistema desempañador para las
ventanillas. El aire acondicionado viene de serie. La cabina tiene
tres salidas de emergencia: la puerta y las ventanillas laterales
delanteras, en los lados derecho e izquierdo, que se rompen con
el martillo de la cabina si es necesario usarlas como ruta de
evacuación.

Miiriilla de niivell
Ac
ceiite de
e refrigeració
ón de
e frrenos
La mirilla está situada detrás de la cabina y se lee desde el lado
izquierdo del vehículo.
Un nivel crítico o normal también se muestra en la unidad de
pantalla de información y se genera una alarma de nivel crítico,
vea la página 77.
El nivel del aceite de refrigeración de frenos se lee mejor antes
de que la máquina se use. Para permitir una lectura del valor
correcto, la mirilla debería estar situada a nivel de los ojos durante
la lectura.
Prresen
ntació
ón
12

16898873 16898873 16898873

20 °C (68 °F) -15 °C (-5 °F) 70 °C (158 °F)


V1170894

- El nivel debería estar entre las líneas de MÍN. y MÁX. en el


rango de medición para la máquina descargada cuando la
temperatura ambiente y la temperatura del aceite sean de
aprox. 20 ºC (68 °F).
- Si la temperatura ambiente y la temperatura del aceite son
menores, el nivel de aceite puede estar por debajo de la línea
MÍN. para el rango de medición. Esto es completamente
normal.
- Si la máquina ha sido operada (la temperatura del aceite es de
unos 70 °C (158 °F), el nivel de aceite estará por encima de la
línea MÁX. para el rango de medición. Esto también es
completamente normal.
Lllena
ado:
Vea las instrucciones sobre el llenado de grasa en 277.
Presen
ntació
ón
13
3
Aceite hidráulico
La mirilla de nivel está situada detrás de la cabina, en el lado
izquierdo de la máquina.
Un nivel crítico o bajo también se muestra en la unidad de pantalla
de información y se genera una alarma de nivel bajo, vea la
página 77.
El nivel del aceite hidráulico se lee mejor antes de que la máquina
se use. Para permitir una lectura del valor correcto, la mirilla
debería estar situada a nivel de los ojos durante la lectura.
Para posibilitar la lectura del valor correcto, se deben cumplir las
siguientes condiciones:
- El motor debe estar en marcha
- La máquina debe estar en modo de funcionamiento.
- La caja de carga debe estar vacía y descendida sobre el
bastidor.

16898871 16898871 16898871

20 °C (68 °F) -15 °C (-5 °F) 80 °C (176 °F)


V1170921

- El nivel debería estar entre las líneas de MÍN. y MÁX. en el


rango de medición para la máquina descargada cuando la
temperatura ambiente y la temperatura del aceite sean de
aprox. 20 ºC (68 °F).
- Si la temperatura ambiente y la temperatura del aceite son
menores, el nivel de aceite seguirá estando entre las líneas
MÍN. y MÁX. del rango de medición para la máquina
descargada.
- Si la máquina ha sido operada (la temperatura del aceite es de
aprox. 80 °C), el nivel del aceite estará entre las líneas de MÍN.
y MÁX. en el rango de medición para la máquina descargada.
Llen
nado:
Vea las instrucciones sobre el llenado de grasa en 281.

FOPS y ROPS
La cabina está homologada como cabina de seguridad según las
normas FOPS y ROPS, pág. 358. FOPS es la abreviatura de
Falling Object Protective Structure (protección del techo) y ROPS
Prresen
ntació
ón
14
4
es la abreviatura de Roll Over Protective Structure (protección
antivuelco).
Si alguna parte de la estructura de protección de la cabina se ve
afectada por deformación plástica o roturas, será necesario
sustituir inmediatamente la cabina.
No haga nunca ninguna modificación no permitida de la cabina,
tales como bajar la altura del techo, taladrar, soldar soportes para
extintor de incendio, antena de radio u otro equipo, sin haber
consultado antes la modificación, a través de un concesionario,
con el personal del departamento de diseño de Volvo CE. Ellos
deciden si la modificación puede invalidar la homologación.

Modifiicaccio
ones
Las modificaciones de esta máquina, incluyendo el uso de
implementos, accesorios, unidades o piezas ajenas puede
afectar la integridad (el estado) de la máquina y/o la capacidad
de la máquina para funcionar de la forma para la cual está
diseñada. Las personas o las organizaciones que efectúen
modificaciones no autorizadas asumen la responsabilidad de las
consecuencias que puedan surgir debido a la modificación o que
puedan relacionarse con la modificación, incluyendo los efectos
negativos en la máquina.
Prohibido realizar modificación de ningún tipo en este producto
sin que cada modificación específica haya sido previamente
aprobada por escrito por Volvo Construction Equipment. Volvo
Construction Equipment se reserva el derecho a rechazar
reclamaciones bajo garantía que hayan surgido o puedan
relacionarse con modificaciones no autorizadas.
Las modificaciones podrán considerarse oficialmente aprobadas
si se cumple como mínimo una de las condiciones siguientes:
1 El implemento, el accesorio, la unidad o la pieza han sido
fabricados o distribuidos por Volvo Construction Equipment y
han sido montados según el método aprobado por la fábrica
y descrito en una publicación disponible de Volvo
Construction Equipment, o
2 La modificación ha sido aprobada por escrito por el
departamento de construcción para el producto
correspondiente en Volvo Construction Equipment.

Hidrráulica
El sistema hidráulico cuenta con seis bombas hidráulicas de tipo
de bomba de pistones, con un caudal continuamente variable.
Hay tres bombas para el sistema de dirección y de
basculamiento, dos para el accionamiento del ventilador, una
para la suspensión hidráulica y una bomba hidráulica
dependiente de masa montada en la caja de reenvío. De las dos
bombas para el accionamiento de ventilador, una es para el
ventilador de refrigeración del intercooler y la otra es para el
ventilador de refrigeración del radiador. La bomba del ventilador
del radiador también se usa para cambiar la presión de frenos y
accionar la bomba de refrigeración de frenos/la bomba de
refrigerante secundaria. La bomba que suministra flujo a la
suspensión hidráulica también se usa al bascular. La bomba
hidráulica dependiente de masa suministra aceite por medio de
una válvula de retención al sistema de dirección cuando la
máquina rueda hacia delante.
Prresen
ntació
ón
15
5
Sistema de basculamiento
La máquina tiene una palanca de mando de basculamiento
eléctrico que envía una señal eléctrica a dos válvulas electro-
hidráulicas. Estas envían una señal hidráulica a la válvula de
basculamiento, la cual controla el movimiento de la caja de carga.
La máquina tiene amortiguación en las posiciones superior e
inferior de la caja de carga.

Esstru
uctu
uras ad
dicio
onales (a
adaptac
cion
nes)
Toda modificación del producto original, puede causar cambios
de estabilidad, como, por ejemplo, si se instala una prolongación
de la caja de carga.
Para la validez de la garantía, las modificaciones posteriores a la
entrega deberán ser aprobadas por Volvo Construction
Equipment.

Siiste
ema de
e sup
presión
n de
e inc
cen
ndioss
(Opciones adicionales)
El sistema de extinción de incendios es un sistema de rociadores
para el compartimento del motor, el compartimento bajo la cabina
y el compartimento para el sistema de postratamiento (EATS) (si
está instalado) con 16 boquillas rociadoras.
Las boquillas se distribuyen de este modo: 11 en el
compartimento del motor, 4 en el compartimento bajo la cabina
y 1 en el compartimento del EATS.
El sistema satisfacer los requisitos de SBF 127 (reglas suecas
para equipo de rociadores en montaje fijo y otros dispositivos de
protección contra incendios en máquinas forestales y de obras
públicas).
Vea la página 240 para más información.

Siste
ema an
ntirrrobo
(e
equipo opcio
onal)
Instalando una protección antirrobo, resultará más difícil el robo
de la maquina. Volvo puede entregar protección antirrobo como
equipo opcional. Si su máquina no está dotada con equipo
antirrobo, investigue la posibilidad de que lo instale su
concesionario.

Dattos de
e la máquina
a re
egistrrados
La máquina está equipada con sistemas de software que
registran y almacenan distintos tipos de información. La
información puede transmitirse a Volvo para fines de desarrollo
de producto y en la localización de fallos. Los datos almacenados
incluyen, entre otros, la velocidad de la máquina, el consumo de
combustible y distintas temperaturas. Los datos serán utilizados
por Volvo y técnicos de servicio cualificados.

CarreTra
ack
La máquina puede estar equipada con CareTrack, un sistema
telemático desarrollado por Volvo Construction Equipment. El
sistema almacena información sobre la máquina, tal como
posición de la máquina, horas de funcionamiento, consumo de
combustible y nivel de combustible, que puede transmitirse
Prresen
ntació
ón
16
6
posteriormente por medios inalámbricos a un ordenador. Hay
varias versiones de CareTrack, según la cantidad de información
deseada.
CareTrack simplifica la planificación del servicio y reduce las
inmovilizaciones costosas. Mejora la productividad ya que se
puede ver si se está usando la máquina correctamente y cuánto
combustible consume. CareTrack permite también que el cliente
limite el área de trabajo de la máquina, empleando límites
geográficos virtuales. Esto contribuye a minimizar el riesgo de
robo y el uso no autorizado de la máquina. Para más información,
diríjase a un concesionario de Volvo Construction Equipment.
El sistema CareTrack transmite datos, de la misma manera que
un teléfono móvil, con una tasa máxima de salida de 10 W. El
transmisor siempre está conectado y el operador no puede
desconectarlo.
Las precauciones y restricciones locales aplicables a teléfonos
móviles, por ejemplo en cuanto a distancia de seguridad, también
se aplican al sistema CareTrack.

Luz de adverrtencia giira


atorria
(Op
pcio
ones
s ad
dicio
ona
ales)

1 El propósito de la luz giratoria es indicar la presencia de una


máquina y advertir a otros usuarios de la carretera o personas de
las cercanías.
2
La luz giratoria se puede bajar y está montada en la rejilla
antisalpicaduras de la cabina. La luz giratoria emite una luz
naranja.

V1187582

1 Luz giratoria
2 Indicador de cinturón de seguridad, externo

Indicad
dor de
e cintturón de
e seg
gurida
ad, exterrno
(Op
pcio
ones ad
dicio
onalles)
El propósito del indicador externo de cinturón de seguridad es
mostrar si el operador está utilizando el cinturón de seguridad.
La luz que muestra si el cinturón de seguridad está siendo
utilizado se encuentra en el techo de la cabina y destella de color
verde. La luz está apagada cuando el cinturón de seguridad no
se está utilizando.
Prresen
ntació
ón
17
7
Portón trasero
(Equipamiento opcional)
La máquina puede estar equipada con alguna versión de portón
trasero.
El portón trasero está montado directamente en la caja de
volquete y está diseñado para reducir derrames al remolcar,
como grava, arena, y materiales muy húmedos, empapados de
agua.
Prresen
ntació
ón
18
8

Extensión de la altura de la carrocería para


material ligero
(opcional)
Para el transporte de material ligero, se puede equipar la
máquina con una elevación de la caja de carga.
Las prolongaciones de la caja de carga se montan directamente
en la caja ordinaria y, cuando están montadas, sólo está
permitido llevar material ligero en la caja.

Jue
ego de
e he
erramien
ntas
(Op
pcio
ones ad
dicio
onalles)

1 La caja de herramientas se encuentra bajo la tapa de la batería,


en el lado izquierdo de la máquina.
Se suministran diversas herramientas estándar con la máquina.

V1090686

1 Caja de herramientas
Prresen
ntació
ón
19
9

1 2 3 5 6
4
7

8 9 10

11 12 13

14

15

V1163930

Herramientas estándar

1 Manguera para inflar los neumáticos 9 Llave de combinación de 13 mm para el descenso


secundario de la caja de carga
2 Manómetro de aire para comprobar la presión de los 10 Destornillador de combinación
neumáticos
3 Mango 11 Pistola de engrase
4 Cubo para bajar y sacar las chapas de fijación de los 12 Llave
bajos.
Alternativa 1. Cubo de 17 mm.
Alternativa 2. Cubo de 15 mm.
5 Mango para llave de vaso, para reapriete de las 13 Alternativa 1. Cubo de 12 mm.
tuercas de rueda. Alternativa 2. Cubo de 10 mm.
6 Prolongación para reapriete de las tuercas de rueda 14 Vaso de 21 mm para el radiador/enfriador
7 Vaso de 32 mm para el reapriete de las tuercas de 15 Alternativa 1. Cubo de 1/2”
rueda Alternativa 2. 13 mm
8 Llave de cabeza Allen de 4 mm para el descenso
secundario de la caja de carga
Prresen
ntació
ón
0
20
Suspensión hidráulica (Sistema HS)
Unidad motriz
La máquina cuenta con Hydraulic Suspension, que es un sistema
de suspensión hidráulica. La máquina está equipada con dos
cilindros hidráulicos de doble efecto. Cada rueda de la unidad
motriz tiene un sensor de posición y esto significa que la
suspensión se adapta a las condiciones del terreno y la carga, lo
cual aumenta la productividad y mejora la comodidad del
operador.
Un
nidad de
e carrga
En la unidad de carga la suspensión consta de resortes de goma
situados entre la viga de bogie y el eje para absorber condiciones
de terreno difícil. La función de la viga de bogie es compensar
condiciones de terreno desigual para mantener la unidad de
carga lo más nivelada y horizontal posible. Los movimientos de
la viga de bogie están limitados por los topes de bogie en el
bastidor.
Prresen
ntació
ón
Ma
arca CE
E, diirectiiva EMC
C 21
1

Marca CE, directiva EMC


Marcación CE
(Declaración de conformidad)
Esta máquina lleva la marca CE, lo que significa que, a la entrega
de la máquina al cliente, cumple con las "Normas esenciales de
seguridad e higiene" de la Directiva de máquinas de la UE,
2006/42/CE.
Si se hacen modificaciones que puedan afectar la seguridad de
la máquina, será responsable de ellas la persona que realice las
modificaciones.
Como prueba de que se cumplen los requisitos, se entregan con
la máquina una Declaración de conformidad de la UE y un
certificado de sonido para el nivel sonoro en dB(A). El certificado
de sonido incluye tanto los valores externos medidos como el
nivel sonoro garantizado. Volvo Construction Equipment emite
estas declaraciones para cada máquina individual. Esta
declaración de la UE incluye también los implementos fabricados
por Volvo Construction Equipment. La do ocummenttació
ón constiituye
unn vallioso do
ocummentto, quue debe
e gu
uardarse enn lu
ugar segu
uro y
connserrvarrse durrantte un
n mín
nimo de
e die
ez años. El doocumennto
deeberrá acommpaañar sie empre la máq
quinaa en
n su vennta
a.
Si se usa la máquina para otros objetos o con implementos
distintos de los indicados en este Libro de instrucciones, será
necesario garantizar la seguridad en todo momento y en cada
caso particular. En ciertos casos, la modificación puede requerir
una nueva marcación CE y la emisión de una nueva Declaración
de conformidad de la UE. La persona que realice la modificación
será responsable de ello.

Diirectiiva de
e CE
EM de
e la
a UE
E
El equipo electrónico de la máquina puede, en algunos casos
interferir con otro equipo electrónico o verse sometido a
interferencias electromagnéticas exteriores, lo cual puede
suponer riesgos de seguridad.
La directiva CEM de la UE sobre "Compatibilidad
electromagnética", 2014/30/CE, presenta una descripción
general de las exigencias para las máquinas desde el punto de
vista de la seguridad, cuyos valores límite han sido establecidos
según normativas internacionales.
Una máquina o dispositivo deberá cumplir la normativa para
recibir la marcación CE. Nuestras máquinas son probadas
especialmente con respecto a las interferencias
electromagnéticas. La marcación CE de la máquina y la
Declaración de conformidad incluyen también la Directiva CME.
Si se instala otro equipo electrónico en la máquina, éste deberá
llevar la marcación CE y estar probado en la máquina en lo que
respecta a interferencias electromagnéticas.

De
ecla
aració
ón de con
nformidad
La siguiente página muestra una copia de la DoCC(=Declaración
de conformidad de la UE para maquinaria (IIA)).
Prresen
ntació
ón
2
22 Ma
arca CE, directiiva EMC
C
El propietario de la máquina debe conservar la Decla
aración
durante un mínimo de diez años tras la entrega.
NOTA:
La Declaración de conformidad sólo se aplica en la Unión
Europea.
Prresen
ntació
ón
Ma
arca CE
E, diirectiiva EMC
C 23
3

Este documento sólo es de aplicación en el mercado de la UE.


__________________________________________________________________
DE
ECLLARAACIIÓN CE
E DEE COONFORMID DAD PARA MAQU UINARIIA (IIIA)

Volvo Construction Equipment declara por la presente que el producto especificado a continuación:
Fabricante: Volvo Construction Equipment AB Braås
Dirección: Carl Lihnells Väg, 363 41 Braås
País: Suecia
Categoría: Maquinaria de movimiento de tierras
Marca: Volvo
Tipo: Dúmper articulado
Modelo: xxx
Potencia [kW]: xxx
Presión sonora representantiva [dB(A)]: xxx
Presión sonora garantizada [dB(A)]: xxx
Número de identificación de producto (PIN): xxx
En conjunto con
Tipo: N/A
Modelo: N/A
n/s: N/A

en el estado en el que se lanzó al mercado, y excluyendo los componentes añadidos y/o las operaciones
realizadas subsiguientemente, cumple con las disposiciones pertinentes de los Requisitos esenciales de salud
y seguridad de:

Directiva de "Maquinaria" de la CE 2006/42/CE


Directiva de "Emisión de ruido" 2000/14/CE
Directiva de "CEM" 2014/30/CE
y sus enmiendas en relación con maquinaria, y otras directivas aplicables

Se aplican las siguientes normas armonizadas:


Maquinaria de movimiento de tierras - Parte de EN 474-1:2006+A1:2009
seguridad 1
Maquinaria de movimiento de tierras - Parte de EN 474-6:2006+A1:2009
seguridad 6

Archivo técnico compilador por Mats Karlsson, misma dirección que la indicada
anteriormente;

Organismo notificado NB 0404: RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box


7035, 750 07 UPPSALA

Esta declaración incluye anexos desarrollados, diseñados, aprobados, marcados y comercializados por el
fabricante anteriormente mencionado.

....................................................................................... .......................................................................................
Firma/nombre en mayúsculas Firma/nombre en mayúsculas
....................................................................................... .......................................................................................
Posición o cargo Posición o cargo
....................................................................................... .......................................................................................
Dirección y fecha de emisión Dirección y fecha de emisión
Prresen
ntació
ón
24
4 Equ
uipo de com
municacció
ón, in
nsta
alació
ón

Equipo de comunicación,
instalación
AV
VISO
O
Toda instalación de equipo electrónico de comunicación opcional
deben realizarla profesionales cualificados y conforme a la
as
instrucciones de Volvo Construction Equipment.
Protección contra las perturbaciones
electromagnéticas
Esta máquina ha sido probada de acuerdo con la directiva de la
UE 2014/30/CEE, que regula las perturbaciones
electromagnéticas. Por ello, es muy importante que se prueben
todos los accesorios electrónicos no aprobados, tales como
equipos de comunicación, antes de instalarlos y usarlos, debido
a que pueden perturbar el sistema electrónico de la máquina.
Telléfonos móvilles
Salvo para los teléfonos móviles sueltos, utilice una antena
externa, que deberá ser instalada de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Si utiliza un teléfono móvil suelto,
observe que puede estar transmitiendo continuamente
información a su estación base, incluso cuando no se usa el
teléfono. Por ello, no debe ponerse cerca de equipos electrónicos
en la máquina, por ejemplo, directamente en un panel de mandos
o similar.
Diirectrrices
s
Durante la instalación, deben seguirse las siguientes directrices:
Para el emplazamiento de la antena debe tenerse en cuenta
la buena acomodación de la misma al entorno.
El cable de la antena deberá ser del tipo coaxial. Asegúrese
de que el cable está intacto, y de que el blindaje no está roto
en los extremos, sino que cubre perfectamente las cubiertas
del conector y que tiene buen contacto galvánico con ellas.
La superficie entre el soporte de montaje de la antena y el
punto de fijación deberá estar libre de suciedad y óxido. Proteja
las superficies contra la corrosión después del montaje para
mantener un buen contacto galvánico.
Asegúrese de separar el cableado perturbador del cableado
perturbado. El cableado perturbador consiste en los cables de
alimentación de tensión del equipo de comunicación y el cable
de la antena. El cableado perturbado consiste en los cables de
conexión de la electrónica de la máquina. Monte el cableado
lo más cerca posible de superficies de chapa conectadas a
masa, ya que éstas actúan como pantalla.
Prresen
ntació
ón
Co
omponentes de
e seg
guridad 25
5

Componentes de seguridad
Las piezas de recambio auténticas de Volvo garantizar la mejor
vida útil, fiabilidad y seguridad para la máquina y el operador. Si
no se usan piezas fiables y adecuadas para el propósito, su
seguridad, su salud y el funcionamiento de la máquina pueden
verse comprometidos. Contacte con su concesionario e indique
la denominación de modelo/número de serie de la máquina
(número de PIN) al solicitar piezas de recambio. Para la posición
de la placa de PIN, vea la sección "Placas de producto".
Su concesionario Volvo siempre dispone de información
actualizada sobre piezas de recambio, la cual se actualiza a
intervalos regulares a través del sistema de información PROSIS.

Piiezas s dee la
a má
áquina y de
e re
ecam
mbio cla
asifficad
das com
mo
crííticass pa
ara la seg
guridad
Piezas de la máquina y de recambio clasificadas como críticas
para la seguridad significa que los componentes están
destinados a cumplir una función de seguridad.

Ejjemplos de piezass de e la
a mááquina/piezass de
e re
ecam
mbio
cla
asifficad
das com
mo crííticass pa
ara la
a seg
guridad
Dispositivos/guardas de protección extraíbles sobre piezas
giratorias o superficies calientes
Placas de protección, rieles, cubiertas y peldaños
Componentes incluidos en sistemas para reducir el sonido y
las vibraciones
Componentes incluidos en sistemas para mejorar la visibilidad
del operador
Asiento del operador completo incluyendo el cinturón de
seguridad
Pegatinas y placas
Filtro de la cabina
NOT TA:
Las piezas de la máquina y de recambio clasificadas como
críticas para la seguridad se volverán a montar, se repararán o
se sustituirán inmediatamente si se han retirado o dañado.
Al cambiar el operador/propietario de la máquina, los fallos y
defectos en piezas de la máquina y piezas de recambio
clasificadas como críticas para la seguridad se notificarán
inmediatamente y se establecerá un plan de acción.
Hay más información importante en el libro de instrucciones
acerca de los componentes que se consideran críticos para la
seguridad.
Prresen
ntació
ón
26
6 Le
etreros de
e id
dentificacció
ón

Letreros de identificación
Letreros de identificación
A continuación se presentan las posiciones de las placas de
identificación que deben encontrarse en la máquina.
Al pedir repuestos y al hacer consultas por teléfono o por carta,
debe indicarse la designación de modelo y el número de
identificación de producto (PIN).

8 1, 9

6 7 5 3 4 2 3 3 V1168224

1 La placa de producto está situada en el lado izquierdo del


bastidor de la unidad tractora, en la articulación de dirección.
Hay varias disponibles dependiendo del mercado. Las filas
muestran:
- nombre del fabricante y dirección del fabricante
- número de modelo/tipo para toda la máquina
- Número de identificación de producto (P PINN)
- peso de la máquina (configuración más común de la
máquina)
- potencia del motor
- año de fabricación
- mes de fabricación (solo para países de la Unión de clientes
V1185651
euroasiáticos)
- país de fabricación
Placa de producto (países de la UE/del EEE)
- montada en

V1185652

Placa de producto, países de la Unión Aduanera


Euroasiática
Prresen
ntació
ón
Le
etreros de identificacció
ón 27
7
2 El número de fabricación de la máquina está estampado en
el lado izquierdo del bastidor de la unidad motriz, junto a la
articulación de dirección.
3 Los números de fabricación de los ejes motrices están
situados en el cárter del eje.
4 El número de fabricación de la caja de reenvío está situado
en la parte delantera del lado derecho.
V1187106

Placa de producto para China


5 La denominación de tipo y el número de fabricación de la caja
de cambios están ubicados en su lateral izquierdo.
6 La pegatina "Información importante sobre el motor" está
colocada en la parte delantera de la máquina y en el lado
izquierdo del bastidor de la unidad motriz, junto a la
articulación del bastidor.
7 Designación de tipo del motor, el número de artículo y el
V1187107 número de fabricación están grabados en el bloque del motor,
Pegatina medioambiental adicional para China a ambos lados.
8 El tipo de cabina, la aprobación del tipo y el número de serie
están situados en el lado izquierdo de la cabina en el montante
a la izquierda de la puerta (visto desde el interior de la cabina),
lo más cerca de la ventana trasera.
9 Pegatina del motor y de los gases de escape con la
denominación del tipo de motor y el número de componente.

V1185650

Placa de producto para el resto del mundo


Prresen
ntació
ón
28
8 Peg
gatinas de
e in
nformació
ón y ad
dverrtencia
a

Pegatinas de información y
advertencia
Pegatinas de información y advertencia
El operador debería conocer, obedecer y prestar atención a las
advertencias y a la información indicada en las pegatinas y
placas. Todas las placas/pegatinas no están colocadas en todas
las máquinas puesto que dependen del mercado y de la máquina.
Las pegatinas deben mantenerse libres de suciedad para que
puedan ser legibles y fáciles de comprender. Las pegatinas/
placas que se hayan perdido, estén dañadas, se haya pintado
sobre ellas o ya no sean legibles por otras razones deben ser
sustituidas inmediatamente.
El número de pieza (número de pedido) de cada letrero o
pegatina se encuentra en el Catálogo de piezas de repuesto.
NO
OTA:
El texto "WARNING" está indicado en las pegatinas de
advertencia en Norteamérica.
Prresen
ntació
ón
Peg
gatinas de
e in
nformació
ón y ad
dverrtencia
a 29
9
8 24 36 6, 46 3, 21 4 21, 26, 47 2
41, 43

48 57 7, 9 1 22 1
39, 45 34 15 33, 55 17 22 37 9, 30

20, 22 23, 27
5 13 18 32 22

2 30 6, 42 50, 51 14 30 11, 16, 25, 56 22 8

1
12 10, 19, 31,
28, 29 54 53 40, 44, 49, 52 58 1 22 38 7, 9 35, 43 22 V1168933
Prresen
ntació
ón
30
0 Pe
egatinas de informació
ón y ad
dverrtencia
a

16929639

V1185992

2. Evite dirigir chorros de agua al material insonorizante


N.º de pieza de repuesto para América del Norte:
16929638
16846343
N.º de pieza de repuesto para China: 16315803
1. Punto de fijación para amarrar la máquina Número de pieza de repuesto, todos los demás
Número de pieza de repuesto: 16846343 mercados: 16929639

16934667

V1195753

3. ¡ADVERTENCIA! No conduzca con el selector de


mph
marchas en la posición N al descender pendientes.
Efectúe las maniobras de cambio sólo con el pedal del
acelerador liberado.
N.º de pieza de repuesto para América del Norte:
16929626
N.º de pieza de repuesto para China: 16934522 V1195804

Número de pieza de repuesto, todos los demás 4. Diagrama del ralentizador


mercados: 16934667 Número de pieza de repuesto: 17503197

11197518

V1093385 V1086535

5. Punto de llenado de aceite transmisión 6. Salida de emergencia


Número de pieza de repuesto: 11197518 Número de pieza de repuesto: 11116814

1690 1162 16934546

V1185993 V1185994

7. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de aplastamiento – 8. ¡ADVERTENCIA! No se coloque en el área de trabajo


dirección articulada. de una máquina en marcha atrás
N.º de pieza de repuesto para América del Norte: N.º de pieza de repuesto para América del Norte:
16929620 16929627
Número de pieza de repuesto, todos los demás Número de pieza de repuesto, todos los demás
mercados: 16901162 mercados: 16934546
Prresen
ntació
ón
Peg
gatinas de
e in
nformació
ón y adverrtencia
a 31
1

16934539

V1195752 16901361

9. ¡ADVERTENCIA! No se asome al espacio que hay V 1185996

debajo de una caja de carga levantada que no haya 10. ¡ADVERTENCIA! Antes de conectar los cables de
sido bloqueada previamente arranque, lea el Libro de instrucciones.
N.º de pieza de repuesto para América del Norte: N.º de pieza de repuesto para América del Norte:
16929625 16929621
Número de pieza de repuesto, todos los demás Número de pieza de repuesto, todos los demás
mercados: 16934539 mercados: 16901361

V1086552

11. Aceite hidráulico 12. Combustible


Número de pieza de repuesto: 13935018 Número de pieza de repuesto: 11055037

14. Nivel de potencia sonora (LwA) en el exterior de la


13. Nivel de presión sonora (LpA) en la cabina máquina
Número de pieza de repuesto de 70 dB: 11180148 Número de pieza de repuesto de 111 dB: 11180166
Número de pieza de repuesto de 72 dB: 11180150 Número de pieza de repuesto de 113 dB: 11180168

HYDRAULIC
OIL - DO NOT
MIX WITH
ENGINE OIL
11192288

V1093347

V1093411 ¡NOTA! Solo en el mercado norteamericano.


15. Compartimento para el Libro de instrucciones 16. Aceite hidráulico. No lo mezcle con aceite de motor
Número de pieza de repuesto: 15164402 Número de pieza de repuesto: 11192288

16901391

V1185997

17. ¡ADVERTENCIA! Superficies calientes


N.º de pieza de repuesto para América del Norte: 15170937

16929623 V1093384

Número de pieza de repuesto, todos los demás 18. Caja de reenvío del punto de llenado de aceite
mercados: 16901391 Número de pieza de repuesto: 15170937
Prresen
ntació
ón
32
2 Pe
egatinas de informació
ón y ad
dverrtencia
a

V1171139 V1167831

19. Pegatina de servicio 20. Capó


Número de pieza de repuesto: 16917197 Número de pieza de repuesto: 16872875

16930663
16901396

V1186005 V1186006

21. Lea el Libro de instrucciones 22. Sistema/componente con presión


N.º de pieza de repuesto para América del Norte: N.º de pieza de repuesto para América del Norte:
16929624 16929633
Número de pieza de repuesto, todos los demás Número de pieza de repuesto, todos los demás
mercados: 16901396 mercados: 16930663

15042783

V1095873 V1093354

23. ¡ADVERTENCIA! Refrigerante caliente 24. Aceite de refrigeración de frenos.


Número de pieza de repuesto: 14526798 Número de pieza de repuesto: 11116416
REDUCED ENVIRONMENTAL IMPACT
HOT CLIMATE
SYNTHETIC
ESTER MINERA L
Volvo Bio Hydr Oil VG 46 11411924 OIL
V1093357 Volvo Super Hydraulic Oil 68 15079569

25. Éster sintético 25. Aceite mineral para climas cálidos


Número de pieza de repuesto: 11411924 Número de pieza de repuesto: 15079569
Prresen
ntació
ón
Peg
gatinas de
e in
nformació
ón y adverrtencia
a 33
3

27. ¡ADVERTENCIA! Use exclusivamente refrigerante


Volvo VCS, según el Libro de instrucciones.
V1180334 N.º de pieza de repuesto para América del Norte:
26. El sistema de aire acondicionado se llena con 16902967
R134a. Número de pieza de repuesto, todos los demás
Número de pieza de repuesto: 17485264 mercados: 16901608

MAX 10 ppm SULFUR


15186257

28. Pegatina de combustible 29. Pegatina de combustible


Máx. 10 ppm de AZUFRE (solo UE). Máx. 15 ppm de AZUFRE (solo América del Norte).
Número de pieza de repuesto: 15186257 Número de pieza de repuesto: 15152938

V1186008

30. ¡ADVERTENCIA! La máquina no debe cargarse


con mayor peso que el indicado en la pegatina (sólo en
máquinas con prolongación de la caja para material V1171140

ligero). 31. Suspensión hidráulica


Número de pieza de repuesto: 16929637, 16929636 Número de pieza de repuesto: 16917919

4948103

32. Aceite hidráulico 33. Aceite de refrigeración de frenos.


Número de pieza de repuesto: 4948103 Número de pieza de repuesto: 15042783

163901370

V1186068

34. ¡ADVERTENCIA! Piezas giratorias


N.º de pieza de repuesto para América del Norte:
16929622
N.º de pieza de repuesto para China: 16925041 V1197304

Número de pieza de repuesto, todos los demás 35. Presión de los neumáticos.
mercados: 16901370 Número de pieza de repuesto: 16939549
Prresen
ntació
ón
34
4 Pe
egatinas de informació
ón y ad
dverrtencia
a

WARNING
SPRING UNDER PRESSURE,
V1186009 REFER TO OPERATORS AND
SERVICE MANUAL FOR THIS
ASSEMBLY
¡NOTA! Solo en el mercado norteamericano. 4 952177

36. ¡ADVERTENCIA! Alta presión en el sistema de ¡NOTA! Solo en el mercado norteamericano.


frenos 37. ¡ADVERTENCIA! Resorte bajo alta presión
Número de pieza de repuesto: 16929630 Número de pieza de repuesto: 4952177

V1186011 V1186012

¡NOTA! Solo en el mercado norteamericano. ¡NOTA! Solo en el mercado norteamericano.


38. Desacople el bloqueo de la articulación de dirección 39. No use gas inflamable en la admisión de aire.
antes de mover la máquina Riesgo de incendio.
Número de pieza de repuesto: 16929628 Número de pieza de repuesto: 16929629

V1186013

¡NOTA! Solo en el mercado norteamericano.


V1186014
40. Información sobre el sistema de aire comprimido.
Apague el motor y despresurice los sistemas antes de 41. Aplique el freno de estacionamiento antes de
realizar trabajos de comprobación y servicio. abandonar el asiento del operador
Número de pieza de repuesto: 16929631 Número de pieza de repuesto: 16929634

V1178504

V1197392 43. Para todos los amarres relacionados con el


¡NOTA! Solo en el mercado norteamericano. transporte de una máquina FS, baje la máquina hasta
42. Información sobre los escapes diesel la posición inferior
Número de pieza de repuesto: 16939540 Número de pieza de repuesto: 15188453
Prresen
ntació
ón
Peg
gatinas de
e in
nformació
ón y adverrtencia
a 35
5
This machine is equipped with other fluids than normal,

Oil for engine:


Tier 2: 11 078 225
Tier 4: 16 814 207
Oil for Hydraulic tank: 11 109 659Univis HVI 26
Mobilfluid LT
Oil for Hood opening: 11 109 659Univis HVI 26
Mobilfluid LT
Grease: 11 078 226Mobilith SHC 220
Energrease SY 2202
Albida PPS2
( For Hitch, Tilt and Steering cylinders,
Body joint and Overhung Tailgate.)
16814210

44. La máquina cuenta con otros líquidos aparte de los 45. La máquina tiene refrigerante con otra relación de
normales para operar en temperaturas inferiores a -40 mezcla diferente a la normal para operar a
°C temperaturas inferiores a -45 °C
Número de pieza de repuesto: 16814210 Número de pieza de repuesto: 11192569

16315805

V1195754

46. Portón trasero en voladizo


N.º de pieza de repuesto para América del Norte:
16929635
N.º de pieza de repuesto para China: 16315807 47. Luz estroboscópica y sonido
Número de pieza de repuesto, todos los demás Sistema de extinción de incendios (equipo opcional)
mercados: 16315805 Número de pieza de repuesto: 15126353

48. Pegatina del depósito de agente extintor 49. Activación manual


Sistema de extinción de incendios (equipo opcional) Sistema de extinción de incendios (equipo opcional)
Número de pieza de repuesto: 15149324 Número de pieza de repuesto: 15126559

11026729

V1118495

50. Botón de activación interior 51. Interruptor de baterías


Sistema de extinción de incendios (equipo opcional) Sistema de extinción de incendios (equipo opcional)
Número de pieza de repuesto: 15126372 Número de pieza de repuesto: 11026729
Prresen
ntació
ón
36
6 Pe
egatinas de informació
ón y ad
dverrtencia
a

52. Extintor de mano V1151528

Sistema de extinción de incendios (equipo opcional) 53. Interruptor de emergencia


Número de pieza de repuesto: 15126327 Número de pieza de repuesto: 16892452

V1151528 V1171117

54. Interruptor de servicio 55. Refrigeración de frenos, nivel de aceite


Número de pieza de repuesto: 16892452 Número de pieza de repuesto: 16898873

16912310

57. Para todos los amarres relacionados con el


V1171118 transporte de una máquina FS, baje la máquina hasta
56. Nivel de aceite hidráulico la posición inferior
Número de pieza de repuesto: 16898871 Número de pieza de repuesto: 16912310

V1179124

¡NOTA! Solo en el mercado norteamericano.


58. Cumple con los requisitos EMC de Canadá
Número de pieza de repuesto: 12833278
Pa
aneles de instrrumentos
37
7

Paneles de instrumentos
NOTA:
No opere la máquina hasta estar completamente familiarizado
con las posiciones y funciones de los diferentes instrumentos y
controles de operación. Lea este libro de instrucciones
detenidamente: ¡su seguridad está en juego!

1 2 3

V1149533

1. Panel de instrumentos izquierdo 3. Panel de instrumentos derecho


2. Panel de instrumentos central
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
38
8 Pa
anel de
e in
nstrrumentos, iz
zqu
uierdo

Panel de instrumentos, izquierdo


8
1

M0
MIRRORS

L R

2 3 4 5 6 7 V1091705
V1167966

Espejos retrovisores de mando eléctrico


1. 5. Luz giratoria
(power mirrors) (equipo opcional)
2. Faros principales 6. Regulador de intensidad luminosa
Alumbrado de trabajo delantero (equipo Retrovisores con calefacción eléctrica (equipo
3. 7.
opcional) opcional)
Alumbrado de trabajo trasero (equipo Función de temporizador para el calentador del
4. 8.
opcional) motor y de la cabina (equipo opcional)

1.. Esspe
ejos re
etrovis
sorres de mando eléctrrico (power
MIRRORS miirrors) (e
equipo opcio onal)
L R Seleccione el retrovisor izquierdo o derecho moviendo el botón
pequeño de la parte superior.
Ajuste los retrovisores moviendo el botón inferior en el sentido de
las flechas.
NOOTA:
V1091717
Sólo se pueden accionar eléctricamente el retrovisor superior y
los dos retrovisores a cada lado. El retrovisor inferior de acera
requiere ajuste manual.
2.. Allumbrado de cirrcullació
ón
El interruptor tiene tres posiciones y controla los faros y las luces
de estacionamiento.
Parte superior del interruptor presionada = Faros encendidos.
Interruptor en posición central = luces de estacionamiento
conectadas.
Sección inferior del interruptor presionada = alumbrado apagado.
Una lámpara testigo en el panel de instrumentos central indica
que las luces principales están encendidas (vea la sección Pan
nel
de
e in
nstrrumen
nto
os cenntrrall en la página 41).
aneles de
Pa e in
nstrrumentos
Pa
anel de
e in
nstrrumentos, iz
zqu
uierdo 39
9
3. Alumbrado de trabajo delantero (equipo opcional)
NOTA:
El alumbrado de trabajo deberá estar apagado cuando se trabaje
en la vía pública.
El interruptor tiene tres posiciones y controla las luces de trabajo
delanteras en el borde superior de la cabina.
Sección superior del interruptor presionada = luces de trabajo
encendidas.
Interruptor en la posición del medio = luces de trabajo
automáticas. Las luces de trabajo se encienden y se apagan junto
con las luces largas.
Sección inferior del interruptor presionada = luces de trabajo
apagadas.

4.. Alumbrado de
e trrabajo trraserro (e
equipo opcio
onal)
NOT TA:
El alumbrado de trabajo deberá estar apagado cuando se trabaje
en la vía pública.
El interruptor tiene tres posiciones y controla las luces de trabajo
traseras en los guardabarros del tractor.
Sección superior del interruptor presionada = luces de trabajo
encendidas.
Interruptor en la posición del medio = luces de trabajo
automáticas.
Dependiendo del ajuste que esté seleccionado, vea "Ajuste de
las luces de trabajo traseras automáticas" en la sección "Ajustes"
a partir de la página 63, las luces de trabajo se encienden y se
apagan automáticamente.
Sección inferior del interruptor presionada = luces de trabajo
apagadas.

5. Luz de adverrtencia
a giiratoria (e
equipo opcio
onal)
Sección superior del interruptor presionada = luz de advertencia
giratoria encendida, vea también la página 141.
Sección inferior del interruptor presionada = luz giratoria
apagada.
La lámpara testigo en el panel de instrumentos central (vea la
sección Panell de ins
strrum
men os centtrall, página 41) indica que
nto
la luz de advertencia giratoria está encendida.
6. Regulador de intensid
dad luminosa
Ajusta la intensidad de las luces de los símbolos iluminados en
interruptores, en el panel de instrumentos del medio, en la unidad
de pantalla de información (panel de visualización), símbolos
alrededor del selector de marchas, al igual que la palanca de
carga y basculamiento. No afecta al símbolo iluminado para el
interruptor de las luces de advertencia ni a la luz verde de los
V1150178
interruptores que indican que el interruptor pertinente está
activado.
Sección superior del interruptor = aumenta la intensidad
luminosa.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
40
0 Pa
anel de
e in
nstrrumentos, iz
zqu
uierdo
Sección inferior del interruptor = reduce la intensidad luminosa.
NOTA:
Para que se encienda la luz de los símbolos en los interruptores,
etcétera, es necesario que estén encendidos los faros o el
alumbrado de trabajo.

7.. Re
etrovissorres con
n callefacció
ón elléctrrica (equipo
pcio
op onal)
Sección superior del interruptor presionada = calefacción
encendida.
Sección inferior del interruptor presionada = calefacción
apagado.

8.. Fun
ncióón de temporizaddor pa
ara ell callentador del
mo otor y de la cab
bina (equipo op
pcio
onal)
La función de temporizador para el calentador del motor y de la
cabina se usa para activar el motor diesel y el calentador de la
cabina. La calefacción se puede activar directamente o se puede
ajustar previamente con la función de temporizador.
Para más información sobre la función de temporizador y el
V1162214 calentador del motor y de la cabina, vea la página 110.
Pa
aneles de instrrumentos
Pa
anel de instrrumentos, cen
ntro 41
1

Panel de instrumentos, centro


Panel de instrumentos, centro
Al arrancar se encienden todas las lámparas testigo durante unos
segundos. Si una de esas lámparas no se enciende cuando se
gira la llave de encendido a la posición de conducción (1), la
lámpara está fundida o ha surgido un fallo en el sistema eléctrico.
Remedie esto antes de arrancar.

18 19 20 21 22 23

17 24
16 25
70 80 30
15 60
25 26
40 r/min x 100 20
50
30

40 15
20

30
10
mph
10
20
10 km/h 0 0 5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 V1131632

1 Luz larga (azul) 14 Freno de servicio aplicado (verde)


2 Luz giratoria (amarilla) 15 Nivel de AdBlue®/DEF
3 No se utiliza 16 Nivel de combustible
4 Freno de estacionamiento (roja) 17 Velocímetro
5 Presión baja de aceite del motor (roja) 18 Intermitente de dirección izquierdo (verde)
6 Fallo de carga (roja) 19 Advertencia central (roja)
7 Recordatorio de cinturón de seguridad (roja) 20 Advertencia central (amarilla)
8 Advertencia general de AdBlue®/DEF (ámbar) 21 Advertencia central (verde)
9 Regeneración solicitada (ámbar) 22 Intermitente de dirección derecho (verde)
10 Regeneración en progreso, alta temperatura de 23 Panel de información
gases de escape (ámbar)
11 ATC (Automatic Traction Control) desacoplado 24 Cuentarrevoluciones
(amarillo)
12 Freno de carga y basculamiento (ámbar) 25 Presión de acumuladores en circuito de freno de la
unidad de carga
13 Caja levantada (roja) 26 Presión de acumuladores en circuito de freno de la
unidad motriz
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
42
2 Pa
anel de
e in
nstrrumentos, cen
ntro
1 Luces largas
La lámpara indicadora se enciende cuando están activadas las
luces largas. Vea la página 98.

2 Luz de adverrtencia
a giiratoria (e
equipo opcio
onal)
La luz se enciende cuando está encendida la luz de advertencia
giratoria. Ver la página 141.

3 No se usa

V1131638

4 Fre
eno de esta
acio
onamiento ap
plicad
do
Se enciende al aplicar el freno de estacionamiento.

5 Presió
ón de
e ac
ceiite de
el motor baja

AVIS
SO
Riesgo de e dañ ños a la máq quina
V1091766
Unna luz de e adverrtenc cia
a de
e in
nstrrum
menntos y un zumba ador po
odrría
an
in
ndiicarr un
n fa
allo de fu
uncioonamie entoo grrav
ve..
Pare laa má áquina innme ediattamentte e investiigu
ue la
as causas de la
seññal.
Se enciende cuando la presión de aceite es demasiado baja.
6 Carga incorrrecta
a
Se enciende cuando el alternador no está alimentando tensión
de carga. Si se enciende la lámpara durante la operación, será
necesario reparar la causa, pues de lo contrario pueden
estropearse las baterías.
7 Recorrdatorio de cin
nturón de seg
guridad
Se enciende si el motor está en marcha y el operador está
sentado en su asiento sin el cinturón de seguridad abrochado.
V1091797

8 Addverrtencia
a ge
eneral de
e AdBlue®/DEF (ssollo se ap
plica
a la
as má áquinas con
n alternativa de
e mo
otor D16J)
V1126376 La lámpara indicadora está encendida con una luz fija o parpadea
en caso de nivel, calidad o medición incorrectos de AdBlue®/
DEF.
9 Re
egeneracióón estaacioonaria (sollo se aplica a la
as
mááquina con
n allternativa de
e mootor D1 16J)
V1091801 Se activa cuando es el momento de realizar una regeneración
estacionaria, vea la página 161.
10 Temmperatura allta de
e loos gasess de escap
pe (ssollo se
ap
plica a máquina con n allternativa de motor D1
16J)
V1091802
HEST (temperatura de gases de escape alta). La lámpara
indicadora está activada cuando la regeneración está en curso e
indica que la temperatura de los gases de escape es más alta de
lo normal.
aneles de instrrumentos
Pa
Pa
anel de instrrumentos, cen
ntro 43
3
11 ATC (Automatic Traction Control) desacoplado
La lámpara indicadora se enciende cuando está desactivada la
función de ATC (Automatic Traction Control).
V1091805

12
2 Fre
eno de carrga y ba
ascullamiento
La lámpara indicadora se enciende cuando está activado el freno
de carga y basculamiento. Vea la página 158.
V1091764

13 Ca
aja arriba
Se enciende cuando el cuerpo de carga está levantado.
V1091765

14
4 Fre
eno de
e serrvic
cio
o aplicad
do

V1091810

5 Niivell de
15 e AddBlue®/DEF (sollo se applica a la
as

áquinas con n alternativa de motor D16J)
Muestra el nivel de AdBlue®/DEF en el depósito. Cuando la aguja
del indicador se mueve en la zona roja hay suficiente
AdBlue®/DEF para aproximadamente una hora de
funcionamiento normal.

V11131723

16
6 Nivell de com
mbustiible
Muestra el nivel del combustible en el depósito. Cuando la aguja
indicadora se mueve en el sector rojo, se enciende la lámpara a
la izquierda del indicador. El volumen de combustible restante en
ese momento es suficiente para aproximadamente una hora de
funcionamiento normal.

V1091824
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
44
4 Pa
anel de
e in
nstrrumentos, cen
ntro
17 Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de traslación de la máquina
70 80 y está graduado de 0 a 80 km/h (0 - 50 mph).

60
40
50
30

40
20

30
10
mph
20
10 km/h 0

V1091834

18
8 Intermitente de
e diirecció
ón izzqu
uierdo
La lámpara testigo corresponde al intermitente izquierdo. La luz
parpadea cuando se desplaza la palanca hacia abajo. Vea la
sección Man ndos en la página 98.
Se avisa al operador del fallo de la bombilla del indicador de
dirección con una advertencia en la unidad de pantalla de
información. Vea el apartado Unidad de panta alla de in
nfo
ormació
ón ,
en la página 47.

19 Alarma — Ad
dverrtencia
a cen
ntral, ro
oja
Si la luz parpadea durante la operación:

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
Un fallo de funcionamiento podría llevar a una pérdida de control
de la máquina resultando en accidentes y lesiones graves.
La lu
uz dee ad
dverte
enc cia commbiinad da con ell zumbad dor in
ndiica un fa
alllo
de fu
uncioonaamieentto gravve.. Paare la
a máqquinna in
nmed diatamentte e
in
nvestiigue
e la
a cau
usa de el fa
alllo de fu
uncio
onamie entoo.
Además de la lámpara testigo activada, se visualiza una imagen
de alarma en la unidad de pantalla. Esta alarma es añadida a la
lista de mensajes, y suena el zumbador hasta que se haya
remediado el fallo.
Vea la sección Imág gen e allarma en la página 73.
nes de

20 Allarma — Adverrtencia
a cen
ntral, ámbar
Se enciende si surge una condición anómala. Además de la
lámpara testigo activada, se visualiza una imagen de alarma en
la unidad de pantalla. Esta alarma es añadida a la lista de
mensajes, y el zumbador emite cuatro señales cortas. Puede ser
necesario adoptar medidas que dependen de la función afectada.
Averigüe la causa en la próxima parada. Vea la página 77.

21 Símbolo de
e in
nformació
ón, verrde
Indica algún tipo de discrepancia. Se visualiza una imagen de
V1091874 alarma en la unidad de pantalla y el zumbador emite cuatro
señales cortas. Vea la sección Imággennes de
e alarrma en la página
83.
aneles de instrrumentos
Pa
Pa
anel de instrrumentos, cen
ntro 45
5
22 Intermitente de dirección derecho, ve
erde
La lámpara testigo corresponde al intermitente derecho. La luz
parpadea cuando se desplaza la palanca hacia arriba, vea la
sección Mand dos en la página 98.
Se avisa al operador del fallo de la bombilla del indicador de
dirección con una advertencia en la unidad de pantalla de
información. Vea el apartado Uniidaad de pa
antaalla
a de
e infformación
n,
en la página 47.

23 Panel de informació
ón
Además de los textos de alarma, la unidad de pantalla visualiza
también la secuencia de arranque, información operativa y
ajustes. Vea la sección Unida
ad de
e pa
anta
alla
a empezando en la
página 47.

V1091877

24 Cu
uentarrevollucio
ones
30 El cuentarrevoluciones muestra el régimen actual del motor
25 (rpm). Está graduado de 0 a 3000 rpm (30 indica 30 x 100 rpm,
es decir, 3000 rpm).
r/min x 100 20

15

10

0 5

V1091878

25
5 Prresió
ón de
e accum
muladores en
n cirrcuiito de
e frreno de
e la
a
un
nidad dee carrga
Muestra la presión de los acumuladores de freno en el circuito de
freno de la unidad de carga.

V1091887
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
46
6 Pa
anel de
e in
nstrrumentos, cen
ntro
26 Presión de acumuladores en circuito de freno de la
unidad motriz
Muestra la presión de los acumuladores de freno en el circuito de
freno de la unidad motriz.

V1091888
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Un
nidad de pantalla 47
7

Unidad de pantalla
La unidad de pantalla de información, situada en el panel de
R 1 instrumentos central, muestra la secuencia de arranque,
información de componentes, información operativa, cifras de
0 imagen de alarma y mensajes del vehículo.
2
0

V1092158

Cerradura de encendido

0 Posición desconectada
R Posición de la radio
1 Posición de conducción
2 Posición de arranque
En la posición 0 el desconectador de batería está
desactivado (después de un cierto retardo). Está
activado en las posiciones R, 1 y 2.

All arrancarr la electrrónica aparece


Im
mag
gen de inic
cio
Cuando el encendido se mueve de la posición 0 a la posición R,
el desconectador de la batería de la máquina (interruptor
principal) conecta la alimentación de corriente y se muestran las
horas de máquina acumuladas en la unidad de pantalla de
información durante tres minutos.
00230 h

V1092340

Horas de máquina

Cuando se gira la llave de encendido a la posición 1, arranca la


electrónica y se ejecuta la comprobación de las lámparas testigo.
La imagen de arranque se visualiza en la unidad de pantalla con
un logotipo de Volvo en rotación.
Esta secuencia tarda unos segundos. Seguidamente, la
electrónica estará lista para la puesta en marcha del motor, y se
puede girar la llave de encendido a la posición de arranque
(posición 2).

V1092812

Logotipo de Volvo
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
48
8 Un
nidad de pantalla
Imagen de operación
Hay varias versiones de pantalla de operación (vea la página
49). Cuando finaliza el arranque de la electrónica, se muestra
la última pantalla de operación que se mostró antes de que la
electrónica se desconectara.

V1095258

Ejemplo de pantalla de operación 1

Cuando se desacctiiva la
a electrrónica
Cuando el encendido se mueve de la posición 1 a la R, la
electrónica de la máquina se apaga de forma controlada. Se
muestran las horas de máquina acumuladas en la unidad de
pantalla de información durante un tiempo. El desconectador de
batería (interruptor principal) sigue activado.
Cuando el encendido se mueve de la posición R a la 0, el
desconectador de batería está desactivado. Puede haber tensión
durante un tiempo para apagar varios sistemas de una forma
controlada.
La máquina recibe tensión mientras que el encendido esté en la
V1101673
posición R o la pantalla de información esté encendida.
Si se activa la función "Desconexión del motor retardada" (equipo
opcional), vea la página 173, el motor no se desconecta hasta
que haya pasado el "tiempo de retardo". Durante este tiempo, si
se gira la llave de arranque de posición 0 a la posición de
arranque 1, se cancela el retardo.

Tec
clad
do, un
nidad de
e pa
antalla de
e infforrmación
n
Usando el teclado, el conductor puede obtener información sobre
el estado de la máquina, además de realizar ajustes en la unidad
de pantalla de información operativa (vea también la página
49).

ESC 1 2 3

4 5 6

SETUP
7 8 9

SELECT

V1091529

1 Motor
2 Transmisión
3 Hidráulica
4 Ejes y frenos
5 Sistema eléctrico
6 Información de la máquina
7 Mensajes del vehículo
aneles de instrrumentos
Pa
Un
nidad de
e pa
antalla 49
9
8 Servicio
9 Ajustes
0 Información de ciclo
ES
SC La tecla se utiliza para regresar a la figura de la
pantalla anterior y reconocer las alarmas.
Tecla para desplazarse hacia arriba en el menú.

V1069847

Tecla para desplazarse hacia abajo en el menú.

V1069848

SE
ELECT Tecla para seleccionar.
También se usa para obtener información adicional
cuando se visualiza un mensaje informativo o de
control en la unidad de pantalla de información
operativa.
0, 1...9 Cuando se introducen valores numéricos, por
ejemplo, para ajustar la fecha o para introducir un
código de protección antirrobo, tiene vigencia el
número mostrado en la parte inferior derecha de
cada tecla.

Uniida
ad de pantalla
Cuando el motor se arranca y está en modo de funcionamiento
normal, la imagen de conducción se muestra en la unidad de
pantalla de información. Hay cuatro versiones de la pantalla de
operación: pantalla de operación 1, pantalla de operación 2,
pantalla de operación 3 y pantalla de operación 4.
Para alternar entre las pantallas de operación, utilice las teclas
de flecha.

Im
magen de
e op
peració
ón 1
Los campos de la imagen de información 1 muestran lo siguiente:
1 2

4 15 °C

3 4 5 6
V1171081

Imagen de operación 1
Pa
aneles de instrrumentos
50
0 Un
nidad de
e pa
antalla
7 1 Se visualiza un reloj analógico en la pantalla de operación del
campo superior mientras está en marcha la máquina.
2 La cargadora siempre se muestra en la pantalla de operación.
La pantalla también puede mostrar, por ejemplo, si hay
bloqueadores de diferencial acoplados o si la caja de carga
está arriba. La figura a la izquierda muestra que el bloqueador
de diferencial longitudinal y la tracción 6x6 están activados.
3 Indicación de inclinación; muestra la posición horizontal
(menos del 3% de inclinación), pendiente hacia arriba o hacia
4 15 °C abajo.
4 El indicador de marcha muestra la marcha activa; N/
1/2/3/4/5/6/R1/R2. Se muestra una 'C' tras la indicación de la
V1171082 marcha, cuando la marcha Adelante o Atrás está activa, si el
embrague de Lock–up (vea la página 10) no está activado.
Una línea por debajo y por encima de la indicación de marcha
se muestra que la función de bloqueo de cambio de marchas
(vea la página 150) está activada. Se muestra una H, L o N
dependiendo de la posición de la marcha en la caja de reenvío
(vea la página 151).
5 Temp ambiente.
6 Varias selecciones posibles. Cuando se muestra la pantalla
de operación 1, se puede utilizar la tecla de flecha hacia abajo
del teclado de la unidad de pantalla de información de
operación (vea la página 48) para seleccionar la pantalla de
operación 2.
7 Si la temperatura del aceite de refrigeración de frenos supera
105 °C (221 °F), el reloj se sustituye por un indicador de
temperatura para el aceite de refrigeración de frenos. Cuando
la temperatura del aceite de refrigeración de frenos está por
debajo de 95 °C (203 °F), el indicador de temperatura vuelve
a cambiar al reloj. Si la aguja del indicador entra en el campo
rojo de la escala, la temperatura del aceite de refrigeración de
frenos está por encima de 120 °C (248 °F) y se muestra la
alarma ámbar. Si la aguja del indicador está en el extremo
derecho del campo rojo de la escala, la temperatura del aceite
de refrigeración de frenos está por encima de 130 °C (266 °F)
y se muestra la pantalla de alarma roja.
Si falta alguna información o si no aparece, aparecerá – – –.
Ind
dicad
dor de
e án
ngulo (in
ncliinació
ón), longitud
dinal
El indicador de inclinación muestra tres posiciones diferentes:

Pendiente inferior al 3%
V1092271

Pendiente en cuesta abajo en %


V1092268

Pendiente en cuesta arriba en %


V1087597
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Un
nidad de pantalla 51
1
1 2 3 Imagen de conducción 2
La imagen de operación 2 presenta la misma información que la
imagen de operación 1. Además, visualiza lo siguiente:
1 Inclinación de la unidad de carga (ángulo), lateral
2 Consumo instantáneo de combustible en litros por hora
3 Pesaje a bordo (pesaje de la carga).
Cuando esté activa esta imagen de operación, seleccione la
flecha ascendente en el teclado de la unidad de pantalla de
información operativa para cambiar a la imagen de operación 1
(vea el símbolo en la esquina inferior derecha de la figura de la
V1171006 izquierda):
Si falta alguna información o si no aparece, aparecerá – – –.
Ind
dicad
dor de
e án
ngulo (in
ncliinació
ón), laterrall
El indicador de ángulo muestra tres posiciones diferentes:

Hasta un 33% de valor de la alarma a un ángulo


en aumento
Por debajo de un 30% de valor de la alarma a
V1169862

un ángulo en descenso
Por encima de un 33% de valor de la alarma a
un ángulo en aumento
Hasta un 30% de valor de la alarma a un ángulo
en descenso
V1169861

En inclinación a la izquierda (visto desde detrás


de la máquina en el sentido de la marcha)
Por encima de un 33% de valor de la alarma a
un ángulo en aumento
Hasta un 30% de valor de la alarma a un ángulo
en descenso
V1169860

En inclinación a la derecha (visto desde detrás


de la máquina en el sentido de la marcha)
Pan
neles
s de instrumenttos
52 Unidad
d de
e pa
anttalla
Pantalla de operación 3 y pantalla de operación 4
La pantalla de operación 3 y la pantalla de operación 4 muestran
información sobre el consumo de combustible de la máquina;
litros por tonelada por ciclo de trabajo así como litros por ciclo de
trabajo, vea la página 205.

V1171083

Litros por tonelada por ciclo de trabajo

V1171084

Litros por ciclo de trabajo

Campo de sím
mbolos
En el campo de símbolos se pueden encender los distintos
símbolos mostrados en la figura de la pantalla.
Significado de los símbolos:
1 hora de realizar el servicio
2 mensaje del vehículo disponible
10 % 1C -15 C 3 precalentamiento o poscalentamiento activado
4 freno motor activado

1 2 3 4 V1169864

Blloqueadores de
e diiferencia
al
Los bloqueadores de diferencial se acoplan de forma automática
o manual.
Las pantallas de operación 1 y 2 muestran si los bloqueadores
del diferencial están acoplados o desacoplados.
Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 53
3
Todos los bloqueadores de diferencial están acoplados.

19 l/h
0% N 15 C

1 V1171120

1 Todos los bloqueadores de diferencial

El bloqueador de diferencial longitudinal está acoplado.

0% N 15 C

1 V1171121

1 Bloqueador de diferencial longitudinal

El bloqueador de diferencial longitudinal y la tracción 6x6 están


acoplados.

19 l/h
0% N 15 C

1 2 V1171122

1 Bloqueador de diferencial longitudinal


2 tracción 6x6 (tracción a las 6 ruedas)

Posic
ció
ón de
e la
a cajja de carrga
Se visualiza la posición real de la caja de carga.
Cuando se activa la función de altura máxima de basculamiento,
se muestra una línea sobre la caja de carga.
El modo de flotación se indica mostrando la caja de carga con
líneas blancas.
19 l/h
0% N 15 C

V1171123
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
54
4 Un
nidad de
e pa
antalla
Suspensión hidráulica (Sistema HS) — control de
posición
Sistema HS en posición no definida.
Por ejemplo, al inicio la posición para el sistema HS no está
definida. La flecha cambia entre mostrarse sobre y debajo del
resorte en la figura de la pantalla de información.

V1100174

Posición no definida (flechas rojas y resorte)

El sistema FS se ajusta a la posición de estacionamiento.


La flecha debajo del resorte parpadea. Esto muestra que la
máquina se está ajustando a la posición inferior.

V1100175

Ajuste de la posición inferior (flecha amarilla y


resorte)

El sistema HS ha alcanzado la posición inferior.

V1100175

Posición inferior alcanzada (flecha verde y resorte)


Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 55
5
El sistema HS se ajusta a la posición normal. La flecha por
encima y por debajo del resorte parpadea al mismo con la misma
frecuencia.

V1100176

Ajustar a la posición normal (flechas amarillas y


resorte)

El sistema HS ha alcanzado la posición normal.


La figura de la pantalla (resorte con flechas) se muestra durante
unos segundos tras haber alcanzado la posición normal, luego
desaparece de la pantalla de operación.

V1100176

Posición normal alcanzada (flechas verdes y


resorte)

Determinació
ón del pe
eso de
e la
a carrga
Carga en curso. La carga en la caja de volquete se muestra con
una animación. No hay ninguna lámpara indicadora de carga
encendida, lo que significa que el peso de carga de la máquina
está por debajo del 75% del peso de carga máximo.

5.8 l/h 15 t
0% N 15 C

V1171126

Carga en curso. La carga en la caja de volquete se muestra con


una animación. Hay una lámpara indicadora de carga ámbar
encendida, lo que significa que el peso de carga de la máquina
está entre 75%-95% del peso de carga máximo.

0% N 15 C

V1171127
Pa
aneles de instrrumentos
56
6 Un
nidad de
e pa
antalla
Carga en curso. La carga en la caja de volquete se muestra con
una animación. Hay una lámpara indicadora de carga verde
encendida, lo que significa que la máquina está cargada con el
peso de carga máximo.

0% N 15 C

V1171128

Carga en curso. La carga en la caja de volquete se muestra con


una animación. Hay una lámpara indicadora de carga roja
encendida, lo que significa que la máquina está sobrecargada.

44.8 l/h 45 t
0% N 15 C

V1171129

No se cumplen las condiciones para el pesaje de la carga. Todas


las luces indicadoras de carga están iluminadas.

0% N 15 C

V1171130
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Un
nidad de pantalla 57
7

Información
La información sobre el estado de la máquina se obtiene
ESC presionando cada función del teclado para la unidad de pantalla
1 2 3
de información (vea la página 48).
Cada grupo funcional consiste en una o más figuras de pantalla
4 5 6 o menús.
Utilice las teclas de flecha para avanzar hacia arriba o abajo en
SETUP el menú.
7 8 9 Se pueden hacer ajustes en algunos menús. El texto se resalta
SELECT
con un cuadro blanco.
Para regresar a la figura de la pantalla de operación, presione la
0
tecla ESC en el teclado para la unidad de pantalla de información.
V1091529

Motor

Motor

Temp. refrigerante Nivel del aceite

V1090847 V1090846

Alta Bajo

Nivel del aceite Filtro de aire


XXXXX
V1090846

V1091337
Bajo

Temperatura aceite Régimen del motor


xxxx rpm
V1090847

Alta

Presión de aceite Velocidad de operación


Ajustar rpm
V1090846

Bajo

El menú de arriba se visualiza cuando se ha pulsado la tecla del


motor.
- Temp. refrigerante — muestra el estado actual de la
temperatura, normal o alta.
- Nivel del aceite — muestra el estado actual del nivel de
refrigerante; normal o bajo.
- Temperatura aceite — muestra el estado actual de la
temperatura del aceite, normal o alta.
- Presión de aceite — muestra el estado actual de la presión del
aceite; normal o baja.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
58
8 Un
nidad de pantalla
- Nivel del aceite — muestra el estado actual del nivel de aceite;
normal o bajo.
Cuando la máquina se acaba de arrancar y no ha pasado el
suficiente tiempo para tomar la lectura del nivel de aceite, se
muestra el texto No le
eído en el diagrama de la barra.
- Filtro de aire muestra el estado actual del filtro de aire; normal
u obturado.
- Régimen del motor — muestra el régimen actual del motor
(rpm).
- Velocidad de operación — aquí es posible ajustar el régimen
de trabajo deseado (rpm). Ajuste del régimen de trabajo (rpm),
vea bajo el encabezamiento "Ajuste del régimen de trabajo
(rpm)" en la sección "Ajustes" de la página 63.

Transmiisió
ón

Este menú se visualiza cuando se ha pulsado la tecla de la


transmisión.
Transmisión
- Temperatura aceite — muestra el estado actual de la
temperatura del aceite, normal o alta.
Temperatura aceite
- Nivel del aceite — muestra el estado actual del nivel de aceite;
bajo, normal o alto.
V1090847
El nivel de aceite en la transmisión solo se lee si la temperatura
Alta del aceite está por encima de 60 ºC (140 ºF), el motor está ne
marcha, el selector de marchas está en punto muerto y la
máquina está parada sobre terreno nivelado (inclinación
longitudinal de ±3,5%). Si no se cumplen estos requisitos, el
Nivel del aceite nivel de aceite no se lee y se muestra el texto No le eíd
do en el
diagrama de barras.
V1090848
- Filtro de aceite — muestra el estado actual del filtro de aceite;
Bajo Alta normal u obturado. Vea la página 337

Filtro de aceite
xxxxx
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 59
9
Hidráulica

Este menú se visualiza cuando se ha pulsado la tecla de la


Hidráulica hidráulica.
- Temperatura aceite — muestra el estado actual de la
temperatura del aceite, normal o alta.
Temperatura aceite
- Nivel del aceite — muestra el estado actual del nivel de aceite;
normal o bajo.
V1090847

- Altura máx. bascul. — muestra si la función "altura máxima de


Alta
basculamiento" está activada. También se muestra la altura de
basculamiento como un porcentaje de la altura máxima de
basculamiento posible (100%).
Nivel del aceite Activación y desactivación de la "altura máxima de
basculamiento", vea bajo el encabezamiento "Activación/
desactivación de la altura máxima de basculamiento, en la
V1090846
sección "Ajustes" empezando en la página 63.
Bajo Ajuste de la "altura máxima de basculamiento", vea bajo el
encabezamiento "Ajuste de la altura máxima de
basculamiento", en la sección "Ajustes" empezando en la
página 63.
Altura máx. bascul.
- Parada forzosa de la caja — muestra si la función "Tope duro
xx xx % de la caja de carga" está activada.
Activación y desactivación de "Tope duro de la caja de carga",
vea bajo el encabezamiento "Activación/desactivación del
tope duro de la caja de carga" en la sección "Ajustes"
empezando en la página 63.
Parada forzosa de la caja
- Suspensión hidráulica — muestra información sobre el
xx sistema de suspensión.
Baje hasta la fila Suspensión hidráulica con las teclas de
flecha. Presione la tecla SELECT. Esto abre el sub-menú;
Funciones.

Suspensión hidráulica
Funciones
V1115587

- Funciones — aquí es posible conseguir información sobre


Hidráulica la posición y la presión.

Funciones
Posición
Presión

- Posición — muestra la posición actual del sistema HS.


Muestra el valor de la posición en % desde -100% hasta
+100%.
El valor mostrado encima y debajo de la unidad tractora
indica la posición de la suspensión a ambos lados de la
unidad tractora.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
60
0 Un
nidad de pantalla

Hidráulica

Suspensión hidráulica

+15 %

+5 %
V1170833

- Presión — muestra la presión actual del sistema HS.


Hidráulica Las presiones que se muestran encima y debajo de la
unidad tractora indican la presión a ambos lados de la
unidad tractora.
Suspensión hidráulica

0 bar

0 bar
V1168371

Ejjes / Fre
enos

Este menú se visualiza cuando se ha pulsado la tecla de ejes y


Ejes / Frenos frenos.
- Temp. act. refr. frenos — muestra el estado de la temperatura
Temp. act. refr. frenos del aceite de refrigeración de los frenos; normal o alta.
- Nivel aceite refrig. fr. — muestra el estado del nivel de aceite
V1090847
de refrigeración del freno; bajo o normal.
Alta

Nivel aceite refrig. fr.

V1090846

Bajo
Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 61
1
Sistema eléctrico

Este menú se visualiza cuando se ha pulsado la tecla del sistema


Sistema eléctrico eléctrico.
- Tensión — muestra el estado de la tensión del sistema; bajo,
Tensión normal o alto.
- Luz de trabajo trasera — las luces de trabajo traseras
V1090848
automáticas se pueden ajustar en Ajustes. Vea la sección
Bajo Alta "Ajustes" a partir de la página 63.

Luz de trabajo trasera

Configuración

Informació
ón de
e má
áquina

El menú se muestra tras presionar la tecla de información de la


Información de máquina máquina. El menú muestra la información de operación.
V1091071 - Fecha — muestra la fecha actual.
Fecha xxxxxxxx - Tiempo — muestra el tiempo real.
Tiempo xx:xx - Kilom. total — muestra la distancia total en "km" o "millas" (la
unidad mostrada se ajusta en el menú de ajuste), del último
Kilom. total xxxx km
ciclo de operación.
Horas máq. xxxx h
- Horas máq. — muestra el tiempo total de funcionamiento de la
máquina en horas.

Me
ensajjes del veh
hícullo

Este menú se muestra tras presionar la tecla de mensaje si es


Mensajes del vehículo
que hay algún mensaje de la máquina, de otro modo el campo
se muestra en blanco.
Posible fuga combust.
Para leer mensajes del vehículo, vea la descripción en la página
Tensión sistema baja 84.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
62
2 Un
nidad de pantalla
Servicio

Este menú se visualiza cuando se ha pulsado la tecla de servicio.


Este menú tiene información sobre el próximo servicio, pruebas
Servicio
y calibración de la carga.

Próx. serv.
Pruebas
Calibración de peso

- Próx. serv. — este sub-menú muestra información sobre el


servicio. Para acceder a la información de servicio, baje hasta
Servicio
Próxx. serrv. en el menú con las teclas de flecha. Seleccione con
la tecla SELECT.
Próx. serv. - Tiempo rest — muestra el tiempo restante en horas hasta
Tiempo rest xxx h el próximo servicio necesario.

Intervalo 2000 h - Intervalo — muestra el próximo intervalo de servicio.

- Pruebas — este sub-menú muestra todas las comprobaciones


que se pueden ejecutar.
Servicio
- Prueba fren. — contiene información sobre la prueba de
freno estacionaria, vea la página 268.
Pruebas
- Reg. pr. frenos — aquí encontrará la información registrada
Prueba fren. de las últimas cuatro pruebas de frenos.
Reg. pr. frenos

- Calibración de peso — la calibración del peso se inicia en este


submenú, vea también la página 308.
Servicio

Calibración de peso
Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 63
3
Configuración

Configuración Se muestra este menú tras presionar la tecla SETUP. El menú


muestra los ajustes actuales y también es posible aquí cambiar
Fecha xxxxxxxx estos ajustes. Desplácese arriba o abajo en el menú con las
teclas de flecha.
Tiempo xx:xx Información detallada sobre cómo realizar los siguientes ajustes,
Idioma xxxxx vea bajo el encabezamiento "Ajustes" empezando en la página
63.
Unidades xxxxx
- Fecha — aquí se puede cambiar la fecha.
Opc. reloj xxxx
- Tiempo — aquí se puede ajustar la hora actual.
Form. fecha xxxxxx
- Idioma — aquí se puede cambiar el idioma.
Textos ayuda pantalla xx
- Unidades — aquí se puede elegir si los valores deben ser
Desactiv. calor carroc. mostrados en unidades métricas o imperiales.
- Opc. reloj — aquí se puede ajustar el formato de la hora actual.
Las alternativas son pantalla de 12 horas o 24 horas.
- Form. fecha — aquí se puede ajustar el formato de la pantalla
de la fecha; día-mes-año, año-mes-día o mes-día-año.
- Textos ayuda pantalla — aquí es posible activar y desactivar
la pantalla de texto en las figuras de alarma.
- Desactiv. calor carroc.: — desactivación y activación del calor
de la caja de carga

In
nformació
ón de cic
clo
o

El menú se visualiza cuando se ha pulsado la tecla de


Información de ciclo información de ciclo.
V1087590

La información en este menú muestra los valores desde el último


Tiempo xx:xx:xx
ajuste.
Distancia x km
- Tiempo — muestra el tiempo que la máquina ha sido operada
Ciclos xxx desde la última puesta a cero.
Consumo total: xxx l - Distancia — muestra la distancia recorrida en km o millas,
desde la última puesta a cero.
Carga total xxxxxx t
- Ciclos — muestra el número de ciclos de operación completos
Poner a 0 Off
desde la última puesta a cero.
- Consumo total: — muestra el consumo total de combustible en
litros o galones US, desde la última puesta a cero.
- Carga total — muestra la carga total transportada en
toneladas, alternativamente en toneladas cortas, desde la
último puesta a cero.
- Poner a 0 — aquí se pueden poner a cero los valores de arriba.
Baje hacia abajo en el menú hasta que se resalte la palabra
Off. Presione la tecla SELECT en el teclado. Se mostrará
brevemente la palabra Poner a 0 antes de volver a mostrar Off.
La puesta cero ha sido completada.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
64
4 Un
nidad de pantalla
Configuración
Todas las selecciones se confirman con la tecla SELECT del
ESC teclado de la unidad de pantalla de información.
1 2 3
La tecla ESC se puede usar en cualquier momento para volver a
la página anterior. Presione la tecla ESC una o dos veces para
4 5 6 volver a la pantalla de operación. (Vea también la página 48).

SETUP
7 8 9

SELECT

V1091529

Teclado para el panel de información

Ajuste
e de
e la
as rpm de trabajo (equipo op
pcio
onal)

1 Presione la tecla 1 Motor.


Motor 2 Desplácese con las teclas de flecha a "Ajustar rpm" bajo
"Velocidad de operación" queda destacado.

Velocidad de operación 3 Confirme la selección con la tecla SELECT.

Ajustar rpm

4 Ajuste las rpm deseadas con las teclas de flecha del teclado.
Motor 5 Confirme el ajuste y cierre el sub-menú con la tecla SELECT.

Velocidad de operación

xxxx rpm
Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 65
5
Activación/desactivación de la altura máxima de
e
basculamiento

Cuando la altura máxima de basculamiento está en ON se


Hidráulica activará automáticamente la altura máxima de basculamiento
ajustada anteriormente.
1 Presione la tecla 3 Hidráulica.
Altura máx. bascul.
2 Desplácese con las teclas de flecha hasta que se resalte el
xx xx % texto más cercano al símbolo de la caja de carga bajo Altura
máx. bascul..
3 Presione la tecla SELECT para abrir el sub-menú con las
opciones disponibles.

4 Desplácese con las teclas de flecha hasta que se resalte la


Hidráulica elección deseada (ON o OFF).
5 Presione la tecla SELECT para confirmar la selección y
regresar al menú de la hidráulica.
Altura máx. bascul.
OFF
ON
Ajst

Ajjuste
e de la altura máxim
ma de
e ba
ascullamiento
NOT TA:
Antes de cambiar la altura de basculamiento, asegúrese de que
el área por encima del cuerpo de carga no está obstruida.

Si ha de aumentar la altura máxima de basculamiento, primero


debe ajustar "Altura máx. bascul." a OFF. Esto permitirá elevar
Hidráulica la caja de carga independientemente del ajuste anterior.
1 Presione la tecla 3 Hidráulica.
Altura máx. bascul. 2 Desplácese hacia abajo en el menú de hidráulica con las
xx xx % teclas de flecha hasta que se resalte el texto (OFF) bajo Altura
máx. bascul..
3 Presione la tecla SELECT para entrar en el sub-menú.
4 Eleve la caja de carga a la altura deseada como altura máxima
de basculamiento.

5 Desplácese hacia abajo en el menú con las teclas de flecha


Hidráulica hasta que se resalte Ajst.
6 Confirme el ajuste y regrese al menú de hidráulica
presionando la tecla SELECT
Altura máx. bascul.
OFF
ON
Ajst
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
66
6 Un
nidad de pantalla
Activación/desactivación del tope duro de la caja de
carga

1 Presione el n.º 3 Hidráulica.


Hidráulica 2 Desplácese hacia abajo en el menú de hidráulica con las
teclas de flecha hasta que se resalte el texto junto al símbolo
de la caja de carga bajo Parada forzosa de la caja.
Tope duro de la caja de carga
3 Active (ON) o desactive (OFF), el tope duro de la caja de carga
xx con la tecla SELECT.
4 Vuelva a la pantalla de operación con la tecla ESC.
Pane
ele
es de ins
stru
ume
enttos
Uniidad de pan
ntallla 67
Ajuste de las luces de trabajo traseras automáticas

1 Presione el nº 5 Sistema eléctrico.


Sistema eléctrico
2 Desplácese hacia abajo en el menú de hidráulica con las
teclas de flecha hasta que se resalte el texto Conffigu
uració
ón
Luz de trabajo trasera bajo Luz de trrab
bajo
o trras
sera.
3 Presione la tecla SELECT para entrar en el sub-menú.
Configuración 4 Desplácese hacia abajo con las teclas de flecha para
seleccionar una de las alternativas.

So
on po
osib
bles lo
os sig
guientes ajjuste
es :

- Ninguna selección - sin luces de trabajo automáticas


Sistema eléctrico
- Marcha R seleccionada - luces de trabajo encendidas
cuando el selector de cambios está en posición de marcha
Configuración de luz de trabajo trasera atrás.

Marcha R - Freno I y D seleccionado - luces de trabajo apagadas


cuando el freno de carga y basculamiento está activado.
Freno I y D - Marcha R y Freno I y D seleccionados - las luces de trabajo
se encienden cuando el selector de cambios está en
posición de marcha atrás y se apagan cuando el freno de
carga y basculamiento está activado.
5 Activar o desactivar las alternativas presionando la tecla
SELECT.
Cuando la alternativa está activada, se muestra una marca en
la casilla frente a la alternativa. Cuando la alternativa no está
activada, la casilla se muestra sin ninguna marca.
Por defecto, el ajuste seleccionado es iluminación en marcha
atrás e iluminación con el freno de carga y basculamiento.
6 Vuelva al menú del sistema eléctrico presionando la tecla
ESC.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
68
8 Un
nidad de
e pa
antalla
Ajuste de la fecha

Configuración 1 Presione la tecla n.º 9 Ajustes, para abrir el menú de ajuste.


2 Resalte la fecha en el menú de ajuste desplazándose con las
Fecha XXXXXXXX teclas de flecha.
Tiempo xx:xx 3 Presione la tecla SELECT para resaltar la primera parte de la
Idioma xxxxxx fecha (puede ser el año, el mes o el día dependiendo del
ajuste del formato, vea abajo).
Unidades xxxxxx
Opc. reloj xxxx
Form. fecha xxxxxx
Textos ayuda pantalla xx
Desactiv. calor carroc.

Configuración 4 Utilice las teclas de flecha o las teclas de número para cambiar
el ajuste.
Fecha XXXXXXXX

Configuración 5 Si es necesario, presione la tecla SELECT para continuar con


la parte siguiente de la fecha.
Fecha XXXXXXXX 6 Utilice las teclas de flecha o las teclas de números para
cambiar el ajuste de la segunda parte de la fecha.

Configuración 7 Presione la tecla SELECT para continuar con la tercera parte


de la fecha.
Fecha XXXXXXXX 8 Utilice las teclas de flecha o las teclas de números para
cambiar el ajuste. Si el cambio se realiza utilizando las teclas
de números se resaltará la fecha completa directamente, en
caso contrario, tendrá que confirmar el cambio con la tecla
SELECT.
Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 69
9
Ajuste de la hora/reloj

Configuración 1 Presione la tecla n.º 9 Ajustes.


2 Desplácese hacia abajo con las teclas de flecha hasta que se
Fecha xxxxxxxx resalte la hora.
Tiempo XX:XX
Idioma xxxxxx
Unidades xxxxxx
Opc. reloj xxxx
Form. fecha xxxxxx
Textos ayuda pantalla xx
Desactiv. calor carroc.

Configuración 3 Presione la tecla SELECT para resaltar la hora.


4 Utilice las teclas de flecha o las teclas de número para cambiar
Tiempo el ajuste de la hora.

Configuración 5 Si es necesario, presione la tecla SELECT para resaltar los


minutos.
Tiempo 6 Utilice las teclas de flecha o las teclas de números para
cambiar el ajuste de los minutos. Si es necesario, confirme
con la tecla SELECT.

Ajjuste
e del idioma

Configuración 1 Presione la tecla n.º 9 Ajustes.


2 Desplácese hacia abajo en el menú con las teclas de flecha
Fecha xxxxxxxx hasta que se resalte Idioma.
Tiempo xx:xx
Idioma XXXXXX
Unidades xxxxxx
Opc. reloj xxxxxx
Form. fecha xxxxxx
Textos ayuda pantalla xx
Desactiv. calor carroc.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
70
0 Un
nidad de pantalla

Configuración 3 Presione la tecla SELECT para abrir el sub-menú con los


idiomas disponibles.
Español 4 Desplácese en el menú con las teclas de flecha hasta que se
Sueco resalte el idioma deseado.
Alemán 5 Confirme la selección y regrese al menú de ajuste con la tecla
SELECT.

Ajuste
e de
e la
as unidades

Configuración 1 Presione la tecla n.º 9 Ajustes.


2 Desplácese con las teclas de flecha para resaltar el texto a la
Fecha xxxxxxxx derecha de Unidades.
Tiempo xx:xx 3 Presione la tecla SELECT para cambiar el sistema de unidad.
Idioma xxxxxx Las posibles elecciones son Metric (métrico) y US (imperial).
Unidades XXXXXX 4 Vuelva a la pantalla de operación presionando la tecla ESC.

Opc. reloj xxxx


Form. fecha xxxxxx
Textos ayuda pantalla xx
Desactiv. calor carroc.

Ajjuste
e del formato de hora

Configuración 1 Presione la tecla n.º 9 Ajustes.


2 Desplácese hacia abajo en el menú de ajuste con las teclas
Fecha xxxxxxxx de flecha hasta que se resalte "Opc. reloj".
Tiempo xx:xx 3 Presione la tecla SELECT para cambiar en la pantalla de 12
Idioma xxxxxx horas (am pm) y la pantalla de 24 horas.
Unidades xxxx 4 Vuelva a la pantalla de operación presionando la tecla ESC.
Opc. reloj XXXXXX
Form. fecha xxxxxx
Textos ayuda pantalla xx
Desactiv. calor carroc.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 71
1
Ajuste del formato de fecha

Configuración 1 Presione la tecla n.º 9 Ajustes.


2 Desplácese hacia abajo en el menú con las teclas de flecha
Fecha xxxxxxxx hasta que se resalte Form. fecha.
Tiempo xx:xx 3 Abra el sub-menú presionando la tecla SELECT.
Idioma xxxxxx
Unidades xxxx
Opc. reloj xxxx
Form. fecha XXXXXX
Textos ayuda pantalla xx
Desactiv. calor carroc.

Configuración 4 Desplácese en el menú con las teclas de flecha hasta que se


resalte el formato de fecha deseado.
aaaammdd 5 Confirme la selección y regrese al menú de ajuste
mmddaaaa presionando la tecla SELECT.
ddmmaaaa

Acctiivac
ció
ón/desacctiivac
ció
ón del texto
o de
e ay
yud
da en el
moodo de e op
peració
ón

Configuración 1 Presione la tecla n.º 9 Ajustes.


2 Desplácese hacia abajo en el menú hasta que se resalte el
Fecha xxxxxxxx texto junto a Textos ayuda pantalla.
Tiempo xx:xx 3 Utilice la tecla SELECT para cambiar entre las dos posibles
Idioma xxxxxx selecciones, OFF y ON.
Unidades xxxxxx 4 Vuelva a la pantalla de operación con la tecla ESC.
Opc. reloj xxxx
Form. fecha xxxxxx
Textos ayuda pantalla XX
Desactiv. calor carroc.

Acctiivac
ció
ón/desac
ctiivac
ció
ón de
el callor de
e la
a cajja de
e carrga

Para un desmontaje y una retirada de manera permanente de la


calefacción de la caja de carga, contacte con un concesionario
oficial Volvo.
1 Presione la tecla n.º 9 Ajustes.
2 Desplácese hacia abajo en el menú hasta que se resalte el
texto Desactiv. calor carroc..
3 Abra el sub-menú para Desactiv. calor carroc. presionando la
tecla SELECT.
4 Desplácese hacia abajo con las teclas de flecha para resaltar
una de las alternativas con la tecla SELECT.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
2
72 Un
nidad de
e pa
antalla

Configuración Son posibles los siguientes ajustes:

Fecha xxxxxxxx
Tiempo xx:xx
Idioma xxxxxx
Unidades xxxxxx
Opc. reloj xxxx
Form. fecha xxxxxx
Textos ayuda pantalla xx
Desactiv. calor carroc.

Configuración - Siempre seleccionado - calor de la caja de carga


desactivado.
Desactiv. calor carroc. - Marcha R seleccionada - calor de la caja de carga
desactivado cuando el selector de marchas está en la
Siempre
posición de marcha atrás.
Marcha R - Freno I y D seleccionado - calor de la caja de carga
desactivado cuando se activa el freno de carga y
Freno I y D basculamiento.
5 Vuelva a la pantalla de operación con la tecla ESC.

Pu
uesta
a a cerro de
e la
a in
nformació
ón de cic
clo
o

1 Presione la tecla nº. 0 Información de ciclo para abrir el menú.


Información de ciclo
V1087590 2 Desplácese hacia abajo con las teclas de flecha hasta que se
destaque el texto Off junto a Poner a 0.
Tiempo xxxx:xx:xx
3 Presione la tecla SELECT para poner a cero la información
Distancia x km
de ciclo. Se muestra el texto Poner a 0 durante unos segundos
Ciclos xxx antes de que Off se muestre de nuevo.
Consumo total: xxx l 4 Vuelva a la pantalla de operación presionando la tecla ESC.
Poner a 0 Off

Pa
antalllass de
e allarrma
La pantalla de alarma se muestra mientras el problema
permanezca.
Si se visualiza una imagen de alarma roja, pare la máquina
inmediatamente y averigüe la causa. La señal de advertencia del
zumbador suena de forma repetida y se enciende una luz de
advertencia central en el panel.
Imagen de alarma roja El conductor no puede confirmar la alarma.

Si se visualiza una imagen de alarma color ámbar, será necesario


averiguar la causa durante la próxima parada. El zumbador emite
cuatro señales cortas y se activa la luz ámbar de advertencia
central en el panel de instrumentos.
Imagen de alarma ámbar Se repetirá la advertencia la próxima vez que se arranque el
motor, si sigue activa.
Se puede confirmar la alarma con la tecla ESC.
aneles de instrrumentos
Pa
Un
nidad de
e pa
antalla 73
3
Una imagen de alarma verde indica una discrepancia. El
zumbador emite una breve señal y se enciende la lámpara de
advertencia central verde en el panel de instrumentos.
V1091874 Se puede confirmar la alarma con la tecla ESC.
Imagen de alarma verde
Si surge más de una alarma al mismo tiempo, se visualiza
primero la última. Si alguna de las alarmas genera la activación
de la lámpara de advertencia central y del zumbador, sólo se
visualizará esa o esas alarmas.
No es posible desplazarse entre los distintos niveles de
advertencia, por ejemplo, entre ámbar y rojo. Siempre tiene
prioridad el nivel rojo más alto.
NOT TA:
Dependiendo del mercado se muestra ”AdBlue” o “DEF” para
alarmas relacionadas con el AdBlue®/DEF. ”AdBlue” se utiliza en
las siguientes descripciones de los textos de la unidad de pantalla
de información.

Pa
antalllass de
e allarrma, adverrtencias
s
1 2 3 La figura adyacente es un ejemplo de cómo la pantalla de alarma
Advverrte
encia
a se muestra en la unidad de pantalla de información.
El texto, las líneas y los símbolos se muestran de color rojo sobre
Warning un fondo negro.
1 Símbolo... (se muestra en la tabla de abajo)
2 ... y texto que muestra qué tipo de pantalla de alarma es. En
este caso, pantalla de alarma roja - Advertencia.
Low steer pressure 3 Símbolo de a lo que se refiere la alarma, en este caso
dirección (se muestra en la tabla de abajo).
4 Texto de descripción (se muestra en la tabla de abajo).

4 V1108122

Generalidades

V1092474

Presión dirección baja


Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
74
4 Un
nidad de pantalla
Motor

V1087621 V1087623

Temp. de aceite del motor alta Fallo del motor

V1087623 V1088237

Presión en caja cigüeñal alta Temperatura salida turbocompresor

V1087627 V1087628

Embalamiento motor Nivel aceite mot. bajo

V1087631 V1088297
Presión aceite motor baja Presión aire alim. alta

V1087632 V1087634

Temperatura refrig. motor alta Nivel refrigerante bajo

V1092553 V1088273

Temp. aire alim. alta Fallo sistema emisiones motor


(solo opción de motor J)

V1132842 V1132842

Estac. manera segura Rellenar AdBlue


AdBlue vacíoReduc. compl. pronto AdBlue vacíoReduc. compl. activa
(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)
Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 75
5

V1132842 V1132842

Estac. manera segura Sustituir AdBlue


Error calidad AdBlueReduc. compl. pronto Error calidad AdBlueReduc. compl. activa
(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)

V1132842 V1132842

Estac. manera segura Comprobar sist. SCR


Avería sistema SCRReduc. compl. pronto Avería sistema SCRReduc. compl. activa
(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)

V1088 269 V1088 269

Estac. manera segura Regener. serv. neces. Estacionar máquina Serv. nec. Red. activa
(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)

Siiste
ema elléctrrico

Comunic. interr. con red de ECU

Trransmiisió
ón

V1087651 V1087651

Presión lubricación transmisión baja Avería de la transmisión

V1087653 V1087654

Temperatura aceite transmisión alta Nivel aceite transm. alto


Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
76
6 Un
nidad de pantalla

V1087654 V1087655

Nivel aceite transm. bajo Presión de aceite de transmisión baja

V1088237

Reduzca velocidad

Fre
enos

V1088312 V1087660

Temperatura aceite refrig. frenos alta Presión frenos baja

V1087661 V1088314
Freno estacion. NO aplicado Fallo de freno de emergencia

V1088314

Fallo sistema frenos

Ca
abina

V1088300 V1087663

Puerta abierta Abroche cinturón


Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 77
7
Sistema hidráulico

V1087673

Temp. de aceite hidráulico alta Fallo alt. máx. bascul. Desactivar

V1088301 V1088317

Fallo de palanca de basculamiento Movimiento de caja

V1088317 V1108144

Fallo sist. basculam. Fallo de suspensión hidráulica

Pa
antallass de
e allarrma, con
ntrol
1 2 3 Lo adyacente es un ejemplo de cómo la pantalla de alarma
Conntroll se puede mostrar en la unidad de pantalla de información.
El texto, las líneas y los símbolos se muestran de color amarillo
Check sobre un fondo negro.
1 Símbolo... (se muestra en la tabla de abajo)
2 ... y texto que muestra qué tipo de pantalla de alarma es. En
este caso, pantalla de alarma amarilla - Control.
Battery not charging 3 Símbolo de a lo que se refiere la alarma, en este caso batería/
tensión del sistema (se muestra en la tabla de abajo).
4 Texto de descripción (se muestra en la tabla de abajo).
close: ESC info:

4 V1108106

Ge
eneralidades

V1087641

Tiempo restante XXX h Parada de emergencia


Próx. servicio, inter. XXXX h

V1088340 V1136476

Límite velocidad vehículo excedido Máquina sobrecargada


Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
78
8 Un
nidad de pantalla
Motor

V1087622

Agua en combustible. Vacíe taza Nivel combust. bajo

V1092513 V1087633

Posible fuga combust. Filtro comb. obturado

V1092513 V1087621

Fallo sistema inyección combustible Temp. de aceite del motor alta

V1088297 V1088297

Presión aire alim. baja Presión aire alim. alta

V1087629 V1092553

Filtro de aire obturado Temp. aire alim. alta

V1087632 V1087627

Temperatura refrig. motor alta Bajo régimen motor

V1087627 V1087623

Embalamiento motor Presión en caja cigüeñal alta


Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 79
9

V1087623 V1087623

Fallo del motor Enfriador de aire de admisión obturado

V1088203 V1108120

Parada de motor automática Alta temp motor arr. Espere 5 min. arr.

V1087628 V1108121

Nivel aceite mot. bajo Velocidad de operación

V1088237

Temperatura salida turbocompresor Fallo turbocompresor

V1132842

Fallo turboaliment. Rellenar AdBlue


AdBlue vacíoReducción activa
(solo opción de motor J)

V1132842 V1132842

Sustituir AdBlue Sustituir AdBlue


Error calidad AdBlueReducción pronto Error calidad AdBlueReducción activa
(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)

V1132842 V1132842

Comprobar sist. SCR Comprobar sist. SCR


Avería sistema SCRReducción pronto Avería sistema SCRReducción activa
(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
80
0 Un
nidad de pantalla

V1132842 V1088 269

Temperatura alta compartimento EATS Estacionar pronto Reg. estac. necesaria


(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)

V1136475
V1088 269

Confirmar acción Regen. estac. posible Regener. cancelada Reducción pronto


(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)

V1136475
V1088273

Regener. cancelada Reducción activa Servicio nec. Regener. impos. Avería sistema
(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)

V1088 269 V1088 269

Mantener máq. estac. Regener. en curso Aplicar freno de mano Regeneración neces.
(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)

V1088 269 V1088273

Regeneración estac. req. Reducción activa Fallo postrat. escape


(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)

Siiste
ema eléctrrico

V1087640 V1087640

La batería no carga Tensión sistema alta

V1087640 V1088342

Tensión sistema baja Avería de los intermitentes


Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 81
1

ECU TEST
ECU
V1087642 V1108118

Red de ECU Comunic. reducida Modo prueba activo

ECU TEST
ECU
V1108118

Monitorización de bus deshabilitada

Trransmiisió
ón

V1087655 V1087653

Presión de aceite de transmisión baja Temperatura aceite transmisión alta.

Filtro aceite transm. obturado Función de cambio reducida

V1139159 V1139159

Avería ATC Demasiado tiempo para activar ATC

V1087651

Transmisión no calibrada
Med
dida
1 Deje que el motor funcione durante 3 minutos, para
acumular presión.
2 Apague el motor, espere 20 segundos.
3 Arranque el motor.
V1170016
Si continúa el problema después de varios intentos,
Caja móvilAtascado en punto muerto contacte con un taller cualificado.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
82
2 Un
nidad de pantalla
Frenos

V1088237 V1088312

Bomba aceite ref. frenos Temperatura aceite refrig. frenos alta

V1088314 V1087750

Fallo sistema frenos Nivel aceite ref. frenos bajo

V1087660 V1087661

Presión sist. frenos Fallo freno estacion. Compr. próx. parada

V1116615 V1116615

Prueba frenos denegadaCancelado por conductor Prueba frenos denegadaMarcha incorrecta

V1116615 V1116615

Prueba frenos denegadaFreno estac. aplicado Prueba frenos denegadaError de presión de frenos

V1116615 V1116615

Prueba frenos denegadaTiempo de función excedido Prueba frenos denegadaError de señal

Su
uspe
ensió
ón

V1170015 V1170015

Inclinación lateral crítica Inclinación lateral críticaBasculamiento bloqueado


aneles de instrrumentos
Pa
Un
nidad de
e pa
antalla 83
3
Cabina

V1088300 V1170014

Puerta abierta Nivel de líquido del lavaparabrisas bajo

Siiste
ema hiidráulico

V1087673 V1087671

Temp. de aceite hidráulico alta Nivel aceite hidr. bajo

V1087673 V1108144

Temp. de aceite hidráulico baja Suspensión hidráulica

V1087675

Fallo de sistema de calefacción de caja Altura máx. basc. denegada

V1144471

Fallo alt. máx. bascul. Desactivar Ponga caja en flotación manualm.

Pa
antallass de
e allarrma, información
n
1 2 3 La figura adyacente es un ejemplo de cómo la pantalla de alarma
In
nformacciónn se muestra en la unidad de pantalla de información.
El texto, las líneas y los símbolos se muestran de color verde
Information sobre un fondo negro.
1 Símbolo... (se muestra en la tabla de abajo)
2 ... y texto que muestra qué tipo de pantalla de alarma es. En
este caso, pantalla de alarma verde - Información.
Regeneration 3 Símbolo de a lo que se refiere la alarma, en este caso
cancelled regeneración (se muestra en la tabla de abajo).
4 Texto de descripción (se muestra en la tabla de abajo).

4 V1108089
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
84
4 Un
nidad de
e pa
antalla
Generalidades

V1116087

Calibración de peso exitosa

Mo
otor

V1088268 V1088268

Regeneración cancelada Regen. no necesaria


(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)

V1088268 V1136472

Regener. imposible Sistema no calentado Potencia del motor\ntempor. restaurada


(solo opción de motor J) (solo opción de motor J)

Tra
ansmiisió
ón

V1088266

Selector de marchas no en punto muerto

Fre
enos

V1088259 V1116607

Presión frenos baja Freno P no liberado Hora de prueba de frenos

In
nformes de
el veh
hícullo
El mensaje del vehículo indica que no funciona alguna parte del
sistema. Compruebe la causa en la próxima parada. Si es
necesario, diríjase a un taller cualificado. Reenvíe el código de
fallo para identificar el problema.
Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 85
5
Si la máquina tiene mensajes de vehículo activos, se muestra el
símbolo para mensajes de vehículo en la fila inferior de la unidad
de pantalla de información.

Símbolo para el mensaje del vehículo

Mensajjes de veh
hícullo, recup
peració
ón
1 Para obtener información sobre el código de error, presione
ESC la tecla 7, Mensajes de vehículo.
1 2 3
2 El menú "Mensajes del vehículo" se muestra con todos los
mensajes activos en orden cronológico. Utilice las teclas de
4 5 6 flecha para resaltar el mensaje de vehículo deseado.
SETUP 3 Confirme la selección con la tecla SELECT.
7 8 9
4 Desplácese por el mensaje con las teclas de flecha.
SELECT
5 Presione la tecla ESC una o dos veces para regresar a la
0
pantalla de operación.
V1091529

7 Mensajes del vehículo

Mensajes del vehículo

Posible fuga combust.

Tensión sistema baja

Mensajje de veh
hícullo, descriipció
ón

Tipo de mensaje - Tipo de mensaje indica qué tipo de mensaje del vehículo se ha
activado. Advertencia (rojo), Comprobar (ámbar) o
Encabezamiento Información (verde).
Activo: xxx - El encabezamiento da una referencia del tipo de fallo de
Código: xxxxxx-xx sistema surgido.

Origen: xxxx - Activo muestra si el problema sigue activo o no.

Nº de sucesos: x - Código muestra el código de fallo relevante.

Primer suc.: - Origen muestra la unidad de control electrónica que registró el


fallo.
aaaammdd xx:xx xxxxx h
- Nº de sucesos indica el número de códigos de fallo que ha
Último suc.: generado el problema.
aaaammdd xx:xx xxxxx h - Primer suc. muestra la fecha, la hora y el número de horas de
máquina cuando se activó por primera vez el código de fallo.
- Último suc. muestra la fecha, la hora y el número de horas de
máquina cuando se activó por última vez el código de fallo.
Pan
nelles
s de in
nstru
ume
entos
s
86
6 Un
nid
dad de panttallla
Motor
xx22xx-xx Sistema de lubricación y de aceite xx26xx-xx Sistema de refrigeración
xx23xx-xx Sistema de combustible xx27xx-xx Mandos del motor
xx25xx-xx Sistema de admisión y de escape

Siiste
ema eléctrrico
xx32xx-xx Alternador y regulador de carga xx37xx-xx Cables y fusibles
xx33xx-xx Sistema de arranque xx38xx-xx Instrumentos, sensores y sistema de
advertencia
xx36xx-xx Otros equipos eléctricos

Tra
ansmiisió
ón
xx42xx-xx Caja de cambios, hidráulica xx46xx-xx Ejes motrices
xx43xx-xx Caja de cambios, mecánica

Fre
enos
xx52xx-xx Sistema de frenos hidráulico xx59xx-xx Frenos, varios
xx55xx-xx Freno de estacionamiento

Diirecció
ón
xx64xx-xx Sensor de ángulo de dirección

Su
uspe
ensió
ón
xx76xx-xx Suspensión hidráulica

Ca
abina
xx85xx-xx Interior de cabina xx87xx-xx Sistema climatizador y de calefacción

Hiidráulica
xx91xx-xx Sistema hidráulico de trabajo y sistema
servo

Dispo
ositiivo an
ntirrrobo
(e
equipo op
pcio
onal)
La protección antirrobo dificulta el robo de la máquina mediante:
- bloqueo del motor
- bloqueo del selector de marchas
- aplicación del freno de estacionamiento
Pa
ara arrranc
car ell mottor

1 Gire el encendido a la posición 1


Sistema antirrobo 2 Espere a que se visualice la siguiente pantalla en la unidad
de pantalla de información.

Introducir código
____
Pa
aneles de instrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 87
7
3 Introduzca el código pin de cuatro dígitos utilizando el teclado.

ESC - Un código pin introducido correctamente desactiva el


1 2 3
sistema antirrobo, se muestra la pantalla de operación y se
puede arrancar el motor.
4 5 6 - Use la tecla ESC para desplazar el puntero hacia la
izquierda si desea modificar un dígito incorrecto.
SETUP
7 8 9 - En caso de código PIN incorrecto, reaparece
SELECT
automáticamente la imagen de arranque en la unidad de
pantalla de información. Introduzca de nuevo el código PIN.
0

V1091529

Después de tres introducciones de código incorrecto, la


Sistema antirrobo protección antirrobo queda bloqueada durante 10 minutos.
Después de eso, se pueden hacer tres nuevos intentos.
La código PIN solamente debe ser cambiado por un técnico de
Demasiados cód. incorr. Tiempo a servicio cualificado.
próximo intento: Se puede arrancar el motor sin necesidad de introducir el
código hasta 15 minutos después de apagarlo.

08:37
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
88
8 Vo
olvo Co
o-Pillot

Volvo Co-Pilot
Volvo Co-Pilot
Volvo Co-Pilot es una plataforma para aplicaciones de software.
Gracias a la pantalla táctil se pueden realizar ajustes,
independientemente de la aplicación en el centro de acciones. El
campo de estado muestra el estado actual de Volvo Co-Pilot.

Volvo Co-Pilot
1 Barra de estado
2 Centro de acciones

Piiez
zas
s de con
ntacto
o, pa
anorámica
7 6 5 4 Los siguientes conectores se encuentran en la parte posterior de
la unidad de pantalla:
1 USB 2.0: para conectar una impresora, exportar a una
memoria USB y realizar actualizaciones del sistema
2 Ethernet: Para actualizaciones del sistema
1 6
3 Conector, 12 patillas: para alimentación eléctrica e interfaz
12 7 con la máquina
4 Entrada/salida de audio: Para uso futuro
3 2 1 V1151210 5 Entrada de vídeo: para señal de cámara
Conector, parte posterior de la unidad de pantalla 6 GSM externo: Para uso futuro
7 Cubierta para tarjeta Mini SIM: retire la tapa para acceder a la
tarjeta Mini SIM

Pa
antallla,, ajus
ste
e
NO
OTA:
Ajuste la pantalla según las instrucciones a continuación para
asegurarse de que no obstruya la vista ni reduzca la visibilidad.
1 Ajuste el asiento y el volante en una posición de operación
segura y cómoda, vea el Libro de instrucciones de la máquina.
2 Ajuste la unidad de pantalla en la posición más adecuada y
con la menor cantidad de reflejos.
- Afloje la fijación (1) para ajustar el ángulo de la pantalla, y
vuelva a apretar la fijación.

1 V1197336

Unidad de pantalla, ajuste


1 Mecanismo de bloqueo
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Vo
olvo Co-Pilot 89
9
Pantalla, limpieza

AV
VISO
O
Riesgo de desperfectos en el equipamiento.
Los químicos agresivos pueden provocar la aparició
ón de píxeles
defectuosos en la pantalla.
Limpie la pantalla únicamente con un limpiador suave.
Limpie la pantalla y la caja con un trapo suave y un agente de
limpieza aprobado para pantallas.

Barra de
e essta
ado
El campo de estado indica el estado actual de Volvo Co-Pilot y
las aplicaciones que se utilizan. Las funciones disponibles
dependen de la aplicación, la suscripción y sus componentes
asociados. En el campo de estado se muestran diferentes
símbolos, dependiendo de lo que esté activo. Si solo se muestra
uno de los cuatro símbolos, ocupará la posición 1. Si se muestran
más, se extenderán hacia la derecha en el orden de prioridad
asignado (del 1 al 4). Para los símbolos a la derecha, irán de
derecha a izquierda en orden de prioridad (del 11 al 6)

1 Mensaje de Deslice hacia abajo para acceder al centro de acciones - los mensajes
advertencia activo activos se encuentran en el centro de mensajes.
2 Mensaje de Deslice hacia abajo para acceder al centro de acciones - los mensajes
información activo activos se encuentran en el centro de mensajes.
3 Descarga de SEMS Descarga de software en curso.
El símbolo indica un problema temporal con la descarga.
4 Proceso en curso Hay en curso un proceso iniciado por el usuario.

5 Acceso al centro de Deslice hacia abajo (desde cualquier posición en el campo de estado) para
acciones abrir el centro de acciones.
El centro de acciones ofrece acceso rápido a aplicaciones, a funciones más
básicas y mensajes.
6 Conexión por Hay conectado un cable de Ethernet. El símbolo solo se usa para
Ethernet aplicaciones que se comunican por Ethernet (como cámaras IP).
7 Dirección de la Símbolo de sentido de la máquina, muestra el sentido de la máquina.
máquina El símbolo con una línea a través (tachado) significa que no se muestra el
sentido de la máquina.
8 Tipo de GNSS SBAS, L-BAND, RTK y NTRIP son diferentes tipos de conexión externa para
lograr un posicionamiento por GPS con mayor precisión.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
90
0 Vo
olvo Co-Pillot
9 Precisión del GNSS El nivel de precisión de la corrección externa para mayor precisión en el
posicionamiento por GPS. La ilustración muestra la mejor precisión en la
parte superior, y sin GNSS en la inferior. La mejor precisión solo puede
conseguirse con corrección externa.

10 Tipo de conexión 2G > E (para Edge en 2G) > 3G > H (para alta velocidad en 3G) dependiendo
móvil del tipo de conexión disponible.
11 Fuerza de la señal Fuerza de la señal de conexión móvil

Cen
ntro
o de accion
nes

1 Acceso al centro de acciones (deslizar hacia abajo) 6 Centro de ayuda


2 Campo de estado (no visible cuando el centro de acciones está 7 Modo de día/noche
abierto)
3 Superficie para aplicaciones de software (Área de programas) 8 Intensidad de la luz (deslizar para
ajustar)
aneles de
Pa e in
nstrrumentos
Vo
olvo Co-Pilot 91
1
4 Ajustes del Volvo Co-Pilot 9 Mensajes de información
5 Centro de mensajes 10 Mensajes de advertencia
NOT TA:
Los mensajes se muestran en la pantalla principal y en el centro
de mensajes. Independientemente de dónde se haga clic en un
mensaje, se abre en el centro de mensajes. El número de
símbolos del mensaje indica el número de mensajes no leídos
desde el último arranque. El número se reduce cada vez que se
abre y se cierra un mensaje. Los mensajes cerrados estarán
activos hasta que el operador o un técnico de servicio formado
efectúen la acción necesaria.

Ta
arjeta SIM de
e cop
pilo
oto Volvo,, insstallac
ción
n
Lo siguiente describe la instalación de una tarjeta SIM en el Volvo
Co-Pilot.
NOTTA:
Primero asegúrese de tener una tarjeta Mini SIM y una
suscripción con un operador de red que esté aprobado para el
Volvo Co-Pilot. Si es necesario, compruebe con su
concesionario.
1 Pare la máquina, aplique el freno de estacionamiento y
apague el motor.
2 Desconecte la corriente eléctrica con el interruptor de batería.
3 Retire los tres tornillos de ajuste.
4 Fije Volvo Co-Pilot con una sola mano.
1 5 Desconecte los cables en la parte posterior de Volvo Co-Pilot.

2 V1197710

1 Tornillos de ajuste
2 Conectores

1 2 6 Afloje los tornillos y saque la cubierta (2) en la parte posterior


del Volvo Co-Pilot.

V1171962

1 Pernos de fijación
2 Chapa de recubrimiento
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
92
2 Vo
olvo Co
o-Pillot
7 Instale la tarjeta Mini SIM.
8 Monte la tapa.
9 Conecte la corriente eléctrica con el interruptor de batería.
10 Conecte el encendido.
11 Si la tarjeta SIM está protegida con un código PIN, espere
hasta que se muestre la ventana de mensajes para el código
PIN e introduzca el código en el Volvo Co-Pilot.
12 El Volvo Co-Pilot se conecta automáticamente a internet.

ABC V1179001

A Mini SIM (2FF)


B Micro SIM
C Nano SIM

Volvo Co--pilott, con


nnectivity settting
gs
Ajjuste
es de con
nexióón en cas
so de una con
nexió
ón
au
utomática faallida:
1

V1192122

Barra de estado
1 Centro de acciones

1 Abra el centro de acciones desde la Barra de estado de la


pantalla.
2 Aparece la barra de menú del centro de acciones.

Menú del centro de acciones


Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Vo
olvo Co
o-Pilot 93
3
3
Pulse el símbolo de ajustes y luego Conec
ctiividad
d.

Volvo Co-Pilot

4 Pulse Auto
omáttica
Se muestra un mensaje:
“¿R
Resta
ablecer los ajjuste
es de conec
ctiivid
dad?”
Pulse OK para poner a cero los ajustes.
NO
OTA:
Este mensaje no se muestra la primera vez después de una
nueva instalación
Volvo Co-Pilot se conectará automáticamente a internet.
5 Esto puede tardar hasta 1 minuto.
6 Si la conexión sucede correctamente:
El estado de conexión se muestra en la parte inferior de la
página.
Pulse OK
7 Si la conexión falla:
Pa
aneles de instrrumentos
94
4 Vo
olvo Co
o-Pillot
Si Volvo Co-Pilot no puede conectarse a internet, se muestra

esta figura.

Pulse OK y siga las instrucciones a continuación.


NOT TA:
La causa de una conexión fallida puede ser una conexión
deficiente a la red móvil, que no queden datos en la
suscripción, los requisitos de la red móvil, etc.
Compruebe el rendimiento de la red, las propiedades de la
tarjeta SIM, los requisitos de la red móvil.

Sii ell registrro automático no funcio


ona:
1 Pulse Confiigu
uracció
ón personnalizada
a y Aju
ustes
s de
e la red
d cellular.
2 Pulse Nombrres de pu unto de
e accesso y seleccione la conexión
para cambiar los ajustes de punto de acceso según los
requisitos de la red móvil.
3 Para guardar los cambios, toque el símbolo de tres puntos y
pulse Guarda ar.
aneles de
Pa e in
nstrrumentos
Pa
anel de
e in
nstrrumentos, de
erecho
o 95
5

Panel de instrumentos, derecho


1

ESC 1 2 3 3
4 5 6

SETUP
4
7 8 9

SELECT

24 V
STOP

0
r / min

5 6 7 8 9 10 V1096070

1 Teclado para el panel de información 6 Régimen del motor aumentado (equipo opcional)
2 Parada de emergencia 7 Parada retardada (equipo opcional)
3 Cerradura de encendido 8 Asiento con calefacción eléctrica
4 Encendedor 9 Sistema de la suspensión hidráulica
5 Regeneración (solo se aplica a las máquina con 10 Intermitentes de advertencia
alternativa de motor J)

1 Teccla
ado pa
ara el pa
anel de informació
ón
ESC 1 2 3
Con el teclado es posible seleccionar la vista o la función deseada
en la unidad de pantalla de información en el panel de
instrumentos central. Vea la página 41.
4 5 6 Para más información sobre la unidad de pantalla de información,
vea la página 47.
SETUP
7 8 9

SELECT

V1091529

2 Pa
arada de emergencia
a

AVIS
SO
Ries
sgoo dee daaños a la
a máq quinna.
Usar la paarad da de
e em
merrgenc cia
a puuede da añar lo
os sis
ste
emas de e la
a
máqquiina.
Use la
a paarada de em mergeenciaa únnic
camen nte en
n sittuaciones de e
em
merge enccia.. En
n to
oda
as las deemás s sittuac
cio
ones, us
se ell inte
errup
ptoor
V1092144 de
e en
ncen ndiido para deetenerr la
a máqu uina.
El botón de parada de emergencia apaga inmediatamente el
motor cuando se pulsa. Vea la página 172.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
96
6 Pan
nel de
e in
nstrrumentos, de
erecho
o
3 Cerradura de encendido
R 1 La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones, según
muestra la figura.
0
2
Posición El desconectador de batería (interruptor
0

desconectada principal) está desactivado. Para parar


(0). varios sistemas de forma controlada, la
tensión permanecerá durante un tiempo
después de que el encendido se haya
V1092158 colocado en la posición 0.
El motor se para inmediatamente cuando se
gira la llave a esta posición, a menos que
esté activada la función de "Parada del
motor retardada" (equipo opcional). Vea
más abajo.
Posición de radio El desconectador de batería (interruptor
(R) principal) está activado. algunos equipos
eléctricos, p. ej. la radio, reciben
alimentación.
El motor se para si se gira la llave de la
posición marcha (1), a menos que se haya
activado la función de "Parada del motor
retardada" (equipo opcional), vea más
abajo.
Posición de La electrónica arranca y se pone en
conducción (1) posición de operación.
La protección antirrobo, si está instalada,
está activada y hay que introducir un código
antirrobo para continuar.
Se puede activar la parada de emergencia.
Posición de El motor de arranque se conecta tras unos
arranque (2) segundos de retraso.

4 Encen
ndedor
La toma del encendedor de cigarrillos también puede usarse
como toma de corriente extra de 24 V CC (15 A).

V1092159

5 Re
egeneracióón esta
acioonaria (sollo se ap
plica a la
as
mááquina con
n alternativa de
e mootor J)
Para más información sobre la regeneración, vea la página
161.
La regeneración estacionaria se in
nic
cia
a pulsando la sección
superior del botón.
V1092165
La regeneración estacionaria se can
ncela
a pulsando la sección
inferior del botón.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Pan
nel de
e in
nstrrumentos, de
erecho
o 97
7
6 Régimen del motor elevado (equipo opcio
onal)
Sección superior del interruptor presionada = régimen del motor
r / min elevado.
Sección inferior del interruptor presionada = desactivación del
régimen del motor elevado.
La regulación del régimen de trabajo se activa si se cumplen las
V1092170
condiciones siguientes:
- Está activada la función de régimen de trabajo desde el panel
de servicio (panel de servicio) o herramienta de servicio
autorizada.
- No está acoplada ninguna marcha (la caja de cambios en
punto muerto)
- Sección superior del interruptor presionada.

7 Parada re
etardada (equipo op
pcio
onal)
STOP Este botón activa y desactiva la parada del motor retardada.
Sección inferior del interruptor presionada = parada del motor
retardada desactivada.
Sección superior del interruptor presionado = parada del motor
retardada activada, y se acopla la función si se cumplen también
V1092185 las condiciones siguientes:
- selector de marchas en punto muerto (posición N) y la marcha
actual es punto muerto
- llave de encendido en posición R o 0
Para más información sobre el apagado retardado, vea la página
173.
8 Assie
ento con
n callefacció
ón eléctrrica (equipo opcio
onal)
Sección superior del interruptor presionada = calefacción
encendida.
Sección inferior del interruptor presionada = calefacción
apagada.

V1092188

9 Siste
ema de la sus
spe
ensió
ón hiidráulica
Sección superior del interruptor presionada = el sistema está en
la posición de conducción o en la posición normal.
Extremo inferior del interruptor presionado = sistema en posición
inferior.
Para cambiar la posición del interruptor, deberá bajar el seguro
V1093912
(rojo) antes de que pueda cambiar la posición del interruptor.

10
0 In
ntermitentes de adverrtencia
a
NOTTA:
Su uso está permitido solo cuando usted se vea obligado a
detener la máquina de un modo que pueda constituir un peligro
para otros usuarios de la vía pública.
Sección superior del interruptor presionada = intermitentes de
advertencia encendidos. Cuando el interruptor está conectado,
la lámpara en la parte inferior del botón parpadea con luz roja. En
el exterior, parpadean los intermitentes delanteros, traseros y en
ambos laterales de la máquina.
Sección inferior del interruptor presionada = intermitentes de
advertencia apagados.
Ottros ma
andos
98
8 Ma
andos

Otros mandos
Mandos
12 11 1 5 9

2 3 13 4 10 6 7 8 V1178505

1 Mando, columna del volante 8 Panel de mandos


2 Pedal del ralentizador 9 Pantalla, sistema de lubricación automática (equipo
opcional)
(Vea la página 107)
3 Bloqueadores del diferencial y tracción en 6 ruedas 10 Toma de servicio, sistema de lubricación automática
(equipo opcional)
4 Toma de servicio, herramienta de servicio autorizada 11 Panel, sistema climatizador (vea el capítulo Sistem
ma
dor en la página 125)
cliimatizzad
5 Ajuste del volante 12 Sistema de extinción de incendios, panel de control
y botón de activación interior (equipo opcional)
(Vea la página 108)
6 Pedal de freno 13 Toma de servicio, transmisión
7 Pedal del acelerador
Ottros ma
andos
Ma
andos 99
9
1 Mando, columna del volante
Interruptor de luces de carretera-de cruce
Palanca hacia delante = Luces largas
Posición central = Luz de cruce
Palanca hacia atrás = Luces de ráfagas (luces largas)
V1087769

Co
onmuttador, in
ndicadorres
s de
e direc
cción
n
Palanca hacia arriba = Indicadores de dirección derechos
Palanca hacia abajo = Indicadores de dirección izquierdos

V1087772

Bocin
na
Al oprimir el botón, suena la bocina.

V1087771

Liimpiiaparrabrris
sas
s
Posición J = Limpiaparabrisas intermitente
Posición 0 = Posición neutral, limpiaparabrisas desactivado
Posiciones I y II = Limpiaparabrisas (dos velocidades)
Anillo presionado = Lavaparabrisas con limpiaparabrisas
automático, 3 ó 4 barridos
V1087774
Limpiaparabrisas intermitente:
Se puede ajustar el tiempo del intervalo para el limpiaparabrisas
intermitente. El intervalo puede ajustarse entre 5 y 25 segundos.
Proceda de la siguiente manera:
1 Gire el mando a la posición J (limpiaparabrisas intermitente).
2 Vuelva el mando a la posición 0 (posición neutra).
3 Espere el tiempo deseado para el intervalo, y gire el mando
de vuelta a la posición J.
La duración del intervalo es el tiempo transcurrido entre la
desactivación del limpiaparabrisas intermitente y la activación
del mismo, en el intervalo de 5 a 25 segundos.
Entre 25 y 60 segundos, la duración del intervalo será 25
segundos.
Si transcurren más de 60 segundos entre la desactivación y
la activación del limpiaparabrisas intermitente, el intervalo
vuelve al tiempo de intervalo ajustado la última vez.
Cuando arranca la máquina la duración del intervalo es de 7
segundos.

2 Pedal del ra
alentizad
dor
El pedal del ralentizador tiene dos funciones: freno motor y freno
de ruedas.
Cuando el freno motor está activado, se muestra un símbolo de
frreno
o mottor actiivo en la pantalla de información, vea la página
47.
Ottros ma
andos
10
00 Ma
andos
3 Bloqueadores del diferencial y tracción en 6 ruedas
El ATC (Control automático de la tracción) proporciona un control
automático de la activación o desactivación de los bloqueadores
de diferencial longitudinales según se necesite, lo cual es
adecuado para operaciones normales.
Se acoplan todos los bloqueadores de diferencial y la tracción
V1087780 6x6 pisando y manteniendo pisado el mando de pie (se visualiza
una imagen en la unidad de pantalla de información, panel de
instrumentos central, página 47). Los bloqueadores de diferencial
y la tracción 6x6 seguirán acoplados mientras se mantenga
pisado el mando de pie.
Vea también la página 154.

4 Tom
ma de serrvic
cio
o, herramienta de serrviccio
o
au
utorizad
da
En la cabina, debajo del panel de instrumentos situado a la
derecha del volante, se encuentra una toma de servicio para
conectar la herramienta de servicio autorizada. Con la
herramienta de servicio el personal de servicio puede realizar la
localización de fallos en la máquina, modificar configuraciones,
leer registros de la máquina, etcétera.

5 Ajuste
e del vollante
Puede ajustarse tanto la altura como el ángulo de inclinación del
volante.

A Palanca hacia Se puede subir o bajar el volante.


arriba
B Palanca hacia El volante puede inclinarse en distintas
abajo posiciones.

V1087791

6 Pedal de freno
El pedal del freno activa el freno de servicio, vea también la
página 158.
Cuando el freno de servicio está activado, se muestra un símbolo
de fren
no de servic
cio
o ac
ctiivo en la unidad de pantalla de
información, vea 41.
7 Pe
edal de
el acellerador
Si está activado el interruptor de freno motor, se activa el freno
motor cuando se libera el pedal del acelerador. Vea más abajo,
en el apartado 8.1 Frrenno mottor y en la página 158.
Ottros ma
andos
Ma
andos 10
01
8 Panel de mandos

1 7
1
2
6
3
D
2 N
R

AUT
O

5 V1170513

1 Freno motor 5 Freno de estacionamiento


Bloqueo del cambio de marchas (inhibidor del
2 6 Mando de basculamiento
cambio de marchas)
3 Selector de marchas 7 Freno de carga y basculamiento
ATC y bloqueador del diferencial longitudinal/
4 Posición de la marcha en la caja de reenvío 8
tracción a las 6 ruedas
Ottros ma
andos
10
02 Ma
andos
8.1 Freno motor
NOTA:
No debe activarse el freno motor en condiciones de carretera con
piso resbaladizo.
Sección superior del interruptor presionada = se activa
automáticamente el freno motor cuando se libera el pedal del
V1092470 acelerador.
Sección inferior del interruptor presionada = se desactiva el freno
motor cuando se libera el pedal del acelerador.
Cuando el freno motor está activado, se muestra un símbolo de
fren
no mottor ac
ctiivo en la unidad de pantalla de información.
La posición del botón también afecta al programa de cambio de
marchas de la transmisión. Cuando se activa el interruptor, se
selecciona un programa para el freno motor óptimo. Durante la
desactivación, se selecciona un programa de cambio de marchas
económico y entonces la máquina se arranca descargada en 3ª
si está descargada. Si está cargada arranca en 1ª.
Vea también la página 158.
8.2 Blloqueo del cam
mbio de
e ma
archa
as (inhibidor del
cam
mbio de marcha as)
El bloqueo o inhibidor de cambio bloquea y mantiene la marcha
actual e impide el efecto resbalamiento del cambio de marchas
de la máquina.
Presione la sección superior del interruptor para acoplar el
bloqueo (inhibidor) de marcha. El interruptor es del tipo
basculante (tarado por resorte). Presionar el interruptor una
segunda vez desacopla la función de bloqueo (inhibidor) de
cambio de marcha.
Vea también la página 150.

8.3 Selecto
or de marcha
as

AD
DVERTENCIA
Riesgo de un accidente mortal.
1 La máquina puede empezar a moverse.
Nu
unca ab bando one la
a máquuina con
n ell mottor en
n marrcha a noo ser
2 qu
ue la
a palannca de cam mbioss se enc
cueentre en laa poosic
ció
ón N (pu
untto
mueerto
o) y ell frren
no de
e es
sta
acio
onamieentoo esté
é apllic
cad
do.
3
Po
osic
cio
ones de
e cambiio
D
Posición 1 La 1ª
N Posición 2 Cambios automáticos entre las marchas 1ª y 2ª
Posición 3 Cambios automáticos entre las marchas 1ª, 2ª y 3ª
R Posición D Cambios automáticos entre las marchas 1ª, 2ª, 3ª,
4ª, 5ª y 6ª
Posición N Punto muerto
V1092472
Posición R Cambios automáticos entre las marchas atrás 1ª y

Vea también la página 149.
Ottros ma
andos
Ma
andos 10
03
8.4 Posición de la marcha en la caja de ree
envío
AUTO
Interruptor, parte superior pulsada = posición de marcha AUTO
activada
Interruptor, parte inferior pulsada = posición de marcha L (corta)
L activada.
Vea también la página 151.
V1170017

8.5 Fre
eno de esta
acio
onamiento
Sección superior del interruptor presionada = freno de
estacionamiento aplicado.
Sección inferior del interruptor presionada = freno de
estacionamiento desaplicado.
Ap
plicacció
ón
1 Ponga el selector de marchas en punto muerto.
V1115448 2 Pulse la sección superior del interruptor.
Si la máquina se apaga, el freno de estacionamiento se aplica
automáticamente. Esto se produce independientemente de la
posición del interruptor.
La marcha cambia a punto muerto durante unos pocos segundos
después de la aplicación del freno de estacionamiento, a no ser
que se active el pedal del freno o el pedal del acelerador.
Cuando se aplica el freno de estacionamiento, se aplica también
automáticamente el diferencial longitudinal. Además, se bloquea
la transmisión en punto muerto, y no es posible seleccionar
ninguna marcha.
NOT TA:
Si se aplica el freno de estacionamiento con la máquina en
movimiento, se verá sometido a un desgaste anormal. Es
necesario comprobar el freno de estacionamiento si se ha usado
como freno de emergencia. Contacte con un taller cualificado.

De
esap
plicacció
ón
Desplace el fiador del interruptor hacia abajo y presione la
sección inferior del interruptor.
De
esapplicacció
ón (s
si se ha
a ap
plicad
do au
utomáticam
mente ell frreno
de
e es
sta
acio
onamiento):
Aplicar y a continuación desaplicar el freno de estacionamiento
con el interruptor.
Vea también la página 160.
Ottros ma
andos
10
04 Ma
andos
8.6 Mando de basculamiento
1
El mando de basculamiento tiene cinco posiciones:
Posición 1 Posición de descenso con función de retención
Posición 2 Posición de descenso
2 Esta posición tiene una función basculante (tarada
por resorte) y es necesario mantenerla
manualmente.
Posición 3 Posición de retención/flotación
Posición 4 Posición de basculamiento
3 Posición 5 Basculamiento contra tope duro
NOOTA:
Durante la carga y la operación, la caja de carga debe estar en
la posición flotante. Este modo se activa automáticamente
4 cuando la caja de carga llega a su posición más baja y la palanca
de basculamiento se encuentra en la posición 3, posición de
retención/flotación.
NOOTA:
5 Si el conductor abandona su asiendo cuando la caja de carga se
encuentra arriba y está realizándose el descenso, o si se para la
máquina, la palanca de basculamiento volverá automáticamente
V1092567
a la posición de retención.
Vea también la sección Basc ento en la página 185.
culamie
8.7 Fre
eno de carrga y ba
ascullamiento
El freno de carga y basculamiento se activa cuando se carga y
descarga la máquina. Cuando se aplica el freno de carga y
basculamiento, se aplican también los frenos de las ruedas, con
objeto de evitar una carga innecesaria sobre el freno de
V1092566 estacionamiento. Cuando se aplica el freno de carga y
basculamiento, la transmisión cambia automáticamente a punto
muerto.
El freno de carga y basculamiento se aplica pulsando el
interruptor correspondiente.
El freno de carga y basculamiento se desactiva cuando el
selector de marchas se retira del punto muerto. Si el selector de
marchas estaba en la posición de una marcha, (1, 2, 3, directa o
marcha atrás). cuando el freno de carga y basculamiento se
activó, el selector de marchas debe moverse primero a la
posición de punto muerto y a continuación devolverse a la
posición de marcha para desactivar el freno de carga y
basculamiento.
Vea también el apartado Frenno de carrga
a y bas
scullam
mie
ento en la
sección Fren do, en la página 158.
nad

8.8 ATTC (CControl dee trracció


ón au
utomático)) y blloqueador
el diiferencia
de al lo
ongitudinal/tracció
ón a la
as 6 ruuedas
Interrup
ptor, pa
arte
e supeeriorr = bloqueador del diferencial
longitudinal y tracción en 6 ruedas, activación y desactivación
La parte superior del interruptor es un "interruptor oscilante".
Presione el interruptor para activar el bloqueador del diferencial
V1130922 longitudinal y la tracción en 6 ruedas. Presione el interruptor una
segunda vez para desactivar el bloqueador del diferencial
longitudinal y la tracción en 6 ruedas.
Otros ma
andos
Ma
andos 10
05
Interruptor en la posición del medio = ATC desactivado.
NOT TA:
El interruptor puede estar en la posición del medio si el
bloqueador del diferencial longitudinal y la tracción en 6 ruedas
han sido activados con la parte superior "oscilante" del
interruptor.
Sec
cció
ón in
nfe
erio
or dell intterrup
pto
or pres
sio
onad
da = ATC activado.
Vea también ATC (control automático de la tracción) en la página
154.
Ottros ma
andos
10
06 Ma
andos

Toma de corriente
Debajo del asiento del instructor hay una toma de 24 V para la
alimentación de tensión.
1

V1149163

1 Toma de 24 V

Trransfo
ormador
Opcio
(O ones ad
dicio
onales)
Un transformador de 20 A proporciona alimentación de tensión a
la radio y a la toma de 12 V en el panel superior.

V1149164

1 Toma de 12 V

Ca
alentador eléctrrico del mo
otor y/o
o callentador de la
cab
bina
Opcio
(O ones adicio
onales)
Conexiones para la alimentación de tensión al calentador
eléctrico del motor y/o al calentador de la cabina situados bajo
los peldaños de la cabina.
1
2

V1149165

1 Conexión para el calentador del motor


2 Conexión para el calentador de la cabina
Ottros ma
andos
Ma
andos 10
07
Si la máquina cuenta con una entrada para el calefactor de la
cabina, hay una toma de 230 V bajo el asiento del instructor.

V1149166

1 Toma de 230 V

Siste
ema de
e lub
bricac
ción
n cen
ntral
(e
equipo opcio
onal)
antalla
Pa
6
La pantalla para el sistema de lubricación automática está
ubicada en el montante A, en el lado derecho de la cabina (vea
5 la página 98). La pantalla suministra información al operador,
como estado del sistema, bajo nivel de grasa en la unidad de
4
bomba, códigos de fallo y alarmas. También permite al operador
ajustar los intervalos de lubricación deseados, por ejemplo.
2 Componentes de la pantalla:
3
1 Interruptor
Selección de intervalo de lubricación o modo de prueba y
Automatic
Greasing
puesta a cero de error.
System
2 Pantalla de tres dígitos
Pantalla de códigos de fallo, intervalo de lubricación activo y
modo de prueba. Vea más abajo en el apartado Código os enn
pa
anta
alla de
e trres díg
gito
os.
3 Punto decimal
1 Indica si el temporizador de intervalos está activo o en modo
V1093491 de reserva.
4 Sistema activo
Diodo luminiscente verde que está encendido cuando el
sistema está activo.
5 Bajo nivel de grasa lubricante
Diodo luminiscente ámbar que está encendido cuando se ha
alcanzado el nivel mínimo de grasa.
6 Alarma
Diodo luminiscente rojo que está encendido cuando hay un
problema en el sistema.


ódigos en pantalla de tres dígitos
A continuación se muestran los códigos y las combinaciones de
códigos con diodos luminiscentes encendidos que pueden surgir,
junto con su significado.
Ottros ma
andos
10
08 Ma
andos

Figura en pantalla Explicación


Se muestra cuando se conecta el encendido. Las líneas se
encienden y se apagan, lo que hace que parezca que la figura gira
en la pantalla.
El símbolo indica que la pantalla se comunica con la unidad de
V1095090 control de la bomba. Después de 10 segundos el intervalo de
lubricación preajustado se muestra al mismo tiempo que el diodo
emisor de luz verde (sistema activo) se enciende.

Se muestra junto con el LED verde activo.


V1095091
Selección del intervalo de lubricación con intervalos de duración
media (salida de grasa normal).
Las selecciones dan los mismos intervalos de lubricación.
V1094492

Se muestra junto con el LED verde activo.


Selección del intervalo de lubricación con intervalos cortos (salida
de grasa alta).
V1095093

Se muestra junto con el LED verde activo.


Se ejecuta el número de ciclos automáticos rápidos
preseleccionado. No es posible seleccionar este modo de prueba
V1095099
en la pantalla.
Cuando la bomba ejecuta ciclos automáticos rápidos (sin presión
<> constante, reducción de presión y fase de pausa) cambia (cada 5
segundos) entre la visualización de T3 y del número de ciclos
V1095094
restantes (en este caso "047").
Se muestra junto con los LED ámbar y verde activos.
Se ha alcanzado el nivel mínimo de grasa en el depósito. El LED
ámbar se apaga automáticamente cuando se ha rellenado el
V1095100
depósito.
Se muestra junto con el LED rojo activo.
Fallo del sistema. No será posible seleccionar el intervalo de
lubricación hasta que se haya remediado el problema.
V1094563

Punto decimal encendido — el temporizador de intervalos se para


Punto decimal parpadeando — el temporizador de intervalos está
en marcha
V1095103

Punto decimal en movimiento.


> > Fase de bombeado activa (incluye fase de presión constante y de
reducción de presión)
V1094594


ódigos de
e fa
allo

La pantalla muestra E15 y los diodos luminiscentes rojo (alarma)


y ámbar (bajo nivel de grasa lubricante) están encendidos.
Depósito de grasa lubricante vacío.
V1095109

Aparecen otros códigos de error. Si se muestra en la pantalla otrro


código o de
e errrorr que no sea el anterior, con
nta
acte
e con
n un
n ta
alller
califficad
do.

Siiste
ema de
e sup
presión
n de
e inc
cen
ndios
(Opciones adicionales)
Ottros ma
andos
Ma
andos 10
09
Panel de mandos
1 Tapa de plástico
Abra la cubierta de plástico solamente cuando haya una
necesidad de activación manual por medio del panel de control,
ya que el sello antimanipulación indebida se romperá.
2
Acctiivac
ció
ón manual
3 Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar
el sistema de rociadores cuando se indica un incendio. El motor
4 no se apaga. Se puede utilizar cuando la máquina se ha de mover
5 al mismo tiempo que se activa el sistema.
6 Allarma de
e in
ncen
nd io
7 El diodo luminiscente está rojo cuando se detecta un incendio y
la sirena y la luz estroboscópica se activan al mismo tiempo. Para
8 activar el sistema de rociadores con el botón de activación
manual, vea anteriormente.
Ac
ctu
uador de
efectu
uoso
V1148266
El diodo luminiscente está amarillo cuando hay un fallo de
1 Tapa de plástico funcionamiento de la función de activación. Si el diodo
2 Activación manual luminiscente está activado, contacte con un taller cualificado.
3 Alarma de incendio
4 Actuador defectuoso De
etecto
or de
efectu
uoso
5 Detector defectuoso El diodo luminiscente está amarillo cuando hay un fallo de
6 Manual funcionamiento del circuito detector. Si el diodo luminiscente está
7 Activ. activado, contacte con un taller cualificado.
8 Prueba, reinicio
Ma
anual
El diodo luminiscente está amarillo cuando el sistema está en
modo manual, es decir, cuando el freno de estacionamiento está
liberado.
Acctiiv.
El diodo luminiscente está verde cuando la máquina está
estacionada y cuando el sistema está en modo automático. El
sistema recibe alimentación eléctrica aunque el motor esté
apagado.
Prrueba, re
einicio
o
Cuando el botón de prueba está presionado, se lleva a cabo una
comprobación de funciones del sistema y de los diodos
luminiscentes. Todos los diodos luminiscentes, la sirena y la luz
estroboscópica se activan durante unos tres segundos. Se
recomienda una prueba diaria.
NOT TA:
Al usar el botón de activación manual en el panel de control, el
motor no se apaga. La máquina se puede mover durante el
tiempo en que la extinción del incendio esté en curso (el sistema
se activa). La opción del operador depende de la situación.

Comprobació
ón de
e fu
uncio
ones
Co
omprue
ebe
e diiaria
amente
e que
e ell sis
ste
ema fu
uncio
one, vea la página
261.
En cas so de una
a in
ndic
cación de
e errorr, conta
acte
e con un ta
aller
callificad
do.
Ottros ma
andos
11
10 Ma
andos
Botón de activación interior
3 NOTA:
Cuando se activa el botón de activación interior, tienen siempre
lugar los pasos 1-3, a continuación. Solo tendrá lugar el paso 4
2 si se detecta un incendio.
Cuando la máquina está en operación, con el freno de
estacionamiento liberado, el sistema detecta un incendio y el
1 operador activa el botón de activación interior ocurre lo siguiente:
1 El motor está apagado
2 Se corta la corriente principal
3 Se aplica el freno de estacionamiento
4 El sistema de rociadores se activa (solo si se detecta un
incendio)
NOOTA:
Se pueden activar los intermitentes de advertencia para llamar la
atención.
V1146842

Cabina, montante izquierdo Para obtener más información sobre el sistema de extinción de
1 Panel de mandos incendios, vea la página 240.
2 Tapa de plástico
3 Botón de activación interior (apaga el motor,
corta la corriente y dispara el sistema de
rociadores si se indica un incendio).

En caso de incendio, active el botón de activación


interior.

Callen
ntador de
el mo
otor y de
e la cab
bina
a, diiessell
(e
equipo op
pcio
onal)
El calentador del motor diesel y de la cabina calienta el motor y
la cabina antes del siguiente turno cuando la máquina está
apagada y estacionaria. La calefacción se puede activar
directamente o se puede ajustar previamente con la función de
temporizador.
Usar un calentador del motor y de la cabina reduce el consumo
de combustible, el impacto negativo sobre el ambiente, el
desgaste del motor, y el operador tiene una temperatura de
trabajo más cómoda.
Para obtener información sobre el mantenimiento del motor y el
calentador de la cabina, vea la página 298.
NOTA:
Después de una interrupción de la alimentación eléctrica, el
temporizador recupera su ajuste de base y se deben volver a
realizar todos los ajustes. Sin embargo, las interrupciones breves
de la alimentación no afectan al temporizador.
Si el encendido está apagado la pantalla se apaga 10 segundos
después de que se haya utilizado.
Ottros ma
andos
Ma
andos 11
11
Función de temporizador para el calentador del motor y de la
cabina

1 2 3 Active la pantalla presionando cualquiera de las cuatro teclas.

5 4
V1162215

1 Atrás
2 Pantalla
3 Adelante
4 Confirmar
5 Acabado

Po
oner el re
eloj
1 Seleccione la opción de menú Ajusste
e con las teclas Atrás y
Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
V1162316
2 Seleccione la opción de ajuste Relloj con las teclas Atrás y
Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
3 Ponga la hora con las teclas Atrás y Adelante. Confirme con
la tecla Confirmar.
V1162317

Po
oner ell díía de
e la
a sem
mana
1 Seleccione la opción de menú Ajusste
e con las teclas Atrás y
Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
V1162316
2 Seleccione la opción de ajuste Fecha con las teclas Atrás y
Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
3 Ponga el día de la semana con las teclas Atrás y Adelante.
Confirme con la tecla Confirmar.
V1162318

Ajjuste
e del fo
ormato de hora
1 Seleccione la opción de menú Ajusste
e con las teclas Atrás y
Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
V1162316
2 Seleccione la opción de ajuste Formatto de
e ho
ora con las teclas
Atrás y Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
3 Ponga el formato de hora con las teclas Atrás y Adelante.
Confirme con la tecla Confirmar.
V1162319

Ca
alentamiento rá
ápido
NOT TA:
El calentamiento rápido activa el disyuntor de la batería de la
máquina (interruptor principal), la pantalla de información y la
iluminación de la entrada.
1 Presione la tecla Confirmar durante más de 2 segundos para
activar la calefacción.
Ottros ma
andos
11
12 Ma
andos
2 Presione la tecla Finalizar durante más de 2 segundos para
desactivar la función.

Calefacció
ón acctiivad
da
1 Presione la tecla Confirmar durante menos de 2 segundos.
2 Ajuste el tiempo de funcionamiento con las teclas Atrás y
Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
3 Presione la tecla Finalizar durante menos de 2 segundos para
desactivar la función.

Prrogramar horas prreselleccio


onadas
1 Seleccione la opción de menú Progrramarr con las teclas Atrás
V1162315 y Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
2 Seleccione la opción de ajuste P1, P2,, o P3 con las teclas
Atrás y Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
3 Seleccione la opción de ajuste Conffigu
urarr con las teclas Atrás
V1162316 y Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
4 Seleccione un intervalo de días de semana o un día de
semana con las teclas Atrás y Adelante. Confirme con la tecla
Confirmar.
5 Ponga la hora inicial con las teclas Atrás y Adelante. Confirme
con la tecla de confirmación.
6 Ajuste el tiempo de funcionamiento con las teclas Atrás y
Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.

Se
eleccio
onar y acctiivarr/desac
ctiivarr ho
oras prreselleccio
onadas
1 Seleccione la opción de menú Progrramarr con las teclas Atrás
V1162315 y Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
2 Seleccione la opción de ajuste P1, P2
2, o P3 con las teclas
Atrás y Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.
3 Para activar/desactivar la opción seleccionada, seleccione la
opción de configuración On o Off con las teclas Atrás y
Adelante. Confirme con la tecla Confirmar.

Illum
minación
n de
el intteriorr de
e la cab
bina
La iluminación de la cabina está situada en el panel superior del
lado derecho de la cabina.

1 2 3 4 Lá
ámpara de
e le
ectu
ura
- Sección superior del interruptor presionada - iluminación
encendida
- Sección inferior del interruptor presionada - iluminación
apagada

Allumbrado de
e la
a cab
bina
- Sección superior del interruptor presionada - iluminación
encendida
- Interruptor en posición central - iluminación apagada
V1142855

1 Lámpara de lectura
- Interruptor, parte inferior presionada - posición automática
2 Interruptor, lámpara de lectura
3 Alumbrado de la cabina
4 Interruptor, iluminación de la cabina
Ottros mandos
Ma
andos 11
13

Iluminación de entrada
(equipo opcional)
La iluminación de los peldaños de la cabina (entrada) está
situada en el armazón del depósito hidráulico e ilumina los
peldaños del lado izquierdo de la cabina así como el suelo
debajo. Esto facilita que el operador pueda entrar y salir de la
cabina de manera segura en la oscuridad.

1 V1133990

1 Posición del interruptor para la iluminación


de los peldaños de la cabina (iluminación de
la entrada)

El interruptor de la iluminación de los peldaños de la cabina


(entrada) está situado en la parte exterior del guardabarros
izquierdo junto a los peldaños de la cabina.
Al entrar, la iluminación se activa cuando se presiona el
interruptor y permanece activada durante un breve período de
V1114836
tiempo. Al salir, la iluminación se activa cuando se abre la puerta
Interruptor, iluminación de los peldaños de la
de la cabina siempre que el desconectador de batería (interruptor
cabina (entrada)
principal) esté activado, vea la página 95.
Si se ha desactivado el desconectador de batería (interruptor
principal) la iluminación de los peldaños de la cabina (entrada)
no se encenderá. Entonces gire la cerradura de encendido a la
posición R y de vuelta a la posición 0 para activar la iluminación
de los peldaños de la cabina (entrada) cuando se abre la puerta.
Si la puerta se ha abierto y la iluminación de los peldaños de la
cabina (entrada) se ha activado, esta permanece activada
durante un período preestablecido.
La iluminación de los peldaños de la cabina (entrada) se apaga
cuando la máquina empieza a rodar.
Ottros ma
andos
11
14 Ma
andos
Pistola de aire
En el montante B a la derecha de la cabina hay una pistola de
aire para limpiar.

1 V1177169

1 Pistola de aire
Ottros mandos
Ca
abina 11
15

Cabina
Sistema retrovisor
(Equipo estándar u opcional dependiendo del
mercado)
La cámara, ubicada en la trasera de la máquina, junto con el
monitor en la cabina, ofrece al conductor una buena visibilidad
hacia atrás, para cuando da marcha atrás, vacía la carga,
etcétera.

Ma
antenimiento
NOTTA:
Prohibido terminantemente usar productos químicos agresivos o
abrasivos en la lente o la pantalla.
NOTTA:
No toque la pantalla con los dedos. Evite presionar fuertemente
en la pantalla, para no dañar los píxeles.
La limpieza es el único mantenimiento que necesitan la cámara
y el monitor:
- Limpie la lente de la cámara de retrovisión según se necesite
con un trapo humedecido (con agua). Para evitar que la lente
se raye, primero rocíe la lente con agua para retirar la suciedad
y otras impurezas antes de limpiar con un trapo húmedo, use
agua para el trapo.
- Limpie la pantalla del monitor de la cabina con una espuma de
limpieza de alta calidad.

Fun
ncio
ones
La cámara de retrovisión se activa cuando el encendido está en
posición 1. Cuando se activa cualquiera de las posiciones de
ajuste, una luz LED roja se enciende a la derecha de la posición
de ajuste (o botón) que se ha activado.
A continuación se explica el funcionamiento de los botones del
monitor.
1.. Se
elec
ccio
onarr cámmarra
Esta función no es aplicable, ya que el sistema sólo dispone
de una cámara.
La luz LED a la derecha del botón destella cuando el botón se
ha presionado una vez. Presione el botón más de una vez para
apagar la luz.
2. Aju
uste
e dell allumbrado de fo
ondo
o en
n la
a pa
anta
alla
a LCD
Este botón permite el cambio entre las siguientes posiciones
(presione repetidamente hasta que la alternativa deseada a
continuación se ilumine):
Contrroll au
utoomáttico (ABCC) — En esta posición, se controla
automáticamente la intensidad luminosa del alumbrado
de fondo entre máxima y mínima, dependiendo de la
1 2 3 4 5 6 7 8 intensidad de la luz circundante.
V1100937 Aju
uste
e diu urnoo (Díía) — La intensidad de la luz para el
alumbrado de fondo en la pantalla se ajusta pulsando los
botones más y menos. El ajuste se almacena en la
memoria.
Aju
uste
e noc ctu
urnoo (Nooche
e) — La intensidad de la luz para el
alumbrado de fondo en la pantalla se ajusta pulsando los
botones más y menos. El ajuste se almacena en la
memoria.
Ottros ma
andos
11
16 Ca
abina
Cuando este menú de ajuste está activado, la luz LED está
iluminada a la derecha del botón 2 excepto cuando se muestra
el ajuste ABC. Para salir de la posición de ajuste, presione el
botón 5.
3. Co ontrras
stee
Pulse el botón una vez para entrar en el modo de ajuste del
contraste. Utilice los botones más y menos para ajustar el
contraste.
Para salir de la posición de ajuste del contraste, presione el
botón 3 una vez más. La luz LED a la derecha del botón 3 se
apaga.
3.. y 4.. Satturacción
n dee collor
Para entrar en el modo de ajuste de saturación de color, pulse
los botones 3 y 4 al mismo tiempo. Utilice los botones más y
menos para ajustar el contraste.
Para salir de la posición de ajuste de la saturación del color,
presione dos veces uno de los botones 3 o 4, o presione el
botón 5.
4. Innte
enssid
dad lu uminnossa
Pulse el botón una vez para entrar en el modo de ajuste de la
intensidad luminosa. Utilice los botones más y menos para
ajustar el contraste.
Para salir de la posición de ajuste, presione el botón 4 una vez
más.
5. Alteernaatiiva
Cuando se presiona el botón 5 "Alternativa", la cámara
conectada genera una imagen. Es posible ajustar la hora que
aparece en la imagen (contacte con un taller calificado).
6. Sellecció ón y ajus ste
e – men nús
s
7. Sellecció ón y ajus ste
e – más s
8. Men nú de res serrva
Si se presiona el botón 8 la pantalla salta al menú de espera,
donde es posible seleccionar que la cámara y la pantalla solo
deberían estar activas cuando esté puesta la marcha atrás.
Desplácese por el menú con los botones más y menos y
resalte la alternativa Reserrva. Presione el botón 8 para activar
el modo de reserva, y la cámara y la pantalla solo se activarán
cuando esté puesta la marcha atrás. Cuando el modo de
reserva esté activado, salga del modo presionando el botón 8
una vez.
Bajo la otra alternativa, Info, en el menú de reserva, se muestra
información acerca del sistema, como la versión del software
que está descargada.
Salga del menú de reserva presionando el botón 5 una o varias
veces.

Me
enú de
el con
nducto
or (O
Operator me
enu)
Operator menu Para configurar el idioma, la posición del puntero en la pantalla y
el canal de vídeo, es necesario que entre en el menú del monitor
del conductor.
Language Para entrar en el menú del conductor, pulse el botón 6 (sele ección
y ajjuste
e – menú ús) y el botón 7 (sele
ecció
ón y ajjuste
e – más
s) al mismo
Camera settings tiempo.
A continuación se explica el uso de los botones del monitor:
Set video channel CH0 5 – Allternaativa se usa para volver al menú anterior
6 – Men nos sirve para desplazarse hacia abajo por las
selecciones de los menús
7 – Más s sirve para desplazarse hacia arriba por las selecciones
de los menús
8 – In
ntro sirve para seleccionar o activar una opción.
Ottros ma
andos
Ca
abina 11
17
Para salir de los submenús y del menú, presione el botón 5
(Alternativa).

Language Idiom
ma (La anguaage) — Esta opción abre el menú de selección
de idioma. El idioma seleccionado se visualiza en todos los
menús. Se encuentran disponibles los siguientes idiomas:
alemán, checo, danés, español, finlandés, francés, holandés,
English
inglés, italiano, noruego, polaco, portugués, sueco y turco.
Nederlands

Deutsch

Francais

Italiano

Camera settings Ajusste


es de
e la
a cám
mara (Cam mera setttings) — presione el botón 8
(Intro) para seleccionar la cámara; C1, C2 o C3. A continuación
C1 C2 C3 desplácese por el menú con los botones más y menos.
Hor. marker Líínea dee activa y desactiva una línea de referencia
refeeren
ncia
a horizontal en la pantalla del monitor.
Marker pos. 50 50 50 ho
orizzon
ntal (Ho
or.
marrkerr)
Vert. marker
Possició
ón de lín
nea ajusta la posición de la línea de referencia
Marker pos. 50 50 50 de
e refferen
ncia
a horizontal en la pantalla del monitor. 0
ho
oriz
zonntal (Markerr indica la parte superior de la pantalla y 100
Graticule po
os.)) la inferior.
Cambie desplazándose hacia abajo por el
menú hasta que el valor numérico quede
resaltado. Presione el botón 8 (Intro) y a
continuación ajuste con los botones más y
menos.
Líínea de e activa y desactiva una línea de referencia
refeeren ncia
a verrtiical vertical en la pantalla del monitor.
(Veert.. marrkerr)
Pos sició
ón de lín nea ajusta la posición de la línea de referencia
de
e refferen ncia
a vertical en la pantalla del monitor. Se
verrtiicall (Markerr puede ajustar entre 38 y 63. Izquierda y
po
os.)) derecha se cambian con la función de
espejado de la pantalla.
Cambie desplazándose hacia abajo por el
menú hasta que el valor numérico quede
resaltado. Presione el botón 8 (Intro) y a
continuación ajuste con los botones más y
menos.
Rettículla esta alternativa activa en pantalla una
(Grratiiculle) posible línea de traslación para la máquina
al dar marcha atrás.

Operator menu Ca
anaal dee víd
deo (Se
et vide
eo cha
annell) — ajusta el canal de vídeo
que utiliza el escáner. Se puede seleccionar: CH0 = canal 0 a
canal CH7 = canal 7, y AUT = automático.
Language

Camera settings
Ottros ma
andos
11
18 Co
onfort de
el con
nducto
or
Set video channel CH0

Confort del conductor


Asiento del operador
El asiento del operador cumple con la norma EN ISO 7096:2008.
Resumiendo, esto significa que el asiento está diseñado de forma
óptima para minimizar las vibraciones del cuerpo entero a las que
se ve expuesto el operador cuando conduce la máquina. La
amplitud (magnitud) de las vibraciones depende de diversos
factores, muchos de los cuales no están relacionados con el
diseño de la máquina, como son las condiciones del terreno, la
velocidad y las técnicas de operación. Tenga en cuenta los
puntos siguientes:
- ajuste el asiento a la estatura del operador
- Mantenga el terreno del lugar de trabajo en buenas
condiciones
- Seleccione la técnica de operación y la velocidad adecuadas
para las condiciones reinantes.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de accidentes graves.
El movimiento súbito del asiento del conductor podría provocar
la pérdida del control de la máquina, con graves accidentes y
lesiones como consecuencia.
Parre sie
emprre la
a máq
quina anttes de
e aju
usta
ar el as
sientto dell
connduccto
or.
Un asiento de operador correctamente ajustado aumenta la
comodidad y la seguridad del operador. Un asiento mal ajustado
puede provocar lesiones.
Los ajustes que deben realizarse son:
- Inclinación (ángulo) del respaldo
- Apoyo lumbar
- Inclinación (ángulo) y ajuste en altura de la almohadilla del
asiento
- Posición longitudinal (espacio para las piernas)
- peso del operador
- ajuste de la profundidad del asiento (solo aplica al asiento del
operador Grammer)
- amortiguación (solo aplica al asiento del operador Grammer)
El soporte de montaje del asiento del operador KAB tiene varios
agujeros para fijar el asiento. Esto significa que el asiento del
operador se puede mover en el soporte de montaje,
proporcionando así posibilidades adicionales de ajuste
longitudinal. El movimiento del asiento del operador deberá ser
realizado por un técnico de servicio cualificado.
Ottros mandos
Co
onfort de
el con
nducto
or 11
19
Todas las versiones de asiento del operador son de suspensión
neumática y están disponibles con calefacción eléctrica en el
cojín del asiento (equipo opcional).

V1092188

Interruptor para calefacción eléctrica del cojín del


asiento

Cambio de
el asie
ento del op
perador
Si es necesario sustituir el asiento del operador, será necesario
que el nuevo asiento esté probado según ISO 7096:2008. Esto
significa que el fabricante del asiento ha diseñado y adaptado las
características de amortiguación de vibraciones del asiento al
tipo de máquina en que se va a instalar el asiento.
NOT TA:
El asiento estará marcado como clase EM1 respecto a
amortiguación de la vibración. Al sustituir el asiento, el nuevo
asiento ha de tener la capacidad correcta de amortiguación y
tiene que estar aprobado por Volvo.
NOT TA:
Para que Volvo certifique y garantice la resistencia del asiento
del operador y del suelo, se deben usar los agujeros indicados
en la chapa de suelo para montar el asiento.

Assie
ento del op
perador KA
AB, ajuste
e

6
V1093381

5 4 3 2 1
V1093382

1 Inclinación del respaldo


2 Altura del asiento en canto trasero
3 Altura del asiento en canto delantero
4 Ajuste del peso (no deebería uttilizarrse para el ajjuste de la allturra)
5 Ajuste en sentido longitudinal
6 Apoyo lumbar
Otros mandos
120 Confort del conductor
Otros ma
andos
Co
onfort del con
nducto
or 12
21
Asiento del operador Grammer (equipo opccional),
ajuste
El asiento del operador está disponible con un cinturón de
seguridad de regazo o un cinturón de seguridad de tres puntos.
La ilustración muestra el asiento del operador con un cinturón de
seguridad de tres puntos.
El asiento del operador Grammer está también disponible en una
versión usada para ciertas cabinas especiales. Este asiento solo
está disponible con cinturón de seguridad de regazo y no tiene
controles para ajustar la profundidad del asiento y la altura en la
parte delantera.

V1128453

1 Apoyo lumbar
2 Inclinación del respaldo
3 Ajuste en sentido longitudinal
4 Ajuste del peso y la altura
Ajuste del peso: presionando brevemente el control hacia arriba y abajo el asiento se ajusta al peso del operador.
Ajuste de la altura: presione el control hacia arriba o hacia abajo hasta obtener la posición deseada.
5 Amortiguación
6 Altura del asiento en canto delantero
7 Ajuste de la profundidad del asiento
Ottros ma
andos
12
22 Co
onfort de
el con
nducto
or
Instructor a bordo
El asiento del instructor está ubicado en el lado derecho de la
cabina, detrás del asiento del conductor. Está diseñado para que
un instructor pueda ir sentado temporalmente en la máquina a
efectos de instruir y adiestrar al conductor, de forma que este
pueda utilizar la máquina de forma óptima.
La formación de conductores por un instructor a bordo debe tener
lugar en terreno llano, donde el riesgo de vuelco de la máquina
o de impacto por caída de objetos sea mínimo.
La velocidad de la máquina debe limitarse a 20 km/h (12,4 mph),
2
y el instructor debe usar un cinturón de seguridad abdominal
1 durante la operación.
V1092740

1 Asiento para instructor Se recomienda nivelar y allanar la zona de entrenamiento, antes


2 Cinturón abdominal de la formación, para no exponer al conductor a sacudidas y
movimientos súbitos innecesarios.

Cintturón de
e seg
gurida
ad
El símbolo de recordatorio de cinturón de seguridad se activa si
el cinturón de seguridad no está abrochado cuando el motor está
en marcha y hay una marcha activada (vea también la sección
V1091797
Pa
anell dee in
nstrrum
mento ntral en la página 41).
os cen
NOTA:
Si el asiento está equipado con cinturón de seguridad XXL
(Opciones adicionales) el recordatorio de cinturón de seguridad
está desconectado.
El cinturón de seguridad complementa el diseño de seguridad de
la cabina y debe usarse para que el operador no pueda salir
despedido de la cabina en el caso de vuelco de la máquina. Un
cinturón de seguridad abrochado ayuda también al operador a
mantener el control de la máquina en caso de sacudidas o
balanceo violento u otras condiciones difíciles.
El cinturón de seguridad y sus fijaciones deben inspeccionarse
periódicamente. Sustituya inmediatamente el cinturón
completo si está gastado, tiene costuras sueltas, o si no
funcionan la hebilla o el mecanismo de arrollamiento.
Sustituya el cinturón de seguridad si la máquina ha estado
involucrada en un accidente en que se haya sometido el
cinturón a una gran carga.
Prohibido terminantemente hacer modificaciones en el
cinturón de seguridad o sus herrajes.
El cinturón de seguridad sólo está previsto para un adulto.
Mantenga el cinturón enrollado cuando no lo esté usando.
Para limpiarlo, no utilice jabones ni productos químicos sino
solamente agua. Deje que se seque el cinturón mientras está
completamente desenrollado, antes de enrollarlo. Asegúrese
de que el cinturón de seguridad está instalado correctamente.
Indicad
dor de
e cin
nturón de
e seg
guridad, exte
erno
(Opciones adicionales)
Ottros ma
andos
Co
onfort de
el con
nducto
or 12
23
Cuando el operador usa el cinturón de seguridad se activa una
luz verde en el techo.
1
NOT TA:
El equipo no se puede combinar con equipos XXL opcionales.

V1183211

1 Luz verde del indicador externo del cinturón


de seguridad

Ciinturón de seg
guridad XX
XL
(Opciones adicionales)
El cinturón de seguridad XXL es un cinturón extralargo que no se
enrolla, con una hebilla al frente.
NOT TA:
El equipo no se puede combinar con un indicador externo de
cinturón de seguridad y el recordatorio de cinturón de seguridad
esta desconectado para el cinturón de seguridad XXL (equipo
opcional).

Com
mpartimiien
nto gu
uardaobjettos
1 Detrás del respaldo del asiento del conductor hay un
compartimiento guardaobjetos, donde guardar, por ejemplo, el
Libro de instrucciones. También hay otro compartimiento bajo la
almohadilla del asiento para el instructor.

2 3 V1092745

1 Compartimiento guardaobjetos
2 Asiento para instructor
3 Compartimiento guardaobjetos
Ottros ma
andos
12
24 Co
onfort de
el con
nducto
or
Salida secundaria
Hay posibilidad de salida alternativa de la máquina rompiendo el
cristal de la ventana lateral delante del montante B, en ambos
lados, derecho e izquierdo, de la cabina. La salida alternativa está
señalada con una pegatina. En caso de emergencia, se pueden
romper las ventanas con el martillo. Cuando se rompe la ventana,
la moldura entre las dos secciones de la ventana cae fuera.
NOOTA:
Solo se pueden romper los paneles de ventana para la salida
alternativa (salida de emergencia).

1 2 V1092803

1 Salida alternativa (lado derecho de la cabina)


2 Martillo

El martillo se usa en casos de emergencia para:


- romper el cristal de la ventana para salida alternativa,
- corte el cinturón de seguridad con el cuchillo ubicado en la
parte posterior del martillo.
11 116 814
V1092810

Pegatina de salida alternativa


Ottros ma
andos
Siiste
ema cliimatizad
do r 12
25

Sistema climatizador
Equipo de calefacción y ventilación
Generalidades
Mantenga cerrada la puerta.
Oriente la corriente de aire de manera que no sople
directamente sobre la piel no protegida.
Pa
anel de
el sis
ste
ema cliimatizad
dor
El panel de mandos de calefacción y ventilación se encuentra
bajo el panel de instrumentos izquierdo.
La unidad es del tipo integrado, es decir, que el aire puro filtrado,
calentado o refrigerado sale por las mismas boquillas.

2 3 4 5

1 V1107563

1 Aire acondicionado
2 Recirculación del aire de la cabina, y temporizador de la
calefacción de la cabina/temporizador de la ventilación de la
cabina
3 Mando del ventilador
4 Mando de temperatura
5 Mando de distribución de aire
1.. Accon
ndicio
onador de
e aiire
El aire acondicionado se activa pulsando el interruptor, y se
V1093215
desactiva pulsándolo una vez más.
1. Acondicionador de aire
El aire acondicionado activado se indica mediante un diodo
luminiscente verde en el interruptor. Si se corta el aire
acondicionado cuando está activado, por ejemplo, debido a una
presión demasiado alta en el sistema de aire acondicionado, el
diodo luminiscente parpadeará.
El aire acondicionado no funciona si está apagado el ventilador
(mando del ventilador en 0, según se indica más abajo).
2.. Re
ecirrcullació
ón de
el aiire de
e la
a cab
bina, y te
emporizaddor de
e la
a
callefaccióón dee la
a cab
bina/temporizad dor de la ven
ntilació
ón de
e
V1093216 la
a cabbina
2. Recirculación del aire de la cabina, y
temporizador de la calefacción de la cabina/
Rec
circullació
ón
temporizador de la ventilación de la cabina Hace recircular el aire en la cabina con una mezcla de aire puro,
para mantener la sobrepresión en la cabina.
Ottros ma
andos
12
26 Sis
ste
ema cliimatizad
dor
La recirculación se activa presionando el interruptor (2) y se
desactiva presionando el interruptor de nuevo.
La recirculación activada se indica mediante un diodo
luminiscente verde incorporado en el interruptor.
Tempo orizad
dor de la callefa
acció
ón dee la
a cab
bina/ttempo
orizad
dorr de
e la
a
ven
ntilació
ón de la cab
bina (equipo o op
pcioonal))
El temporizador de la calefacción de la cabina/temporizador de
la ventilación de la cabina es una función que ayuda al operador
a mantener una temperatura cómoda en la cabina cuando la
máquina está apagada.
La cabina se puede ventilar durante un máx. de dos horas y se
puede calentar durante un máx. de una hora.
Si la temperatura exterior está por debajo de +17 °C se activa la
calefacción de la cabina, usando calor del sistema de
refrigeración del motor. Si la temperatura exterior está por encima
de +17 °C la cabina se ventila con aire del exterior. El sistema
está limitado en su función por la temperatura exterior (para
ventilación de la cabina) y la temperatura del refrigerante del
motor (para calefacción). Cuando la calefacción de la cabina está
activada el sistema intenta mantener una temperatura de +26 °C
en la cabina independientemente de qué temperatura está
ajustada en el panel. (Esta temperatura se puede ajustar en el
intervalo +20–26 °C usando la herramienta de servicio.)
El temporizador de la calefacción de la cabina/temporizador de
la ventilación de la cabina se puede activar entre 50 segundos
antes y 20 segundos después de que el encendido se haya
apagado. Si la calefacción de la cabina se ha activado, funciona
aunque la llave esté retirada del encendido.
Actiivac
ció
ón:
- presione el interruptor (2) durante dos segundos. El diodo
emisor de luz del interruptor destella durante dos segundos
para indicar que la función está activada.
De
esactiivación::
- presione el interruptor (2) durante dos segundos. El diodo
emisor de luz del interruptor destella durante dos segundos
para indicar que la función está desactivada.
- el motor está en marcha
- si no hay suficiente calor en el sistema de refrigeración del
motor para mantener la temperatura de la cabina a +26 ºC, el
sistema se apaga automáticamente.
- cuando los límites de tiempo mencionados anteriormente han
vencido.
Ottros ma
andos
Siiste
ema cliimatizad
dor 12
27
2 3 4 3. Mando del ventilador
1 Ventilador desconectado
2 Control automático, variación ilimitada de la velocidad del
ventilador
3 Ajuste manual, diez posiciones para la velocidad del
ventilador
1 4 desempañador - ofrece calor, aire acondicionado y ventilación
a través de las boquillas de ventilación (ventilaciones) junto a
las ventanas.

V1093217

3. Mando del ventilador

1 4.. Ma
ando de temperatura
1 Calefacción máxima
2 Selección de la temperatura deseada
3 Refrigeración máxima
2

3 V1093237

4. Mando de temperatura

1 2 3 4 5 6 7 5.. Ma
ando de la diistrribució
ón de aire
1 Control automático
2 Aire soplado a través de boquillas en el piso
3 Aire soplado a través de boquillas en el piso y por las boquillas
de ventilación del panel de instrumentos
4 Aire soplado a través de las boquillas de ventilación del panel
de instrumentos
5 Aire soplado junto a las ventanas

V1093239
6 Aire soplado junto a las ventanas y a través de boquillas en el
5. Mando de la distribución de aire
piso
7 Aire soplado junto a las ventanas, a través de las boquillas de
ventilación del panel de instrumentos y a través de boquillas
en el piso
oquilla de
Bo e ven
ntilació
ón
Panel de instrumentos
3
1 Orientación de la corriente de aire en sentido vertical
2 Orientación de la corriente de aire en sentido horizontal
1
3 Cerrada
2 4
4 Abierta
V1093207
Ottros ma
andos
12
28 Siiste
ema cliimatizad
do r
Montante B (poste esquinero de cabina)
1 Orientación de la corriente de aire
2 Abierta

1 3 Cerrada

V1093212

Siste
ema clim
matizad
dor, ajjus
ste
e
Las instrucciones siguientes son recomendaciones básicas. La
experiencia del clima en la cabina es algo individual. Por ello,
cada operador deberá aprender a ajustar y controlar el sistema
climatizador para obtener el mejor entorno de trabajo en la
cabina, es decir, la temperatura adecuada sin corrientes.
Para la mejor regulación de temperatura en la cabina, trate de
mantener abiertas el mayor número de boquillas posible.
Recirrculac
ción
n en
n ell conttroll de
e la
a distrrib
bución de
el airre
La recirculación puede usarse como ajuste para reducir la
entrada de aire maloliente. Además, esto reduce la acumulación
de polvo en los filtros de la cabina.
Si hay vaho en las ventanas, ponga el mando del ventilador y de
distribución de aire en Desem mpaaña ador. Cuando sea necesario
limpie o sustituya el filtro de ventilación de la cabina. Vea la
página 307.
Así se ajusta
a...
.... un
na te
emperatura de trabajo ag
gradable:
Todas las boquillas completamente abiertas.
En tiempo caluroso, active el aire acondicionado.
Mando del ventilador en posición AUT.
Mando de temperatura ajustado a la temperatura deseada.
Mando de distribución de aire en posición AUT.
.... de
esem
mpañado de todas la
as ven
ntanas:
Compruebe que la recirculación esté desactivada.
Boquillas en montantes laterales dirigidos hacia las ventanas
laterales y trasera.
Mando de distribución de aire en posición de desempañado,
que proporciona:
- Calefacción máxima.
- Aire acondicionado máximo.
- Velocidad máxima del ventilador.
Otros ma
andos
Siiste
ema cliimatizad
dor 12
29
Para reducir el riesgo de empañamiento del interior de las
ventanas, limpie con un limpiador común para ventanas.
Una vez alcanzado el efecto deseado y desplazado el mando de
distribución de aire de vuelta a la posición deseada, el sistema
climatizador vuelve a la temperatura y la velocidad del ventilador
seleccionadas. Abra las boquillas del piso.
Aseg
gúrese de
e un
na bu
uena ven
ntilació
ón:
No conndu
uzca dem massia
ado tiiempo sin
n ven
ntilació
ón o con la cab
bina
to
otalmen
nte
e cerrrada
a sin
n po
onerr en
n marchaa ell venttila
ador.
La
a ven
ntilació
ón deeficien
nte
e puuede prrovocar cans
sanc
cio, con una
redu
ucciónn de
e la conc centtració
ón com
mo consecueencia
a.

Aiire
e ac
con
ndicion
n ad o
El compresor de aire acondicionado arranca cuando arranca la
máquina y funciona durante un corto tiempo para lubricar las
juntas.
Por razones sanitarias, no debe reducirse la temperatura de la
cabina más de 6°C (11 °F) por debajo de la temperatura exterior.
En
n tiempo húmedo
Conecte el aire acondicionado cuando hace humedad para evitar
que se empañen las ventanas.
Antes de desconectar el aire acondicionado, aumente
ligeramente la temperatura para impedir la formación de vaho en
las ventanas.
Ch
hubascoss
No desconecte el aire acondicionado mientras dure un chubasco,
ya que pueden empañarse los cristales al desconectarlo. El aire
acondicionado sólo funciona con el motor en marcha y da mejor
resultado con las ventanas cerradas.
Haga que un técnico de servicio cualificado compruebe el aire
acondicionado cada año.
In
nstrruccio
ones de funcio
onamiento
13
30

Instrucciones de
funcionamiento
Este capítulo contiene las reglas que deben observarse para usar
la máquina con seguridad. No obstante, se deben observar estas
reglas junto con las leyes u otras disposiciones nacionales
aplicables a la seguridad vial y a la seguridad laboral.
Mantenerse espabilado, con sentido común y respetando las
disposiciones de seguridad aplicables son las condiciones para
evitar el riesgo de accidentes.

In
nstrruccion
nes pa
ara ell ro
odaje
La máquina debería operarse con cierto cuidado durante las 100
primeras horas de funcionamiento.
Es necesario reapretar las tuercas de las ruedas al cabo de 3
horas de operación. Esto se aplica también después de cambiar
un neumático. Vea 320.
Es posible que se haya entregado la máquina de fábrica con
presión aumentada en los neumáticos. Por ello, compruebe y
ajuste la presión de los neumáticos según las recomendaciones,
antes de poner la máquina a trabajar por primera vez.
Durante el período de rodaje es posible que haya que cambiar
antes el filtro de aceite de la transmisión. Cuando se indica que
el filtro está obturado, hay que cambiarlo lo antes posible.
Prim
merr servicio
o de
e manttenimie
ento
o
Además de los intervalos de mantenimiento ordinarios, es
necesario adoptar algunas medidas de servicio después de las
500 primeras horas y de las 1000 primeras horas,
respectivamente.
Vea la sección de Mantenimiento, página 250, para las medidas
de servicio que han de realizarse para mantener la validad de las
garantías, además de información adicional aplicable al
programa de servicio.

Limitación
n de
e velloc
cida
ad
A petición del cliente, o debido a requisitos del mercado, se
pueden ajustar varios niveles para la velocidad de traslación de
la máquina.
Estos ajustes solo pueden ser llevados a cabo por un técnico de
servicio cualificado con una herramienta de servicio autorizada.

Lu
uz de
e ad
dverrtencia giira
atoria
(Op
pcio
ones ad
dicio
onalles)
nstrruccio
In ones de
e fu
uncio
onamiento
13
31
El propósito de la luz giratoria es indicar la presencia de una
1 2 máquina y advertir a otros usuarios de la carretera o personas de
las cercanías.
NOTA:
Durante el transporte se debe bajar la luz giratoria para evitar que
se dañe. Esto también se aplica al operar en/pasar por un lugar
donde la luz giratoria se pueda dañar, p. ej. la puerta de un taller
de servicio, puentes, etc.
NOTA:
Para demás tipos de funcionamiento normal, la luz giratoria
debería estar en posición elevada.

De
escen
nso de
e la
a lu
uz giratoria
Afloje el dispositivo de bloqueo y levante la luz aproximadamente
V1185046
1 cm, baje la luz hasta la posición deseada, bloquéela con el
dispositivo de bloqueo.
Luz giratoria en posición parcialmente descendida
1 Mango para descender
Ellevac
ció
ón de la lu
uz giiratoria
2 Luz giratoria medio descendida Afloje el dispositivo de bloqueo, levante la luz, deje que la luz
caiga dentro de la ranura, bloquéela con el dispositivo de
bloqueo.

Esspe
ejoss
Esspe
ejos, do
oblado ha
acia
a de
entro y ha
acia
a fu
uera
Los espejos de la máquina son importantes para un
funcionamiento seguro. Es de vital importancia que estén
correctamente ajustados e intactos.
NO
OTA:
Al transportar la máquina, se deberían doblar los espejos para
que no se dañen.
NOOTA:
Después del transporte los espejos deberían doblarse hacia
fuera para garantizar una buena visibilidad.

V1184930

Espejo doblado hacia dentro

Viisibiilida
ad

AD
DVERTENCIA
Riesgo de accidentes graves.
Las piezas, equipamiento o carga de la máquina podrían obstruir
la vista del operador. Operar o conducir con la vista del operador
obstruida podría provocar graves accidentes.
Use un n señ
ñalista
a si la
a vis
sta
a del op
perrad
dor está
á ob
bstrruiida..
Puede ser imposible conseguir visibilidad de todas las zonas
alrededor de la máquina. Para conseguir una visibilidad
aceptable, se pueden usar dispositivos y equipos opcionales,
tales como sistemas de advertencia, espejos, avisador de
marcha atrás, cámaras de vigilancia (CCTV), etcétera.
Para minimizar los riesgos de la visibilidad restringida, la
dirección de la obra deberá establecer reglas y procedimientos
para el lugar de trabajo. Por ejemplo:
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
132
Asegúrese de que los conductores, obreros y otras personas
en el lugar hayan recibido instrucciones de seguridad
detalladas.
Regular el flujo de tráfico de máquinas y otros vehículos. Evitar
la marcha atrás si es posible.
Restringir el área de trabajo de la máquina.
Cuando sea necesario, use un señalista que asista al
conductor.
Proporcionar equipo de comunicación bidireccional cuando
sea necesario.
Asegurarse de que los trabajadores en el lugar de la obra
comunican con el conductor antes de acercarse a la máquina.
Usar letreros de advertencia.
nstrruccio
In ones de
e fu
uncio
onamiento
13
33
Requisitos de campo de visión
Las máquinas destinadas a la UE cumplen con los requisitos de
visibilidad (campo de visión) necesarios para la marca CE, de
conformidad con la directiva sobre máquinas 2006/42/CE.
Las máquinas para otros mercados cumplen con la norma ISO
5006 "Maquinaria para movimiento de tierras. Campo de visión
del operador."
Las pruebas fueron realizadas en máquinas estacionarias con
equipamiento estándar e implementos estándar.
El método utilizado para evaluar la visibilidad no puede incluir
todos los aspectos de la visión del operador, pero proporciona
información para determinar si se hace necesario equipamiento
opcional para visión indirecta, p. ej., sistemas de advertencia.
El conductor debe estar informado si se usan otros implementos
o equipos que reduzcan la visibilidad.
De conformidad con la directiva sobre máquinas, si la máquina
ha sido modificada en forma permanente se deberá realizar una
nueva evaluación de riesgo o deberá ser probada según ISO
5006.
Mediidas
s prrev
via
as a la
a op
perac
ció
ón y durrantte ella
a
Compruebe que los retrovisores y otros equipos de aumento
de la visibilidad están en buenas condiciones, limpios y
debidamente ajustados.
Compruebe que la cámara de retrovisión (si está instalada)
está limpia y funciona debidamente.
Vigile y preste siempre atención a la zona alrededor de la
máquina, para poder identificar cualquier obstáculo.
Para ajustar los espejos y la cámara de retrovisión, vea la sección
que sigue.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
13
34
Espejos y cámaras de retrovisión, ajuste
La ISO 5006 indica que una línea límite imaginaria alrededor de
la máquina debe ser visible al operador.
Ajuste los espejos y la cámara de retrovisión (si está instalada)
hasta que la línea límite imaginaria sea visible al operador. Vea
la tabla y las figuras a continuación.
Ponga la máquina descargada recta y sobre terreno nivelado. La
máquina debería estar en modo de funcionamiento/posición
normal.

B C V1184823

Límite de visión cercana de conformidad con ISO 5006 (línea gruesa)

- A = 1,5 m (59.1 in)


- B = 1,0 m (39.4 in)
- C = 2,5 m (98.4 in)
- D = 1,0 m (39.4 in)
- E = 1,2 m (47.2 in)
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
13
35
Espejo delantero
Use el espejo delantero para comprobar que tiene la mejor visión
posible directamente delante del capó del motor. De no ser así,
ajuste el espejo hasta obtener una buena visión; vea las figuras.

V1171146
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
13
36
Retrovisores
Usando los retrovisores, compruebe que tiene la mejor visión
posible hacia los neumáticos de la máquina y los costados de la
caja de carga, y con el mayor ángulo posible. De no ser así, ajuste
los espejos retrovisores hasta obtener una buena visión; vea las
figuras.

V1171240
Retrovisores superiores
nstrruccio
In ones de
e fu
uncio
onamiento
13
37

V1171241
Espejos inferiores granangulares
In
nstrruccio
ones de funcio
onamiento
13
38
Cámara de retrovisión (marcha atrás)
(Equipo estándar u opcional dependiendo del mercado)
Compruebe que tiene buena visión hacia atrás en la pantalla de
la cámara de retrovisión. La cámara de retrovisión debe estar
centrada hacia los costados y enfocada sobre la zona más
próxima debajo y detrás de la caja de carga. La caja de carga o
los neumáticos no deben restringir la visión. Cuando sea
necesario, ajuste la cámara de retrovisión hasta obtener buena
visibilidad; vea las figuras. Vea los ajustes en 115.

V1171242

Allarrma de
e ma
archa
a attrás
(O
Opcio
ones ad
dicio
onales)
La máquina emite una potente señal acústica intermitente
cuando el selector de marchas se coloca en marcha atrás para
advertir a los transeúntes de que la máquina está dando marcha
atrás. Si el sistema de marcha atrás es del tipo de "ruido blanco",
la señal acústica se adapta al ruido ambiental. Por lo tanto el
volumen de la señal variará en función del nivel de ruido del
entorno.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Re
eglas de
e seg
guridad pa
ara la uttilizacció
ón de
e la
a máquina 13
39

Reglas de seguridad para la


utilización de la máquina
Obligaciones del operador

ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes mortales.
La presencia de personas no autorizadas en el área de trabajo
de la máquina puede provocar lesiones graves por
aplastamiento.
• Apa arte
e a to
odo el person nal no auttorizado dell árrea a de trrab
bajo.
• Viggile en
n to
odaas la
as dirrecciones.
• Noo tooque
e la
as pa ala
ancas de e con
ntrroll ni los inte
errup
ptoress durrante
e ell
arrranqu ue.
• Haaga son nar la bo
ocin
na an ntes de em mpezar a op perarr.
El conductor de la máquina deberá maniobrar la máquina de
forma tal que se minimice el riesgo de accidentes, tanto para
el conductor como para el resto del tráfico y las personas que
se encuentren en el lugar de trabajo.
El conductor de la máquina deberá estar bien familiarizado con
el accionamiento y el cuidado de la máquina, y deberá asistir
a un curso de formación para la máquina.
El conductor de la máquina ha de respetar las reglas y
recomendaciones que figuran en el Libro de instrucciones y
debe, asimismo, observar las normas específicas o las
disposiciones de carácter legal y nacional, o los riesgos
aplicables a la zona de trabajo.
El conductor de la máquina deberá estar descansado y nunca
deberá accionar la máquina cuando se encuentre bajo los
efectos de alcohol, medicinas que puedan ser inadecuadas
para el manejo de vehículos, u otras drogas.
El conductor de la máquina es responsable de la carga y de la
máquina, tanto cuando trabaja en la vía pública como cuando
trabaja en el lugar de la obra.
- Asegúrese de que no hay ningún riesgo de caída de la carga
durante la conducción.
- No acepte una carga que presente un riesgo obvio para la
seguridad.
- Respete la capacidad de carga máxima indicada de la
máquina. Observe el efecto de distintas distancias al centro
de gravedad y el efecto de unidades adicionales.
No conduzca con la caja de carga levantada por lugares por
los que puede volcar la máquina como, por ejemplo, en zonas
de gran inclinación o por terreno blando.
El conductor debe estar en control del área de trabajo de la
máquina.
- Impida que entren personas en la zona de riesgo, es decir,
permanezca por lo menos a 7 metros (23 pies) de la
máquina.
La zona de riesgo alrededor de una máquina - Asegúrese de que no hay ninguna persona en la cabina de
parada y en operación es de como mínimo 7
un vehículo aparcado cuando haya riesgo de impacto en la
metros (23 ft).
cabina por implementos o por la caída de objetos, como por
ejemplo rocas o troncos. Esto no se aplica si la cabina es
suficientemente resistente o está protegida para resistir la
caída de un objeto de ese tipo.
In
nstrruccio
ones de funcio
onamiento
14
40 Re
eglas de
e seg
guridad pa
ara la
a uttilizac
ció
ón de la má
áquina
El conductor de la máquina sólo puede permitir un instructor a
bordo, siempre que hay un asiento para instructor aprobado.

Accide
entes
Es necesario dar parte inmediatamente de cualquier accidente
o incidente a la dirección de la obra.
Si es posible, deje la máquina en el lugar del accidente.
Tome sólo las medidas necesarias para paliar daños,
especialmente los daños personales. Evite las medidas que
puedan dificultar la investigación del accidente.
Aguarde las instrucciones de la dirección de la obra.

Se
egurida
ad de
el op
perador
Use siempre el cinturón de seguridad.
Siéntese siempre en el asiento del conductor para arrancar la
máquina (el motor).
Compruebe que el cinturón de seguridad no está gastado o
dañado, vea la página 122.
La máquina debe estar en perfectas condiciones de operación,
es decir, que es necesario reparar los defectos que puedan
causar accidentes antes de usar la máquina.
Los peldaños/pasarelas de la máquina deben limpiarse para
minimizar cualquier riesgo de resbalones.
El parabrisas/las ventanas deben desempañarse y limpiarse
para asegurarse de que la visibilidad sea buena.
Utilice ropa adecuada para la manipulación segura y un casco.
Prohibido usar un teléfono móvil suelto cuando se esté usando
la máquina. Observe las disposiciones nacionales para
teléfonos móviles durante la operación.
La puerta debe estar cerrada cuando la máquina esté en
movimiento.
Las vibraciones producidas durante el funcionamiento pueden
ser perjudiciales para el operador. Reduzca esto de la
siguiente manera:
- Ajuste el asiento.
- Seleccione la superficie de conducción más uniforme.
V1087925
- adaptando la velocidad.
No ir con cuidado al subir o bajar de la máquina puede provocar
accidentes y lesiones por caída. Use siempre el método de tres
puntos para entrar o salir de la cabina, es decir, use dos manos
y un pie, o una mano y ambos pies. Use los peldaños y las
agarraderas disponibles. Esté siempre de cara a la máquina al
subir o bajar de la misma. ¡No salte!
La cabina está también dimensionada para resistir el impacto
de objetos cuyo peso sea inferior a los métodos de prueba
indicados (FOPS).
Ande o póngase de pie tan sólo en las superficies dotadas con
protección antideslizante. Vea la página 227.
No se suba a la máquina, ni entre ni salga de ella, en una
tormenta.
- Si se encuentra fuera de la máquina, aléjese de ella hasta
que haya pasado la tormenta.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Re
eglas de seg
guridad pa
ara la
a uttilizac
ció
ón de
e la
a má
áquina 14
41
- Si se encuentra en la cabina, permanezca sentado, con la
máquina parada hasta que haya pasado la tormenta. No
toque ningún mando ni ningún componente metálico.
La cabina tiene tres salidas de emergencia: la puerta y las
ventanas laterales derecha e izquierda.

Traslac
ción
n po
or la vía
a públic
ca
Como operador de una máquina usted se considera un usuario
de la carretera. Por consiguiente está obligado a conocer y seguir
los reglamentos locales y las reglas nacionales en cuanto al
tráfico.
Antes de cualquier operación en carretera, compruebe los
reglamentos locales y la legislación vial nacional para asegurarse
de que la máquina se pueda operar por vías públicas. Es posible
que se requieran exenciones, permisos especiales y equipos
especiales.
Es importante recordar que la máquina, en comparación con el
resto del tráfico, es un vehículo ancho y lento que puede obstruir
la circulación. Tenga en cuenta esto y preste atención al tráfico
que le sigue. Facilite los adelantamientos.
No utilice el alumbrado de trabajo, la luz de advertencia giratoria
o los intermitentes de advertencia durante la conducción por la
vía pública, a menos que lo permitan los reglamentos locales.
Deberán usarse señales de tráfico, barreras y otros dispositivos
de seguridad que sean necesarios considerando la velocidad, el
volumen de tráfico u otras condiciones locales.
La luz de advertencia giratoria puede usarse:
- Cuando el vehículo constituya un obstáculo o un peligro para
el tráfico en general.
- En los trabajos en la calzada o al lado de la misma

Reg
glas
s de
e seg
guridad en cas
so de incen
n di o
Si su propia seguridad no está en peligro inmediato, adopte las
medidas siguientes.

En
n cas
so de incen
ndio en
n ell lu
ugar de
e trrabajo
1 Si es posible, aleje la máquina de la zona peligrosa.
2 Aplique el freno de estacionamiento.
3 Gire el encendido a la posición 0.
4 Salga de la cabina.
5 Si es posible, participe activamente en la extinción del fuego
y llame a los bomberos si es necesario.

En
n cas
so de
e in
ncen
ndio en la máquina
Si la máquina está en operación:
1 Si es posible, aparque en un lugar a prueba de incendio.
2 Aplique el freno de estacionamiento.
3 Apague el motor presionando la parada de emergencia.
4 Gire el encendido a la posición 0.
5 Salga de la cabina.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
42
14 Re
eglas de seg
guridad pa
ara la
a uttilizac
ció
ón de
e la
a má
áquina
6 Coloque el balancín del interruptor de emergencia en la
posición OFF (desactivada).
7 Trate de extinguir el fuego.
8 Llame al departamento de bomberos si es necesario.

En casso de
e in
ncenndio en
n un
na mááquina eq
quipada con
n ell
sis
ste
ema de extiinció
ón de
e in
ncen
ndios
equ
uipo opc
cion
nal
Si la máquina está operando (sistema de activación de rociadores
dependiente del operador):
1 Si es posible, aparque en un lugar a prueba de incendio.
Como alternativa, levante la cubierta de plástico del panel de
control del sistema de extinción de incendios y active el
sistema. A continuación mueva la máquina hasta un lugar a
prueba de incendios.
NOOTA:
Si el motor está en marcha al mismo tiempo que se active el
sistema de rociadores, existe un riesgo de que salga despedido
agente extintor del compartimento del motor. Esto puede reducir
el rendimiento del agente extintor.
2 Presione el botón de activación interior.
NO
OTA:
El sistema de rociadores se activa si se detecta un incendio.
3 Salga de la cabina.
NO
OTA:
También es posible activar el sistema de rociadores con el botón
de activación manual (fuera de la cabina), vea la página 240.
4 Esté listo con el extintor de mano ya que es posible que haya
un incendio en las profundidades de la máquina que pueda
brotar.
5 Llame al departamento de bomberos si es necesario.
NOTA:
Si la máquina no está operando o si el freno de estacionamiento
está aplicado, el sistema de rociadores se activa
automáticamente.

Medidas de
espu
ués de un incen
ndio
Si un na máquin na ha
a essta
ado expuesta
a a un
n in
ncen
ndio o a cua
alq
quier
ottro callenttamie
ento
o fu
uerte
e, de
eberán ado
opta
arse las meddidas
s de
prrottecció
ón sig
guien
ntes:
Use gruesos guantes de goma y lleve gafas de protección.
No toque nunca los componentes quemados con las manos
desprotegidas, para evitar el contacto con los materiales
polímeros derretidos. Primero lave minuciosamente con agua
de cal en abundancia (una solución de hidróxido de cal, es
decir, cal apagada y agua).
Manipulación de goma al flúor calentada. Vea la página 245.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Re
eglas de seg
guridad pa
ara la
a uttilizac
ció
ón de
e la
a má
áquina 14
43

Líneas de alta tensión, distancia mínima


a

PELIGRO
Riesgo de electrocución
Trabajar cerca de o hacer contacto con líneas elevadas de alta
tensión puede provocar chispas y electrocución.
Mannte
engaa siem
mprre ell es
spac
cio liibrre a lo
os te
endidos elé
éctrricos
s

éreo
os.
La alta tensión es letal y podría ser lo suficientemente potente
como para destruir la máquina y los implementos. Contacte
siempre con las autoridades locales antes de empezar a trabajar
cerca de cables de alta tensión suspendidos.
Operar la máquina cerca de cables eléctricos suspendidos
requiere precauciones especiales.
Considere que todos los cables eléctricos suspendidos están
energizados con corriente eléctrica, incluso aquellos que
supuestamente no tienen corriente eléctrica.
El contacto con cables eléctricos suspendidos podría provocar
un corte temporal de corriente. La corriente puede volver
automáticamente sin ninguna advertencia.
Existe un riesgo de electrocución si alguien toca la máquina y
el suelo al mismo tiempo.
Esté siempre atento al grave riesgo si la máquina entra en
contacto con alta tensión.
Recuerde que la tensión de los cables eléctricos determina la
distancia de seguridad.
Es posible que descargas eléctricas dañen la máquina y
lesionen al operador incluso a distancias grandes con respecto
a cables eléctricos.
Mantenga siempre la distancia mínima con respecto a cables
suspendidos de alta tensión.

Diista
ancia
a mínima con
n respe
ecto
o a cab
bles eléctrricos
s
susspeendidos
Tensión de cables eléctricos Distancia mínima
suspendidos m ft
Voltios (V)
hasta 50.000 3 10
de 50.000 a 69.000 4 13
de 69.000 a 138.000 5 16,4
138.000 a 250.000 6 20
250.000 a 500.000 8 26
500.000 a 550.000 11 35
550.000 a 750.000 13 43
más de 750.000 14 46

Conozca la ubicación y la tensión de todos los cables eléctricos


suspendidos en el lugar de trabajo antes de operar la máquina.
Contacte con las autoridades locales si tiene cualquier pregunta
sobre si los cables están siendo energizados o sobre su tensión.

Tenga prresen nte lo sig


guiente pa
ara ga
arantizarr la seg
guridad
du
urante ell fu
uncioonamiento:
Sepa que hacer si hay una descarga eléctrica que involucre a
una persona o la máquina.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
14
44 Re
eglas de
e seg
guridad pa
ara la
a uttilizac
ció
ón de la má
áquina
Opere la máquina más lento de lo normal al trabajar cerca de
cables eléctricos.
Considere el pandeo de los cables eléctricos largos, ya que
estos pueden colgar y reducir la distancia.
Tenga cuidado al desplazarse sobre terreno desigual, lo cual
podría hacer que la máquina se volviera inestable.
Mantenga a todas las personas apartadas de la máquina
cuando esta esté cerca de cables eléctricos.
No permita que las personas toquen la máquina o su carga
antes de que se haya confirmado que es seguro hacerlo.
Cuando una máquina está en contacto con un cable eléctrico
suspendido, no permita que nadie esté cerca de la máquina o
la toque. Permanezca apartado de la máquina y solicite ayuda.
Nunca toque a una persona que esté en contacto con un cable
eléctrico energizado.

Si su má
áquina en
ntra en
n con
ntacto
o con
n cab
bles elléctrricos
s
susspe
endidos:
Permanezca en el asiento del operador mientras que la
máquina esté en contacto con el cable eléctrico.
Advierta al personal fuera de la máquina de que no toquen
ninguna parte de la máquina y que permanezcan apartados.
Permanezca en el asiento del operador y baje cualquier pieza
levantada que esté en contacto con los cables eléctricos
suspendidos o conduzca la máquina apartándola de los cables
eléctricos suspendidos si es posible.
Si el contacto no puede interrumpirse, permanezca en el
asiento del operador hasta que usted sepa que la corriente
está desconectada.
Si necesita salir de la máquina para pedir ayuda o debido a un
incendio, salte lo más lejos que pueda sin tocar ningún cable
o la máquina, permanezca derecho, mantenga sus pies juntos
y salte hasta un lugar seguro.
¡El no seg
guiir es
sta
a ins
strruc
cció
ón podría
a prrov
voc
carr una ellectrroc
cución
o la muerrte
e!

Tra
abajo cerrca de
e vía
as fe
errovia
arias
s
Es necesario un cuidado particular cuando trabaje cerca de las
vías. Hay un riesgo de accidentes mortales durante las
operaciones en tendido de vías.
El trabajo en el área de las vías solo debe comenzar cuando los
encargados lo hayan aprobado y se hayan tomado todas las
medidas de seguridad.
Tenga en cuenta el funcionamiento de la vía y las instrucciones
del personal de la vía para que en el caso de peligro, puedan
alejarse inmediatamente tanto la máquina como las personas de
la zona de peligro.
nstrruccio
In ones de funcio
onamiento
Re
eglas de
e seg
guridad pa
ara la
a uttilizacció
ón de
e la
a má
áquina 14
45
Cables superiores de contacto de ferrocarril (cables
eléctricos)

PELIGRO
Riesgo de electrocución
Trabajar cerca de o hacer contacto con líneas elevadas de alta
tensión puede provocar chispas y electrocución.
Mannte
engaa siem
mprre ell es
spac
cio liibrre a lo
os te
endidos elé
éctrricos
s

éreo
os.
Solo está permitido cargar y descargar entre las señales
colocadas. Las señales pueden colgar de la línea de contacto o
pueden estar situadas en postes especiales.
Contacte con personal autorizado de la compañía ferroviaria
para obtener permiso para cargar o descargar.
Después de una pausa en el trabajo, póngase siempre de
nuevo en contacto con el personal del ferrocarril.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
14
46 Me
edidas qu
ue de
eben ap
plicarrse antes de
e la
a con
nducció
ón

Medidas que deben aplicarse antes


de la conducción
La comprobación diaria de la máquina debería realizarse antes
de iniciar el funcionamiento, vea 261.

Filtro
o de
e am
mian
nto
(e
equipo opcio
onal)

AD
DVERTENCIA
Riesgo de inhalación peligrosa.
Trabajar en entornos que contengan polvo peligroso puede llevar
a graves problemas de salud.
Llevve eq quipo de prrote
ecció
ón pe
erson
nal all trrabajjar en
n enttorno
os
pollvorrienttos.
NOOTA:
Se deben tomar medidas especiales para evitar que el humo se
extienda. Contacte con un concesionario oficial para obtener más
información.
El filtro de amianto es un filtro principal diseñado especialmente
para utilizarse en lugares donde puede existir polvo de amianto,
aunque, naturalmente, también es eficaz para otros tipos de
polvo cuando el operador necesita aire sumamente filtrado en la
cabina. El filtro cumple con los requisitos de EN 1822:1 clase de
filtro H13. Observe las disposiciones nacionales aplicables al
trabajo en el entorno en cuestión.

Co
onsejjos para los trabajos en lugares po
olvorrientos y
con
n presenncia
a de
e poolvo de amianto
Entre o salga de la máquina en un lugar alejado de la zona
contaminada con amiento para evitar la entrada de polvo de
amianto en la cabina.
Mantenga la ropa y el calzado lo más limpios de polvo posible.
Limpie la cabina y pase un aspirador con frecuencia, y utilice
equipo de protección personal, como por ejemplo, mascarilla
antipolvo concebida para zonas contaminadas con amianto.
La puerta de la cabina debe estar cerrada. Tiene importancia
especial conservar y mantener la hermeticidad de la cabina.
La ventilación debe tener lugar a través del sistema de
ventilación de la cabina que dota también proporciona
sobrepresión en la cabina.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Arrranque de
el motor 14
47

Arranque del motor


NOTA:
El desconectador de batería de la máquina (interruptor principal)
se activa cuando la cerradura de encendido se saca de la
posición 0.

AVIS
SO
R 1 Dejje ell mottor enn marchaa a bajo rég
gimen n de
e ralenntí du
urantee un
n
mín
nimo de e medio o min
nuto
o de
espués s de arrran
ncarr, con
n objjeto
o de
e
0 ga
aranntizarr la
a lu
ubricac
ción
n de
el tu
urboc
commprressorr.
2
Si la máquina está equipada con una protección antirrobo, vea la
0

página 86.
NOT TA:
El motor sólo puede arrancar con el selector de marchas en punto
V1092158 muerto.
1 Ponga el selector de marchas en punto muerto.
0 Posición desconectada
2 Gire la llave de encendido a la posición 1 (posición de
R Posición de la radio conducción) para que se ejecute la prueba del sistema.
1 Posición de conducción
2 Posición de arranque 3 Al mismo tiempo, compruebe que todos los símbolos están
encendidos en la fila de símbolos, y que los indicadores
muestran lecturas.
4 A temperaturas por debajo de 0 °C (32 °F):
Si el símbolo de precalentamiento destella, deje el encendido
en la posición 1 hasta que el símbolo se apague (vea la
sección Uniidad de pan ntalla bajo el encabezamiento Campo
de
e símmbo os en la página 49).
olo

AVIS
SO
No us
se med
dios
s de asis
ste
enc
cia
a all arrran
nque (éte
er, ettcéte
era)). Se
pu
ueden caus
sarr grav
ves
s daño
os en ell mottor.
NO
OTA:
No acelere nunca un motor frío, debido al riesgo de graves
daños a la máquina.
5 Gire la llave a la posición 2 (posición de arranque). Si no
arranca el motor, gírela de vuelta a la posición 0 antes de
hacer un nuevo intento e arranque.
6 Compruebe que todas las lámparas testigo y de advertencia
están apagadas.
7 Compruebe que el sistema HS se encuentra en la posición de
operación (vea la página 190).
8 Pise el pedal de freno y libere el freno de estacionamiento.
9 Seleccione la posición de marcha.
NOTA:
Haga sonar la bocina antes de mover la máquina hacia delante.
10 Suelte el pedal de freno y aumente las revoluciones del motor
con el pedal del acelerador.

Liimitació
ón de la vellocid
dad con
n la
a pu
uerta abierta
Si la puerta está abierta la velocidad de la máquina está limitada
a 8 km/h (5 mph).
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
148 Arrranque del mo
otor
Si la puerta se abre y la velocidad de la máquina es superior a 8
km/h (5 mph), la velocidad se limita a la velocidad actual y a
continuación la limitación de velocidad hace que la velocidad de
la máquina disminuya hasta 8 km/h (5 mph).
Si la puerta se abre a una velocidad inferior a 2 km/h, el freno de
estacionamiento se aplica.
Para información sobre las figuras de la pantalla de alarma, vea
la página 73 y 77.
nstrruccio
In ones de
e fu
uncio
onamiento
Ca
ambio de
e ma
archa
a 14
49

Cambio de marcha

ADVERTENCIA
Riesgo de un accidente mortal.
La máquina puede empezar a moverse.
Nu
unca ab banddon ne la máqquina con
n el motoor en
n marcha a no ser
qu
ue la
a palannca de cam mbioos se en
ncue
entrre en la
a poosición
n N (punto
o
1 mueerto
o) y el frren
no dee esta
aciona
amientto esté
é applic
cad
do.
2
3 La transmisión tiene una posición de punto muerto, seis marchas
D adelante y dos marchas atrás. Todas tienen embrague de
N acoplamiento directo (lock-up).
R
El sistema de cambio de marchas es totalmente automático, pero
el funcionamiento automático puede ser limitado por el operador
con el selector de marchas.
1 La electrónica de la transmisión detecta la velocidad, inclinación
y aceleración de la máquina, así como la carga del motor.
AUT
Basándose en esos parámetros, la electrónica controla las
O
maniobras de cambios de marchas automáticamente para
L
optimizar el confort, el consumo de combustible y las
prestaciones.
Condicio
ones para el cam
mbio de
e ma
archa
a
La temperatura del aceite de la caja de cambios debe estar por
encima de -29 °C (-20 °F) para que la caja de cambios aplique
V1170834
una marcha.
La temperatura del aceite de la caja de cambios debe estar por
1 Selector de marchas
encima de 20 °C (68 °F) para que la caja de cambios cambie de
marcha.
La temperatura del aceite de la caja de cambios debe estar por
encima de 30 °C (86 °F) y el aceite de motor 55 °C (131 °F) para
cambiar de marcha en la caja de reenvío. Para más información
sobre las posiciones de las marchas de la caja de reenvío, vea
151.
Posicció
ón D
Posición normal del cambio de marchas para marcha adelante.
Hay disponibles dos programas de cambio de marchas
seleccionables en la transmisión, el óptimo y el económico.
Selecciónelos con el interruptor del freno motor, vea la página
98.
Posic
ció
ón 1, 2 y 3
Limita el cambio ascendente desde la marcha 1ª, 2ª y 3ª. No
obstante se permite el cambio ascendente para impedir el
embalamiento.
Po
osic
ció
ón de
e cam
mbio N
Punto muerto
Posic
ció
ón R
Marcha atrás. (Cuando está seleccionada la marcha atrás, se
acopla automáticamente la tracción en 6 ruedas si el ATC está
activado).

Fun
ncio
ones de
e seg
guridad al cam
mbiar de marcha
a
La máquina va equipada con ciertas funciones de seguridad que,
en caso de error del conductor, protegen el motor y la transmisión
a través de la unidad electrónica de mando de la caja de cambios.
- Cuando está aplicado el freno de estacionamiento, las
marchas no engranan.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
15
50 Ca
ambio de
e ma
archa
a
- No se puede seleccionar la marcha atrás con el pedal del
acelerador pisado.
- Cuando la parada retardada está activada (equipo opcional),
no se puede aplicar ninguna marcha.
- El selector de marchas puede desplazarse de punto muerto,
N, a las distintas marchas, pero no se engrana ninguna marcha
si el régimen del motor excede 1100 rpm (18,3 r/s) (máquina
inmóvil). Si el régimen del motor es mayor de 1100 rpm (18,3
r/s), se reduce automáticamente a 1100 rpm (18,3 r/s) antes
de engranarse la marcha.

Fre
eno mo
otor
- La máquina con carga arranca en 1ª marcha
- La máquina sin carga arranca en 1ª marcha, cuando se pulsa
la parte superior del interruptor de freno motor (activado)
- La máquina sin carga arranca en 3ª marcha, cuando se pulsa
la parte inferior del interruptor de freno motor (desactivado)

Fiad
dor de
e arrranque
El bloqueo del cambio de marchas (inhibidor del cambio) se
activa manualmente con el interruptor del panel de control.
La función de bloqueo del cambio de marchas bloquea y
mantiene la marcha actual e impide el efecto "resbalamiento del
cambio de marchas" de la máquina.
1
Cuando el software detecta un "resbalamiento del cambio de
2
marchas", entonces se activa el bloqueo del cambio de marchas
3 y la posición de marcha de bloquea en la marcha inferior de las
D dos marchas. El bloqueo del cambio de marchas también es
activado por el software si se cambia a punto muerto para
1 N
R proteger la transmisión.
El bloqueo del cambio de marchas se desactiva cuando:
- el interruptor se desactiva manualmente
- el cambio de marchas se realiza manualmente
- el selector de marchas cambia de posición
Cuando existe un riesgo de embalamiento el bloqueo del cambio
AUT
O
de marchas se desaplica automáticamente.
L

V1170893

1 Bloqueo del cambio de marchas (inhibidor


del cambio de marchas)

Cuando el bloqueo del cambio de marchas está activado, esto se


muestra en el panel de información mediante una línea por
debajo y por encima de la marcha actual.

1 V1105392

Pantalla, bloqueo del cambio de marchas activado


In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Ca
ambio de
e ma
archa
a 15
51

Protección contra embalamientos del motor


Cuando hay riesgo de que se embale el motor, se produce el
cambio a la marcha inmediatamente más alta,
independientemente de la posición en la que se encuentren el
selector de marchas y el bloqueo de marcha.
NOTTA:
Para aprovechar el efecto de freno motor, se impide que la caja
de reenvío cambie de marcha cuando la máquina opere cuesta
abajo.

Po
osicio
ones de
e ma
archa
a
Ca
aja de
e re
eenvío
o
AUTO La caja de reenvío tiene dos marchas: corta y larga. Con el
interruptor del panel de instrumentos se puede seleccionar si el
cambio de marchas se controlará automáticamente entre la
marcha larga y la corta (AUTO) o de manera manual, entonces
L solo corta (L).
Panta
alla de pos
sició
ón de marrcha
V1170017

Interruptor del panel de instrumentos


Marcha larga seleccionada
1
V1171007

Marcha larga activa


V1171008

Marcha corta seleccionada


V1171070

Marcha corta activa


V1171005 V1171069

1 Posición de la marcha, marcha larga activa

Punto muerto activo (condición de error)


V1171068
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
15
52 Ca
ambio de
e ma
archa
a
Interruptor en la posición Auto
Máquina Cargada Posición de marcha corta
estacionaria Descargad Posición de marcha larga
a
Máquina en Cargada Posición de marcha corta;
movimiento Dependiendo de la resistencia al
rodado de la máquina y de la
inclinación de la carretera, se
puede activar la marcha larga.
En la posición de marcha larga, la
máquina debe detenerse para
volver a la posición de marcha
corta
Descargad Posición de marcha larga
a
En cualquier momento, el interruptor puede moverse entre la
posición Auto y Corta, pero deben darse las condiciones de
cambio de marcha para que se pueda producir un cambio de
marcha, vea a continuación "Condiciones para el cambio de
marcha".

In
nte
errupttor ac
ctiivado/e
en po
osic
ción de
e marrcha
a Corta
a
Máquina Cargada Posición de marcha corta
estacionaria Descargad
a
Máquina en Cargada Posición de marcha corta
movimiento Descargad
a
En cualquier momento, el interruptor puede moverse entre la
posición Auto y Corta, pero deben darse las condiciones de
cambio de marcha para que se pueda producir un cambio de
marcha, vea a continuación "Condiciones para el cambio de
marcha".

V1191984
Instrruccio
ones de funcio
onamiento
Ca
ambio de
e ma
archa
a 15
53
Condiciones para el cambio de marcha
Condiciones básicas
Se aplican las siguientes condiciones a una máquina estacionaria
o en movimiento:
- la temperatura del aceite de la caja de cambios está por
encima de 30 °C (86 °F)
- la temperatura del aceite del motor está por encima de 55 °C
(131 °F)
- aire comprimido por encima de 650 kPa (6,5 bares)
Máqquiina esta
aciona
aria
a
Para cambiar de marcha en la caja de reenvío cuando la máquina
está estacionaria, deben darse las siguientes condiciones:
- Se cumplen las condiciones básicas
- caja de cambios en la posición N (punto muerto) durante 7
segundos
- régimen del motor por debajo de 800 rpm (13,3 r/s)
Además, también debería darse una de las siguientes
condiciones:
- freno de estacionamiento activado
- freno de carga y basculamiento activado usando el control
- freno de carga y basculamiento activado pisando el pedal del
freno
Máqquiina en mov
vim
mientto
Para cambiar de marcha en la caja de reenvío cuando la máquina
está en movimiento, deben darse las siguientes condiciones:
- Se cumplen las condiciones básicas
- posición de marcha F6
- bloqueo activado
La protección de embalamiento del motor impide que la caja de
reenvío cambie de marcha al operar cuesta abajo.
Para obtener más información sobre las posiciones de marcha,
vea 49.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
15
54 Blloqueadores de
e diierencia
al

Bloqueadores de dierencial
ATC (Automatic Traction Control)
La máquina cuenta con ATC (control automático de la tracción),
lo cual significa que la tracción a las 4 ruedas y la tracción a las
6 ruedas se controlan de manera automática cuando la función
está activada. El ATC es el modo básico de la máquina y debería
usarse lo máximo posible.

AVIS
SO
No usse trrac
cción n y blloqueeadorres de diiferen nciaal en
n más
s rue
edass de
la
as que exijja laa sittuacción
n. Ell us
so in
ncorrrec
ctoo pueede cau
usarr
dessga
aste
e innne ecessarrio de los ne eumátticos s, au
umentto deel connsumo
de combu ustiible y man niob
brabbilidad
d reduc cidaa.
NOOTA:
Nunca aplique la tracción a las 6 ruedas (6x6) cuando cualquier
rueda motriz esté girando.

1 In
nterruptor pa
ara AT
TC y la
a trracció
ón a la
as 6 ru
uedas (6
6x6))
El interruptor que controla la activación y desactivación del ATC
así como el acoplamiento y el desacoplamiento de la tracción a
2
las 6 ruedas tiene tres posiciones.
Tra
acció
ón a la
as 6 ru
uedas, accop
plamiento y de
esac
cop
plamiento
3 (P
Posic
ció
ón 1)
V1129918 La tracción a las 6 ruedas se usa al operar en terrenos blandos
Intterrruptorr
y resbaladizos cuando el ATC acopla y desacopla la tracción a
las 4 ruedas así como la tracción a las 6 ruedas a intervalos
1 Interruptor, parte superior (conmutador breves.
basculante): aplicación y desaplicación de la
tracción a las 6 ruedas (6x6) La parte superior del interruptor es un "interruptor oscilante".
Presione el interruptor para activar la tracción en 6 ruedas.
2 Interruptor en la posición del medio: ATC
desactivado
Presione el interruptor una segunda vez para desactivar el
bloqueador la tracción en 6 ruedas.
NOTA: La activación y la desactivación pueden producirse durante el
El interruptor también puede estar en la posición funcionamiento independientemente de la velocidad de
del medio si la tracción en 6 ruedas han sido traslación.
activada con la parte superior del interruptor
oscilante. Si este es el caso, la lámpara testigo
para ATC y los símbolos para la tracción en 6
ruedas se iluminan en el panel de instrumentos.

3 Interruptor, sección inferior presionada: ATC


activado

V1091805

La lámpara testigo para ATC está iluminada


cuando el ATC está desactivado
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Blloqueadores de
e diierencia
al 15
55
1 2 La lámpara testigo para ATC y los símbolos para la tracción a las
6 ruedas se iluminan en el panel de instrumentos cuando el modo
permanente está activado.

V1129917

1 Tracción a las 4 ruedas


2 Tracción a las 6 ruedas

ATC de
esacctiivad
do (posic
ció
ón 2)
El ATC se puede desactivar para obtener un mejor rendimiento
al girar cuando se trabaja en terrenos resbaladizos o en
V1091805 carreteras con muchas curvas.
La lámpara testigo para ATC está iluminada ATC desacoplado significa que todos los bloqueadores del
cuando el ATC está desactivado diferencial están desacoplados y la máquina tiene tracción en
cuatro ruedas, el eje delantero y el eje del soporte basculante
delantero.
La lámpara testigo para ATC está iluminada en el panel de
instrumentos cuando el ATC está desactivado.
La posición del medio del interruptor es el punto inicial para
aplicar y desaplicar la tracción a las 6 ruedas. Esto significa que,
con el interruptor en la posición del medio, el ATC está
desactivado y la tracción a las 4 ruedas o la tracción a las 6 ruedas
está aplicada. (La selección se realiza anteriormente con la parte
de balancín superior del interruptor).
NOT TA:
Si la tracción a las 6 ruedas se aplica con la parte superior
"oscilante" del interruptor, la luz de control para el ATC y los
símbolos para la tracción a las 6 ruedas se iluminan en el panel
de instrumentos.
Parra máqquinas con n sofftwarre an
nterio
or a en
nero de
e 20188:
Si la máquina se arranca cuando el interruptor está en la posición
del medio, entonces la tracción a las 6 ruedas se desaplica
siempre.
Parra máqquinas con n sofftwarre po
oste
erio
or a ene
ero de
e 20
018::
Si la máquina se arranca con el interruptor en la posición del
medio, la máquina arranca con la última alternativa seleccionada
(tracción a las 4 ruedas o a las 6 ruedas).
AT
TC actiivad
do (p
posic
ció
ón 3))
Se usa para todo tipo de condiciones de funcionamiento. Este es
el modo básico y debería utilizarse lo máximo posible.
La máquina detecta la velocidad de las ruedas y el ángulo de
dirección. La tracción a las 4 ruedas y la tracción en 6 ruedas
están controlados de manera automática e independiente entre
sí.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
15
56 Blloqueadores de dierencia
al
Control de pie
Se usa para operar cuando se requiere tracción máxima.
Pisar el control de pie activa la tracción a las 6 ruedas. Los
bloqueadores del diferencial en los tres ejes también se activan.
Todas las ruedas giran a la misma velocidad. Cuando se suelta
el control, la tracción vuelve al modo anterior.
NOOTA:
V1087780
La dirección de la máquina se ve reducida cuando se usan todos
Control de pie, todos los bloqueadores del los bloqueadores del diferencial.
diferencial y tracción en 6 ruedas

1 1 Los símbolos para todos los bloqueadores del diferencial y de la


tracción en 6 ruedas se encienden en el panel de instrumentos.

V1093987

1 Todos los bloqueadores de diferencial y


tracción en 6 ruedas
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Diirecció
ón 15
57

Dirección
El sistema de dirección es del tipo hidromecánico
autocompensante.
NO
OTA:
Si aparece la advertencia de presión baja de la dirección en la
pantalla de información, pare la máquina inmediatamente y
V1092474 contacte con un taller cualificado.
Advertencia de baja presión de la dirección
Diirecció
ón de
e re
eserrva
La máquina dispone de dirección de reserva a través de una
bomba dependiente del terreno y ubicada en la caja de reenvío,
que garantiza la dirección hasta aproximadamente 3 km/h (1.9
mph) en caso de fallo del motor, por ejemplo.
Vea cómo comprobar el funcionamiento de la dirección de
reserva en la página 286.
In
nstrruccio
ones de funcio
onamiento
15
58 Frreno

Freno
1 2 NOTA:
El rendimiento del freno de servicio y el ralentizador puede verse
reducido si la temperatura del aceite de refrigeración de frenos
se vuelve demasiado alta.
Si la máquina genera una advertencia de temperatura alta del
aceite de refrigeración de frenos, reduzca la velocidad o pare la
máquina hasta que la temperatura del aceite vuelva a un valor
normal. Siga las instrucciones en el diagrama del ralentizador.
El sistema de frenos de la máquina consiste en:
Freno de servicio
Freno motor
Freno de carga y basculamiento
5 4 3 Freno de estacionamiento
V1115442

1 Interruptor para el freno motor Ralentizador


2 Botón del freno de carga y basculamiento
3 Interruptor para el freno de estacionamiento
4 Pedal de freno
5 Pedal del ralentizador

Fre
eno de
e serrvic
cio
Cuando trabaje en cuesta abajo, utilice primero el freno motor
para minimizar el desgaste de los frenos de las ruedas.
El freno de servicio está dividido en dos circuitos separados. Si
se produce una problema en uno de los dos circuitos, la maquina
puede continuar frenándose con el circuito que no está averiado.
Si es incorrecta la presión en un circuito, aparece una advertencia
en la pantalla de información.
Frene con suavidad. Esto tiene especial importancia en
condiciones de piso congelado y resbaladizo.
NOTA:
En caso de que los frenos estén defectuosos, pare la máquina
inmediatamente y contacte con un taller cualificado para que
tomen medidas.
NOOTA:
Si ambos circuitos de freno perdieran toda la capacidad de
frenado, se aplican automáticamente el freno motor y el freno de
estacionamiento para detener la máquina.

Rettardo de
e mo
otor
NOOTA:
No debe activarse el freno motor en condiciones de carretera con
piso resbaladizo.
El freno motor se usa para conseguir una conducción suave y
cómoda que reduce drásticamente el desgaste del sistema de
frenos de la máquina.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Frreno 15
59
El freno motor refuerza la potencia de frenado del motor
mediante, entre otras cosas, la restricción de las salidas de
escape, y da un buen rendimiento de frenado en toda la gama de
revoluciones del motor. La potencia de frenado es ligeramente
superior a regímenes del motor altos.
A condición de que el freno del motor haya sido activado con el
interruptor, el freno motor se activa cuando el pedal del
V1092470 acelerador se suelta del todo y se desactiva cuando el pedal del
Interruptor para el freno motor acelerador se pisa.
La posición del botón también afecta al programa de cambio de
marchas de la transmisión. Cuando se activa el interruptor, se
selecciona un programa para el freno motor óptimo. Durante la
desactivación, se selecciona un programa de cambio de marchas
económico y entonces la máquina se arranca descargada en 3ª.
Vea la página 98.
Independientemente de la posición del interruptor, la posición
óptima de cambio de marchas y freno motor se activará cuando
se utilice el pedal del acelerador.

Rallen
ntizad
d or
El pedal del ralentizador activa el freno de ruedas en combinación
con el freno motor independientemente de la posición del
interruptor para el freno motor. La acción del ralentizador
aumenta cuando se pisa el pedal del ralentizador.
El ralentizador ofrece un buen rendimiento de frenado en toda la
gama de revoluciones del motor.
El pedal del ralentizador se una para un control más fácil de la
potencia de frenado, logrando así una velocidad más uniforme
de la máquina al operar en pendientes prolongadas cuesta abajo.
El pedal del acelerador se desaplica automáticamente cuando el
pedal del ralentizador está pisado.
NOT TA:
En caso de un aumento de marcha no deseado, coloque el
selector de marchas en la posición 3 o active el bloqueo del
cambio (inhibidor del cambio). En caso de un aumento de marcha
no deseado sobre una pendiente pronunciada, coloque el
selector de marchas en la posición 1 o 2, según se necesite. Vea
la página 149 y la página 150.

Fre
enado con
n pe
edal del ra
alentizad
dor
1 Quite el pie del pedal del acelerador.
2 Pise el pedal del ralentizador y ajuste la acción de frenado con
el pedal según las condiciones de funcionamiento.
3 La función del ralentizador cesa cuando el pedal del
ralentizador se suelta o si la velocidad de la máquina está por
debajo 2 km/h (1.2 mph).

Frreno de
e carrga y ba
ascullam
miento
El freno de carga y basculamiento activa el freno de servicio y
coloca la caja de cambios en punto muerto para evitar el desgaste
del freno de estacionamiento y el tren motriz al cargar y volcar.
El freno de carga y basculamiento solo se puede activar cuando
la máquina está parada o a velocidades inferiores a 6 km/h (3.7
V1092566
mph). La desactivación ocurre cuando el selector de marchas se
Botón para acoplar el freno de carga y saca de la posición de punto muerto.
basculamiento
In
nstrruccio
ones de funcio
onamiento
16
60 Frreno

Freno de estacionamiento
Cuando está aplicado el freno de estacionamiento, no se puede
activar ninguna marcha.
El freno de estacionamiento debería ajustarse en caso necesario.
Contacte con un taller cualificado.

V1115448

Interruptor del freno de estacionamiento

Frreno de
e em
mergencia
a
NO
OTA:
Si se aplica el freno de estacionamiento con la máquina en
movimiento, se verá sometido a un desgaste anormal. Es
necesario comprobar el freno de estacionamiento si se ha usado
como freno de emergencia. Contacte con un taller cualificado.
En una situación de emergencia, se puede usar el freno de
estacionamiento como freno de emergencia.Si se usa el freno
de estacionamiento como freno de emergencia, se aplican
automáticamente los frenos de las ruedas si la velocidad es
mayor de 2 km/h (1.2 mph).
El freno de estacionamiento se aplicará automáticamente si
desaparece la presión de frenos en ambos circuitos, delantero
y trasero.
Vea también el apartado 8.6
6 Frren
no de es
sta
acio
onamie
ento en la
ndos, en la página 98.
sección Man
nstrruccio
In ones de
e fu
uncio
onamiento
Siiste
ema postrratamiento de
e lo
os ga
asess de
e es
scap
pe 16
61

Sistema postratamiento de los


gases de escape
Regeneración
Valid for serial numbers
Model version Serial number start Serial number stop
A60H Braås 340001 Braås 349999

AD
DVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
Los componentes del motor y del sistema de escape alcanzan
muy altas temperaturas, con riesgo de graves quemaduras.
Mieenttrass noo se haya en nfria
ado el mottor, evitte ell con
ntacto
o conn las
s
ta
apas de el commpaartiimen
nto
o deel moto
or, los commpone ente
es de
el mottor
y ell sis
ste
ema de e es
scape e.
NOOTA:
Es posible que salga algo de humo del tubo de escape durante
la regeneración del sistema de postratamiento.
El fin de la regeneración es eliminar las partículas y el azufre del
sistema de postratamiento para devolver el sistema a plena
capacidad. En caso de regeneración automática y estacionaria,
estas ocurren mediante un aumento de la temperatura en el
sistema de postratamiento.
Para prevenir la regeneración automática y tener una
regeneración estacionaria en su lugar, se puede realizar un
ajuste con una herramienta de servicio autorizada.
Regeneració
ón con
ntinua
Independientemente de si la máquina se ha configurado para
regeneración automática o estacionaria, la regeneración pasiva
se produce continuamente durante el funcionamiento normal.
Re
egeneració
ón automática
La regeneración se inicia de forma automática.
La velocidad de la máquina debe estar por encima de 10 km/h
(valor preestablecido) para que la regeneración empiece.
Re
egeneració
ón essta
acio
onaria
Es posible que sea necesaria una regeneración estacionaria si
demasiadas partículas y azufre han quedado atrapados y
acumulados en el sistema de postratamiento debido a
regeneraciones anteriores fallidas o a múltiples cancelaciones de
una regeneración.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
16
62 Siiste
ema po
ostrratamiento de
e lo
os gases
s de
e esscap
pe
La regeneración estacionaria solo se puede iniciar cuando la
máquina lo solicita.
1 Una regeneración estacionaria requiere que el operador detenga
la máquina, aplique el freno de estacionamiento y pise la parte
superior del interruptor de regeneración cuando la figura de
alarma Estacionar pronto Reg. estac. necesaria se muestre en la
2 pantalla de información.

V1091833

Interruptor de regeneración
1 Inicie una regeneración estacionaria
2 Cancelación de una regeneración en curso

La lámpara testigo de HEST (temperatura alta de los gases de


escape) está encendida durante una regeneración estacionaria.
El operador puede cancelar la regeneración presionando el
V1083542 interruptor de regeneración.
Lámpara testigo de HEST (alta temperatura de los
gases de escape), regeneración en curso

Las rpm del motor aumentan durante una regeneración


estacionaria. No se puede realizar ningún trabajo. Solamente
cancele una regeneración estacionaria en curso en caso de
emergencia.

V1088 269

Figura de alarma: Estacionar pronto Reg. estac.


necesaria

Consum
mo de
e com
mbustiible
El consumo de combustible puede aumentar durante la
regeneración automática o estacionaria.
Re
egeneració
ón re
etrasad
da y can
ncellada
NOOTA:
No retrase la regeneración innecesariamente.
Cancele solamente la regeneración en caso de emergencia. Una
regeneración cancelada debe volver a empezase desde el
principio.
La regeneración estacionaria se puede cancelar presionando la
parte inferior del motor.

Co
onsec cue
encia
as po
osib
bles de una re
egeneració
ón retrasad
da o
can
ncellada:
- limitación del rendimiento del motor
- consumo de combustible aumentado
- vida útil más corta del filtro de partículas diesel
- daños en el sistema de postratamiento
La regeneración se cancela automáticamente cuando:
- se produce un fallo de funcionamiento.
- si se para el motor de la máquina.
- el freno de estacionamiento se libera durante una
regeneración estacionaria
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Sis
ste
ema po
ostrratamiento de
e lo
os gases
s de
e esscap
pe 16
63
Una figura de alarma en la pantalla de información confirma que
se ha cancelado la regeneración.

V1088268

Figura de alarma: Regeneración cancelada


In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
16
64 Siiste
ema postrratamiento de
e lo
os ga
asess de
e es
scap
pe
Alarmas que requieren medidas especiales
Figura y texto en la pantalla de información Nivel de alarma Medida
Advertencia - sonidos del zumbador 1 Aparque la máquina en una
- advertencia central roja zona a prueba de incendio.
- el rendimiento del motor se Aplique el freno de
reduce considerablemente estacionamiento.
(restaurado después de la 2 Pare el motor.
regeneración) 3 Contacte con un taller
cualificado para la
V1088 269 regeneración.

Estac. manera segura Regener. serv. neces. NOTA:


La regeneración sólo es
posible con la herramienta de
servicio autorizada.
Advertencia - sonidos del zumbador 1 Aparque la máquina en una
- advertencia central roja zona a prueba de incendio.
- el rendimiento del motor se Aplique el freno de
reduce considerablemente estacionamiento.
2 Pare el motor.
3 Contacte con un taller
cualificado para que sustituya
V1088 269 el filtro de partículas diésel.
Estacionar máquina Serv. nec. Red. activa
NOTA:
El restablecimiento del
volumen de carbonilla alto
solo puede ser realizado por
un taller cualificado.
Comprobac - sonidos del zumbador 1 Aparque la máquina en una
- advertencia central ámbar zona a prueba de incendio.
Aplique el freno de
estacionamiento.
2 Inicie la regeneración.

NO
OTA:
V1088 269 La regeneración se cancela si
Estacionar pronto Reg. estac. necesaria está liberado el freno de
estacionamiento.
NOOTA:
Las rpm a ralentí aumentan
durante todo el proceso de
regeneración.
Comprobac - sonidos del zumbador 1 Aparque la máquina en una
- advertencia central ámbar zona a prueba de incendio.
Aplique el freno de
estacionamiento.
2 Inicie la regeneración.

NO
OTA:
V1088 269 La regeneración se cancela si
está liberado el freno de
Confirmar acción Regen. estac. posible estacionamiento.
NOOTA:
Las rpm a ralentí aumentan
durante todo el proceso de
regeneración.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Siiste
ema postrratamiento de
e lo
os ga
asess de
e es
scap
pe 16
65
Alarmas que requieren medidas especiales
Figura y texto en la pantalla de información Nivel de alarma Medida
Comprobar - sonidos del zumbador 1 Mantenga la máquina
- advertencia central ámbar estacionada con el freno de
estacionamiento aplicado
hasta que la lámpara testigo
"HEST" esté apagada.

V1088 269

Mantener máq. estac. Regener. en curso


Comprobac - sonidos del zumbador 1 Inicie la regeneración a la
- advertencia central ámbar primera oportunidad.

V1136475

Regener. cancelada Reducción pronto


Comprobac - sonidos del zumbador 1 Estacione la máquina.
- advertencia central ámbar 2 Inicie la regeneración.
- el rendimiento del motor se
reduce (restaurado
después de la
regeneración)

V1088 269

Regeneración estac. req. Reducción activa


Comprobac - sonidos del zumbador 1 Inicie la regeneración lo antes
- advertencia central ámbar posible.
- el rendimiento del motor se
reduce (restaurado
después de la
regeneración)
V1136475

Regener. cancelada Reducción activa


Comprobac - sonidos del zumbador 1 Aplique el freno de
- advertencia central ámbar estacionamiento
2 Inicie la regeneración.

V1088 269

Aplicar freno de mano Regeneración neces.


Comprobar - sonidos del zumbador 1 Se requiere servicio. Contacte
- advertencia central ámbar con un taller cualificado.

V1088 269

Servicio nec. Regener. impos. Avería sistema


In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
16
66 Siiste
ema postrratamiento de
e lo
os ga
asess de
e es
scap
pe
Alarmas que requieren medidas especiales
Figura y texto en la pantalla de información Nivel de alarma Medida
Informe - advertencia central verde 1 No se necesita regeneración.
Ninguna acción.

V1088268

Regen. no necesaria
Informe - advertencia central verde 1 Continúe el uso normal. Inicie
la regeneración cuando el
sistema esté calentado.

V1088268

Regener. imposible Sistema no calentado


nstrruccio
In ones de funcio
onamiento
Siiste
ema po
ostrratamiento de
e lo
os ga
asess de escap
pe 16
67

Cumplimiento con los requisitos de emisiones


El sistema de postratamiento está controlado por los sistemas de
diagnóstico de las unidades de control para garantizar emisiones
reducidas. Si el sistema no cumple con los requisitos de
emisiones, no debería ser posible usar la máquina para trabajar
como de costumbre. Esto ocurre mediante una reducción de la
potencia del motor.

La
a po
otencia
a del mo
otor se reduce si::
- El nivel en el depósito de AdBlue®/DEF es demasiado bajo
- El AdBlue®/DEF es de baja calidad
- Hay un problema/fallo de funcionamiento en el sistema de
postratamiento
Hay dos niveles de reducción de potencia del motor que se
activan después de un cierto tiempo dependiendo del tipo de
problema, así como de si el fallo de funcionamiento vuelve a
producirse o no.
Res
sta
aurac
ció
ón de la
a fu
unció
ón de
el mottor
Si el motor se reinicia (apagando y encendiendo la cerradura de
encendido) cuando la potencia del motor se ha reducido,
entonces se puede obtener potencia plena (llamada función del
motor restaurada) dos veces durante el nivel de reducción de
potencia 1. Esto se puede realizar en caso de un peligro o riesgo
como, por ejemplo, si la máquina se tiene que mover. Esto no
prolongará el tiempo para la activación del nivel de reducción de
potencia 2.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
16
68 Siiste
ema postrratamiento de
e lo
os ga
asess de
e es
scap
pe

Sistema de postratamiento de los gases de


escape, alarmas que requieren acciones
especiales
NOTA:
El texto en pantalla mostrará ”AdBlue®” en máquinas para el
mercado europeo y “DEF” en máquinas para el mercado
estadounidense.

Co
ontroll de
e niivell de AdBllue®
®/DEF
Figura en pantalla Nivel de alarma Medida
- - símbolo fijjo 1 Pare el motor.
2 Llene el depósito de AdBlue®/
DEF con AdBlue®/DEF.
Rellenar AdBlue - el zumbador suena 4 veces 1 Pare el motor.
- advertencia central ámbar 2 Llene el depósito de AdBlue®/
encendida DEF con AdBlue®/DEF.
- símbolo destallando
- reducción de par
V1126376

AdBlue vacío
Reducción activa
Estac. manera segura - el zumbador suena 1 Pare el motor.
continuamente 2 Llene el depósito de AdBlue®/
- advertencia central roja DEF con AdBlue®/DEF.
activada
- símbolo destallando
V1126376
- reducción de par
AdBlue vacío
Reduc. compl. pronto
Rellenar AdBlue - el zumbador suena 1 Pare el motor.
continuamente 2 Llene el depósito de AdBlue®/
- advertencia central roja DEF con AdBlue®/DEF.
activada
- símbolo destallando
V1126376
- ralentí o par reducidos y
AdBlue vacío reducción de velocidad
Reduc. compl. activa (dependiendo del
mercado)
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Siiste
ema postrratamiento de
e lo
os ga
asess de
e es
scap
pe 16
69
Control de calidad de AdBlue®/DEF
Figura en pantalla Nivel de alarma Medida
Sustituir AdBlue - sonidos del zumbador 1 Contacte con un técnico de
- advertencia central ámbar servicio cualificado.
encendida
- símbolo fijjo
V1126376

Error calidad AdBlue


Reducción pronto
Sustituir AdBlue - sonidos del zumbador 1 Contacte con un técnico de
- advertencia central ámbar servicio cualificado.
encendida
- símbolo destallando
- reducción de par
V1126376

Error calidad AdBlue


Reducción activa
Estac. manera segura - sonidos del zumbador 1 Contacte con un técnico de
- advertencia central roja servicio cualificado.
encendida
- símbolo destallando
- reducción de par
V1126376

Error calidad AdBlue


Reduc. compl. pronto
Sustituir AdBlue - sonidos del zumbador 1 Contacte con un técnico de
- advertencia central roja servicio cualificado.
encendida
- símbolo destallando
- ralentí o par reducidos y
V1126376
reducción de velocidad
Error calidad AdBlue (dependiendo del
Reduc. compl. activa mercado)
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
17
70 Siiste
ema postrratamiento de
e lo
os ga
asess de
e es
scap
pe
Control de fallos del sistema de SCR
Figura en pantalla Nivel de alarma Medida
Comprobar sist. SCR - sonidos del zumbador 1 Contacte con un técnico de
- advertencia central ámbar servicio cualificado.
encendida
- símbolo fijjo
V1126376

Avería sistema SCR


Reducción pronto
Comprobar sist. SCR - sonidos del zumbador 1 Contacte con un técnico de
- advertencia central ámbar servicio cualificado.
encendida
- símbolo destallando
- reducción de par
V1126376

Avería sistema SCR


Reducción activa
Estac. manera segura - sonidos del zumbador 1 Contacte con un técnico de
- advertencia central roja servicio cualificado.
encendida
- símbolo destallando
- reducción de par
V1126376

Avería sistema SCR


Reduc. compl. pronto
Comprobar sist. SCR - sonidos del zumbador 1 Contacte con un técnico de
- advertencia central roja servicio cualificado.
encendida
- símbolo destallando
- ralentí o par reducidos y
V1126376
reducción de velocidad
Avería sistema SCR (dependiendo del
Reduc. compl. activa mercado)
Instrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Pa
arada 17
71

Parada
1 Quite el pie del pedal del acelerador.
2 Frene y ponga el selector de marchas en punto muerto cuando
la máquina esté parada.
3 Aplique el freno de estacionamiento.
4 Asegúrese de que ha descendido la caja de carga.
5 Deje el motor en ralentí durante unos pocos minutos, como
mínimo, antes de apagarlo, para garantizar la lubricación y la
refrigeración del turboalimentado, al igual que el equilibrio
térmico en el motor.
6 Coloque la cerradura de encendido en la posición R o 0
(desac.).
NOT TA:
Cuando la cerradura de encendido está en la posición R, el motor
está apagado y la ECU de la máquina está desactivada. El
desconectador de batería (interruptor principal) está todavía
activado.
Cuando la cerradura de encendido está en la posición 0, el
desconectador de batería (interruptor principal) está desactivado.
Puede haber tensión durante un cierto tiempo para apagar varios
sistemas de una forma controlada.
La máquina recibe tensión mientras que el encendido esté en la
posición R o la pantalla de información esté encendida.

Descon
necta
ador eléctrrico de batería.
NOT TA:
El desconectador eléctrico de batería (interruptor de alimentación
principal) deberá utilizarse cada día al apagar la máquina.
Cuando el encendido se coloca en la posición 0, el
desconectador eléctrico de batería corta la alimentación eléctrica
principal de la máquina. Es posible que quede tensión durante
algún tiempo para apagar diversos sistemas de una forma
controlada. No obstante, algunos consumidores de potencia de
poca importancia, como por ejemplo la memoria de la radio,
siempre reciben tensión.
Para el apagado diario de la máquina, vea la página 171.

Interruptor de emergencia
a
NOT TA:
El interruptor de emergencia solamente deberá utilizarse en
situaciones de emergencia. No confunda el interruptor de
emergencia con el desconectador eléctrico de batería o con el
interruptor de servicio. No use el interruptor de emergencia para
cortar la alimentación principal de la máquina innecesariamente.
Podrían dañarse el sistema eléctrico y otras funciones
importantes.
Vea el uso del interruptor de emergencia en la página 173.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
17
72 Pa
arada
Interruptor de servicio
NOTA:
El interruptor de servicio solo se debe usar para acciones de
servicio. No confunda el interruptor de servicio con el
desconectador eléctrico de batería o con el interruptor de
emergencia. El interruptor de servicio desconecta toda la
alimentación eléctrica (incluso consumidores de potencia de
poca importancia, como la memoria de la radio, y se puede
bloquear en la posición desactivada con un candado.
Vea el uso del interruptor de servicio en la página 237.

Interruptor de
e pa
arada de emergencia

1 AVIS
SO
ESC 1 2 3 Riesgoo de
e daño os a la
a máquiina.
SELEC T
4

7
5

8
6

SETUP
9
Us
sar la
a paarad
da de emerrgeenciaa pu
uede da añar lo
os sisste
emass dee la
a
0

24 V
máquuina.
ST OP

Us
se la
a paaradaa de
e emmergencia úniicam men
ntee en
n sittuac
cio
ones dee
0

r / min

em
merrgenncia
a. En to
odas las demás s sittuacio
ones, usse el in
nterruptoor
V1092149
de
e en
ncend dido
o parra dete
ene
er la máqu uina.
1. Botón de emergencia, ubicado en el panel de
instrumentos en la cabina

En el interior de la cabina hay un botón de parada de emergencia


(vea la página 95), en el panel de instrumentos derecho.
Presionándolo, se apaga inmediatamente el motor de la
máquina. También hay otro botón de emergencia disponible
(equipo opcional) que se instala en el guardabarros delantero
izquierdo, a la entrada de la cabina. En esos casos, ambos
botones de emergencia estarán conectados en serie, es decir,
que sólo es necesario pulsar uno de ellos para apagar el motor.
Resta
ablecim
miento
Para restablecer las paradas de emergencia, de forma que pueda
funcionar de nuevo la máquina, gire el botón de parada de
emergencia en sentido horario hasta que sobresalga.
1 V1136182

1. Botón de parada de emergencia adicional en


guardabarros delantero izquierdo (equipo
opcional)

Pa
arada automática de
el mo
otor
(eq
quiipo op
pcio
onal))
La máquina puede estar equipada con un apagado del motor
automático. Esto significa que el motor se apaga
automáticamente y el freno de estacionamiento se activa si el
motor ha estado a ralentí durante cuatro minutos y se cumplen
otras condiciones para un apagado automático, vea a
continuación. El tiempo de ralentí antes de que el motor se
apague se puede cambiar con la herramienta de servicio
autorizada.
Cuando quedan 60 segundos del tiempo, el operador es
informado mediante una figura en la pantalla de alarma de color
ámbar y entonces el operador tiene la posibilidad de cancelar la
función presionando la tecla ESC del teclado.
La cuenta atrás empieza si se cumplen las siguientes
V1088203
condiciones:
nstrruccio
In ones de
e fu
uncio
onamiento
Pa
arada 17
73
- el régimen del motor aumentado no está activado
- pedal del acelerador no pisado
- el selector de marchas está en la posición de punto muerto
(posición N)
- el apagado retardado no está activado
- la prueba de frenos no está en curso
- la regeneración no está en curso
- la caja de carga no está siendo levantada o bajada
- la máquina no se está moviendo
- la inclinación longitudinal de la máquina es menos de 7%
- la lámpara testigo para el fallo de carga del alternador no está
encendida
- la temperatura del aceite hidráulico está por encima de 20 ºC
(68 °F)
- la temperatura del aceite de la caja de cambios está por
encima de 20 ºC (68 °F)
- la temperatura ambiente está por encima de -10 °C (14 °F) y
por debajo de 40 °C (104 °F)
Si cualquier condición deja de cumplirse o si se presiona la tecla
ESC, la cuenta atrás vuelve a empezar.

Parada diiferida
a
(e
equipo opcio
onal)
STOP Una parada retardada permite que el operador pueda dejar el
motor a ralentí automáticamente durante un cierto tiempo.
El interruptor siempre debería estar en posición activa.
Cuando el interruptor "Apagado del motor retardado" (vea 95)
está activado y la llave de encendido se gira de la posición 1 a la
V1092185
posición R o 0, el motor funciona durante otros tres minutos. El
tiempo se puede cambiar con Tech Tool.
La función se activará si se cumplen las siguientes condiciones:
- el selector de marchas está en punto muerto (posición N)
- llave de encendido en la posición 0 (OFF)
- el interruptor está conectado.
Cuando la función está activada no es posible:
- activar una marcha
- cambiar el régimen del motor (el pedal del acelerador está
desconectado)
Durante el tiempo en que el apagado retardado está activo, el
tiempo restante se muestra en la unidad de pantalla de
información.
Si el operador cambia de opinión y desea continuar operando, la
llave de encendido debería devolverse a la posición 1 antes de
que los sistemas electrónicos se apaguen y el motor se pare.
El motor se para si el interruptor para el apagado retardado se
desactiva durante el tiempo en que la función está activa.

V1101673
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
17
74 Parrada
Conmutador de emergencia
1 NOTA:
El interruptor de emergencia solamente deberá utilizarse en
situaciones de emergencia. No confunda el interruptor de
emergencia con el desconectador eléctrico de batería (interruptor
de la alimentación principal) o con el interruptor de servicio. No
use el interruptor de emergencia para cortar la alimentación
principal de la máquina innecesariamente. Podrían dañarse el
sistema eléctrico y otras funciones importantes.
Apa
agad
do de
e la
a máq
quiina en
n caso de
e em
mergenc
cia
a
Si el motor de la máquina está funcionando:
V1156392
1 Aplique el freno de estacionamiento.
1 Interruptor de emergencia con sello 2 Apague el motor presionando la parada de emergencia.
antimanipulación 3 Gire el encendido a la posición 0.
4 Salga de la cabina.
5 Rompa el sello antimanipulación y abra la tapa protectora
sobre el interruptor de emergencia.
6 Apague la alimentación eléctrica principal moviendo el
balancín a la derecha, a la posición desactivada.
Re
estaabllecim
mie
ento
o
1 Cierre la tapa de protección del interruptor de emergencia.
(El balancín se mueve a la izquierda automáticamente,
posición activada).
2 Si se ha activado la parada de emergencia, restablézcala
girando el interruptor de parada de emergencia en sentido de
las agujas del reloj.
3 Si se necesita una reparación, contacte con un taller
cualificado.
nstrruccio
In ones de
e fu
uncio
onamiento
Es
sta
acio
onamiento 17
75

Estacionamiento
Robo
Tenga presente que el riesgo de robo y acceso indebido puede
minimizarse haciendo lo siguiente:
- evitando el estacionamiento de la máquina en lugares con
grandes riesgos de robos y vandalismo
- retirando la llave de arranque cuando deje la máquina
desatendida
- cerrando con llave la puerta y la rejilla después de horas de
trabajo
Es más fácil identificar máquinas robadas si se graba en las
ventanas el número de PIN o de registro.

Essta
acio
onamiento
1 Si es posible, coloque la máquina en un suelo a nivel. Si no
es posible, bloquee las ruedas de manera que impedir que la
máquina empiece a rodar.
2 Aplique el freno de estacionamiento.
3 Asegúrese de que la caja de carga está bajada o asegurada.
Evite aparcar la máquina cargada.
4 Compruebe que los interruptores y mandos se encuentran en
la posición desconectada o neutral.
5 Cierre las ventanas, retire la llave de encendido y cierre con
llave la puerta de la cabina.

Essta
acio
onamiento de larga duració
ón
1 Adopte las medidas arriba descritas.
2 Recuerde que el terreno donde se encuentra la máquina
puede cambiar según el tiempo. Adopte las medidas
adecuadas.
3 Descienda la máquina a la posición inferior, vea la página
190.
4 Lave la máquina y retoque los daños en la pintura para impedir
el óxido.
5 Aplique agente anticorrosión a los componentes expuestos,
lubrique la máquina minuciosamente, engrase todas las
superficies sin pintar (cilindros de elevación y cilindros de
dirección).
6 Compruebe la presión de los neumáticos.
7 Llene los depósitos de combustible y de aceite hidráulico
hasta las marcas de máximo.
8 Cubra el tubo de escape.
9 Vacíe el agua del depósito de aire comprimido.
10 Retire el fusible para el transformador (fusible 74). La vida útil
de las baterías se ha extendido, pero es posible que todavía
tengan que recibir cargas de mantenimiento.
Si la
a máq quin
na diispoone de e siste
ema de ex
xtiinción
n de incend
dio
os
(eq
quiipo oppcio
onaal): el sistema funcionará con la batería
auxiliar. Su vida de servicio es de unos dos meses.
Posteriormente la batería de repuesto debe ser cambiada por
un técnico de servicio cualificado.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
17
76 Essta
acio
onamiento
11 vacíe el depósito de AdBlue®/DEF, si corresponde, vea las
especificaciones en la página 333.

Tras fiinalizarr un
n pe
eríodo de
e essta
acio
onamiento de
e la
arga
du
uració ón, commpruebe
- todos los niveles de aceite y líquidos
- que están tensas todas las correas
- presión de inflado de los neumáticos.
- filtro de aire
- estado de las baterías
- si la maquina dispone de sistema de extinción de incendios
(equipo opcional), la comprobación de funciones debería ser
realizada por un técnico de servicio cualificado.
nstrruccio
In ones de
e fu
uncio
onamiento
Sii la má
áquina qu
ueda attascad
da 17
77

Si la máquina queda atascada


Primer paso (operación en zigzag o "marcha de pa
ato")
1 Conecte todos los bloqueadores de diferencial con el botón
de pie.
2 Pise el acelerador de forma uniforme y procure que no patinen
las ruedas.
3 Dirija de forma alternativa el volante de derecha a izquierda
V1087780
girándolo al máximo. Tras haber girado el volante cuanto
pueda hacia un lado, continúe conduciendo el vehículo en ese
sentido hasta que quede casi completamente quieto y gire, a
continuación, el volante cuanto pueda hacia el sentido
contrario.
Si la máquina queda inmovilizada tras 3 ó 4 giros o si se hunde
aún más, interrumpa este procedimiento y adopte las medidas
del segundo paso.

Se
egundo paso (balanceo
o)
1 Suelte el acelerador para que cesen de patinar las ruedas.
2 Conecte los bloqueadores de diferencial.
3 Seleccione la posición D en la caja de cambios y pise el
acelerador.
4 Suelte el acelerador y el freno.
5 Seleccione la posición R de la caja de cambios y vuelva a pisar
el acelerador.
6 Repita este procedimiento hasta que la máquina logre salir a
fuerza de "balancearse".
Si la máquina sigue atascada, interrumpa este procedimiento y
adopte las medidas del tercer paso.

V1087979

Terrcerr pa
aso
1 Solicite ayuda de un tractor de orugas, una cargadora o una
excavadora.
2 Si no ha conseguido vaciar la carga debido al riesgo de vuelco,
utilice una máquina de ayuda a modo de apoyo durante la
maniobra de descarga.
3 Retire el material vaciado detrás de la caja de carga usando
la máquina de apoyo.
4 Descienda la caja de carga.
In
nstrruccio
ones de funcio
onamiento
17
78 Sii la
a má
áquina qu
ueda atascad
da
5 Haga que la máquina de rescate levante o empuje el vehículo
por la parte posterior de la caja de carga al mismo tiempo que
conduce el dúmper articulado según las medidas del primer
paso.

Cuarto paso
Liiberració
ón de
el veh
hícullo con ay
yud
da all res
scatte
Si el dúmper no se ha hundido y sólo le patinan las ruedas, puede
sacarse con un vehículo remolcador unido a una barra de
tracción, un cable o una cadena que se instala en los cáncamos
de tracción, o empujándolo con otra máquina.
Instrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Re
escatte y re
emolcad
do 17
79

Rescate y remolcado

ADVERTENCIA
Riesgo de máquina fuera de control.
Métodos de recuperación o remolcado inadecuados o un equipo
defectuoso podrían causar que la máquina se separe del vehículo
remolcador, provocando accidentes, lesiones graves o muerte.
Apllique sie
emprre ell frren
no de
e essta
acio
onamieento
o y blloq
queee las rueda
as
pa
ara evvita
ar qu
ue se mue eva la
a máq quina mientrras
s accop
pla el equiipo
de
e remmollcaddo.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de accidentes mortales provocados por una máquina
descontrolada.
La pérdida de funcionamiento de los frenos y la pérdida de
funcionamiento de la dirección podrían causar lesiones graves o
la muerte por el movimiento incontrolado de la máquina.
Si no se pue ede e arrranncar ell mottor, ell remollcad
do sollo de
ebe
reallizarrse enn cas so de e emmerrgencia por person nal fo
ormadoo y sollo
enn la
a diista
anccia más s corrta
a posible a un na velo
ocida
ad muy y lentta. Sii
ess possiblle, trrans
spo orte
e la máqu uina en un remollque.
En trabajos de rescate o remolque, debe tenerse en marcha el
motor, si es posible, para asegurar la capacidad de frenado y de
maniobra de la máquina.
NOT TA:
La máquina tiene que estar descargada para el rescate y el
remolcado. De lo contrario, hay riesgo de avería de la articulación
del bastidor.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
18
80 Re
escatte y remolcad
do
Rescate
- Sujete una barra de tracción, un cable o una cadena en las
argollas delanteras o traseras de la máquina para remolcarla
a un lugar adecuado o a una vía transitable.
- La barra de tracción, el cable o la cadena conectada deberán
estar dimensionados para el peso de la máquina.
- Se deben usar ambas argollas para evitar cargas de
cizallamiento en los bastidores.
- Remolque la máquina en línea recta hacia delante o hacia
atrás, con una desviación máxima de 10°.
- Asegúrese de que no hay ninguna persona en la zona de
peligro.

Máx. capacidad de remolque, por 450 x 2 argollas = 900 kN


par (Fmax) (90,3 toneladas)
xey máx. 10°
L mín. 4,0 m (157.5 in)

x
x
x
x

y y
y y

Fmax Fmax

L
V1168589

Re
emolcad
do
NO
OTA:
Es imposible arrancar el motor remolcando la máquina.
- Si la máquina tiene que remolcarse a un taller tras su
recuperación, sujete una barra de tracción o un cable en las
argollas delanteras.
- Si la máquina que debe remolcarse no dispone de frenos, debe
utilizarse siempre una barra de tracción.
- El vehículo o la máquina que remolca debe tener, por lo
menos, el mismo peso que la máquina remolcada y estar
dotado de la misma capacidad motriz y de frenado para poder
propulsar y frenar ambas máquinas incluso en cuestas arriba
y abajo.
Instrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Re
escatte y re
emolcad
do 18
81
- Al remolcar una máquina, debe seguirse siempre el trayecto
más corto posible.
- Velocidad máxima permitida para el remolcado 10 km/h (6.2
mph).
- Si es posible, utilice un remolque.
Cas
so 1 (con el mottor en
n marcha
a)
El selector de marchas debe estar en punto muerto y el freno de
estacionamiento liberado. La máquina puede remolcarse sin
medidas especiales trayectos de hasta 10 km (6.2 miles).
Ca
aso 2 (sin te
ener el mottor en
n marcha
a)
NOOTA:
Utilice siempre una barra de tracción para el remolcado con el
motor parado cuando no se pueda garantizar la función de
frenado.
Es necesario adoptar las medidas siguientes antes del remolcado
con el motor parado.
- Acople la barra de tracción. No está permitido usar una cadena
o un cable.
- El freno de estacionamiento se libera mecánicamente.
- En casos relevantes, desmonte el árbol de transmisión entre
la caja de cambios y la caja de reenvío, contacte con un taller
cualificado.
Ac
cop
plamiento del veh
hícullo remolcad
dor
NOT TA:
La barra de tracción deberá estar dimensionada para el peso de
la máquina correspondiente.
NOT TA:
Utilice ambos cáncamos de remolque para evitar las cargas de
cizallamiento en los bastidores.
1 Ponga calzos en las ruedas o impida de otro modo que la
máquina pueda ponerse en movimiento.
2 Acople una barra de tracción.
3 Libere el freno de estacionamiento mecánicamente según se
indica más abajo.
4 En casos relevantes, desmonte el árbol de transmisión entre
la caja de cambios y la caja de reenvío, contacte con un taller
cualificado.
5 Retire los calzos de las ruedas.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
18
82 Re
escatte y re
emolcad
do

ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes mortales.
El freno de estacionamiento no funcionará después de haber sido
liberado manualmente. La máquina remolcada puede ir más
deprisa que la máquina remolcadora. Esto puede causar
accidentes graves que pueden resultar en lesiones graves o la
muerte.
Utilice siempre una barra de remolque.
Asegúrese de que el vehículo remolcador tiene suficiente
capacidad de frenado para parar la máquina y el vehículo
remolcado.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves e incluso mortales por aplastamiento.
Dejar una máquina sin restaurar la función del freno de
estacionamiento podría resultar en graves daños y lesiones
mortales.
Marrquee el volan
nte conn in
nfo
ormación de e quue la fu
unc
ción dell frreno
o de
esta
acio
onaamie ento ha sid
do de eshaabillitadaa.
Noo op
pere laa máqquiina hassta
a qu
ue ell frren
no de e es
staaciona
amieentto es sté
é
res
sta
auradoo.
El freno de estacionamiento debería ser restablecido por un
técnico de servicio cualificado.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Re
escatte y remolcad
do 18
83

1 Desaplicación mecánica del freno de estaciona


amiento
Para el remolcado en largas distancias, es necesario liberar
mecánicamente el freno de estacionamiento.
Si no se puede liberar el freno de estacionamiento con el
interruptor debido a la ausencia de corriente eléctrica o presión
del acumulador, se puede desaplicar el freno manualmente.
Proccedda de la sig
guien
nte
e mannera..
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
página 224.
NOTA:
Bloquee las ruedas para impedir que la máquina se ponga en
movimiento.
2 Retire los tapones de protección sobre los tornillos de ajuste
en todas las mordazas de freno.
3 Se necesita un vaso de 1/2 pulg. (incluido en el juego de
herramientas) para aflojar los tornillos de ajuste, vea 18.
Suelte el freno de estacionamiento girando los tornillos de
ajuste en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que
los tornillos estén a ras del borde exterior de la mordaza de
freno.
4 Coloque un signo de advertencia en el volante con
información de que el freno de estacionamiento no funciona.

V1168960

1 Envuelta protectora
2 Herramientas

Desmonta
aje de
e árbol de trransmis
sió
ón
Como la transmisión no recibe lubricación alguna cuando no está
en marcha el motor, es necesario retirar el árbol de transmisión
entre la caja de cambios y la caja de reenvío. Así se mantiene la
lubricación a la caja de reenvío, al mismo tiempo que se puede
V1168961 accionar la dirección de reserva de la máquina. El árbol de
transmisión debería ser retirado por un técnico de servicio
1 Árbol de transmisión entre caja de cambios
y caja de reenvío
cualificado.

De
espu
ués de remolcarr
Antes de quitar la barra de tracción, el cable o la cadena tras
concluir el remolcado, deben tomarse las siguientes
precauciones de seguridad:
1 Coloque la máquina en suelo llano.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
84
18 Re
escatte y remolcad
do
2 Aplique el freno de estacionamiento si es posible.
3 Bloquee las ruedas para impedir que la máquina se ponga en
movimiento.

Resta
ablecim
miento deel freno de
e es
sta
acio
onamiento
de
espu
ués de la liberació
ón meecánnica

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves e incluso mortales por aplastamiento.
Dejar una máquina sin restaurar la función del freno de
estacionamiento podría resultar en graves daños y lesiones
mortales.
Marqu ue ell volante
e con in
nformac ció
ón de e que
e la
a fu
unció
ón de
el frreno
o dee
esta
acioona
amie ento ha sid
do deeshaabillitadaa.
Noo op
pere la a máqquiina has
sta
a qu
ue ell frren
no dee essta
aciona
amieentto essté
é
res
sta
aurado o.
El freno de estacionamiento debería ser restablecido por un
técnico de servicio cualificado.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Ba
ascullamiento 18
85

Basculamiento
NOTA:
Durante el volcado, la velocidad de la máquina debería ser
inferior a 10 km/h (6.2 mph). A una velocidad superior no se
puede elevar la caja de carga de la máquina.
Para el basculamiento, es necesario observar los puntos
siguientes:
ponga la máquina en línea recta y con la unidad de carga en
una superficie dura y nivelada
Asegúrese de que no hay ninguna persona cerca de la
máquina.
Si las circunstancias lo permiten, se puede efectuar el
basculamiento con la máquina en movimiento
si la caja de carga está fijada con un bloqueo para cajas de
carga, la inclinación longitudinal de la máquina debe ser
menos de 5%

1 Poosicció
ón de
e de
escen
nso con
n fu
unció
ón de
e re
etenció
ón = po
osic
ció
ón
1
Se usa para descender la caja de carga. Esta posición incorpora
una función de retención en la palanca. Cuando la caja de carga
lleva a la posición más baja, la palanca vuelve automáticamente
2 en la posición 3.
La amortiguación de la posición final hace que la caja de carga
se detenga suavemente contra el bastidor.
NOT TA:
Si el conductor abandona su asiento, el mando de basculamiento
3
pasa automáticamente a la posición de retención.

Po
osicció
ón de
e de
escen
nso = po
osic
ció
ón 2
Posición de descenso sin función de retención.
4 Po
osicció
ón de
e re
etenció
ón/flotació
ón = po
osicció
ón 3
Usada para interrumpir el movimiento de basculamiento o de
descenso. La caja de carga se detiene en la posición alcanzada.
Pasa automáticamente a la posición de flotación si la caja de
carga se encuentra en su posición más baja. (Vea también la
5
posición 1)
La posición de flotación se utilizará para todas las operaciones
V1092567
con la caja de carga vacía o cargada.
La palanca de basculamiento se pone en la posición 3 si el
1 Posición de descenso con función de
operador abandona su asiento o si para la máquina con la llave
retención
2 Posición de descenso de encendido.
3 Posición de retención/flotación Po
osic
ció
ón de
e ba
ascullamiento = posic
ció
ón 4
4 Posición de basculamiento
Se usa durante el basculamiento. La caja de carga incorpora
5 Basculamiento contra tope duro
amortiguación automática de posición final. Se puede activar y
desactivar con la unidad de pantalla de información, vea la página
57.
Bascullamiento con
ntra to
ope du
uro = po
osic
ció
ón 5
La amortiguación de posición final se desactiva si se mueve la
palanca más allá de la posición de basculamiento cuando la caja
de carga se aproxima a la posición de tope superior. El objeto de
esto es despegar el material suelto de la caja de carga.
Alltura má
áxim
ma de bascullamiento
Es posible ajustar la altura máxima de basculamiento. Puede
usarse cuando la máquina se encuentra en zonas de altura
limitada. Vea la página 48.
In
nstrruccio
ones de funcio
onamiento
18
86 Ba
ascullamiento
Altura de basculamiento relativa
Al bascular y cuando la máquina está inclinada sobre una cuesta
arriba, la altura máxima de basculamiento se ajusta en relación
con la inclinación.
Liimitació
ón de
e vellocid
dad con
n la
a cajja de
e carrga le
evan
ntada
La velocidad está limitada a un máx. de 8 km/h (5 mph) cuando
la caja de carga esté elevada del bastidor. En casos
excepcionales, las regulaciones nacionales pueden permitir otras
velocidades. Los cambios solo pueden ser realizados por un taller
cualificado.
Ca
alentamiento de
el aceiite hiidráulico
Se usa cuando es necesario calentar el aceite hidráulico.
Presione la palanca a la posición de descenso y manténgala ahí
durante 5 segundos para activar la posición de calentamiento.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Ca
aja bascullante 18
87

Caja basculante
Cuerpo de eliminación de los gases de escape
calentados
(equipo opcional)
NOTA:
El obturador (amortiguador) se ajusta en fábrica para darle el
máximo calor a la caja de carga.
Para prevenir que el material excavado se congele y quede
pegado a la carrocería, la máquina puede equiparse con un tubo
flexible entre la unidad motriz y la caja de carga, de manera que
los gases de escape del motor se usen para calentar la caja de
carga.
En el tubo de escape hay un obturador que controla
automáticamente la cantidad de gases de escape que pasan por
los canales de la caja de carga. El obturador está controlado por
un cilindro de aire comprimido.
Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor D16J: el
obturador se abre durante la regeneración para que la caja de
carga y los tubos de escape no se calienten demasiado.

Ell ob
bturador ta
ambién se ab
bre cua
ando:
- la marcha atrás está activada (para mejorar la visibilidad al
hacer marcha atrás).
- el freno de carga y basculamiento está activado (para evitar
que el operador de la cargadora esté expuesto a los gases de
escape)
Las funciones para "compuerta abierta en marcha atrás" y "freno
de carga y basculamiento activado" pueden desconectarse
independientemente una de otra en la unidad de pantalla de
información, vea la página 63.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
18
88 Ca
aja ba
ascullante

1 3
V1168926

1 Tubo de escape a caja de carga


2 Cilindro neumático de regulación de la compuerta
3 Tubo de escape del motor

Cue
erpo de
e vollquete, descen
nso allte
ernativo
La palanca de basculamiento, que es eléctrica, controla una
válvula PWM que convierte la señal eléctrica en una servopresión
hidráulica que actúa sobre la corredera de basculamiento. En
caso de un fallo de funcionamiento de la máquina que impida el
descenso de la caja de carga, es posible descender
V1061978
manualmente la caja mediante un tornillo en la válvula de
Posición del conductor para el descenso basculamiento que actúa sobre la corredera de basculamiento.
alternativo

AD
DVERTENCIA
Riiesgo o dee maggullladurras.
Unna cajja de e vue
elco lev van
ntada sin blooqueearla
a pu
uedee cae
er. El
pe
erson nal qu
ue estéé deebaajo de un
na cajja de vue
elco qu
ue caiiga poodría
a
sufrrir le
esion
nes grravves, inc
cluso la mue erte
e.
Blloquuee sie empre laa caja dee vuellco anntes de pon
nerse deb bajjo.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones grave e incluso mortales.
Descender la caja de carga cuando hay personas en la zona de
peligro puede causar lesiones mortales.
Cu
uando o no puued
da diisponner de
e visió
ón direccta
a en
n la
a zon na dee pe
eligro,,
acordoone e la
a zona allred
dedor dee la
a máq quiina o sollicitte la
a ayuda de
un compa añero qu ue pueeda suppervissar el deescen nso de la cajja de
cargaa.
Se
e pu
ued
de des
scen
nderr la
a caja de
e carga de
e la
a sig
guien
nte man
nera:
La válvula de dirección y basculamiento está situada detrás de la
cabina.
nstrruccio
In ones de
e fu
uncio
onamiento
Ca
aja bascullante 18
89
1 Desde el exterior de la máquina, afloje la contratuerca del
tornillo de descenso de reserva, y enrosque el anillo de
descenso de reserva. El anillo (extremo de caja) y la llave
Allen están incluidos en el juego de herramientas de la
máquina.
NOTA:
El tornillo puede girarse 8 ó 9 vueltas antes de que actúe sobre
la corredera de la válvula de basculamiento (cuente el número
de vueltas). Continúe girando el tornillo de forma que desplace
la corredera de basculamiento a la posición de descenso/
flotación (descenso sin presión).

V1048057

1 Contratuerca
2 Tornillo
3 Llave Allen

2 Entonces la caja de carga descenderá lentamente, a menos


que se encuentre cerca de su posición superior o si la máquina
está inclinada hacia atrás. En ese caso la caja de carga
requiere asistencia para el descenso, con una excavadora o
una cargadora de ruedas que levante por la parte trasera de
la caja de carga.
3 Reponga el tornillo en su posición original.

V1087986
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
19
90 Su
uspe
ensió
ón

Suspensión
Suspensión hidráulica (Sistema HS)

V1170289

El sistema HS es un sistema de suspensión hidráulica.


El sistema HS se ajusta a la posición de operación/posición
1 normal o a la posición inferior con el interruptor en el panel de
instrumentos derecho (vea la página 95).
1 Para poner la máquina en la posición de operación/posición
normal, pulse la sección superior del interruptor.
2 Para poner la máquina en la posición inferior, pulse la sección
inferior del interruptor.
3 Para permitir un cambio de la posición del enchufe, hay que
2
3 mover el seguro (rojo) hacia abajo antes de poder cambiar la
V1100177
posición del enchufe.
Interruptor
1 Posición de operación/posición normal Mando
2 Posición inferior
3 Retenedor NOOTA:
Nunca baje una máquina plenamente cargada hasta la posición
inferior porque esto somete a los componentes del sistema de la
suspensión a un estrés extremo.
- La posición de operación se activa inmediatamente si se
cambia el interruptor a la posición de operación con el motor
en marcha.
- El cambio de la suspensión a la posición de operación se activa
automáticamente si el interruptor se encuentra en la posición
de operación y la velocidad de la máquina es mayor de 2
km/h (1.2 mph).
- La velocidad estará limitada a 8 km/h (5 mph) hasta que la
máquina haya alcanzado la posición de operación.
- La posición inferior se activa si se mueve el interruptor a la
posición inferior cuando el motor está en marcha y la velocidad
de la máquina es inferior a 2 km/h (1.2 mph).
- El cambio de la posición de operación a la posición inferior no
puede tener lugar si la velocidad de la máquina es mayor de 4
km/h (2.5 mph).
- Para aumentar el flujo hidráulico y acelerar el movimiento de
la posición inferior, el régimen del motor aumenta a 1200 rpm
nstrruccio
In ones de funcio
onamiento
Su
uspe
ensió
ón 19
91
si la velocidad es inferior a 2 km/h (1.2 mph) y el selector de
marchas se encuentra en punto muerto.
NOT TA:
Para el servicio y la reparación de la máquina, al igual que para
el estacionamiento de larga duración y el transporte de la
máquina, es necesario descender el sistema HS a la posición
inferior.

Co
ontacte
e con
n un
n ta
aller cua
alificad
do:
si se para el motor con el sistema en la posición elevada y no
se puede arrancar el motor. En ese caso no es posible accionar
el sistema con el interruptor.
para descender el sistema si no funciona el motor pero sí
funciona la electrónica.
si tampoco funciona la electrónica.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
19
92 Trranspo
orte de
e la
a máquina

Transporte de la máquina

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
Cualquiera que quede atrapado entre la unidad tractora y el
bastidor podría sufrir lesiones graves o mortales.
Tenga cuiidaddo con el empa alme de
el ba
astiidor cuan
ndo ell moto
or esté
é
en marrcha..

AD
DVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
La máquina podría volcar y provocar lesiones por aplastamiento.
Actiive ell blloqueoo de
e la
a diirec
cció
ón anttes de
e rea
aliizar una
a pu
uesta
aa
pu
untto o trrans spo
orta
ar la máq quina
a.
Durante los servicios de mantenimiento y al levantar y transportar
la máquina, debe bloquearse la articulación de dirección.

Ciierre de la articullació
ón de direcció
ón
1 Coloque la máquina completamente recta.
2 Aplique el freno de estacionamiento.
3 Bloque la articulación de la dirección con el cierre
correspondiente. Vea 233.
4 Pare el motor.
No se olvide de desbloquear la articulación de dirección y sujetar
el cierre de la articulación de dirección en los soportes
correspondientes antes de iniciar la operación de la máquina.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de vuelco.
Una máquina puede causar lesiones graves o mortales si vuelca
mientras es conducida sobre la plataforma de un vehículo de
transporte.
Asseggúres
se dee qu
ue el vehíccullo dee trransporrte
e estáá frrena
ado y con
n
la
as rue
edas blloqueead
dass. Fiije las ram
mpas s de
e condu ucció ón de fo
orma
segurra parra qu
ue la máqquina no o puueda volc carr o ballanncea
arse.

Transpo
orte en
n ottro veh
hícullo
- Si se conduce la máquina para subirla a otro vehículo, la
articulación de dirección no deberá estar bloqueada. Bloquee
la articulación de dirección una vez que la máquina se
encuentre en el vehículo transportador.
- El vehículo transportador deberá estar frenado de forma
segura y con las ruedas bloqueadas.
- Si se va a izar la máquina, la articulación de dirección ha de
estar bloqueada.
- Los espejos deberían estar plegados hacia dentro. 131
- La luz giratoria debería estar descendida. Opcio ones
ad onalles, 130
dicio

Sobre ra
ampa
- Compruebe primero que la rampa es lo suficientemente ancha,
que tiene la resistencia requerida y no se desplazará.
In
nstrruccio
ones de funcio
onamiento
Trranspo
orte de
e la
a máquina 19
93
De otro modo, siga las reglas y los reglamentos nacionales.
NOT TA:
Si la máquina tiene una cubierta delantera (equipo opcional),
siempre deberá estar bajada al transportar la máquina.

AD
DVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento.
Un descenso inesperado del sistema de suspensión hidráulica
podría provocar graves lesiones por aplastamiento.
Asegú úres se de quee la máq quinaa estáá baajada haasta
a su pos sic
ció
ón
in
nferiorr an
nte
es dee reallizarr cualquierr ta
areaa de
e serrvicio,, ellevacióón o
trran
nspoorte
e dee la
a máqquinna.

Tén
ngalo en
n cue
enta all amarrar.
- Para descender la máquina a la posición inferior, vea la página
190.
- Para no dañar la máquina durante el transporte, asegúrese de
que el sistema de suspensión está en la posición inferior antes
de amarrar la máquina. Si el sistema de suspensión no está
en la posición inferior la cinta de amarre se puede soltar
durante el transporte si se baja la suspensión, lo que puede
resultar en riesgos graves.
V1178504
- El sistema de suspensión no debe ser activado hasta que el
amarre haya sido aflojado, ya que esto conlleva riesgos de
Baje y fije la máquina.
daños a la máquina y al amarre.

Prreparativos
s an
ntes de
e am
marrar
ESC 1 2 3
1 Mueva la máquina al lugar deseado para el amarre, p.ej.,
4

7
5

8
SETUP
9
6
plataforma del remolque.
SELEC T

STOP
24 V 2 Baje la máquina hasta la posición inferior con el interruptor.
0

r / min

Una vez que la máquina haya descendido, deje el motor a


ralentí durante aproximadamente 3 minutos para vaciar los
acumuladores de aceite.
1 V1084814

1 Interruptor del sistema de suspensión

3 Compruebe la presión en los cilindros entrando en el menú de


Hidráulica servicio a través de la unidad de pantalla de información y
eligiendo Suspe enssió
ón hiidráu
ulica, Fun
ncio
ones y por último
Prres
sió
ón. Para una descripción detallada sobre cómo acceder
Funciones a la información sobre la presión del sistema de suspensión,
vea bajo el encabezamiento Servicio o en la sección
0 bar In
nformac ón de la página 57.
ció
4 Esta figura permite leer las presiones de los cilindros. La
presión debe ser 0 bares (0 psi) para ambos cilindros de la
0 bar suspensión.
V1168371
El sistema de suspensión no debe ser activado hasta que el
amarre haya sido aflojado, ya que esto conlleva riesgos de daños
a la máquina y al amarre.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
19
94 Trranspo
orte de
e la
a má
áquina

Fijación de la carga (máquina) que se ha


cargado
La fijación de la máquina incluye:
- Instrucciones para fijar la carga
- Instrucción para fijar la carga, máquina cargada con su parte
delantera hacia delante
- Instrucción para fijar la carga, máquina cargada con su parte
trasera hacia delante

In
nstrruccio
ones para fijar la
a carrga
Las instrucciones en las siguientes páginas solo aplican si se
cumplen las siguientes condiciones:

Re ón(1)
equisittos de acelleració
- La máquina está sujeta a las siguientes aceleraciones
máximas; 0,8 g hacia delante, 0,5 g hacia atrás, 0,5 g
lateralmente y 0,2 g hacia arriba.
- Las aceleraciones hacia delante, hacia atrás y lateralmente
ocurren de manera separada y combinada con 1 g hacia abajo.
- La aceleración hacia arriba no se combina con otras
aceleraciones.
- Se ha usado un factor de seguridad de 1,25 al considerar una
carga desnivelada en los amarres. Sin el factor de seguridad
la disposición de los amarres puede asumir una aceleración
de 1 g hacia delante.

La
a má
áquina
- La máquina (con o sin implemento) está fabricada por Volvo
Construction Equipment.
- El peso de la máquina no supera 50.000 kg (110,231 lb).
- La máquina tiene neumáticos de goma nuevos o usados con
normalidad o llantas cubiertas de madera de pino o abedul- Si
el recubrimiento de madera está hecho de abedul, entonces
se usarán distanciadores de goma entre el recubrimiento de
madera y la superficie del suelo para obtener la fricción de 0,5.
Si los distanciadores de goma no se usan la fricción es solo de
0,2.
- La máquina está bajada a su posición inferior.

Ca
arga y fiijació
ón en
n ell trranspo
ortador de carrga
- La máquina está centrada lateralmente (± 5 cm (2 in)) en el
transportador de carga y está soportada sobre al menos la
mitad de la anchura de los neumáticos.
- El freno de estacionamiento está aplicado y es completamente
funcional, y puede soportar una inclinación (pendiente) de al
menos 14º (25%).
- El cierre de la articulación de dirección está bloqueado.
- La máquina está cargada y fijada de tal manera que no se
puede dañar ninguna parte, como las superficies pintadas o
los neumáticos.

Trranspo
ortador de
e carrga
- La máquina está cargada en un vehículo con una cama de
remolque hecha de madera, madera contrachapada, placas de
aluminio ranuradas, placas de acero pintadas o no pintadas.

1.. Lo
os re
equisittos de
e accelleracióón cum
mplen conn los
s reequisittos bá
ásiccos
s in
nclu
uidos enn la
as re
eglas y no
ormas dee la maayorría de
e pa
aíses
s
re
espe ecto a tra
anspoorte po
or auutopistass. No
o ob
bstan
nte,, en
n allgunos paaísess exxis
ste
en no
ormas y paautass na
acion
nales
s quue pu
ueden re equerir
un
n blloqueo y/o am marre ad dicio
onal.
Instrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Trranspo
orte de
e la
a má
áquina 19
95
- La distancia lateral entre los puntos de amarre, es decir aprox.
2500 mm (100 in).
- Los puntos de amarre del remolque tienen como mínimo la
misma resistencia a la rotura que los amarres.

Amarres
- Los amarres están precargados hasta un mínimo de 4000 N
(400 kg) durante todo el transporte.
- Los amarres están situados de manera simétrica por parejas
y están fijados en los puntos de amarre destinados de la
máquina. Solo se puede fijar un amarre por argolla de amarre
en el transportador de carga.
- No será posible que los ganchos de amarre pierdan su agarre
si los amarres se destensan.
- Es posible que se necesiten amortiguadores en los amarres,
especialmente para máquinas transportadas sobre
neumáticos de goma, que son cortas y verticales, para reducir
las sacudidas y golpes a los que pueden estar sujetas las
cadenas.

Loo sig
guiente aplica si se us san
n callzoss o si la
a má
áquina es
stá
á
blloqueada con ntra ell cue
ello de ganso::
- Al usar calzos, estos deben estar bien fijados, tener un ángulo
de aprox. 37° (3:4:5), una altura de al menos 25 cm (10 in), y
estar situados por parejas; 1, 2, 3 o 4 parejas según las tablas
con colocación de calzos.
- La colocación de neumáticos de goma/llantas recubiertas de
madera contra ranuras de rueda corresponde al uso de calzos.
- Bloquear la parte trasera de la máquina o las parejas de ruedas
en la dirección de traslación hasta al menos la mitad del radio
de las ruedas contra el cuello de ganso o similar en la dirección
de traslación evita el movimiento hacia delante.
- Bloquear con altura suficiente contra el interior o el exterior de
todas las ruedas evita movimientos laterales.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
19
96 Trranspo
orte de
e la
a má
áquina
Instrucción para fijar la carga, máquina cargada con
su parte delantera hacia delante
Los valores e instrucciones de las siguientes tablas son solo válidos si se cumplen las condiciones descritas
anteriormente en la sección bajo el encabezado "Condiciones para fijar la carga".

D E

LCR

L FF L FR LCF LCR LR 1

L FF L FR LCF LCR LR V1168372

F = Dirección de traslación
LCRR es la distancia entre los puntos D y E.
D es el punto proyectado recto lateral a ángulos rectos con el borde del remolque desde el punto de amarre C
en la máquina.
E es el punto de amarre en el borde del remolque.
LFFF, LFR, LCF y LR son lo mismo que LCR R.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Trranspo
orte de
e la
a má
áquina 19
97
Superficie de fricción: goma, pino, abedul con distanciadores de goma (limpios y secos o
húmedos) μ = 0,5
Intervalo de distancia permitido de los amarres en metros (1 m = 39,4 pulg)
Calzos o bloqueada contra Cadena mín. clase 8 Ø13 mm
el cuello de ganso (a) MBL 20 toneladas, LC 100 kN (10 toneladas)
LFF (cruzado) LFR LCF LCR LR (cruzado)
Sin calzos 1,0–3,0 1,3–3,0 0,5–1,6 1,2–2,4 1,3–3,0
1 pareja 1,0–3,0 1,7–3,0 0,5–1,6 0,6–2,4 0,6–3,0
2 parejas 0,3–3,0 1,7–3,0 0,0–1,6 0,6–2,4 0,6–3,0
3 parejas
0,3–3,0 0,3–3,0 0,0–1,6 0,1–2,4 0,3–3,0
4 parejas
Bloqueo hacia delante 1,0–3,0 0,3–3,0 0,5–1,6 0,0–2,4 0,3–3,0
Bloqueo lateral 1,0–3,0 1,3–3,0 0,5–1,6 1,2–2,4 1,3–3,0
Bloqueo hacia delante y
1,0–3,0 0,3–3,0 0,5–1,6 0,0–2,4 0,3–3,0
lateral
a)Vea también la sección "Lo siguiente aplica si se usan calzos o si la máquina está bloqueada contra el cuello de ganso"

Sup
perfiicie
e de frricción:: es
scarrcha, hiiello, niieve,, sucie
edad,, abe
edul sin
n diista
anciad
dores
s de
e gom
ma μ = 0,,2
In
nte
ervalo de dista
ancia
a pe
ermittido de
e los am
marrres
s en
n metrros (1 m = 39
9,4 pu
ulg)
Ca alzos
s o bloqueeada contrra Cad dena mínn. cla
ase 8 Ø1
13 mm
ell cue
ello de ga
ansso (aa) MBL
L 20 to
onelladas, LC
C 100 kN (100 to
onela
adas)
LFFF (cruuzaddo)) LFR
R LCFF LCR
R LR (cruuzaddo)
Sin calzos 1,5–2,1 1,6–2,1 0,8–1,6 1,5–2,1 1,7–2,1
1 pareja 1,5–2,1 0,8–2,1 0,8–1,6 0,8–2,1 0,8–2,1
2 parejas 0,3–2,1 0,8–2,1 0,1–1,6 0,8–2,1 0,8–2,1
3 parejas 0,3–2,1 0,4–2,1 0,1–1,6 0,3–2,1 0,4–2,1
4 parejas
Bloqueo hacia delante 1,5–2,1 0,3–2,1 0,8–1,6 0,0–2,1 0,3–2,1
Bloqueo lateral 1,5–3,0 1,6–3,0 0,8–1,6 1,5–2,4 1,7–3,0
Bloqueo hacia delante y 1,5–3,0 0,3–3,0 0,8–1,6 0,0–2,4 0,3–3,0
lateral
a)Vea también la sección "Lo siguiente aplica si se usan calzos o si la máquina está bloqueada contra el cuello de ganso"
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
19
98 Trranspo
orte de
e la
a má
áquina
Instrucción para fijar la carga, máquina cargada con
su parte trasera hacia delante
Los valores e instrucciones de las siguientes tablas son solo válidos si se cumplen las condiciones descritas
anteriormente en la sección bajo el encabezado "Condiciones para fijar la carga".

E
D

LCR

LFF LCF LCR L RF L RR 1

L FF LCF LCR L RF L RR
F = Dirección de traslación
LCRR es la distancia entre los puntos D y E.
D es el punto proyectado recto lateral a ángulos rectos con el borde del remolque desde el punto de amarre C
en la máquina.
E es el punto de amarre en el borde del remolque.
LFFF, LCFF,L
LRFF y LRR son lo mismo que LCRR.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Trranspo
orte de
e la
a má
áquina 19
99
Superficie de fricción: goma, pino, abedul con distanciadores de
goma (limpios y secos o húmedos) μ = 0,5
Intervalo de distancia permitido de los amarres en metros (1 m = 39,4 pulg)
Calzos o bloqueada contra Cadena mín. clase 8 Ø13 mm
el cuello de ganso (a) MBL 20 toneladas, LC 100 kN (10 toneladas)
LFF (cruzado) LCF LCR LRF LRR (ccruzado)
Sin calzos Alternativa de amarre no permitida
1 pareja 0,5–3,0 0,3–2,4 0,6–1,6 0,5–3,0 2,0–3,0
2 parejas 0,3–3,0 0,0–2,4 0,6–1,6 0,3–3,0 2,0–3,0
3 parejas
0,3–3,0 0,0–2,4 0,2–1,6 0,3–3,0 0,5–3,0
4 parejas
Bloqueo hacia delante 0,5–3,0 0,3–2,4 0,0–1,6 0,5–3,0 0,3–3,0
Bloqueo lateral Alternativa de amarre no permitida
Bloqueo hacia delante y
0,5–3,0 0,3–2,4 0,0–1,6 0,5–3,0 0,3–3,0
lateral
a)Vea también la sección "Lo siguiente aplica si se usan calzos o si la máquina está bloqueada contra el cuello de ganso"

Su
uperrfiicie
e de
e frric
cción
n: es
scarrcha, hiielo, niieve,, sucie
edad
d, abe
edul sin
n
dista
anc
ciad dorres de e go
oma μ = 0,,2
In
ntervalo de
e diista
ancia pe
ermittido
o de los
s am
marrres
s en
n mettros (1 m = 39,,4 pu
ulg))
Ca alzos
s o bloqueeada contrra Cad den
na mínn. clas
se 8 Ø1
13 mm
ell cue
ello de ga
ansso (aa) MBL 20 to
onelladas, LC
C 100 kN (100 to
onelad
das)
LFFF (cruuzadoo) LCFF LCR
R LRFF LRR
R (cru
uzado))
Sin calzos
1 pareja Alternativa de amarre no permitida
2 parejas
3 parejas
0,3–1,8 0,0–2,4 0,4–1,6 0,3–1,8 0,8–2,4
4 parejas
Bloqueo hacia delante 1,7–2,2 0,5–2,0 0,0–1,6 0,7–2,3 0,3–1,9
Bloqueo lateral Alternativa de amarre no permitida
Bloqueo hacia delante y
1,7–3,0 0,5–2,4 0,0–1,6 0,7–3,0 0,3–3,0
lateral
a)Vea también la sección "Lo siguiente aplica si se usan calzos o si la máquina está bloqueada contra el cuello de ganso"
In
nstrruccio
ones de funcio
onamiento
20
00 Trranspo
orte de
e la
a máquina
Elevación de la máquina

PELIGRO
Riesgo de aplastamiento.
Una máquina suspendida puede caer. La caída de una máquina
causará lesiones mortales a las personas que estén debajo.
Nu
unca paase poor de
ebajo de un
na máquuina sus
spe
endida
a.

AD
DVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento.
Un descenso inesperado del sistema de suspensión hidráulica
podría provocar graves lesiones por aplastamiento.
Asseggúres se dee quue la
a máqquina estáá baajada
a ha
asta
a su po osiciónn
in
nfeerio
or anntes de realizar cuaalquier ta
area de serrvic
cio
o, ellevac
ció
ón o
trran
nspo orte
e de la
a máqu uina..

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesión por aplastamiento o muerte.
Un movimiento inesperado de la máquina puede causar lesiones
por aplastamiento.
Uttilice sie
emprre herrramie
entas de elevació
ón ade
ecua
adas cuan
ndo
le
evantte tooda la
a máq quina.
Las
s herrram
mie
enttas de e elev
vacción son
n unn eqquip
po oppcion
nal qu
ue debe
usarse paara ellevarr la máqquina. Esstá
án diiseñ
ñadaas paara un peso
máxximo dee máq quiina de 48 80000 kg (10
0582 21 lb
bs).

He
erramienta de elevacció
ón (equipo opcio
onal)
NO
OTA:
El no seguir las instrucciones puede hacer que la herramienta se
suelte, y provocar graves lesiones personales.
Es importante usar las herramientas de elevación correctas.
La herramienta de elevación está marcada con el número de
pieza 16869171.
Conntacte
e conn un
n conncessio
onario
o officiall pa
ara obbtener
in
nformacció
ón sobbre las
s he
erram
mieenta
as corrrec cta
as.
Es importante instalar correctamente la herramienta de
elevación.
Conntacte
e conn un
n conncessio
onario
o officiall pa
ara ob
btener
in
nformacció
ón sobbre los
s méttodoss corrrecto os.
La herramienta de elevación sólo debe estar montada en la
máquina para la elevación y el transporte. Retire la
herramienta después de usarla.
Los pernos que pertenecen a la herramienta de elevación son
más fáciles de guardar en la herramienta cuando no se usan.
La máquina debe estar sin carga cuando se eleva.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Trranspo
orte de
e la
a má
áquina 20
01
Montaje de la herramienta de elevación
1 Ponga la máquina en suelo llano.
2 Bloque la articulación de la dirección con el cierre
correspondiente. Vea 233.
3 La cerradura de encendido debe estar en la posición
desactivada (0).
4 Compruebe que las herramientas estén intactas, en buen
estado de reparación y no dañadas, que no haya grietas,
deformaciones, etc. Las he
erramien
nta
as de
e ele
evac
ción
n dañ
ñadas
de
eben deesec
cha
arse.
5 Instale las herramientas de elevación en el eje delantero y en
el primer eje del bogie, y apriete los pernos (M16) por pares
opuestos a 207 Nm (153 lbf ft).

V1168228
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
20
02 Trranspo
orte de
e la
a má
áquina
Acciones al elevar la máquina
1 Ponga la máquina en suelo llano.
2 Bloquee la articulación de la dirección con el cierre
correspondiente.
3 Aplique el freno de estacionamiento y gire la cerradura de
encendido a la posición desactivada (0).
4 Conecte cuatro eslingas de elevación a las herramientas de
elevación. Las eslingas de elevación delanteras deberían
tener la misma longitud (L1) y ser 0,5 m (1.64 ft) más largas
que las eslingas de elevación traseras. Las eslingas de
elevación traseras deberían tener la misma longitud (L2) y
tener como mínimo una longitud de 8,5 m (27.9 ft).
5 Eleve la máquina usando los cáncamos de elevación de la
herramienta de elevación.
6 Descienda la máquina cuidadosamente.
7 Desacople el bloqueo de la articulación de dirección antes de
mover la máquina.
8 Retire las herramientas de elevación antes de utilizar la
máquina.
m

L2
0,5

=m
2+

in 8
=L

.5 m
L1

V1168258
cniica de con
Téc nducció
ón
20
03

Técnica de conducción
En las páginas siguientes se dan algunos consejos e
instrucciones sobre cómo hay que trabajar con la máquina y
ejemplos del uso de los implementos más corrientes. Es
importante utilizar la técnica de conducción correcta para trabajar
con eficacia y seguridad. .
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
20
04 Co
onducció
ón ec
con
nómica

Conducción económica
Mantenga el más bajo régimen del motor posible en todas las
operaciones, con objeto de usar la máquina de forma óptima,
minimizando el consumo de combustible.
La parte del consumo de combustible que puede verse afectado
durante la operación está relacionado principalmente con el
régimen del motor.
Un n ba ajo rég
gimen de el mottor red
duce ell con
nsum
mo de com
mbu
ustiible
ey
ell niivell son
noro,, y au
umentta el connfort..
Una forma de trabajar que ahorra combustible significa también
un menor desgaste de los neumáticos de la máquina y una
reducción del impacto medioambiental. Trate siempre de:
Pllanificarr el luugarr de e trrabajjo
Evalúe y planifique su zona de trabajo y su disposición,
basándose en las máquinas que van a trabajar en ella, para
que el trabajo resulte más organizado y eficaz.
Carrretteras s dee acarreo o
Trate siempre de elegir la ruta de acarreo más corta posible.
Con ello aumentará la producción y reducirá el consumo de
combustible.
Trate de asegurarse de que las carreteras de acarreo estén lo
V1095509
más lisas y niveladas posible, y sin obstáculos que requieran
frenadas innecesarias.
Pllanifique la a op perracción de e la máqquinna
Planifique la operación de la máquina y levante el pie del
acelerador un poco antes de parar, para aprovechar la energía
cinética en ese último trecho, en vez de eliminarla con el freno.
No utilice la función de freno motor innecesariamente.
Collabore
Colabore y planifique con otros conductores para poder
trabajar en la forma más eficaz posible con las máquinas.
Man nté
éng gase de entrro deel in
ntervallo de
e reggím
mene es econ
nóm
mic co
Un alto régimen del motor rara vez significa más alta
productividad, pero sí un mayor consumo de combustible.
Addapte la a opperac ció
ón de la máqu uina a laa aplicación
Siga las recomendaciones para las distintas aplicaciones.
Cuiidados s y man ntenimien nto
Es importante cuidar las máquinas de acuerdo con el
programa de servicio.
Reg generració ón
Regenere lo antes posible tras la aparición de la solicitud de la
máquina. El aumento de la contrapresión en el filtro de
combustible incrementa el consumo de combustible. Vea la
página 161.
Utiilice loos neeumátiicos s addecuados s
Utilice neumáticos con la misma circunferencia de rodadura
para evitar los esfuerzos en la línea motriz.
Utilice neumáticos con el esculpido adecuado para evitar el
patinado excesivo de las ruedas.
Man nte
eng ga laa prres sión
n de e in
nflad
do corrrecta
a en
n loss ne
eumátticos
s
En la página 356 encontrará recomendaciones para la presión
de aire en los neumáticos. La presión de aire adecuada en los
neumáticos reduce el consumo de combustible y el desgaste
de la máquina.
Utiilice ell callenta adoor deel moto or
El uso de un calentador de motor en tiempo frío (por debajo de
+5 °C (41 °F) reduce el impacto medioambiental, el consumo
de combustible y el desgaste al arrancar.
Evvitte ell ralenntíí in
nneccesario

écniica de
e con
nducció
ón
Co
onducció
ón eccon
nómica 20
05
No obstante, siga las recomendaciones para la parada de la
máquina, en la página 171, para asegurar la lubricación del
turbocompresor.
Diríjase a un concesionario autorizado para más información y
para la posibilidad de participar en un curso de Volvo en la zona.

Econ
nómetro
o
El Económetro muestra el consumo de combustible de la
máquina por ciclo de trabajo y el consumo de combustible por
masa transportada por ciclo de trabajo.
El consumo de los diez últimos ciclos de trabajo se muestra junto
con un valor promedio en el panel de información.
- El consumo de combustible por masa transportada por ciclo
de trabajo se muestra en la pantalla de operación 3
- El consumo de combustible por ciclo de trabajo se muestra en
la pantalla de operación 4
NOT TA:
La primera barra se muestra después del segundo vuelco desde
V1170327 la puesta a cero del contador de ciclos.
Pantalla de operación 3 - litros por tonelada por El panel de información muestra una barra por ciclo de trabajo.
ciclo de trabajo
Se añaden nuevas barras a la derecha, con el ciclo de trabajo
más antiguo en el extremo izquierdo.
Cuando se muestran las diez barras la más vieja desaparece y
los ciclos de trabajo anteriores se mueven un paso hacia la
izquierda.
El valor promedio se muestra como una línea sobre las barras.
Las posiciones del valor promedio y la línea del valor promedio
se actualizan continuamente a medida que los ciclos de trabajo
se completan.
Cuando la máquina se apaga, los valores de corriente se guardan
y se muestran al siguiente arranque de la máquina.
Para obtener más información sobre la pantalla de operación 3 y
V1170326 4, así como sobre el reinicio del ciclo de trabajo, vea la página
Pantalla de operación 4 - litros por ciclo de trabajo 49.

écniica de
e con
nducció
ón
20
06 Viibracio
ones en
n to
odo ell cue
erpo

Vibraciones en todo el cuerpo


Las vibraciones del cuerpo enero, generadas por las máquinas
para obras de construcción, se ven afectadas por distintos
factores, tales como la forma de trabajar, las condiciones del
terreno, la velocidad de traslación, etcétera.
El operador puede influenciar los niveles reales de vibraciones
en una gran extensión, ya que él regula la velocidad de la
máquina, la forma de trabajar, la ruta de acarreo, etc.
Por ello, el resultado es un amplio abanico de distintos niveles de
vibraciones para un mismo tipo de máquina. Vea las
especificaciones de la cabina en la página 358.

Directrrices
s para reducirr los nivelles de vib
bracio
ones en
la
as má
áquinas para con nstrrucció ón
Use una máquina del tipo y tamaño adecuados, junto con
equipo opcional e implementos adecuados para la aplicación.
Asegúrese de mantener la base en buenas condiciones.
- Retire las rocas u obstáculos grandes que haya.
- Rellene zanjas y agujeros.
- Adquiera el equipo necesario y dedique tiempo al
mantenimiento de las condiciones del terreno.
Adapte la velocidad y el trayecto a recorrer para minimizar el
nivel de las vibraciones.
- Rodee los obstáculos y el terreno accidentado.
- Reduzca la velocidad si es necesario conducir por terreno
accidentado.
Mantenga las máquinas según las recomendaciones del
fabricante.
- Presión de inflado de los neumáticos.
- Sistemas de dirección y de frenos
- Controles de trabajo, sistema hidráulico, y sistemas de
articulación (articulaciones).
Compruebe que se realiza el mantenimiento del asiento del
conductor y que está ajustado correctamente.
- Ajuste el asiento y su suspensión al peso y la estatura del
operador.
- Inspeccione y mantenga la suspensión del asiento del
operador y el mecanismo de ajuste.
- Use el cinturón de seguridad y ajústelo correctamente.
Minimice las vibraciones para ciclos de trabajo largos o al
operar en distancias largas.
- Transporte la máquina si hay una distancia larga entre
lugares de trabajo.
El dolor de espalda que se sospecha es debido a vibraciones de
cuerpo entero, puede ser debido a otros factores de riesgo.
Las siguientes directrices pueden ser eficaces para minimizar el
riesgo de dolor de espalda:
- Ajuste el asiento y los órganos de mando de forma que vaya
sentado con una buena postura.
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
Viibracio
ones en
n to
odo ell cue
erpo 20
07
- Ajuste los retrovisores para minimizar el giro del cuerpo.
- Planifique pausas, con objeto de evitar los largos periodos
sentado en la misma postura.
- No salte de la máquina.
- Mantenga el peso y la forma física a niveles adecuados.

écniica de
e con
nducció
ón
20
08 Op
peració
ón de
e trranspo
orte

Operación de transporte

ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco de la máquina.
Una velocidad alta puede causar accidentes graves con lesiones
o la muerte.
Desplácese siempre lentamente
cuesta abajo
en curvas
en superficies irregulares
en superficies resbaladizas
Al conducir por carreteras con pendientes moderadas,
V1088013 seleccione siempre la posición D de la caja de cambios. De
este modo, la máquina efectúa los cambios de marchas de
forma automática según las necesidades de tracción.
Utilice la velocidad máxima de la máquina con sentido común.
Adapte siempre la velocidad al agarre y a las pequeñas
desigualdades de la calzada, así como a las condiciones de
tráfico para poder conducir de forma cómoda y segura.
Preste atención a los movimientos de la unidad de carga
durante la conducción.
Asegúrese de que la carga no pueda caerse del vehículo
durante el transporte.
En caso de que todos los bloqueadores del diferencial hayan
sido activados con el interruptor de pie en el suelo (vea la
página 98) o con el interruptor (vea la página 154), no olvide
desactivar todos los bloqueadores del diferencial al operar
sobre carreteras buenas (terreno sólido).
Observe que la máquina con carga puede tener un peso total
de hasta 100 toneladas métricas (110.2 sh tons). Esto requiere
una distancia de frenado más larga, especialmente por piso
resbaladizo y a alta velocidad.
écniica de
Té e con
nducció
ón
Fu
uncio
onamiento en pendiente ascen
ndente o de
escen
ndente 20
09

Funcionamiento en pendiente
ascendente o descendente
Opere la máquina cuesta arriba
Normalmente la máquina puede operarse cuesta arriba en
pendientes de hasta 30%.
Factores como el coeficiente de tracción, la capacidad de frenado
y la tracción de las ruedas tienen un impacto sobre en qué
pendientes se puede operar la máquina. Únicamente en casos
excepcionales se puede operar la máquina cuesta arriba en
pendientes de 30-45%.
La máquina incorpora la función ATC (Automatic Traction
Control), que minimiza el patinado de las ruedas.
La
a cajja dee cambios s auuto
omáttica se en
ncarga
a no
ormalm
mennte de
prroporrcio
onar la
a fu
uerrza de
e trracció
ón adec
cuad
da en
n cue
esta
a arrrib
ba.
En ciertas situaciones, la máquina puede verse afectada por el
"efecto resbalamiento". Esto significa que la caja de cambios
hace maniobras de cambio ascendentes o descendentes entre
dos marchas con cortos intervalos.
El efecto resbalamiento se debe a que la potencia no es suficiente
para mantener la marcha alta, pero sí para que la marcha más
baja pase a una marcha más alta.
Pue
ede evita
ar ell effecto
o res
sba
alamie
ento
o de
e do
os man
nerras
s:
1 Seleccione la posición de cambios inmediatamente inferior
ó
2 Active la función de bloqueo de cambio con el interruptor en
el panel de mandos.

Op
peración
n en pendien
ntes
Normalmente la máquina puede operarse lateralmente en
pendientes de hasta el 15%. Factores como una tracción limitada
de las ruedas y terreno difícil en la ruta de transporte pueden
hacer que la máquina se deslice o vuelque, aun en pendientes
menos empinadas.
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
21
10 Fu
uncio
onamiento en
n pe
endiente asscen
ndente o de
escen
ndente
Operación en cuesta abajo

ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes mortales.
Cuando opere cuesta abajo con plena carga, la acción de frenada
del motor puede proporcionar una frenada insuficiente. Una
velocidad alta de traslación podría resultar en accidentes con
lesiones graves o muerte.
Uttilice lo
os frren
nos
s de
e servicio
o pa
ara red
ducirr la
a vellocid
dad.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de máquina fuera de control.
Dejar la transmisión en punto muerto al conducir cuesta abajo
16934667

V1195753
podría llevar a una pérdida del control de la máquina y provocar
accidentes mortales.
Te
enga siem mprre un
na marcha
a adeelantte ac
ctiivada all condu
ucir cuesta
a
aba
ajo.
Normalmente la máquina puede operarse cuesta abajo en
pendientes de hasta 30%.
Factores como el coeficiente de tracción, la capacidad de frenado
y la tracción de las ruedas tienen un impacto sobre en qué
pendientes se puede operar la máquina. Únicamente en casos
excepcionales se puede operar la máquina cuesta abajo en
pendientes de 30-45%.
No conduzca nunca a una velocidad mayor de la recomendada
en la pegatina de deceleración ubicada en el parabrisas.
Para prevenir el desgaste y los esfuerzos innecesarios en la caja
de cambios, siga las instrucciones siguientes:
- Reduzca la velocidad antes de la cuesta abajo.
- Para la operación en cuesta abajo, seleccione la misma
marcha que utilizaría para la operación hacia arriba en la
misma cuesta.
- Aplique el freno del motor.
- Al operar en cuestas abajo largas, use primero el pedal del
ralentizador y el pedal del freno solo si no es suficiente con el
pedal del ralentizador plenamente activado. Vea la página
159.
- Intente tener un régimen del motor entre 1500 - 1900 rpm (25
- 31,7 r/s) para obtener un buen rendimiento de freno motor y
evitar un aumento de marcha.
- En caso de un aumento de marcha no deseado, coloque el
selector de marchas en la posición 3 o active el bloqueo del
cambio (inhibidor del cambio). Vea la página 149 y la página
150.
- En caso de un aumento de marcha no deseado sobre una
cuesta pronunciada, coloque el selector de marchas en la
posición 1 o 2 según se necesite. Vea la página 149.

écniica de
e con
nducció
ón
Fu
uncio
onamiento en
n pe
endiente asscen
ndente o de
escen
ndente 21
11
mph NOTA:
No deje que las revoluciones del motor superen 2100 rpm (35
r/s) al operar cuesta abajo.
Cuando existe el riesgo de velocidad excesiva de la máquina, el
operador es advertido por la unidad de pantalla de información y
V1195804
el motor es protegido por varias acciones automáticas, como:
Velocidad máxima permitida para la conducción en
cuesta abajo. - Aumento a una marcha superior.
- Se desactiva el bloqueo.
- La máquina se frena con el freno de servicio.
NO
OTA:
La caja de reenvío no puede cambiar de marcha sobre una
cuesta abajo para utilizar el efecto de frenado del motor.

Hilll asssist
NOT TA:
La función Hill assist(ayuda al arrancar sobre una pendiente) es
una función asistida y requiere toda la atención del operador al
usarse. Hill assist no reduce la responsabilidad del operador de
operar la máquina de una manera segura. El operador no puede
salirse del asiento sin la función Hill assist aplicada.
Al activar la función Hill assist los frenos de rueda se activan y
permiten que la máquina esté parada cuesta arriba, y luego
continúe o cambie de sentido de traslación.
Para activar Hill assist la máquina debe estar parada y la
pendiente debe superar 10%. Hill assist se puede activar
independientemente de si la máquina se opera hacia delante o
hacia atrás en una pendiente.
NOT TA:
En caso de fallo de funcionamiento de la función Hill assist, pare
la máquina inmediatamente y contacte con un taller cualificado.
Us
so de Hill as
ssisst
1 Quite el pie del pedal del acelerador.
2 Frene la máquina hasta que se pare del todo.
3 Suelte el freno.
La máquina permanece estacionaria hasta que el selector de
marchas se mueve a punto muerto o el pedal del acelerador se
pisa.
NOOTA:
Al cambiar de sentido de la marcha, pise el pedal del freno antes
de mover el selector de marchas a punto muerto. De otro modo
la máquina podría empezar a rodar.
Téccniica de
e con
nducció
ón
21
12 Fu
uncio
onamiento en
n pe
endiente asscen
ndente o descen
ndente
Dump support
1 Dump support muestra el ángulo lateral de la unidad de carga
(inclinación) y sirve de ayuda al volcar, por ejemplo.
El valor del ángulo lateral (inclinación) (%) se muestra en la
pantalla de operación 2.
El sentido de inclinación se muestra con tres símbolos diferentes
para inclinación. El símbolo cambia dependiendo del ángulo
lateral de la máquina en relación con el valor preajustado de la
alarma.
Para más información sobre el ángulo lateral de la unidad de
carga (inclinación), vea la página 49.
La máquina genera una alarma cuando el ángulo de la unidad de
V1169859
carga alcanza un valor preestablecido y la caja está arriba. Se
1 Indicador de ángulo (inclinación), lateral puede prevenir que la caja de carga se levante en conexión con
esto si está preajustado.
El nivel preajustado de la alarma es 4% pero debería adaptarse
a las condiciones existentes.
Para ajustar el valor de la alarma, contacte con un taller
cualificado.

V1166703

Símbolos de ángulo (inclinación)

An
nimac
ción
n de
e Dum
mp sup
pport
El ángulo lateral de la unidad de carga se muestra como una
1
animación del panel de información cuando el ángulo supera 33%
del valor de la alarma, la caja está arriba o la marcha atrás está
seleccionada.
Elevac
ció
ón
- 34–67% del valor de alarma, símbolo blanco
- 68–100% del valor de alarma, símbolo amarillo
Ab
batiimien
nto
- 30–63% del valor de alarma, símbolo blanco
- 64–100% del valor de alarma, símbolo amarillo
V1169863
El ángulo de la unidad de carga se puede calibrar con la
1 Símbolo de ángulo (inclinación) herramienta de servicio autorizada.

écniica de
e con
nducció
ón
Fu
uncio
onamiento to
odoterreno 21
13

Funcionamiento todoterreno
Diferentes tipos de condiciones de terreno requieren diferentes
técnicas de operación. Compruebe las condiciones del terreno
antes de operar a efectos de evitar que la máquina se atasque.
Use siempre el bloqueador del diferencial longitudinal y la
tracción en 6 ruedas cuando exista riesgo de resbalamiento,
vea la página 154.
Acople siempre los bloqueadores de diferencial transversales
antes de que comience a patinar ninguna rueda.
En condiciones de terreno difíciles, cuando exista un riesgo de
quedar atascado, use la dirección en combinación con el
bloqueador del diferencial transversal (control de pie) para
"renovar" la tracción de las ruedas, el denominado "ANDAR
DE PATO".
V1088022

Obtenga previamente el permiso de la dirección de la obra


para conducir fuera de la ruta de acarreo.
Al operar en condiciones de terreno blando y si el espacio lo
permite, seleccione una oruga nueva para cada recorrido. De
este modo evitará las marcas así como atascarse en surcos.

V1087780

Control de pie, bloqueadores del diferencial y


tracción en 6 ruedas

NOTTA:
Procure no conducir por terrenos de gran inclinación lateral y
sobre piedras y tocones con filos.

V1087979

Marcha de pato
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
21
14 Trrabajo de
entro de zon
nas pe
eligrosas
s

Trabajo dentro de zonas peligrosas


No trabaje demasiado cerca del borde de un muelle, rampa,
etc.
Cuando el espacio sea reducido, trabaje lentamente y
compruebe que haya bastante sitio para la máquina y la carga.
Cuando trabaje bajo tierra, es obligatorio utilizar equipo
especial, como por ejemplo, un motor certificado en el caso de
los países de la UE y del EEE. Póngase en contacto con su
concesionario.
Utilice las luces de la máquina cuando trabaje en lugares con
iluminación deficiente, como por ejemplo, en interiores o en
túneles.
No trabaje ni use la máquina cuando la visibilidad sea muy
deficiente, como por ejemplo, con niebla espesa o nevadas y
lluvias intensas.
La máquina debe estar dotada de equipo especial para
trabajar en entornos contaminados o en zonas peligrosas para
la salud. Póngase en contacto con su concesionario. Consulte
también la normativa local antes de entrar en la zona con la
máquina.

Cam
mpo ellec
ctrromagnético (E
EMF)
Traabajo enn zon
nas exxpu
uesta
as a cam
mpos
ellectrromagnéticos
s, CEM
El empleador tiene la obligación de saber si hay zonas de
potentes campos electromagnéticos, y de informar sobre ellos
al conductor de la máquina.
El conductor debe solicitar información sobre si el lugar de
trabajo está expuesto a potentes campos electromagnéticos.

16901527

V1195962

Cab
bles
s y tu
uberías sub
bterráneos
Asegúrese de consultar con las autoridades o las empresas
responsables de cables y tuberías, y de seguir sus instrucciones.
Compruebe también las reglas aplicables al personal en tierra
para la exposición de cables y tuberías. Normalmente, sólo
pueden exponer y organizar la suspensión provisional de cables
el personal propio de las empresas.

Tra
abajo en
n pe
endien
ntes
Tenga cuidado al abrir la puerta, ya que puede girar hacia fuera
por su propio peso. Al cerrarla, compruebe que está
completamente cerrada.
Al bajar en marcha atrás por una pendiente, tenga en cuenta
el centro de gravedad y use la misma técnica que en 209, 209,
209.
Opere la máquina lentamente al acercarse o transitar por una
pendiente en sentido descendiente.
No cambie de dirección de traslación al operar sobre una
pendiente, y no haga funcionar la máquina a través de una
pendiente.

Trrabajo en
n ag
gua y en
n te
erreno pa
antan
noso
Opere la máquina cuidadosamente al atravesar un arroyo o
cuerpo de agua si el agua está turbia u oscura. Puede haber
Técniica de
e con
nducció
ón
Trrabajo de
entro de zon
nas pe
eligrosas
s 21
15
obstáculos sumergidos ocultos o agujeros profundos y peligrosos
en el fondo. No opere la máquina en agua si no está seguro de
que es seguro hacerlo.
Después de trabajar en el agua, todos los puntos de engrase
que hayan estado sumergidos deben engrasarse para forzar
la salida del agua.
Puede acumularse agua en el guardabarros al trabajar dentro
de agua o áreas pantanosas. Vacíe el espacio en el
guardabarros derecho según se necesite, vea la página 306.
Se pueden usar troncos grandes tendidos unos junto a otros
para apoyar la máquina al operar en terrenos pantanosos. La
superficie de contacto con los troncos debería mantenerse lo
más lisa y limpia posible.

Trabajo en tiem
mpo frrío

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
A baja temperatura, el sistema hidráulico puede responder
lentamente, dando lugar a movimientos inesperados de la
máquina.
Proccedda con
n cuiidado
o ha
asta
a que e ell siste
ema hid
dráulico ha
aya
allcan
nzad
do la
a te
emperratu
ura de
e trrab
bajjo.
Lea las instrucciones para el arranque en la página 147.
Las ventanas deben estar libres de hielo y nieve antes de
comenzar a usar la máquina.
Tenga cuidado en las partes resbaladizas de la máquina. Ande
sólo por las zonas con protección antideslizante.
Utilice un rascador para quitar el hielo de las ventanas. Si es
necesario, use un rascador con mango largo o una escalerilla.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones por congelación.
La piel sin protección podría congelarse y quedarse pegada a
metal frío, lo cual podría provocar lesiones.
Use eqquiipo dee prrottección perrson
nall all man
nipullar objettos frrío
os.

AVIS
SO
Ries
sgoo de e da
años.
Movverr la
a máqquina con n el cab
ble del callenta
ado
or de
e bloqu
ue
con
necta ado poodríaa da
añar la as con
nex
xio
ones y el cablle.
Asegúúres se de que e ell calen
ntador de
e blloquee es
stá
á descon
necta
ado
o
an
ntes de e movverr la
a máqu uina.

Trrabajo en
n zon
na con
ntam
mina
ada
Las máquinas que se usan en zonas contaminadas y/o peligrosas
para la salud deberán estar equipadas para el trabajo en esas
zonas.
Los filtros de aire de la cabina y del motor, procedentes de
máquinas que trabajan en entornos con amianto u otro polvo
peligroso, deberán introducirse en la bolsa hermética que
acompaña el filtro nuevo, entregando posteriormente el filtro para
su destrucción.
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
21
16 Ca
arga

Carga
1 Coloque el dúmper en el lugar que le indiquen. Aproveche las
ventajas de la dirección articulada y coloque la máquina al
ángulo más adecuado para cargarla. Utilice los retrovisores y
mantenga contacto visual con el conductor de la cargadora al
dar marcha atrás.
2 Acople el freno de carga y basculamiento. Vea la página 98.

V1088023 3 Asegúrese de que la caja de carga se encuentra en la posición


inferior al cargar. De lo contrario, toda la carga descansará
sobre los cilindros de elevación y no sobre el bastidor.
NOTA:
Recuerde que usted, como conductor del dúmper, tiene la
responsabilidad del tamaño y el peso de la carga. Vea la página
139.
Antes de empezar a conducir, asegúrese de que ninguna parte
de la carga, por ejemplo piedras o trozos de madera, puede
caerse y causar daños personales o materiales. Si hay objetos
salientes, retírelos.

Utiiliz
zacción
n
Los dúmpeeres
s arrtiicullado
os Vollvo poseen cualidades óptimas para
la conducción a campo traviesa, lo que puede aprovecharse
muchas veces para reducir el tiempo y la distancia de acarreo.
Siga las carreteras de acarreo que le han sido indicadas. Si opina
que es posible aprovechar atajos en el terreno, o salirse del
camino para simplificar los encuentros, solicite siempre el
permiso de la dirección de la obra.
V1087024
El estado de la carretera de acarreo afecta en gran medida a la
capacidad del dúmper articulado. Si la carretera de acarreo es
demasiado larga y está mal mantenida, deberá tratar de
convencer a la dirección para que mejoren el estado del camino,
ya que, de ser así, podría ir a mayor velocidad, lo que aumentaría
la capacidad de la máquina.

Exxte
ensió
ón de e la alltu
ura de
e la carrrocerría pa
ara
maateriall lige
ero
(o
opcio
onal)
Las máquinas equipadas con caja de carga prolongada para
material ligero sólo deben usarse para materiales ligeros. La
estabilidad de la máquina peligra si se carga material pesado en
la caja. Mantenga una velocidad más baja durante el acarreo, ya
que el centro de gravedad de la máquina se encuentra más alto
que en las máquinas sin caja de carga prolongada.
La pegatina de carga máxima está ubicada en la ventana de la
cabina.

écniica de
e con
nducció
ón
Ca
arga 21
17
Portón trasero
(equipo opcional)

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
El material pesado en la parte trasera podría causar el vuelco de
la unidad tractora y podría llevar a accidentes resultando en
lesiones graves por aplastamiento.
Rettire siem
mprre la
a parte
e trrasera ante
es de
e trransporrta
ar mate
eria
al
addhessivo pe
esaddo..
Las máquinas equipadas con un portón trasero que sobresalga
colgando o con un portón trasero que sobresalga colgando en
combinación con un portón trasero que cuelgue por debajo solo
pueden transportar materiales que puedan pasar por el portón
trasero al volcar. Existe el riesgo de que, por ejemplo, puedan
atascarse piedras entre el volquete y el portón trasero al volcar.

Pesajje de
e carrga
1 2 El pesaje a bordo da el operador información continua sobre el
peso de la carga en la unidad de pantalla de información durante
la carga, el funcionamiento y el basculamiento. El peso de la
carga se indica en toneladas o toneladas cortas.
NOT TA:
La suspensión hidráulica debe estar en la posición normal para
que se den todas las condiciones para el pesaje a bordo y para
permitir que se muestre el peso de la carga en la unidad de
pantalla de información.
La precisión del peso de la carga aumenta con la longitud de la
N 15 C distancia cubierta.
La proporción de la carga total que está en el cuerpo se indica
3 V1171131
usando las luces del indicador de carga y la animación. Vea el
pesaje a bordo (OBW) en la sección Unidad de pantalla de
Pa
anel de inforrmació
ón información en la página 49.
1 Animación
2 Lámparas indicadoras de carga En la unidad de pantalla de información también hay información
3 Peso de la carga sobre la carga total desde la última puesta a cero, vea bajo
Información de ciclo en la sección Información en la página 57.
El operador de la máquina cargadora recibe información acerca
del peso de la carga desde las luces indicadoras de carga
externas.
Las lámparas indicadoras de carga ámbar, roja o verde se
encienden en la unidad de pantalla de información y también
externamente dependiendo del peso de la carga.
- La lámpara ámbar se enciende cuando la máquina está
parcialmente cargada (75-95% del peso máx. de la carga)
- La luz verse de enciende cuando la máquina está cargada con
peso máximo de la carga (95-110% del peso de carga máximo)
- La luz roja se enciende en caso de sobrecarga de la máquina
(más del 110% del peso máximo de la carga)
No se enciende ninguna lámpara si la carga es inferior al 75% del
peso máx. de la carga.
La luz se apaga cuando la máquina empieza a rodar. La máquina
se puede adaptar para que la luz continúe encendida al operar,
contacte con un taller cualificado.
Téc
cniica de con
nducció
ón
21
18 Ca
arga
Ciclo de carga
Un ciclo de carga consta de una fase cargada y una fase
descargada. Un nuevo ciclo de carga empieza y el ciclo de carga
anterior termina cuando la máquina cambia de fase cargada a
fase descargada.
Para que se registren un ciclo de carga y un peso de carga, la
máquina debe cargarse primero para que el peso de carga haya
aumentado por el peso de activación 1 y posteriormente
descargarse para que el peso de carga haya disminuido por el
peso de activación 2.
Pe
eso de
e actiivación
Peso de activación 1 y 2: 15 toneladas (16.8 short tons). Para
cambiar el peso de activación, contacte con un taller cualificado.
Allarma en cas
so de máquina sob
brecarrgada
Las siguientes reacciones a una sobrecarga aparecen
dependiendo del ajuste que haya sido seleccionado con la
herramienta de servicio autorizada:
- No se requiere ninguna alarma ni limitación de velocidad en
V1136476
caso de sobrecarga (por defecto de fábrica).
Figura de alarma ámbar: Máquina sobrecargada - Figura de alarma ámbar en la pantalla de información.
- Figura de alarma ámbar en la pantalla de información y
limitación de la velocidad a 8 km/h.
Para cambiar la alternativa para su máquina, contacte con un
taller cualificado.
Pa
antalla in
ncorrrecta
a del pe
eso de la carrga
Para que la ponderación de la carga sea lo más precisa posible,
el remolque debería colocarse sobre terreno nivelado al cargar y
la carga debería distribuirse de manera uniforma en el cuerpo de
carga. Bajo tales condiciones el sistema de ponderación puede
obtener una precisión de ±5% para un ciclo de carga y de ±2%
para los ciclos de carga de un día.
Si todas las luces indicadoras de carga están iluminadas, eso
0% N 15 C puede deberse a:
- El remolque de la máquina está sobre terreno desnivelado.
V1171130
Intente mover la máquina.
Las condiciones para la determinación del peso de
la carga no se cumplen - La carga no está distribuida uniformemente. La pantalla
funcionará mejor cuando la carga sea mayor y más pesada y
esté distribuida más uniformemente.
El operador puede ejecutar una calibración de la carga si ha
cambiado la máquina o la superficie sobre la que se opera la
máquina, y el peso de la carga en la unidad de pantalla de
información ya no coincide con el peso de la carga, vea la página
308.

écniica de con
nducció
ón
De
escarrga 21
19

Descarga
Basculamiento de la carga

ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco.
El terreno inclinado puede provocar un vuelco. Esto puede causar
lesiones graves o la muerte.
Antes de descargar compruebe las condiciones del terreno.
La forma de la descarga depende de las características del lugar
de vaciado.
Cuando descargue sobre un canto, dé marcha atrás sólo lo
suficiente para que el eje trasero siga en terreno firme.
Compruebe la firmeza del canto.
Para to
odo
o vaciado
o se aplica lo
o sig
guiente
e:
- Antes de levantar la caja de carga, asegúrese de que no hay
ninguna persona en las cercanías de la máquina.
- No levante la caja de carga al mismo tiempo que retrocede por
terreno desigual.
- Si la máquina está colocada en una pendiente inclinada,
mueva la máquina antes de bascular la carga. Use la función
Dump support para asegurarse de que la máquina esté recta,
vea la página 211.
- Coloque la máquina recta. Aplique el freno de carga y
basculamiento. Vea la página 98. Lleve el mando de
basculamiento hacia atrás hasta la posición de basculamiento
e incremente el régimen del motor.
- Reduzca el régimen poco antes de que la caja de carga
alcance la posición de máxima elevación.
- Acérquese unos metros antes de descender la caja de carga.
Desplace el mando de basculamiento a la posición flotante.
No con ndu
uzca nun nca con la caja de carga a le
evan
nta
ada a en
n trrayectoos
más laargo
os dee lo ne
eces sarrio
o. No hag
ga movim mien
ntos de maniiob bra
con
n la
a máqquina si la
a carrga
a haa que
edadoo attrappada y la
a caja
a dee carrga
a
es
stá
á le
evannta
ada
a.
Méttodo A: Este es el método más rápido para descargar, si el
lugar de descarga es amplio y se va a empujar la carga sobre el
canto con un bulldozer.
Méttodo B: Dé marcha atrás lo más cerca posible del canto, para
que la mayor parte de la carga caiga sobre el canto. La ventaja
es que no se necesitará un bulldozer en el lugar de descarga.

V1088027

NOT TA:
Cuando descargue sobre un canto, dé marcha atrás sólo lo
suficiente para que el eje trasero siga en terreno firme.
Compruebe la firmeza del canto.
Mantenga siempre la vista en los retrovisores durante la
maniobra de marcha atrás. No se pare hasta que las ruedas del
V1088028
Téccniica de
e con
nducció
ón
22
20 De
escarrga
eje trasero hayan llegado al canto de descarga. Evite la
conducción por el mismo carril, para evitar el riesgo de atascos.
Conserve un poco de la carga y vacíela en el canto de descarga.
Méttodo C: Cuando vacíe en un montón, retroceda hasta el
montón y efectúe el vaciado. Avance ligeramente hacia delante
durante la fase final del vaciado.

V1088029

Méttodo D: Si va a construirse un terraplén para una carretera o


una superficie horizontal a baja altura, conviene aprovechar las
características todoterreno de la máquina en el lugar de
descarga.

V1088030

écniica de
e con
nducció
ón
Diiagrama de
e señ
ñalizacció
ón 22
21

Diagrama de señalización
Si el operador tiene limitada la visibilidad, por eje
emplo, debido a
una carga voluminosa, ayúdese de una persona que señalice.
Cuanto más rápido sea necesario realizar la elevación, el
descenso o los movimientos, más marcados deben ser los
movimientos del hombre que hace las señales. Si varios
operadores se sirven de la misma persona para señalizar, debe
establecerse de antemano la forma en la que se vaya a realizar
la elevación y cómo va a dar indicaciones a cada operador.

ARRRANQ QUE PA
ARADA A FIIN
Brazos extendidos Brazo derecho señalando hacia Manos juntas a la altura del pecho
horizontalmente con las palmas arriba con la palma hacia delante
hacia delante

ELEEVACIIÓN DES SCENNSO DIS


STANCIA A VE
ERTICAL
Brazo derecho señalando hacia Brazo derecho señalando hacia Las manos indican la distancia
arriba con la palma hacia delante abajo con la palma hacia delante y pertinente.
y la mano trazando lentamente un la mano trazando lentamente un
círculo círculo

MOV VIM
MIE
ENTOO HA ACIA MOVVIMIEENTTO HAC CIA AT
TRÁS PELLIGRO (PAR RADA DE
ADE ELA
ANTTE Ambos brazos doblados con las EMERGE ENCIA A)
Ambos brazos doblados con las palmas hacia abajo y moviendo los Ambos brazos levantados con las
palmas hacia arriba y moviendo antebrazos lenta y repetidamente palmas hacia delante
los antebrazos lenta y hacia abajo, alejándose del cuerpo
repetidamente hacia arriba y hacia
el cuerpo
Téccniica de
e con
nducció
ón
22
22 Diiagrama de
e señ
ñalizacció
ón

SE DEBE UTILIZAR EN LA SEE DEB BE UTIILIZAR ENN LA DIISTANCIA A HO


ORIZONTA AL
DIRECCIÓN INDICADA DIIRECCIIÓN IN NDIICAD
DA Las manos indican la distancia
El brazo extendido El brazo extendido pertinente.
horizontalmente con la palma horizontalmente con la palma
hacia abajo y el brazo haciendo hacia abajo y el brazo haciendo
pequeños movimientos adelante y pequeños movimientos adelante y
atrás, lentamente hacia la derecha atrás, lentamente hacia la
izquierda
Se
eguridad durante el serrvic
cio
o
22
23

Seguridad durante el servicio


Esta sección trata de las reglas de seguridad que es necesario
observar al realizar controles y trabajos de servicio. Volvo
Construction Equipment no acepta responsabilidad alguna si se
utilizan herramientas, dispositivos de elevación o métodos de
trabajo distintos de los descritos en esta publicación.
Otras reglas de seguridad, información y textos de advertencia
se encuentran en la sección correspondiente.
NOTA:
La elevación con un gato solo debe realizarla personal
debidamente adiestrado.

PE
ELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica.
El contacto con las piezas que tengan energía eléctrica podría
provocar lesiones personales.
Des scon nec
cte
e ell callentador elléctrric
co de
el moto
or an
ntes de
e reallizarr
trrab
bajjos de serrvicioo y rep
parració
ón en la máq quina..

AD
DVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
Las partes calientes de la máquina pueden causar quemaduras.
Permitta quue laas parrte
es callien
ntes de e la
a máq quin
na se ennfrríe
en an
ntes
de
e rea
alizarr ajjuste
es o servic
cio.. Uttilic
ce equiipo dee prote
ección
pe
ersonaal.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de inyección de alta presión.
La presión residual en el sistema de frenos podría causar la
proyección de aceite a alta presión, causando graves lesiones,
incluso cuando el motor lleva ya algún tiempo parado.
Deescargue e sieempre la
a presión an nte
es de rea
alizarr cualq
quier tiipo de
serrvic
cio en
n ell siste
ema de
e frren
nos
s.

AVIS
SO
Es muy y impoorta
ante man ntener ell siste ema hid dráu
ulic
co liibre dee
suc
ciedaades, ya que e ésta
as pu ued
den cau usarr un
n de
esga astee annormal y
ge
enerrar peertu
urba
acionees costo osas s en ell fu
uncioonamie entoo dee la
máqquiina. Deberrá obs servarrse una a liimpieeza absollutta al trrab
bajar
con
n loss com
mpone ente
es y ell ac
ceiite hiidráu
ulico..
Se
eguridad durante el serrvic
cio
o
224 Possic
ció
ón de
e ma
antenimiento

Posición de mantenimiento
Posición de mantenimiento

ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
Las partes calientes de la máquina pueden causar quemaduras.
Pe
ermitta qu ue la
as paarte
es callientes de e la máqquina
a se en nfríe
en ante
es
de reaalizar ajjuste
es o serrvicio. Uttilic
ce equ
uipo de prrotteccióón
perrson
nall.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
La máquina podría volcar y provocar lesiones por aplastamiento.
Acctiive ell blloqueo de e la
a dirrección an
ntes de
e realiizar un
na pue
esta
aa
punnto o o trrannsporrta
ar la
a máq quin
na.

AD
DVERTENCIA
Riiesgo de e maggullaaduuras
s.
Unna caja de e vue
elco leevanntada sinn blloqueearla pu
uede caeer. El
perrson nall qu
ue es
stéé debbajo de
e una
a cajja de vuelco que caiiga
a podría
a
sufrrir le
esionnes grrav
ves, inc
cluso la mue erte
e.
Blloquuee sie empre la a caja de
e vuellco an ntes de ponnerse deb
bajjo.

AD
DVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento.
Un descenso inesperado del sistema de suspensión hidráulica
podría provocar graves lesiones por aplastamiento.
Asseggúres se dee quue la
a máqquina estáá baajada
a ha
asta
a su po osiciónn
in
nfeerio
or anntes de realizar cuaalquier ta
area de serrvic
cio
o, ellevac
ció
ón o
trran
nspo orte
e de la
a máqu uina..
NO
OTA:
La Esquema de lubricación y cuidados en la página 254 describe
qué servicio tiene que llevarse a cabo en un concesionario
autorizado por un técnico de servicio cualificado y qué
mantenimiento puede ser realizado por el operador.
Antes de iniciar cualquier tarea de servicio o mantenimiento, es
necesario preparar la máquina para el servicio de la siguiente
manera.
Se
eguridad durante el serrvic
cio
o
Posic
ció
ón de
e ma
antenimiento 22
25

12 10 7 10

V1169027

1 Estacione la máquina en terreno firme y nivelado.


ESC 1 2 3 2 Aplique el freno de estacionamiento.
4 5 6

SETUP

3 Baje la máquina a la posición inferior con el interruptor de la


7 8 9
SELEC T

STOP
24 V
suspensión.
0

r / min

4 Una vez que haya bajado la máquina, deje el motor a ralentí


durante aproximadamente 3 minutos para vaciar los
3 V1170258
acumuladores de aceite.
5 Compruebe la presión en los cilindros entrando a través de
Interruptor del sistema de suspensión Hidráulica en la unidad de pantalla de información y elija
Suspensión hidráulica.
6 Luego elija Presión. Aquí es posible leer la presión de los
cilindros. La presión debe ser 0 bares para ambos cilindros.
7 Bloquee la articulación de dirección con el cierre
correspondiente, vea la página 233. Descienda la caja de
carga al bastidor. Si se va a realizar el servicio con la caja de
carga levantada, asegúrela con el bloqueo de la caja de carga,
vea la página 234.
8 Fije una etiqueta de advertencia o una bandera roja en el
volante durante cualquier trabajo de servicio con información
que indique que se está realizando un trabajo de servicio.
9 Pare el motor y retire la llave de encendido.
10 Bloquee las ruedas de forma adecuada usando, por ejemplo,
calzos.
11 Despresurice (libere la presión) todas las tuberías sometidas
a presión y los depósitos de presión, vea la página 234.
Se
eguridad du
urante el serrvic
cio
o
26
22 Po
osic
ció
ón de mantenimiento
12 Deje que la máquina se enfríe.
NOTA:
Para trabajar en el sistema de suspensión, contacte con un taller
cualificado.
NO
OTA:
Para trabajar en el sistema de frenos, contacte con un taller
cualificado.
Se
eguridad durante el serrvic
cio
o
An
ntes de
el serrviccio
o, le
ea 22
27

Antes del servicio, lea


Prevención de daños personales
Lea las instrucciones del Libro de instrucciones antes de iniciar
un trabajo en la máquina. También es importante leer y seguir
la información y las instrucciones indicadas en las placas y
pegatinas.
No lleve ropa suelta ni joyas que pueden engancharse y
provocar lesiones.
Use siempre casco de protección, gafas protectoras, guantes
y calzado de seguridad cuando el trabajo lo requiera.
Asegúrese de que la ventilación es suficiente si se va a
arrancar el motor bajo techo.
No se ponga delante ni detrás de la máquina cuando esté en
marcha el motor.
Apague el motor antes de quitar las tapas de protección o abrir
los capós del motor.
Cuando se ha apagado el motor, hay presión residual
acumulada en el sistema. Si se abre un sistema antes de haber
descargado la presión, el fluido puede salir proyectado a alta
presión.
Para comprobar si hay fugas, utilice un papel o un trozo de
cartón, nunca la mano.
Asegúrese de que las superficies para andar, los asideros y
las superficies antideslizantes están limpias de aceite,
gasóleo, suciedad y hielo.
Súbase únicamente por las partes de la máquina dotadas con
protección antideslizante.
Es importante usar las herramientas y los equipos adecuados.
Las herramientas o los equipos estropeados deben repararse
o sustituirse.
Si se tiene que realizar un trabajo de servicio con la caja de
carga levantada, asegúrese de que está bien fijada antes de
empezar cualquier tipo de trabajo. Aplique el freno de
estacionamiento y fije la caja de carga con el bloqueo de la
caja de carga.

Prreven
nció
ón de
e da
años a la
a máquina
Si es necesario elevar la máquina o colocar sobre caballetes,
utilice un equipo con suficiente capacidad de elevación.
Volvo Construction Equipment no aceptará responsabilidad
alguna si se emplean dispositivos de elevación, herramientas,
métodos de trabajo, lubricantes y piezas distintos de los
descritos en este Libro de instrucciones.
Asegúrese de que no se ha olvidado sobre la máquina o dentro
de ella ninguna herramienta u otro objeto que pueda causar
daños.
Descargue la presión del sistema hidráulico antes de iniciar
tareas de servicio.
Nunca ajuste una válvula de sobrepresión a una presión más
alta que la recomendada por el fabricante.
Las máquinas usadas en un entorno contaminado o en una
zona peligrosa para la salud deben equiparse para ello.
Además, se aplican normas de seguridad especiales para los
trabajos de servicio en esas máquinas.
Cuando se instale un radioteléfono, teléfono móvil o un equipo
similar, deberá hacerse la instalación según las instrucciones
del fabricante, para eliminar las interferencias con el sistema
electrónico y componentes destinados al funcionamiento de la
máquina. Vea la página 24.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
22
28 An
ntes del serrvic
cio
o, le
ea
Para las medidas que deben adoptarse con motivo de la
soldadura eléctrica, ver la página 236.
Antes de arrancar el motor y comenzar a usar la máquina,
compruebe que todas las chapas protectoras, tapas y capós
se encuentran en su sitio.
Utilice el método de tres puntos (ambos pies y una mano) para
limpiar o rascar el parabrisas.

Preven
nga el impacto
o medioambiental
Tenga en cuenta el medio ambiente cuando realice el cuidado y
mantenimiento. Los aceites y otros líquidos peligrosos para el
entorno pueden causar daños si se desechan en el entorno. El
aceite se degrada muy lentamente en el agua y en los
sedimentos. Un litro de aceite puede contaminar millones de litros
de agua potable.
NO
OTA:
Común a todos los puntos indicados abajo es que los desechos
deben entregarse a una empresa de manipulación y tratamiento
de residuos que cuente con aprobación oficial.
Cuando se vacían aceites y líquidos, recogerlos en un
recipiente colector adecuado y adoptar las medidas
necesarias para evitar los derrames.
Es necesario vaciar todo el líquido de los filtros usados antes
de desecharlos. Los filtros usados procedentes de máquinas
usadas en entornos con amianto u otro polvo peligroso deben
colocarse en la bolsa hermética suministrada con el filtro
nuevo.
Las baterías contienen sustancias que son peligrosas para el
medio ambiente y la salud. Por consiguiente las baterías
usadas deben tratarse como residuo peligroso para el medio
ambiente.
Los productos consumibles, como trapos, guantes y botellas,
también pueden estar contaminados por aceites y líquidos
peligrosos para el medio ambiente y deben ser tratados como
un residuo peligroso para el medio ambiente.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
Prreparativos
s an
ntes de las la
abores de
e serrvic
cio
o 22
29

Preparativos antes de las labores de


servicio
Placas de protección
NOTA:
No baje la suspensión hidráulica hasta su posición inferior si las
chapas de fijación de los bajos se han bajado. Esto puede dañar
las chapas de fijación de los bajos, el bastidor y las fijaciones de
las chapas de fijación de los bajos.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
El trabajo involucra manipular componentes pesados, lo cual
podría resultar en graves lesiones por aplastamiento.
Fiije lo
os commpo onenttes peesadoss ante
es dee em
mpeezarr a trrab
bajaar en
un
na máqu uina de man nera quue no pueedan cae er de
e man nerra
de
escon ntrolad
da.. Assegúresse de
e que naadie es
stá
á deebajo al trrab
bajjar
en
n com mponen ntes peesaddos.
Para algunos trabajos de servicio es necesario abatir o retirar las
chapas de fijación inferiores.
Coloque la máquina en la posición de servicio, según la página
224.
Chapas de
e fiijació
ón in
nferiores trraserras, descen
ns o
Abata
a la
as cha
apa
as de un
na en
n un
na.
1 Desmonte el tornillo inferior.
2 Desmonte el tornillo superior.
1 2 3 4 5 6
V1167895
3 Quite el pasador y abata la chapa.
1 Tornillo superior
2 Pasador
3 Chapa de protección trasera
4 Tornillo inferior
5 Pernos traseros
6 Chapa de protección delantera

Chapa de
e fiijació
ón in
nferior de
elantera, de
escen
ns o
1 Asegúrese de que el encendido está en la posición R.
2 Retire los pernos de la parte trasera de la chapa de fijación de
los bajos.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
23
30 Prreparativoss an
ntes de
e la
as la
abores de
e serrviccio
o
3 La llave de vaso para operar la válvula y el interruptor está
situada en un soporte sobre la bomba. Gire la válvula de la
bomba a la posición "inferior" con la llave, como se muestra
en la pegatina.

V1168936

1 Válvula

2
V1167881

1 Baje la chapa de fijación delantera


2 Suba la chapa de fijación delantera

4 Mueva la llave de vaso hacia el interruptor y gire para arrancar


la bomba y bajar la chapa de fijación de los bajos.

V1168938

1 Interruptor
eguridad durante ell serrvic
Se cio
o
Prreparativoss an
ntes de
e la
as la
abores de
e serrvic
cio
o 23
31
Capó del motor

ATENCIÓN
Riesgo de aplastamiento. El movimiento del capó puede causar
lesiones por aplastamiento. Asegúrese de que no hay nadie
cerca del motor antes de accionar el interruptor de maniobra.

1 V1168935

1 Seguros, rejilla delantera

Apertura
1 Tire de los cierres hacia abajo.
2 Permita que baje la rejilla delantera.
3 Descienda los escalones en el interior de la parrilla.
4 La llave de vaso para operar la bomba, la válvula y el
interruptor está situada en un soporte sobre la bomba.
5 Gire la válvula de la bomba del capó a la posición "inferior"
con la llave de vaso, como se muestra en la pegatina.
6 Conecte la alimentación eléctrica girando la cerradura de
encendido a la posición R.
Si la iluminación de la entrada está instalada (equipo
opcional): conecte la alimentación eléctrica pulsando el botón
de la iluminación de la entrada.
7 Mueva la llave de vaso hacia el interruptor y gire para arrancar
la bomba. Bombee hasta que el capó del motor haya
alcanzado su posición más alta.
8 Gire el encendido a la posición 0.
1 Si la iluminación de la entrada está instalada (equipo
opcional): la alimentación eléctrica se apaga
automáticamente después de unos 3 minutos.
V1168936

1 Válvula

2
V1175867

1 Abrir el capó
2 Cerrar el capó
Se
eguridad durante el serrvic
cio
o
23
32 Prreparativoss an
ntes de
e la
as la
abores de
e serrvic
cio
o
Cierre
1 Gire la válvula de la bomba del capó a la posición "cerrada"
con la llave de vaso, como se muestra en la pegatina.
2 Conecte la alimentación eléctrica girando la cerradura de
encendido a la posición R.
Si la iluminación de la entrada está instalada (equipo
1 opcional): conecte la alimentación eléctrica pulsando el botón
de la iluminación de la entrada.
3 Mueva la llave de vaso hacia el interruptor y gire para arrancar
la bomba. Bombee hasta que el capó del motor haya
alcanzado su posición más baja.
2 4 Gire el encendido a la posición 0.
Si la iluminación de la entrada está instalada (equipo
V1175867
opcional): la alimentación eléctrica se apaga
1 Abrir el capó automáticamente después de unos 3 minutos.
2 Cerrar el capó
De
espu
ués de
el cie
erre
1 Ponga la llave de vaso de nuevo en su posición.
2 Gire hacia arriba los escalones en el interior de la rejilla.
3 Levante el frontal.
4 Compruebe que el mecanismo de cierre del frente ha
enganchado.
NO
OTA:
Cuando se desacopla el cilindro del capó, puede ser necesario
empujar el capó ligeramente hacia abajo para que enganche.

Fun
ncio
onamiento ma
anual
El capó se puede abrir y cerrar manualmente si la abertura
eléctrica del capó no funciona por cualquier razón.
Lo siguiente describe los puntos que difieren. Además de estos,
siga las instrucciones anteriores.

Ap
pertura
1 Saque la prolongación, que está situada al frente, bajo el
escalón superior, y móntela con la llave de vaso.

V1168937

1 Llave de cubo con prolongación


Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
Prreparativos
s an
ntes de las la
abores de
e serrvic
cio
o 23
33
2 Coloque la llave de cubo (D) en la bomba y bombee hasta que
el capó alcance el tope superior.

Cierre
1 1 Saque la prolongación, que está situada al frente, bajo el
escalón superior, y móntela con la llave de vaso.
2 Coloque la llave de cubo (D) en la bomba y bombee hasta que
el capó alcance el tope inferior.

De
espu
ués de
el cie
erre
1 Coloque en su sitio la llave de cubo y la prolongación.

V1168939

1 Bomba manual

Pe
eldaño re
etraíble
La máquina cuenta con un escalón plegable para acceder al
depósito de aceite hidráulico y al depósito de aceite de
refrigeración de frenos.
1 2 NOTA:
El escalón siempre debería plegarse a la posición de
almacenamiento después de su uso, ya que obstruye el espacio
de la plataforma.

Abatimiento
1 Saque el seguro que fija el escalón en la posición descendida.
2 Tire hacia arriba del escalón y bájelo.

Ellevacció
ón
1 Doble hacia arriba del escalón y bájelo.
2 Asegúrese de que el seguro fije el escalón en la posición
descendida.

V1175559

1 Retenedor
2 Peldaño
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
23
34 Pre
eparativoss antes de
e la
as labores de
e serrvic
cio
o
Bloqueo de articulación de dirección
1
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
La máquina podría volcar y provocar lesiones por aplastamiento.
Actiive ell blloqueoo de
e la
a diirec
cció
ón anttes de
e rea
aliizar una
a pu
uesta
aa
pu
untto o trrans spo
orta
ar la máq quina
a.
1 Quite el pasador del soporte de transporte y colóquelo sobre
el bloqueo de la articulación de dirección.
2 Coloque y sujete el pasador.
NOOTA:
La articulación de dirección no debe ir bloqueada al conducirse
la máquina.

V1168222

1 Cierre de la articulación de dirección

Blloqueo de cue
erpo de vollqu
uete

AD
DVERTENCIA
Riiesgo o dee maggullladurras.
Un
na cajja de e vue
elco lev vanntada sin blo
oqueearla
a pu
uedee cae
er. El
pe
erson nal quue esté
é deebaajo de un
na cajja de vue
elco qu
ue caiiga po
odría
a
suffrir le
esio
onees gravvess, in
nclu
uso la
a muertee.
Blooquee e sie
empre la cajja de vue elco antees de
e ponerrse deebajo.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
1 Trabajar debajo de una caja de volcado que se caiga podría
V1092451

1 Cierre de la caja de carga causar lesiones graves por aplastamiento o la muerte.


Acérrque
ese a la máq quina porr ell la
aterall cua
ando coloque
e o retiire el
blloqu
ueo de la
a cajja de
e vollcad
do.
Afiirme la cajja de
el sig
guiente modo
o:
1 Levante la caja hasta el ángulo de vaciado máximo.
2 Bloquee la caja de carga con el bloqueo de la caja.
Al con
nclu
uir ell trrab
bajo::
1 Desconecte el bloqueo de la carga.
2 Descienda la caja de carga.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
Pre
eparativoss antes de
e la
as labores de
e serrvic
cio
o 23
35
Liberación de presión

ADVERTENCIA
Riesgo de inyección de alta presión.
La presión residual en el sistema hidráulico podría causar graves
lesiones. Puede salir despedido aceite a alta presión, incluso
cuando el motor lleva ya algún tiempo parado.
Liibere sieemprre la a prres
siónn y asegúrrese de que e el in
nterruptoor dee
enncen ndiido essté
é en la po osició
ón des
sactiivadda ante
es dee reallizarr
cua alquierr serrvic
cio
o enn ell siste
ema hiidráulico.

AD
DVERTENCIA
V1187460 Peligro de lesiones graves.
Símbolo de advertencia de "presión atrapada" Los acumuladores se cargan con nitrógeno altamente
presurizado. Una manipulación incorrecta podría provocar una
explosión y ocasionar lesiones graves.
Lo
os trrab
bajos enn un acummulladorr sollamen nte de
eben ser lle
evados a
cab
bo po or un té
écniico de
e serrvic
cio
o cua
alificad
do.
NOTTA:
Todavía puede quedar alta presión después de despresurizar.
Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte página
224.

Siste
ema hiidráulico
1 Arranque el motor.
2 Mueva la palanca de basculamiento a la posición inferior/de
flotación, vea la página 98.
3 Pare el motor.
4 Gire el volante hacia la izquierda y hacia la derecha.

Siste
ema de
e frrenos
1 Pare el motor.
2 Pise el pedal del freno repetidamente (30-40 veces) hasta que
el pitido cese y el pedal se sienta "suave" y "blando".

Siiste
ema de
e aiire com
mprimido
1 Pare el motor.
2 Vacíe el depósito de aire comprimido.

Siiste
ema HS
1 Coloque la máquina en suelo llano.
2 Ponga el interruptor del sistema hidráulico en la posición de
descenso.
1 3 Deje el motor en marcha durante 3 minutos después de que
la máquina haya alcanzado la posición inferior, para vaciar los
acumuladores.
NOTTA:
V1168944
Para trabajar en sistemas diferentes, contacte con un taller
1 Punto de vaciado del depósito de aire cualificado.
comprimido
NOTTA:
Antes de iniciar trabajos en los sistemas, conecte un manómetro
para cerciorarse de que no queda presión en el sistema.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
23
36 Prreparativoss an
ntes de
e la
as la
abores de
e serrviccio
o
Alternador
La unidad del alternador es sensible a una conexión incorrecta.
Trabaje siempre según las siguientes instrucciones.
Antes de poder desconectar los cables de batería y del
alternador, el encendido debe estar en la posición 0 y la unidad
de pantalla de información debe estar apagada y desactivada.
De otro modo se podrían dañar el alternador y el sistema
electrónico.
Apague la tensión antes de realizar ningún trabajo en el
equipamiento del alternador, vea la página 237.
No confunda nunca los terminales de la batería. Cada uno de
ellos está marcado claramente con el signo correspondiente,
(+) o (–). Si no se conectan correctamente los terminales, se
estropeará inmediatamente el rectificador del alternador.

Ba
atería, de
escon
nexión
n y con
nexión
n
De
escon
nexió
ón
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
1 página 224.
2
AVIS
SO
Riessgoo dee da años a laa máq quinna.
Una a mannipullación in ncorrreccta
a deel siste
ema elé éctrrico podría a
cauusarr daños s a la
a máquina.
Asegú úres se dee que la
a máquina a no
o reccib
ba allim
menttación n elléc
ctrrica
(te
enssión)) collocanndoo ell en
ncenndiddo enn la
a poosicción
n 0,, la
a unnid
dad
dee panntalla de innformac ció
ón ta
ambiién n debberíaa esstaar apaggada..
3 Asegúrese de que la máquina esté sin alimentación eléctrica
(tensión) desconectando el cable del terminal positivo (más)
de la batería. Como alternativa, coloque el interruptor de
V1156394 servicio en la posición desactivada, vea la página 237.
1 Terminal positivo (más)

Acop
plamiento
1
AVIS
SO
Ries
sgoo de
e deespe erfe
ectoos en
n la
a máq quinaa.
La
a mannip
pullació
ón inccorrrec
cta
a de
el sis
ste
ema elléctrric
co pueede causarr
da
añoss en
n la
a máqu uina.
Asegúúresse de que e ell en
ncenndidoo essté
é en la poosició
ón "0"" an
nte
es
de
e em
mpez zar a trrab
bajjar.
2 Conecte el cable al terminal positivo de la batería. Como
alternativa, coloque el interruptor de servicio en la posición
activada, vea la página 237.
3 Retire la máquina de la posición de servicio.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
Prreparativoss antes de
e la
as labores de
e serrvic
cio
o 23
37
Soldadura

ADVERTENCIA
Riesgo de inhalación de toxinas.
La combustión de piezas pintadas, de plástico o de goma
produce gases perjudiciales para las vías respiratorias.
No que eme nun
nca niinguna
a pie
eza piintada o de goma,, ni nin
ngún
n
pllástiico.

AVIS
SO
En toodos s los
s trrab
bajos
s de solldad
dura se debe
erá te
enerr a man
no un
n
ex
xtiinto
or dee in
ncen ndios
s.

AVIS
SO
Anttes de emmpe ezarr lo
os trrabajoss de solldad
dura elléctrrica, de
eben
in
nterrum
mpiirse la
as con nexxionnes a la battería
a/bate
ería
as. To odas las
s
connexio
ones a laas unnidaddes de e mando o (ECCU) deben n innterrum
mpiirse..
Coonectaar el con
nduc cto
or a tiierra de
el eqquipo de solldaddura lo más s
cerrca de
el punnto de
e solda adura po osib
ble.
Antes de comenzar la soldadura eléctrica en la máquina o en
implementos acoplados a ella, es necesario adoptar las medidas
siguientes.
1 Apague la corriente eléctrica, vea la página 236.
2 Desconecte las unidades electrónicas: V-ECU, V2-ECU, W-
ECU, HMIM, ECC.
Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor J: también
el ECM, ACM y Portal del motor.
Solo se aplica a las máquinas con alternativa de motor F: la
E-ECU también.
Para más información, contacte con un concesionario
autorizado.
3 Acople la conexión a masa del equipo de soldar lo más cerca
posible del punto de soldadura, y asegúrese de que no pasa
corriente a través de ningún cojinete.
4 Asegúrese de una buena ventilación.
5 Quite toda la pintura en un radio de como mínimo 10 cm (4 in)
alrededor del punto de soldadura.
6 Al terminar de soldar, desconecte el cable de masa.
7 Enchufe las unidades electrónicas.
8 Conecte las baterías, vea la página 236.

Intterrruptor de
e de
escon
nexión
n de
e ba
atería para
serrviccio
NOT TA:
El interruptor de servicio solo se debe usar para acciones de
servicio. No confunda el interruptor de servicio con el
desconectador eléctrico de batería (interruptor principal) o con el
interruptor de emergencia. El interruptor de servicio desconecta
toda la alimentación eléctrica (incluso consumidores de potencia
de poca importancia, como la memoria de la radio, y se puede
bloquear en la posición desactivada con un candado.
El interruptor de servicio corta la alimentación eléctrica (corriente)
al terminal positivo de la batería y sustituye el trabajo manual de
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
23
38 Prreparativoss an
ntes de
e la
as la
abores de
e serrviccio
o
desconectar el cable del terminal positivo de la batería. Vea la
página 236.

1 AVIS
SO
Riesgo de e dañ ños a la máq quina..
Unna maniipulació ón incorrrecta
a de
el sisste
ema elléctrricco pod dría
a causar
daaño
os a la máqu uina.
Aseg gúres se de qu ue la
a máquiina no o recciba
a allimenttación elé éctrric
ca
(te
enssión n) collocandoo ell en
ncen
ndido en la po osicció
ón 0,, la
a un
nidad de e
paanttallla de
e infformacciónn ta
ambién deb bería
a esta ar apaga ada..
Apa
agaddo de
e la
a máqquiina pa
ara un na ac
cció
ón de serrvic
cio
o
1 Gire el encendido a la posición 0.
2 Espere hasta que la máquina haya apagado todos los
sistemas de una manera controlada y compruebe que la
V1156389
unidad de pantalla de información esté apagada.
1 Posición desactivada 3 Apague la alimentación eléctrica principal colocando el
interruptor de servicio a la izquierda en la posición
2 desactivada.
Re
esta
abllecim
mie
ento
o
1 Gire el interruptor de servicio a la derecha, posición activada.

V1156390

2 Posición desactivada - bloqueada con


candado

V1156391

3 Posición activada
Se
eguridad durante el serrvic
cio
o
Prreven
nció
ón de incen
ndios 23
39

Prevención de incendios
El riesgo de incendio siempre está presente. Es importante tener
un extintor adecuado para la máquina y para el entorno de
trabajo, y aprender a usarlo.
Si se equipa la máquina con un extintor de mano, deberá ser del
tipo ABE (ABC en Norteamérica), lo cual significa que es posible
apagar incendios en materiales sólidos, materias orgánicas y
fluidos, y que el medio extintor no conduce la electricidad. La
clase de eficiencia I significa que el tiempo de funcionamiento
efectivo del extintor no deberá ser inferior a 8 segundos. La clase
II significa 11 segundos y la clase III un mínimo de 15 segundos.
El extintor manual ABE I suele tener un contenido de polvo de
extinción de 4 kg (8,8 lbs) (clase EN 13A89BC) norma EN 3-1995,
partes 1, 2, 4 y 5.

Pre
evenc
ció
ón de
e inc
cen
ndios
s
No fume ni permita la presencia de llamas en las cercanías de
la máquina durante el repostaje o cuando el sistema de
combustible está abierto y en contacto con el aire circundante.
El combustible diesel es inflamable y no debe usarse para la
limpieza. Utilice productos para cuidado de automóviles
destinados para la limpieza o el desengrase. Recuerde
también que algunos disolventes pueden causar erupciones
en la piel, dañar la pintura y constituir peligro de incendio.
Mantenga limpio el lugar donde se va a efectuar el servicio. El
aceite o el agua pueden hacer que el piso y los escalones
resbalen, además de constituir un peligro en combinación con
equipos eléctricos o herramientas eléctricas. La ropa
empapada en aceite o en grasa presenta un gran peligro de
incendio.
Compruebe a diario que la máquina y el equipo están libres de
polvo y aceite. Así se reduce el peligro de incendio y además
resultará más fácil detectar componentes averiados y piezas
que se hayan soltado.
NOT TA:
Si usa lavado de alta presión para la limpieza, tenga mucho
cuidado, ya que los componentes eléctricos y el aislamiento de
los cables pueden sufrir daños incluso con presión y temperatura
moderadas. Proteja los componentes y los cables eléctricos de
forma adecuada.
Tenga mucho cuidado al limpiar una máquina que se opere en
ambientes con peligro de incendio, como aserraderos y
vertederos.
Hay que dar mantenimiento al extintor para que funcione
cuando se necesite. Sacuda el extintor para agitar el polvo por
lo menos una vez al mes.
Compruebe que las tuberías de combustible, las mangueras
hidráulicas y de frenos, y los cables eléctricos no presentan
daños por roce ni riesgo de los mismos debido a montaje
incorrecto o aplastamiento. Esto tiene especial importancia en
Se
eguridad durante ell serrvic
cio
o
40
24 Pre
even
nció
ón de
e in
ncen
ndios
los cables eléctricos que no están protegidos por fusible, que
son rojos, están marcados con R (B+) y van:
- entre las baterías
- entre la batería y el motor de arranque
- entre el alternador y el motor de arranque
Los cables eléctricos no deben estar en contacto directo con
tuberías de aceite o combustible.
No suelde ni amole en lugares llenos de líquido inflamable,
tales como los depósitos y los tubos hidráulicos. Observe un
máximo de cuidado al realizar "tareas calientes" en las
cercanías de dichos lugares. Mantenga el extintor fácilmente
accesible.

Medidas en cas
so de incen
ndio
Para obtener información sobre las acciones en caso de incendio,
vea la página 141.

Siste
ema de
e sup
presión
n de incen
ndios
s
(e
equipo opcio
onal)
El sistema de extinción de incendios es un sistema de rociadores
para el compartimento del motor, el compartimento bajo la cabina
y el compartimento para el sistema de postratamiento (si está
instalado) con 16 boquillas rociadoras. El sistema se recomienda
para máquinas que operen en condiciones de peligro de incendio.
El sistema satisfacer los requisitos de SBF 127 (reglas suecas
3 para equipo de rociadores en montaje fijo y otros dispositivos de
protección contra incendios en máquinas forestales y de obras
1 públicas).

2 Modo
o au
utomátiico
4 En el modo automático solo se enciende el diodo luminiscente
verde ("Activado") en el panel de mandos. Ver la página 108.
El sistema de rociadores se activa automáticamente en dos
modos:
5 - cuando la máquina no está en operación (p. ej. en el
1 aparcamiento) con el motor parado, y también cuando la
corriente principal está cortada o
2
- cuando el freno de estacionamiento está aplicado con el motor
en marcha.
En caso de alta temperatura, dos circuitos detectores descubren
el incendio y se dispara automáticamente el sistema de
rociadores. Una vez disparado el sistema, el agente extintor dura
V1171684
aproximadamente 20 segundos. Después de eso el depósito de
Circuito de detector y rociador agente extintor estará vacío.
1 Circuito del detector
2 Resistor terminal en el circuito del detector
3 Circuito de rociadores bajo el capó
4 Circuito de rociadores en el compartimento
del EATS
5 Circuito de rociadores bajo la cabina
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
Pre
even
nció
ón de
e in
ncen
ndios 24
41
Modo manual
3
En el modo manual, están encendidos el diodo luminiscente
verde ("Activado") y el diodo luminiscente amarillo ("Manual").
2 Vea la página 108.
El sistema de rociadores se encuentra en la posición manual (el
conductor activa el sistema) cuando la máquina está en
1 operación y el freno de estacionamiento liberado.
Si se detecta un incendio cuando la máquina está en operación,
se da la alarma a través de una lámpara roja en el panel de
mandos ("Alarma de incendio") y se activa la sirena/luz de
destellos. Entonces sería necesario activar manualmente el
sistema con el botón de activación interior, a través del panel de
mandos, vea la página 108. El sistema también se puede activar
presionando el botón de activación manual (situado junto al
escalón de acceso de la cabina), vea a continuación.
V1146842

Cabina, montante izquierdo Para las funciones del panel de mandos, ver la página 108.
1 Panel de mandos NOT TA:
2 Tapa de plástico Abra solo la cubierta de plástico cuando se use el botón de
3 Botón de activación interior (apaga el motor,
activación del panel de control. El sello antimanipulación indebida
corta la corriente y dispara el sistema de
rociadores si se indica un incendio). se restablece durante el servicio y mantenimiento.
Para las reglas de seguridad en caso de incendio, ver la página
141.
Botón de actiivac
ció
ón manual

Activación manual del sistema de rociadores con


el botón de activación manual

El botón de activación manual (situado junto a los peldaños de la


cabina) se puede usar en cualquier momento para activar el
sistema de rociadores, aunque la máquina no esté siendo
operada o si se encuentra completamente sin corriente eléctrica.
La activación se produce de este modo:
1 Extraiga el sello antimanipulación indebida amarillo.
2 Presione el botón rojo.

V1169496

1 Botón para activar el sistema fuera de la


cabina (ubicado junto a los peldaños de la
cabina)
2 Fusible
Se
eguridad durante el serrvic
cio
o
24
42 Pre
even
nció
ón de
e in
ncen
ndios
Sirena y luz giratoria
La sirena y la luz estroboscópica se activan

Pegatina para la sirena (ubicada junto a la sirena


y la luz estroboscópica)

- cuando el sistema detecta un incendio


- cuando se activa el sistema de rociadores a través del panel
de mandos
- cuando se presiona el botón de prueba en el panel de mandos.

1 La sirena y la luz estroboscópica estarán activadas hasta que se


suelte el botón de prueba en el panel de mandos. Si persiste la
indicación de incendio, se activarán de nuevo la sirena y la luz
estroboscópica. Contacte con un taller cualificado.

V1149574

1 Luz giratoria
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
Pre
even
nció
ón de
e in
ncen
ndios 24
43
Posición para el extintor de mano
(Opciones adicionales)
Hay espacio para dos extintores de mano, uno en la cabina y el
otro junto a los escalones de la cabina. Estos suplementan al
sistema de rociadores permanente y su fin primordial es proteger
las áreas adyacentes y todas las operaciones de vuelco. Según
la norma sueca SBF-127, se requieren dos extintores de 6 kg (13
lbs) cada uno para trabajar en condiciones con peligro de
incendio.
Para usar un extintor de mano:
1 Mantenga el extintor derecho y extraiga el seguro.
2 Dirija la boquilla hacia la base de las llamas, a una distancia
Pegatina para el extintor de mano de como mínimo 1 metro (39.4 in).
3 Presione el gatillo.

Extintor de mano en la cabina (Equipamiento


opcional)

V1169497

1 Extintor de mano fuera de la cabina


(Equipamiento opcional)
Se
eguridad durante el serrvic
cio
o
24
44 Prreven
nció
ón de
e in
ncen
ndios
Agente extintor

ADVERTENCIA
Riesgo químico.
El contacto con un agente extintor que contenga glicol podría
provocar lesiones personales.
Us
se equ uipo de prottección pe ersonaal y evitte ell conntacto
o.
En caso de e con ntactoo con n lo
os ojjos, aclá
árellos con n ag
gua. Enn cas
so
de
e connta
acto
o con n la
a piiel, lá
ávella con jabbón y ac cláárela conn aguua..
Co
onsullte sieemprre con un médico trras s en
ntrar en n conttacto
o con unn
ag
gennte extiinttor.
El agente extintor es un químico líquido y es fácil de eliminar
lavándolo después de la activación del sistema.
Si se activa el sistema de rociadores, el agente extintor dura 20
segundos aproximadamente.
El agente extintor está protegido contra la congelación hasta -30
°C (-22 °F).

Pegatina para agente extintor (ubicada en el


depósito de agente extintor)

1
V1174271

1 Depósito de agente extintor

De
espu
ués de
e la
a actiivac
ció
ón de
el sis
ste
ema de
e ro
ocia
adores
Tras la activación del sistema de rociadores se debería lavar el
compartimento del motor inmediatamente y a fondo con agua.
Para información sobre cómo limpiar el compartimento del motor,
vea 266.
Por consiguiente, contacte con un taller cualificado lo antes
posible para que se realice una limpieza a fondo, una reparación
y restauración del sistema de extinción de incendios.
eguridad durante ell serrvic
Se cio
o
Ma
anejo de
e ma
ateriales pe
eligrosos
s 24
45

Manejo de materiales peligrosos


Pintura calentada

ADVERTENCIA
Riesgo de inhalación de toxinas.
La combustión de piezas pintadas, de plástico o de goma
produce gases perjudiciales para las vías respiratorias.
No que eme nun
nca niinguna
a pie
eza piintada o de goma,, ni nin
ngún
n
pllástiico.
Cuando se calienta la pintura, se producen gases venenosos. Por
ello, antes de la soldadura, el amolado y el corte con soplete, es
necesario quitar la pintura en un radio mínimo de 10 cm (4 in)
alrededor del lugar de trabajo, antes de realizar la soldadura, el
amolado o el corte con soplete. Además de los efectos nocivos
para la salud, se obtiene una unión soldada técnicamente
deficiente, con fallo de la soldadura como consecuencia posible.
Méttodos y mediidas de
e prottecció
ón para quittar la
a piintura
Granallado
- use mascarilla protectora y gafas de protección
Disolvente para quitar pintura u otros productos químicos
- use aspiración puntual, mascarilla protectora y guantes de
protección
Amoladora
- use aspiración puntual, mascarilla, guantes y gafas de
protección
Las piezas pintadas que se desechan no deben quemarse nunca.
Llévelas a una planta de tratamiento de residuos aprobada.

Go
oma y plástiicos
s callentados
Cuando se calientan, los materiales polímeros pueden generar
sustancias tóxicas para la salud y peligrosas para el medio
ambiente, por lo que nunca deberán quemarse al desecharlos.
Si se van
n a haccerr trraba
ajos de
e corrte
e o solldaduura en
n las cercan
nías
de
e ta
ales matteria
aless, se debberánn adopttar laas siguiente
es mediidas
de
e seggurid
dad:
- Proteja el material contra el calor.
- Use guantes, gafas y mascarilla de protección.
Go
oma al flúor callentada

AD
DVERTENCIA
Riesgo de inhalación de toxinas.
Las juntas de goma fluorada, cuando se calientan más allá de
sus límites nominales, liberarán un gas muy tóxico que es
corrosivo para el tracto respiratorio.
Apáárteese y noo in
nhale
e nin
ngún hummo quue prrovengga de
e la
a máquina.
Laa in
nhaalació
ón de gass tó
óxico req
quie
ere de attenció
ón médiica
in
nmed diata
a.
Si unna máq quiina ha
a esta
ado ex xpu
uessta
a a un
n in
ncen
ndio
o o a cua
alquie
er
ottro callenttamieento
o fu
uerte
e, de
eberrán
n adooptarse las mediidas de
e
prrote
ecciónn sig
guientes:
Use gruesos guantes de goma y gafas de protección.
Deseche los guantes, trapos, etcétera, que se sospechen
haber estado en contacto con goma al flúor calentada,
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
246 Ma
anejo de materiales peligrososs
lavándolos primero con agua de cal (una solución de hidróxido
de calcio, es decir, cal apagada en agua).
La zona alrededor de la parte que haya estado muy caliente y
que pueda estar fabricada de goma al flúor deberá limpiarse
mediante lavado minucioso y abundante con agua de cal.
Como medida de precaución, maneje todas las juntas (aros
tóricos y otros retenes de aceite) como si fueran de goma al
flúor.
El ácido fluorhídrico puede permanecer en los componentes
de la máquina varios años después de un incendio.
Si se produce hinchazón, enrojecimiento o picor, y se
sospecha que son causados por el contacto con goma al flúor,
deberá acudirse a un médico inmediatamente. Los síntomas
pueden manifestarse por primera vez al cabo de varias horas
y sin advertencia previa.
El ácido no se puede enjuagar ni lavar de la piel. En lugar de
ello, utilice gel para quemaduras de ácido fluorhídrico o similar
antes de dirigirse a un médico.

Baterías

AD
DVERTENCIA
Riesgo de quemaduras químicas.
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico corrosivo, que
podría causar graves quemaduras químicas.
Sii derrram
ma ellectrrollito en la
a piiel de
esnuda a, qu
uítelo in
nmediaata amente e
y lave laa zon
na affecta ada con n agua y ja abón en ab bundan ncia
a. Sii le
e
sallpica en lo
os ojjos o en n cuaalquie er ottra pa
arte
e sensib ble dell cuerpo,
enjjuagu ue con
n aggua a en n abuundanc cia
a y acud da in
nmed diatamentte a un n
méd dico..
No fume cerca de las baterías, ya que éstas producen gases
explosivos.
Asegúrese de que no entren en contacto con los bornes de la
batería objetos de metal, tales como herramientas, anillos y
brazaletes de reloj.
Asegúrese de que los capuchones de los terminales de las
baterías están siempre en su sitio.
No incline nunca una batería en sentido alguno. Puede salirse
el ácido de la batería.
No conecte nunca una batería descargada en serie con una
totalmente cargada. Riesgo de explosión.
Para quitar una batería, desconecte primero el cable de masa,
y para la instalación conecte el cable de masa en último lugar
para reducir el riesgo de chispas.
Las baterías desechadas deben tratarse según las
disposiciones medioambientales nacionales.
Carga de las baterías, en la página 298.
Arranque con baterías auxiliares, en la página 299.
eguridad durante el serrvic
Se cio
o
Ma
anejo de
e ma
ateriales pe
eligrosos
s 24
47
Polvo de sílice cristalina (polvo de cuarzo)

ADVERTENCIA
Riesgo de inhalación peligrosa.
Trabajar en entornos que contengan polvo peligroso puede llevar
a graves problemas de salud.
Llleve eqquipo
o de
e prottecció
ón person
nal all trrab
baja
ar en enttornos
po
olvorrie
entos.
NOT TA:
Se deben tomar medidas especiales para evitar que el humo se
extienda. Contacte con un concesionario oficial para obtener más
información.
Como la sílice cristalina es un componente básico de la arena y
el granito, muchas actividades en sitios de construcción producen
polvo que contiene sílice cristalina. La excavación de zanjas, el
aserrado y el taladro de materiales que contienen sílice cristalina
pueden producir polvo que la contenga. Este polvo puede causar
silicosis.
El empleador o la dirección del sitio de trabajo deberá informar al
conductor de la presencia de sílice cristalina en el lugar de
trabajo, darle las instrucciones de trabajo y medidas especiales,
y proporcionarle el equipo de protección personal necesario.
Compruebe también las disposiciones locales y nacionales
relacionadas con la sílice cristalina y la silicosis.
Se
eguridad durante ell serrvic
cio
o
24
48 Ma
anejo de
e ma
ateriales pe
eligrosos
s

Frigorígeno
Precauciones medioambientales
El sistema de aire acondicionado de la máquina se llena con
frigorígeno R134a en fábrica. El frigorígeno R134a es un gas
fluorado de efecto invernadero que contribuye al calentamiento
global.
No libere frigorígeno al medio ambiente. Vea en la página 359 la
cantidad de frigorígeno R134a en su máquina y su potencial de
efecto sobre el calentamiento global.

Precau
ucio
ones de seg
guridad
Los trabajos en el sistema de aire acondicionado solo deben ser
llevados a cabo por un técnico de servicio cualificado. No intente
realizar trabajos en el sistema de aire acondicionado.
Utilice gafas de seguridad, guantes resistentes a los químicos
(p.ej. de neopreno o goma de butilo) y equipos de protección
personal adecuados para proteger la piel desnuda cuando exista
riesgo de contacto con frigorígeno.

Me
edidas en
n casso de
e exxpo
osic
ció
ón
Co
onta
acto
o con loos ojjos: aclare con agua tibia y aplique un ligero
vendaje. Solicite atención médica de inmediato.
Coonta
acto
o lim
mittado con la piiel: aclare con agua tibia y aplique un
ligero vendaje. Solicite atención médica de inmediato.
Coonta
acto
o ex
xte
enso con
n la
a piel: aclara con agua tibia y caliente
cuidadosamente el área con agua tibia o trapos tibios. Solicite
atención médica de inmediato.
Inhallació
ón: abandone el área y respire aire fresco. Solicite
atención médica de inmediato.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
Ma
anipulació
ón de
e con
nducto
os, tu
ubos y ma
angueras 24
49

Manipulación de conductos, tubos y


mangueras

ADVERTENCIA
Riesgo de inyección de alta presión.
Las fugas de aceite o de combustible de las mangueras de alta
presión pueden causar lesiones graves provocadas por la
inyección a alta presión.
Si se ha alla
an fuugas s de
e acceiite
e o dee commbustiible de manngueras de e
allta prresió
ón,, o to
ornillo
os suelto os, deetengga in
nmeddiatamente e el
trrab
bajjo y to
ome con ntacto
o con n un
n téécniico de
e servic
cio cua
alifiicado.
No doble las líneas de alta presión.
No golpee con un martillo las tuberías de alta presión.
No monte ninguna línea que esté doblada o dañada.
Compruebe las tuberías, tubos y mangueras con mucho
cuidado.
No reutilice las mangueras, tubos o acoplamientos.
No compruebe si hay fugas solo con sus manos.
Apriete todos los acoplamientos. Contacte con un taller
cualificado para obtener información sobre los pares de apriete
recomendados.
Si se detecta cualquier cosa de las siguientes, cambie las piezas.
Contacte con un taller cualificado.
Las conexiones de extremo están dañadas o tienen fugas.
Las fundas exteriores están desgastadas, rozadas o melladas.
Las roscas de refuerzo están visibles.
Las fundas exteriores están infladas.
Partes móviles de las mangueras están atrapadas y/o
pellizcadas.
Faltan conexiones de extremo.
Han entrado materias extrañas en las fundas.

AVIS
SO
Aseg gúresse de e qu
ue toodas la
as abbrazadderas
s, guuardas y pa anta
allas

érmiccass esstá
án correc cta
amennte in
nsta
alad
das. Estoo contrrib
buye a
prreveniir las
s vib
braccion
nes, lo
os roces conn ottras piiezas
s y la
geene
eracción n de
e callor excessiv
vamentee in
ntenso..
Ma
antenimiento
25
50

Mantenimiento
En esta sección se describen trabajos de mantenimiento y
servicio que puede llevar a cabo el operador. Otros trabajos de
mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo por un
técnico de servicio calificado.
La página 254 presenta todos los trabajos y acciones incluidos
en el programa de servicio de la máquina. Esta página también
aclara cuáles trabajos del programa de servicio pueden ser
realizados por el operador y cuáles deben ser llevados a cabo
por un técnico de servicio cualificado.
Siiste
ema de
e con
ntrol de
e em
misio
ones
Los sistemas de control de emisiones de su nuevo motor Volvo
Construction Equipment han sido diseñados, fabricados y
probados usando piezas originales y han sido certificados según
las normas federales de los EE.UU. y las de California sobre
control de las emisiones. Según estas, todas las piezas de
repuesto que se vayan a usar para mantenimiento, reparaciones
o sustitución de sistemas de control de emisiones serán piezas
de Volvo Construction Equipment. El propietario puede permitir
que cualquier técnico de servicio cualificado realice el
mantenimiento, sustitución o reparación de sistemas y
componentes de control de las emisiones que hayan sido
certificados por la Agencia de protección medioambiental de
EE.UU. El propietario puede optar por usar otras piezas que no
sean piezas originales de Volvo Construction Equipment para tal
mantenimiento, sustitución o reparación sin que la garantía
quede invalidada, pero la garantía no cubre el coste de tales
servicios o piezas.

Hiisto
oriall de
e serrvicio
o
Tras cada servicio completado en un técnico de servicio
cualificado, debería rellenarse el historial de servicio, vea la
página 368. El historial de servicio es un documento valioso, el
cual se consulta al vender la máquina.

Inspe
ecció
ón a la lleg
gada
Antes de que la máquina abandone la obra, se comprueba y
ajusta. El concesionario o el distribuidor también debe efectuar
una inspección informativa conforme al formulario
correspondiente.

In
nspe
ección
n a la en
ntrega
Antes de que la máquina abandone la obra, se comprueba y
ajusta. El concesionario o el distribuidor también tiene que
efectuar una inspección de entrega conforme al formulario
correspondiente.
Ma
antenimiento
25
51
Instrucciones de entrega
Al entregar la máquina, el concesionario debería revisar la
máquina y el Libro de instrucciones con el comprador/cliente.
Estas instrucciones a la entrega deberían llevarse a cabo según
el formulario aplicable, que tiene que estar firmado por el
concesionario para que la garantía sea válida.

Programa de
e serrvicio
Para que cualquier garantía de fábrica sea válida, la máquina
deberá mantenerse de acuerdo con el programa de servicio
establecido por Volvo. El programa de servicio es continuo con
intervalos fijos. El tiempo de funcionamiento entre intervalos
solamente aplica si la máquina se usa en un entorno y
condiciones de funcionamiento normales. Contacte con un
concesionario oficial para obtener asesoramiento sobre lo más
adecuado para su máquina específica.
También hay una inspección a las primeras 500 y a las primeras
1000 horas respectivamente, además del programa continuo.
Esta inspección debería ser llevada a cabo por un técnico de
servicio cualificado.

Insspe
ecció
ón ge
eneral de la má
áquina
a
Todas las máquinas de movimiento de tierra se ven sometidas a
esfuerzos y desgaste extremos. Por ello, es esencial
inspeccionarlas e investigarlas periódicamente con respecto a
daños estructurales, y comprobar que todos los sistemas
funcionan correctamente.
Es importante que se lleven a cabo inspecciones periódicas para
minimizar el riesgo de accidentes e inmovilizaciones. Los
intervalos de dichas inspecciones dependen de factores tales
como la edad de la máquina, el tipo de aplicación, los equipos
adicionales, la carga, el estado de las vías de transporte y el
servicio de mantenimiento programado realizado en la máquina.
Los dúmperes articulados trabajan en condiciones operativas
especialmente duras y requieren inspecciones más frecuentes.
La recomendación es que la primera inspección se realice a las
6000 horas de funcionamiento y, después de eso, cada 2000
horas hasta que la máquina alcance las 12000 horas de
funcionamiento, tras lo cual deberían realizarse cada 1000 horas.
Es con nvennientte perrmitiir que
e un
n té
écnic
co de serrvicio
o cua
alifiicado
reallice las
s in
nspecciones.
Ma
antenimiento
252
Si la máquina ha estado involucrada en una colisión u otro tipo
de accidente, deberá retirarse de servicio de inmediato y
revisarse detenidamente, independientemente de la fecha en
que se realizó la última inspección.
Para poder realizar la inspección correcta, es importante que el
dúmper esté bien limpio.
La detección y la reparación de defectos temprana garantizan el
funcionamiento de la máquina y mejoran su disponibilidad, al
mismo tiempo que se reduce el riesgo de accidentes. La
reparación correcta de los bastidores y de otras estructuras
portantes requieren conocimientos de los materiales y del diseño
de los componentes del bastidor, y estar familiarizado con la
técnica de reparación recomendada por el fabricante.
En caso de que se necesite una reparación, la recomendación
es contactar con un taller cualificado para que se realicen las
reparaciones. Nuestra recomendación es que las reparaciones
únicamente sean llevadas a cabo por un técnico de servicio
cualificado.
Es necesario inspeccionar minuciosamente los bastidores
delantero y trasero, el enganche y la caja de carga con respecto
a formación de grietas y defectos, especialmente en las
estructuras soldadas.
antenimiento
Ma
Esqu
uema de lubricac
ció
ón y cuiidados 25
53

Esquema de lubricación y cuidados


Clave de símbolos
Estos símbolos estándar se utilizan en el esquema de lubricación
y cuidados. Vea la tabla.

Lea el Libro de
Presión Neumáticos
V1095878
instrucciones V1086041
V1086088

Punto de lubricación, Freno de


Freno
grasa V1170659 estacionamiento

Aceite/líquido Caja de reenvío Sistema hidráulico


V1094562 V1086093

Racor de grasa Filtro Motor


V1086094

V1095877

Diferencial y
Agua Lámpara testigo
V1086042
V1086095 reductores de cubos

Determinación del
Combustible Control de nivel
V1086085 peso de la carga
V1170744
Mantenimiento
254 Esquema de lubricación y cuidados

Esquema de lubricación y cuidados


antenimiento
Ma
Esqu
uema de
e lu
ubricac
ció
ón y cuiidados 25
55
DIARIAMENTE (cada 10 horas)
Medida Página Ele
emento
Compruebe pegatinas de advertencia, daños externos, fugas,
bombillas y luces, instrumentos, controles de funcionamiento, frenos
261 1
de servicio, sistema de dirección, función de basculamiento y avisador
de marcha atrás
Freno de estacionamiento, comprobación del funcionamiento 261 2
Prefiltro de combustible, vaciado (equipo opcional)(1) 267
Sistema de extinción de incendios, comprobación (Equipamiento
261
opcional)

CA
ADAA 50
0 HO
ORAS
De
espu
ués de
e rea
alizarr el serrvic
cio
o diiario
Med
dida Pág
gina
a Ele
emen
nto
Filtro de aire en baño de aceite, aceite del depósito, control (equipo
272
opcional)(2)

CA
ADAA 25
50 HO
ORAS
De
espu
ués de
e ha
aber efe
ectu
uado el serrvic
cio diiario
o y de
e 50
0 horas
Med
dida Pág
gina
a Ele
emen
nto
Articulaciones de dirección y cilindros de dirección, cojinete trasero, 273
engrase (Vea los elementos 1 y 3
3)
Cojinete de articulación de basculamiento, engrase 273
4
(Vea el elemento 2)
Filtro de aire en baño de aceite, depósito, limpieza y cambio del aceite Contacte con un taller
(equipo opcional)(3)(4) cualificado
Prefiltro de combustible adicional, cambio (equipo opcional)(5)(6)(7) Contacte con un taller
cualificado
Motor, prefiltro de aire, control/limpieza(8) 274
Caja de carga, gases de escape calentados, limpieza y engrase
275
(equipo opcional)

CA
ADAA 50
00 HO
ORAS
De
espu
ués de
e ha
aber efe
ectu
uado el serrvic
cio diiario
o, de 50
0 ho
oras
s y de
e 250 ho
oras
s
Med
dida Pág
gina
a Ele
emen
nto
Caja de reenvío, control de fugas (inspección visual) 283 5
Ejes de accionamiento, control de fugas (inspección visual) 283 6
Aceite de refrigeración de frenos, control del nivel 277 7
Aceite hidráulico, nivel, comprobación 281 8
Enfriador y condensador, limpieza(9) 276 9

1. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor F.


2. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor F.
3. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor F.
4. O en caso de señal de filtro de aire del motor obturado.
5. Solo se aplica a las máquina con alternativa de motor F.
6. Pueden ser necesarios cambios más frecuentes dependiendo del consumo de combustible y de la calidad del mismo.
7. El cambio también debe coincidir con el cambio de los filtros de gasolina después de una alarma por filtro obturado.
8. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor F.
9. O si es necesario.
Ma
antenimiento
256 Es
squ
uema de
e lu
ubricacció
ón y cuiidados
Neumáticos, control de presión de inflado y desgaste 279
10
281
Motor, aceite y filtro de aceite, cambio (1)(2) Contacte con un taller
11
cualificado
Filtro de combustible, cambio(3) Contacte con un taller
12
cualificado
Freno de estacionamiento, comprobación del funcionamiento Contacte con un taller
cualificado
Árbol de transmisión entre caja de reenvío y eje delantero, engrase 276 13
Calentador del motor y de la cabina, filtro de combustible, cambio Contacte con un taller
cualificado
Pesaje a bordo (ponderación de la carga), cable a la célula de carga, Contacte con un taller
14
comprobación cualificado
Caja de carga, gases de escape calentados, limpieza y engrase Contacte con un taller
(Equipamiento opcional) cualificado

Serviccio
o de
e ma
antenimiento, a la
as prrimeras 10
000 ho
oras
PRIIMERA
AS 10
000 HOR
RAS
dida
Med Pá
ágiina
Toma de fuerza, limpieza del colador de aspiración Contacte con un taller cualificado
Solo las primeras 1000 horas.

Se
erviccio
o de mantenimiento, cad
da 1000 ho
oras o más
CA
ADAA 10
000 HO
ORAS S
De
espu
ués de
e habe
er effectu
uado ell serrvicio diiarrio
o, de
e 50
0 ho
oras, 25
50 horras y 50
00 ho
oras
s
Med
dida Pá
ágiina
Información en MATRIS y códigos de fallo en Tech Tool, lectura Contacte con un taller cualificado
Software, actualización, control Contacte con un taller cualificado
Como mínimo una vez al año.
Correas de accionamiento, comprobación Contacte con un taller cualificado
Protección de la calefacción del EATS, control(4) Contacte con un taller cualificado
Árboles de transmisión, control del juego Contacte con un taller cualificado
Depósito de combustible, vaciado de lodos Contacte con un taller cualificado
Transmisión, cambio de aceite Contacte con un taller cualificado
Transmisión, filtro de aceite, cambio Contacte con un taller cualificado
Por primera vez al cabo de 500 horas
Depósito de aceite hidráulico, vaciado de lodos Contacte con un taller cualificado
Depósito de aceite hidráulico, cambio del filtro de ventilación Contacte con un taller cualificado
Caja de carga, control de cojines de goma Contacte con un taller cualificado
Freno de estacionamiento, comprobación y ajuste Contacte con un taller cualificado
Cabina, cambio del prefiltro Contacte con un taller cualificado
Sistema de refrigeración de frenos, cambio de filtro de aceite de Contacte con un taller cualificado
retorno y limpieza de barras magnéticas
Cojinetes de cilindros de dirección, control del juego Contacte con un taller cualificado

1. Se aplican las condiciones para el intervalo de 500 horas, vea la tabla en la página 321.
2. Cambie el aceite del motor al menos una vez al año, independientemente de la cantidad de horas de funcionamiento.
3. Si el filtro se obtura antes, debe cambiarse.
4. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor J.
Ma
antenimiento
Esqu
uema de
e lu
ubricacció
ón y cuiidados 25
57
CADA 1000 HORAS
Después de haber efectuado el servicio diario, de 50 horas, 250 horas y 500 horas
Árbol de transmisión entre caja de reenvío y articulación del bastidor, 285
engrase
Cilindros HS, casquillos de goma, control Contacte con un taller cualificado
Por primera vez al cabo de 4000 horas
Cabina, cambio del filtro de amianto (equipo opcional) Contacte con un taller cualificado
Sistema de extinción de incendios, control operacional(Equipamiento Contacte con un taller cualificado
opcional)
Por lo menos una vez cada 6 meses.

CA
ADAA 20
000 HO
ORAS
De
espu
ués de
e ha
aber efe
ectu
uado el serrvic
cio diiario
o, de 50
0 ho
oras
s, 25
50 horas
s, 500 ho
oras
s y 10
000 horras
s
Med
dida Pá
ágina
a
Dirección de reserva, prueba de funcionamiento 286
Transmisión, cambio del filtro de ventilación Contacte con un taller cualificado
Motor, filtro de aire, filtro primario, cambio y limpieza de la cubierta.(1) Contacte con un taller cualificado
Depósito de combustible, cambio del filtro de ventilación Contacte con un taller cualificado
Sistema de frenos, cambio del filtro de aceite a presión Contacte con un taller cualificado
Por primera vez al cabo de 1000 horas.
Fijaciones del motor, fijaciones de la caja de reenvío, control Contacte con un taller cualificado
Por primera vez al cabo de 6000 horas
Cojinetes de articulación de dirección, control del juego Contacte con un taller cualificado
Por primera vez al cabo de 6000 horas.
Sistema hidráulico, cambio de filtro de aceite de retorno y limpieza de Contacte con un taller cualificado
barras magnéticas
Por primera vez al cabo de 1000 horas.
Refrigerante, control del punto de congelación Contacte con un taller cualificado
Como mínimo una vez al año.
Cabina, cambio del filtro principal Contacte con un taller cualificado
Caja de reenvío y eje delantero, filtro de ventilación, cambio Contacte con un taller cualificado
Ejes de accionamiento, filtros de ventilación, cambio Contacte con un taller cualificado
Frenos de servicio, control del desgaste de discos de freno Contacte con un taller cualificado
Sistema de aceite de refrigeración de frenos, cambio del filtro de Contacte con un taller cualificado
ventilación
Puerta y compuertas de la cabina, bisagras, engrase 286
Fijaciones de cilindro de polipasto superior e inferior, sello para 286
cojinete de cilindro de polipasto
Sistema HS, acumuladores, presión de gas, control Contacte con un taller cualificado
Filtro de aire en baño de aceite, cartucho de filtro, limpieza (equipo Contacte con un taller cualificado
opcional) (2)(3)
Portón trasero en voladizo, lubricación (equipo opcional) 287

CA
ADAA 40
000 HO
ORAS
De
espu
ués de
e ha
aber efe
ectu
uado el serrvic
cio diiario
o, de 50
0 ho
oras
s, 25
50 horas
s, 500 ho
oras
s, 10
000 ho
oras
s y 2000
0 ho
oras
s
Med
dida Pá
ágina
a
Secador de aire, cartucho del secador, cambio Contacte con un taller cualificado
No obstante, como mínimo cada dos años.

1. Al menos una vez al año o en caso de señal de filtro del motor obturado.
2. O en caso de una señal proveniente del motor de filtro de aire del motor obturado.
3. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor F.
Ma
antenimiento
258 Es
squ
uema de
e lu
ubricacció
ón y cuiidados
CADA 4000 HORAS
Después de haber efectuado el servicio diario, de 50 horas, 250 horas, 500 horas, 1000 horas y 2000 horas
Motor, control y ajuste de las válvulas Contacte con un taller cualificado
Caja de reenvío, aceite, cambio (1) Contacte con un taller cualificado
Ejes y cubos de accionamiento, aceite, cambio (2) Contacte con un taller cualificado
Por primera vez al cabo de 1000 horas.
Aceite de refrigeración de frenos, cambio (3) Contacte con un taller cualificado
Sistema hidráulico, aceite, cambio(4) Contacte con un taller cualificado
Cojinetes de articulación del bastidor, control del juego Contacte con un taller cualificado
Sistema de lubricación automática, limpieza o cambio del filtro Contacte con un taller cualificado
(Equipamiento opcional).

CA
ADAA 45
500 HO
ORAS S
De
espu
ués de
e habe
er effectu
uado ell serrvicio diiarrio
o, de
e 50
0 ho
oras, 25
50 horras y 50
00 ho
oras
s
Med
dida Pá
ágiina
Filtro de partículas diesel, limpieza(5)(6) Contacte con un taller cualificado

CA
ADAA 60
000 HO
ORAS S
De
espu
ués de
e habe
er effectu
uado ell serrvicio diiarrio
o, de
e 50
0 ho
oras, 25
50 horras, 50
00 ho
oras
s, 1000
0 ho
oras
s y 20
000 ho
oras
Med
dida Pá
ágiina
Refrigerante, cambio Contacte con un taller cualificado
No obstante, como mínimo cada 4 años.
Filtro de aire secundario, cambio Contacte con un taller cualificado
No obstante, como mínimo cada 3 filtros primarios o cada dos años.
Sistema de AdBlue®/DEF, depósito, filtro de ventilación, cambio(7) Contacte con un taller cualificado
No obstante, como mínimo cada 4 años.
EGR, tubo Venturi, limpieza(8) Contacte con un taller cualificado

CA
ADAA 122000 HO ORAS
De
espuués dee ha
aber effectu
uad
do ell servic
cio diarrio
o, de
e 50
0 horras
s, 25
50 ho
oras
s, 50
00 ho
oras
s, 10
000 horras
s, 2000
0 ho
oras, 400
00
ho
oras
s y 60
000 horass
Med
dida Pág
gina
Ventilador de refrigeración del EATS, cambio(9) Contacte con un taller cualificado

1. Se aplican las condiciones para el intervalo de 4000 horas, vea la tabla de la página 321.
2. Se aplican las condiciones para el intervalo de 4000 horas, vea la tabla de la página 321.
3. Se aplican las condiciones para el intervalo de 4000 horas, vea la tabla de la página 321.
4. Se aplican las condiciones para el intervalo de 4000 horas, vea la tabla de la página 321.
5. La limpieza se realiza usando un sistema de intercambio.
6. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor J.
7. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor J.
8. Solo se aplica a las máquinas con alternativa de motor J.
9. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor J.
Ma
antenimiento
Esqu
uema de
e lu
ubricacció
ón y cuiidados 25
59
Puntos de servicio

V1171459

1 Combustible, punto de llenado 8 Transmisión, punto de llenado de aceite


2 Motor, varilla de nivel de aceite 9 Sistema hidráulico, nivel de aceite
3 Motor, punto de llenado de aceite 10 Sistema hidráulico, punto de llenado de
aceite
4 Radiador y condensador 11 Sistema de refrigeración de frenos, nivel de
aceite
5 Refrigerante, depósito de expansión y punto 12 Caja de reenvío, punto de llenado de aceite
de llenado
6 Baterías 13 Líquido lavaparabrisas, punto de llenado
7 Varilla de nivel de aceite de la transmisión 14 Líquido lavaparabrisas, nivel

15 16 17

18
19
20

21 21 22 21 V1171460

15 Sistema de refrigeración de frenos, punto de 20 Filtro de combustible, separador de agua,


llenado de aceite punto de vaciado
16 Cabina, prefiltro y filtro principal 21 Ejes de accionamiento, nivel de aceite
17 Motor, filtro de aire, filtro primario 21 Ejes de accionamiento, punto de llenado de
aceite
Ma
antenimiento
260 Es
squ
uema de
e lu
ubricac
ció
ón y cuiidados
18 Punto de vaciado del depósito de aire 22 Caja de reenvío, nivel de aceite
comprimido
19 AdBlue®/DEF, punto de llenado(1)

1. Solo se aplica a las máquinas con alternativa de motor J.


Mantenimiento
Serrvic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 10
0 ho
oras 26
61

Servicio de mantenimiento, cada 10


horas
Prueba de conducción y control
Realizado diariamente.

Pegatinas de advertencia
1 Compruebe que todas las pegatinas de advertencia se
encuentran en su sitio, siguen legibles y no presentan daños.
Para la ubicación vea la página 28.

Control ex
xte
erior
1 Compruebe que la máquina no presenta daños externos o
piezas defectuosas/sueltas. Especialmente en los
neumáticos, las mangueras y los tubos.
2 Compruebe que los cables/mangueras del pesaje a bordo
estén bien tendidos para que no exista riesgo de rozamiento.
Vea la página 263.
3 Compruebe que no están bloqueadas las ruedas.
4 Compruebe que no hay fugas visibles.
5 Limpie y rasque las ventanas y los retrovisores.
6 Compruebe que el alumbrado de trabajo y los faros estén
limpios e intactos.
7 Compruebe que la cámara de retrovisión (equipo opcional)
está limpia e intacta.
8 Compruebe que el bloqueo de la articulación de dirección está
desconectado.
9 Asegúrese de que están cerrados el capó, las chapas de
faldón bajo la carrocería y las chapas de protección.
10 Compruebe que el portón y el mecanismo de bloqueo no estén
desgastados o dañados (equipo opcional).
11 Compruebe todos los reflectores.

Lucess, in
nstrrumentos y ma
andos
1 Ajuste el asiento del conductor, según el apartado Asiento del
conductor y volante, en la página 118.
2 Gire la llave de encendido a la posición 1 (posición de
conducción).
3 Compruebe que todas las lámparas testigo se encienden y
que los instrumentos indicadores funcionan.
4 Compruebe que hay suficiente combustible y (si aplica)
AdBlue®/DEF en los depósitos.
5 Compruebe el funcionamiento del alumbrado de trabajo y los
faros.
6 Compruebe que el cinturón de seguridad puede ser
abrochado y no presenta daños.
7 Abroche el cinturón de seguridad.
8 Compruebe que no hay ninguna persona en las cercanías de
la máquina. Vea la página 139.
Ma
antenimiento
26
62 Se
erviccio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 10
0 ho
oras
9 Gire la llave de encendido a la posición 2 (posición de
arranque).
10 Compruebe que todas las lámparas testigo y de advertencia
están apagadas. Cuando está aplicado el freno de
estacionamiento, se enciende la lámpara de advertencia
correspondiente.
11 Compruebe que la bocina funciona.

Siste
ema de
e frrenos (freno de serrviccio
o)
1 Deje el motor en ralentí mientras se acumula la presión.
2 Compruebe que la presión acumulada en ambos circuitos es
normal.
3 Desactive el freno de estacionamiento y pise el pedal de freno
a fondo. Compruebe que no se dispara una alarma en la
máquina.
4 Ponga la máquina en movimiento con cuidado y haga la
prueba de los frenos. Los frenos deben aplicarse con
suavidad y sin generar ruido alguno.
5 En caso de funcionamiento defectuoso del freno, contacte con
un taller cualificado.

Prueba de
e frrenos es
sta
acio
onaria (ffreno de
e serrvic
cio
o)
1 Al realizar una prueba de freno estacionaria, el operador
puede comprobar el estado de los frenos, vea la página 268.
2 En caso de funcionamiento defectuoso del freno, contacte con
un taller cualificado.

Siste
ema de frenos (ffreno de
e essta
acio
onamiento)
NO
OTA:
Las marchas cambian a la posición de punto muerto tras unos
segundos si el pedal de freno o el pedal del acelerador no están
activados.
1 NOTA:
Asegúrese de que no hay ninguna persona en las cercanías
de la máquina, ya que puede ponerse en movimiento por sí
sola.
2 Presione el pedal de freno, de manera que la máquina
permanezca inmóvil.
3 Desaplique el freno de estacionamiento.
4 Active una marcha corta (L) para la caja de reenvío.
5 Mueva el selector de marchas a la posición "1" y compruebe
que la máquina engrana la marcha.
6 Aplique el freno de estacionamiento.
7 Deje de pisar el pedal del freno y pise el pedal del acelerador.
NOOTA:
Para evitar un desgaste innecesario de los forros de freno, pare
la prueba cuando se hayan alcanzado las revoluciones
especificadas del motor.
8 Compruebe que el pedal de freno pueden mantener la
máquina inmóvil aplicando una aceleración de hasta 1100
rpm (18,3 r/s).
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 10
0 ho
oras 26
63
9 Ponga el selector de marchas en punto muerto.
10 Compruebe que no hay ningún mensaje de advertencia o de
fallo.
11 Si la máquina se movió durante la comprobación, habrá que
resolver la avería. Contacte con un taller cualificado.

Ralentizad
dor
1 Opere a una velocidad superior a 18 km/h (11.2 mph).
2 Deje de pisar el pedal del acelerador y pise el pedal del
ralentizador.
3 La máquina debe enlentecerse.

Siiste
ema de
e diirecció
ón
1 Gire el volante hasta tope en ambas direcciones, derecha e
izquierda.
2 Compruebe que la dirección está libre de huelgos y ruidos.

Fun
nció
ón de
e ba
ascullamiento
1 Eleve la caja de carga. Compruebe que sube normalmente.
2 Compruebe que la amortiguación de fin de carrera funciona.
3 Descienda la caja de carga. Compruebe que baja
normalmente.
4 Compruebe que la función de altura máxima de
basculamiento funciona cuando está activada.

Allarma dee ma
archa
a attrás/C
Cámara de
e re
etrovis
sió
ón (e
equipo
op
pcioonal)
1 Ponga el selector de marchas en marcha atrás.
2 Compruebe que el avisador de marcha atrás funciona.
3 Compruebe que la cámara de retrovisión (equipo opcional)
funciona, y que está bien orientada y ajustada.
4 Pare el motor.

Siiste
ema de
e ex
xtiinció
ón de
e in
ncen
ndios (E
Equipamiento op
pcio
onal)
NOTTA:
La cubierta de plástico no debería levantarse.
1 Compruebe el sistema presionando el botón de prueba en el
panel de control para el sistema de extinción de incendios.
2 La sirena y la luz estroboscópica deberían activarse durante
unos dos segundos. Compruebe que el panel de control no
dé ninguna indicación de error.

Me
edidas de
espu
ués de
e la
a operació
ón
Llene el depósito de combustible, con lo cual se impide la
formación de agua de condensación.
NOTA:
Contacte con un taller cualificado si hay un problema con
cualquiera de los artículos anteriores.
Ma
antenimiento
26
64 Serrvic
cio
o de mantenimiento, cad
da 10 horas
Limpieza de la máquina
Limpie la máquina periódicamente con productos
convencionales para cuidado de automóviles, con objeto de
eliminar el riesgo de daños en el esmalte y en otras superficies
de la máquina.

AVIS
SO
Evite
e ell us
so de produucto
os de lim
mpie
eza o qu uímic
cos
s agresiv
vos
s pa
ara
minimizzarr el rie
esgo de
e daños a la
a piintura..
NOOTA:
Limpie diariamente las zonas de la máquina donde pueden
acumularse polvo, virutas y similares, para minimizar el riesgo de
incendio. Vea la página 266.
NOTA:
El pesaje a bordo deberá ser limpiado junto a las células de carga
y sus cables con los puntos de acoplamiento. Esto es para
facilitar la inspección, y para prevenir que los cables se rocen.
1 2 El equipo para el pesaje a bordo (ponderación de la carga) se
encuentra situado en la unidad de remolque en el interior de la
rueda delantera izquierda y la rueda trasera derecha.

Determinación del peso de la carga


1 Célula de carga
2 Cable

Re
ecomen ndaciooness parra la
a liimpiez
za de la máq
quina::
Ponga la máquina en un lugar destinado a la limpieza.
Siga las instrucciones incluidas con el equipo para cuidado de
automóviles.
La temperatura del agua no deberá exceder 60°C (140 °F).
Si se usa lavado a alta presión, mantenga una distancia
mínima de 20 a 30 cm (8 – 12 in) entre la boquilla y la superficie
de la máquina. Una presión demasiado alta y una distancia
demasiado corta pueden causar daños. Proteja
adecuadamente los cables eléctricos.
Es importante mantener limpia la zona alrededor y bajo los
cojines de goma de la caja de carga. La acumulación de suciedad
en ellos aumenta considerablemente el riesgo de daños en la
máquina, especialmente en el bastidor.

Cojines de goma
AVIISO
1 Cojín de goma delantero
2 Cojín de goma delantero Si us
sa lav
vad
do de allta prres
sión, te
enga cuid
dado para qu
ue no se
3 Cojín de goma trasero suelte
en la
as pe
egattina
as.
Use una esponja de superficie suave.
Concluya enjuagando la totalidad de la máquina con agua
limpia.
Lubrique siempre la máquina después del lavado.
Mantenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 10
0 ho
oras 26
65
Compruebe si hay partes de la pintura dañadas. Si es
necesario, retoque la pintura de forma profesional.
Ma
antenimiento
66
26 Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 10
0 ho
oras

Limpieza del compartimiento del motor

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
El aire comprimido, el agua a presión o el vapor pueden causar
1 daños en los ojos y la piel sin protección.
Us
se sieemprre guuante
es, ga
afas y ropaa de
e prrottecció
ón pe
ersona
al
2 cuaandoo us
se aire com
mprimmid
do, aggua a pressión o vappor.
3
4 AD
DVERTENCIA
5 ¡Riesgo de quemaduras!
Los líquidos y piezas de la máquina que estén calientes pueden
causar quemaduras.
Deeje qu
ue la máquuina se enfrríe
e an
nte
es de
e in
nicia
ar ning
gún serrvic
cio.
Se debe efectuar diariamente la inspección y la limpieza del
compartimiento del motor y de las zonas adyacentes en las
máquinas usadas en condiciones de polvo y de riesgo de
6 7 8 9 10 11 V1168686 incendio, como la industria forestal, la manipulación de astillas y
1 Motor de arranque (oculto en la ilustración) de otros materiales inflamables.
2 Cubierta del ventilador (intercooler)
3 Colector de escape (oculto en la ilustración)
4 Turbo (oculto en la ilustración)
5 Punto de llenado de AdBlue®/DEF (solo se
aplica a máquinas con alternativa de motor
J)
6 Filtro de combustible
7 Filtro de aceite
8 Alternador
9 Elemento precalentador
10 Depósito de combustible con punto de
llenado
11 Cubierta del ventilador (radiador)

1 Cuando limpie con aire comprimido; por conveniencia, utilice


la conexión de aire comprimido del abridor del capó.
Es adecuado limpiar la máquina al final del turno de trabajo
antes de estacionarla.
Use equipo de protección personal, tal como gafas de
protección, guantes de protección y equipo de protección
respiratoria.
Comience por las zonas más altas de la máquina y concluya
con las más bajas encima del depósito de combustible y en las
cercanías del mismo.
El material suelto se quita con aire comprimido, por ejemplo.
Después de la limpieza, compruebe si hay fugas y remédielas.
Cierre todas las tapas y cubiertas.

V1168685

1 Conexión de aire comprimido


antenimiento
Ma
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 10
0 ho
oras 26
67

Zonas que requieren control y limpieza:


1 - Área/espacio sobre el guardabarros derecho, filtro de aire,
enfriador de aire de carga, turbo, así como el tubo de escape
entre el turbo y el silenciador.
- Depósito hidráulico.
- Admisión de aire para el motor.
- Parte superior del depósito de combustible y área alrededor
del punto de llenado de combustible.
- Área alrededor del punto de llenado de AdBlue®/DEF (solo se
aplica a las máquinas con alternativa de motor J).

4 3 2 V1168687

1 Filtro de ventilación para el depósito de


aceite hidráulico y filtro de ventilación para el
depósito de aceite de refrigeración de frenos
2 Tubo de escape
3 Depósito hidráulico
4 Tubo de escape (calefacción para caja de
carga)

- Precalentador, alternador y motor de arranque.


- Filtro de aceite y filtro de combustible.
- Interior de la carcasa del radiador así como enfriador y
condensador, vea la página 276.
- En las chapas de fijación de bajos bajo la máquina y alrededor
de las bombas hidráulicas.
Cua ando uttilice un lav
vaddo a alta
a presió
ón, te
enga muc
chíssim
mo cuid
dado
o
all liimpiarr lo
os sig
guiientes compo onenttes:
- motor de arranque
- turbo
- alternador
- radiador
- Filtro de ventilación para el depósito de aceite hidráulico,
depósito de combustible, así como la transmisión
- conectores en general
1 2 2 1 V1168688 - aislantes de sonido
1 Chapas de protección
2 Bombas hidráulicas
Ma
antenimiento
26
68 Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 10
0 ho
oras
Prefiltro de combustible, vaciado
(equipo opcional)
Solo se aplica a las máquina con alternativa de motor F.
Va
acíee ell prrefiiltro de com
mbu ustiible diiarriam
mentee. Va
acíe
elo ta
ambié
én
cuand do vac cíe
e ell sepparaddorr de agua trras s una adverte
enc
cia de
e agua
en ell commbu ustiible.. Vea
a la
a página a 29 91 .
1 1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
página 224.
2
2 Vacíe la cubeta de agua de agua y de otras impurezas a través
3 de la manguera de vaciado, girando la válvula en el fondo del
filtro. Recoja el agua en un recipiente.
3 Cierre la válvula cuando salga combustible limpio.
4 Retire la máquina de la posición de servicio.

V1169413

Prefiltro de combustible adicional


1 Cubeta de agua
2 Válvula
3 Manguera de vaciado

Prueba de
e fre
enos es
sta
acion
naria
Al realizar una prueba de freno estacionaria, el operador puede
comprobar el estado de los frenos.
Las pruebas de frenos se pueden programar y la unidad de
pantalla de información registra información sobre las pruebas de
frenos completadas.
Durante la prueba de frenos la máquina debería estar:
- estacionada sobre una superficie sólida que esté nivelada, lisa
y sin pendiente.
- descargada
- calentada
- asegúrese de que la máquina esté recta
- asegúrese de que el área alrededor de la máquina esté libre
de obstáculos y personal
NO
OTA:
Presione la tecla ESC en la unidad de pantalla de información
para cancelar la prueba de frenos en cualquier momento.
Prruebas de
e frrenos programadas
Se pueden programar pruebas de frenos si esto se preprograma.
Si hay pruebas de frenos programadas se muestra un
recordatorio en la unidad de pantalla de información cuando el
operador vaya a empezar la prueba de frenos.
Se muestra un recordatorio:
- después de un cierto número de horas de funcionamiento
ó
- a cierta hora cada día

V1116607

Recordatorio: Hora de prueba de frenos


Ma
antteniimiientto
Se
ervic
cio de man
nten
nim
mie
entto, cada 10 horras 269
9
Inicio de la prueba de frenos

Inicie la prueba de frenos presionando el botón SELECT en la


ESC 1 2 3 unidad de pantalla de información cuando se muestra el
recordatorio o, mediante el menú de servicio, seleccione Pruebas
y a continuación Prueba fren.. Presione la tecla SELECT.
4 5 6

SETUP
7 8 9

SELECT

V1091529

8 Menú de servicio

Servicio

Pruebas
Prueba fren.
Reg. pr. frenos

Co
ondicio
ones de
e in
nicio
o para la
a prueba de frenos
Deben cumplirse ciertas condiciones para que la prueba de
frenos inicie, vea a continuación.
Si alguna de ellas no se cumple, esto se muestra en la unidad de
pantalla de información con una casilla vacía frente a la
condición.
La prueba de frenos se cancela si cualquiera de las condiciones
se vuelve inválida mientras la prueba está en curso. La unidad
de pantalla de información muestra la condición que ya no se
cumple. La prueba continúa cuando las condiciones se cumplen.

1 Temperatura: la temperatura del motor debería estar por


encima de 20 °C (68 °F) y la temperatura de la transmisión
Servicio
debería estar por encima de 30 °C (86 °F).

Pruebas
Prueba fren.
> 20 °C 48 °C

> 30 °C 44 °C

2 Posición: la máquina debe estar parada y el ángulo


longitudinal (inclinación) de la máquina puede ser un máx. de
5%.
Ma
antenimiento
27
70 Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 10
0 ho
oras
Prueba fren.

Pare vehíc.

Inclinac. < 5%

Prueba fren. 3 Estado de la máquina: el pedal del freno, el freno de


estacionamiento, el freno de carga y vuelco no deberán estar
Pedal freno liberado aplicados y la posición de punto muerto (N) deberá estar
seleccionada.
Freno estac. liberado
Si existe un problema o un fallo de funcionamiento de cualquier
Freno cg. basc. des. función que afecte a la prueba de frenos, la prueba de frenos se
cancela y la unidad de pantalla de información muestra una figura
Marcha N de alarma ámbar con el texto Prueba frenos denegada.

V1116615

Figura de alarma: Prueba frenos denegada

Prrueba de frenos
La prueba de frenos inicia automáticamente cuando todas las
condiciones se cumplen.
1 Todos los bloqueadores de diferencial se aplican
automáticamente.

Prueba fren. 2 Se indica al operador que mueva la palanca de marchas a la


posición D.
3 La 1ª marcha se activa automáticamente.

Ponga selector marchas en tracción

Prueba fren. 4 Se indica al operador que pise el pedal del acelerador a fondo.

Pise pedal del acelerador


Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 10
0 ho
oras 27
71

Prueba fren. 5 Se advierte al operador de que la máquina puede moverse


hacia delante.
6 Las rpm del motor aumentan hasta que la máquina se mueve
o hasta que se hayan alcanzado las rpm máx. del motor.
D Cuando ocurre algo de esto, la aplicación del acelerador se
desconecta automáticamente.

Adv.: Máquina puede moverse

Prueba fren.
7 Prueba de frenos aprobada:
La prueba de frenos se aprueba si la máquina permanece
estacionaria y se alcanzan las rpm máximas. La unidad de
pantalla de información muestra el texto Prueba de frenos
D Bien.
La máquina puede moverse ligeramente durante la prueba de
frenos. Esto no afecta a los resultados de la prueba de frenos.
Prueba de frenos Bien
Prueeba dee frren
nos fa
alllid
da (no ap
prob
bada):
La prueba de frenos falla si la máquina se mueve antes de
que se hayan alcanzado las rpm máximas del motor. La
Prueba fren. unidad de pantalla de información muestra el texto Prueba de
frenos Mal.
Si la prueba de frenos no da un resultado correcto, contacte
con un taller cualificado.
D
Después de una prueba de frenos completada o cancelada, el
freno de estacionamiento se aplica y la palanca de cambios se
coloca en N.
Prueba de frenos Mal Para permitir el funcionamiento de la máquina después de la
prueba de frenos, primero el operador tiene que liberar el freno
de estacionamiento y a continuación mover la palanca de
marchas primero a la posición N y después a cualquier posición
de conducción.

Re
egistrro de
e la
a prueba de frenos
La unidad de pantalla de información registra las horas de la
máquina, la fecha, la hora (reloj), así como los resultados de las
Servicio últimas cuatro pruebas de frenos. Presione el botón del menú de
servicio y a continuación seleccione Pruebas y Reg. pr. frenos
para ver la información registrada.
Pruebas
Prueba fren.
Reg. pr. frenos
Ma
antenimiento
27
72 Serrvic
cio
o de mantenimiento, cad
da 50 horas

Servicio de mantenimiento, cada 50


horas
Filtro de aire en baño de aceite, control
(Opciones adicionales)
Solo se aplica a las máquina con alternativa de motor F.
La eficacia de la limpieza del filtro en baño de aceite es de entre
un 90 y un 95%.
El A60H tiene dos filtros de aire en baño de aceite.

1 V1167733

1 Filtro de aire en baño de aceite

Filltro de aire en baño de


e ac
ceiite, com
mprobació
ón
1 Coloque la máquina en la posición de servicio, según la
página 224.
2 Espere 5 minutos para dar tiempo a que el aceite corra el
interior del depósito de aceite.
3 Suelte el depósito de aceite con el cartucho de filtro y retírelo.
4 Compruebe la calidad del aceite. Cambie el aceite si contiene
lodo y es espeso. Contacte con un taller cualificado.
5 Compruebe la parte de abajo del cartucho del filtro. Si hay
depósitos de lodo, cambie el aceite y el depósito y limpie la
parte de abajo del cartucho del filtro. Contacte con un taller
cualificado.
6 Monte el depósito de aceite en su sitio.
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 25
50 ho
oras 27
73

Servicio de mantenimiento, cada


250 horas
Engrase
Puntos de engrase cada 250 horas

V1170285

Puntos de engrase (son los mismos en ambos lados, derecho e izquierdo, de la máquina)

Ele
emen
nto Punto
o de
e en
ngrrase
1 Articulación de dirección
2 Cojinete de articulación de basculamiento
3 Cilindro de dirección, cojinete trasero
Caja basculante calentada por escape (equipo opcional), vea 275
Ma
antenimiento
27
74 Serrvic
cio
o de mantenimiento, cad
da 250 ho
oras
Cojinetes, engrase
Lubricando la máquina con regularidad y de la manera correcta,
puede prolongarse considerablemente la vida útil de casquillos y
ejes.
La lub
bricació
ón de los cojjinetes tiiene do
os obje
etiivos
s prin
ncip
pale
es:
- Aportar grasa para reducir la fricción entre eje y casquillo.
- Sustituya la grasa vieja que puede contener partículas de
suciedad. El almacén de grasa bajo el retén exterior acumula
suciedad e impide que ésta, y también el agua, penetren en el
cojinete.
Anttes de inttroduc
cir la
a grrasa, seq que lo os en ngrasadorres y laa pis
sto
ola
a
de
e enngrras
se parra no
o inntrrod
ducirr aren
nillla nii pa
artíícullas de
e sucie
edad.

Mo
otor, prre-limp
piador de
e aiire
e, con
ntro
ol/lim
mpiez
za
(e
equipo op
pcio
onal)
Solo se aplica a las máquina con alternativa de motor F.
Si ell fiiltro prrin
ncip
pal (prrim
marrio
o) necesitaa serr lim
mpiiado o o cambiaado
an
ntees de 10 000 horras deb bido a la
as conndiciones de e fu uncion
nammie
ento
de
e laa máq quiinaa, es
s un
na inndicacióón dee que ell prrefiilttro ta
ambié
én debbe
serr limpia ado con n máss frrec
cueenciaa.
El prefiltro está ubicado en la parte trasera derecha de la cabina,
en el extremo del tubo de admisión de aire. El prefiltro de aire
separa las impurezas más gruesas y las devuelve
inmediatamente a la atmósfera.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
El aire comprimido, el agua a presión o el vapor pueden causar
1 V1169425
daños en los ojos y la piel sin protección.
1 Prefiltro de aire Us
se sieemprre guuante
es, ga
afas y ropaa de
e prrottecció
ón pe
ersona
al
cuaandoo us
se aire com
mprimmid
do, aggua a pressión o vappor.

1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte


página 224.
2 Desconecte el filtro de aire del tubo de admisión de aire del
filtro de aire.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de corte
Las placas de detención en el interior del prefiltro pueden tener
bordes afilados y el rotor podría provocar lesiones por corte o
perforación.
Usse eq quiipo de
e prrottecció
ón pe
erson
nal. No
o use aiire com
mprrim
mid
do en
n
el rottor.
3 Gire el rotor, introduzca la mano y compruebe que el rotor gira
libremente. Si el rotor no gira, contacte con un taller
cualificado.
4 Limpie soplando con aire comprimido.
5 Vuelva a montar el prefiltro de aire.
6 Retire la máquina de la posición de servicio.
Mantenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 25
50 ho
oras 27
75

Cuerpo de carga calentada de escape, control,,


limpieza y engrase
(equipo opcional)

3
V1169499
1
1 Conexión para la manga de admisión de la caja basculante
2 Bolas que deben limpiarse y lubricarse
3 Tubo telescópico que debe limpiarse y lubricarse

1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte


página 224. No fije la caja de carga, conecte el bloqueo de la
caja de carga o bloquee las ruedas delanteras.
2 Arranque la máquina y eleve la caja de carga.
3 Baje la caja de carga y compruebe que el manguito de entrada
de la caja de volcado conecte de manera centrada sobre el
tubo de escape. Si es necesario, contacte con un taller
cualificado.
4 Gire el volante hacia la derecha.
5 Limpie y engrase el tubo que va hacia el tubo telescópico con
lubricante.
6 Gire hacia atrás el volante y apague el motor.
7 Limpie y lubrique las bolas con lubricante.
8 Retire la máquina de la posición de servicio.
Vea más información sobre los tipos de lubricante en la página
326.
Ma
antenimiento
27
76 Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 50
00 ho
oras

Servicio de mantenimiento, cada


500 horas
Engrase
Puntos de engrase cada 500 horas

V1170286

Puntos de lubricación

Ele
emen
nto Pu
unto
o de
e en
ngrrase
1 Árbol de transmisión entre caja de reenvío y eje delantero
Ma
antenimiento
Se
erviccio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 50
00 ho
oras 27
77
Enfriador y condensador, limpieza
1
ADVERTENCIA
2
Riesgo de aplastamiento y cortes.
Las piezas giratorias pueden causar lesiones graves.
Apaague ell mottor anntes de
e limpiiar la máq
quin
na o cualqu
uierr
com
mpoonenntee dee la
a mis
sma..

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
El aire comprimido, el agua a presión o el vapor pueden causar
daños en los ojos y la piel sin protección.
Use sieemprre guuanttes, gafa
as y ropa de prrote
ecció
ón perrsonal
cuaando use aiire commprimmid
do, ag
gua a presióón o vap
por.
3
AVIS
SO
Cua ando use aiire com mprim
mid
do, man nteenga la bo
oquillla a un
na cie
erta
a
diista
anccia de
e la
as allettas para ev
vittar lo
os dañ
ños. Laas alleta
as daña
adas
pu
uede en cauusarr fu
ugas o sobrrecale entamieento.
NOTTA:
Tenga cuidado con las mangueras entre el compresor, el
condensador y el evaporador. Siempre hay una cierta
sobrepresión en el sistema.
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
página 224.
2 Permita que baje la rejilla delantera.
3 Abra el capó.
4 Afloje los dos soportes que fijan el condensador al radiador.
Gire hacia fuera el condensador y sople para limpiar con aire
V1169514
comprimido desde el lateral del condensador sobre el cual el
1 Soportes para el condensador radiador esté situado.
2 Radiador
3 Condensador 5 Limpie el radiador con aire comprimido desde el interior.
6 Limpie el compartimento del motor si es necesario.
7 Gire el condensador a su posición.
8 Cierre el capó.
9 Levante el frontal.
10 Retire la máquina de la posición de servicio.
Ma
antenimiento
78
27 Serrvic
cio
o de mantenimiento, cad
da 500 ho
oras
Aceite de refrigeración de frenos, control de
nivel y rellenado
Control de nivel
La mirilla está situada detrás de la cabina y se lee desde el lado
izquierdo del vehículo.
Un nivel crítico o normal también se muestra en la unidad de
pantalla de información y se genera una alarma de nivel crítico,
vea la página 77.
El nivel de aceite de refrigeración de frenos se lee mejor antes
de la utilización de la máquina.
Para permitir la lectura del valor correcto, la mirilla debería estar
situada a nivel de los ojos durante la lectura.
El nivel debería estar entre las líneas de MÍN. y MÁX. cuando la
temperatura ambiente y la temperatura del aceite sean de aprox.
20 ºC, de otro modo rellene según la información a continuación.
El nivel puede ser diferente bajo otras condiciones, pero seguir
siendo normal. Para más información sobre esto, vea la página
11.

16898873

V1170353

Mirilla, nivel cuando la temperatura ambiente y la


temperatura del aceite sean de unos 20 °C

Llenado

AVIS
SO
Observarr ell máxim
mo de limpiieza po
osib
ble.
Calidades de aceite, vea la página 321.
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte 224.
2 Afloje los pernos de la chapa protectora y levántela.

V1170262

1 Protección contra derrames


Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 50
00 horas 27
79
3 Desmonte el tapón de llenado en la cubierta. El nivel de aceite
debería subir ligeramente en la mirilla.

1 V1170260

1 Punto de llenado, aceite de refrigeración de


freno

4 Vierta aceite a través del agujero hasta que muestre 3/4 más
en el rango de medición de la mirilla.
5 Monte el tapón de llenado.
6 Baje la chapa protectora y apriete los pernos.
7 Compruebe el nivel de aceite de nuevo en la mirilla de nivel.
8 Retire la máquina de la posición de servicio.
NOT TA:
Después de algún tiempo, si el nivel cae a pesar de haber
rellenado, contacte con un taller cualificado.

16898873

V1170353

Vierta aceite hasta 3/4 más en el rango de


medición

Neu
umático,, con
ntrol de
e la prresión
n de
e infflad
do

AD
DVERTENCIA
Riesgo de explosión.
Inflar un neumático podría provocar su explosión. La explosión
de un neumático podría provocar lesiones mortales.
Use un n mand drill de aiire au
utoac copplable con un na mangu uera lo
sufficie
ente emen nte
e laarga
a como pa ara pe ermittir quue el ne
eumáttico se
in
nfle sin n sittuarse justo o enn frrente
e dee la
a lllanta
a y lo máss apa
arta
ado
poosibble. Asseg gúrese de e quee naadie esstá
á delantte o pa asa po
or delaante
dee la
a lllantta durantte el infllado..

V1052136 Co omprue ebe


e la
a prres
sió
ón dee los
s neummátticoss si ess neces
sarrio
o.
Manguera larga de inflado La
a man nguerra y el indiicad
dor de
e prres
sión dee aiire es
stá
án in
ncluiidos en
n
ell ju
uego
o de
e herrrammieentaas, vea la
a pá
áginaa 188.
- Para comprobar la presión de inflado, el neumático debe estar
frío y la máquina sin carga.
Ma
antenimiento
28
80 Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 50
00 ho
oras
- Normalmente, se debe mantener la presión de inflado
recomendada. Vea la página 356.
- Puede ser necesario ajustar la presión de inflado para
adaptarlas a las condiciones especiales del terreno.
- Siga las instrucciones del fabricante de los neumáticos y no
exceda las presiones de inflado máximas permitidas.
- Es posible que se haya entregado la máquina de fábrica con
presión aumentada en los neumáticos. Por ello, compruebe y
ajuste la presión de los neumáticos según las
recomendaciones, antes de poner la máquina a trabajar por
primera vez.

Neu
umáticoss, infflad
do

AD
DVERTENCIA
Riesgo de explosión.
Inflar un neumático podría provocar su explosión. La explosión
de un neumático podría provocar lesiones mortales.
Usse un n man ndrill de
e aiire auutoacop pla
able con n un
na man nguera lo
o
sufiicien nte
ementte larga a com mo pa ara permitiir quee ell neumátiico se
in
nflle sin n situ
uarse ju usto
o en frrentte de la
a lllan
nta y lo
o más s apa
arta
ado
pos siblle. Aseg gúres se dee quue naadiie está
á de elante
e o passa po
or de
elantte
dee laa lllantaa du
uran ntee el infllado.
V1196331
Laas sig
guienttes in
nstrruc
ccio
ones se ap plicann si ess nec
ces
sario lllenar más
Colóquese siempre a un lado del neumático al aire enn un neeum
mátiico ya innflado. Sii ell neumáttico ha pe erdiido
o to
oda
inflarlo la
a pressió
ón, con
ntacte e con
n unn ta
aller cuaalifficad
do.

- Haga que se alejen otras personas de la zona de peligro


(delante de la llanta).
- Póngase junto a la banda de rodadura del neumático. Los
neumáticos montados en una llanta dividida pueden explotar
hacia fuera, causando daños personales e incluso mortales.
- Los neumáticos de ruedas almacenadas (ruedas de repuesto)
deben guardarse en posición horizontal y sólo con el aire
suficiente para mantener las partes de la llanta en su sitio.
- No infle un neumático si se ha usado la máquina con una
presión del neumático inferior al 80% de la presión de inflado
más baja recomendada según las especificaciones, o si el
neumático y/o la llanta presentan daños evidentes, o si se
sospecha que están dañados.
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de mantenimiento, cad
da 500 ho
oras 28
81
La conexión de aire comprimido de la máquina puede utilizarse
para inflar neumáticos. La conexión de aire comprimido está
ubicada cerca del abridor del capó en la parte delantera izquierda
de la máquina.
1 Permita que baje la rejilla delantera de la máquina.
2 Desmonte el tapón de protección y conecte la manguera de
inflado a la conexión de aire comprimido.
3 Conecte la manguera de inflado al neumático.

V1170879

1 Depósito de aire comprimido, conexión de


aire comprimido

Neu
umáticos
s, con
ntrol de
el de
esga
aste
e
Co
ompruebe que:
- que queda suficiente esculpido en el neumático.
- que no está visible el cordaje en la banda de rodadura.
- los laterales de los neumáticos, y que no presentan cortes
profundos que llegan hasta el cordaje.

Neumático,, de
efectu
uoso

AD
DVERTENCIA
¡Riesgo de explosión.
Intentar reparar o soldar una llanta con un neumático inflado
puede provocar que se parta la llanta o que explote el neumático.
La explosión de un neumático puede provocar lesiones mortales.
Laa rep
paracció
ón dee neumátticos s y lllanttas deb
be ser lle
evad
da a cabo
o
poor un
n té
écniico de
e serrvicio
o cuallificado o.

Ac
ceiite hiidrráulico,, con
ntrol de
el niivell y rellen
nado
Co
ontrol de nivell
La mirilla de nivel está situada detrás de la cabina, en el lado
izquierdo de la máquina.
Ma
antenimiento
28
82 Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 50
00 ho
oras
Un nivel crítico o bajo también se muestra en la unidad de pantalla
de información y se genera una alarma de nivel bajo, vea la
página 77.
Para permitir la lectura del valor correcto, la mirilla debería estar
situada a nivel de los ojos durante la lectura.
Para posibilitar la lectura del valor correcto, se deben cumplir las
siguientes condiciones:
- El motor debe estar en marcha
- La máquina debe estar en modo de funcionamiento.
- La caja de carga debe estar vacía y descendida sobre el
bastidor
El nivel debería estar entre las líneas de MÍN. y MÁX. en el rango
de medición para la máquina descendida cuando la temperatura
ambiente y la temperatura del aceite sean de aprox. 20 ºC.
El nivel puede ser diferente bajo otras condiciones, pero seguir
siendo normal. Para más información sobre esto, vea la página
11.

16898871

V1170352

El nivel debería estar entre las líneas de MÍN. y


MÁX. en el rango de medición para la máquina
descargada cuando la temperatura ambiente y la
temperatura del aceite sean de aprox. 20 ºC.

Llenado

AVIISO
Es muyy impo orta
antee mante ene er el sis
ste
ema hiidráu ulico liibre de
sucie
edad des, ya qu ue éssta
as pu ueden causar un n dessgas stee annorrmall y
gen
nerrarr perrtu
urba
aciooness cos sto
osas en n ell fu
unc
cio
onamien nto dee la
a
máqquina.. De eberá ob bserrvarrse una limpiieza ab bsolutaa all trrab
bajar
con los compo onentees y ell acceite
e hiddráuulico..
NOOTA:
Si la máquina es llenada con aceite hidráulico biodegradable,
será necesario usar aceite biodegradable del mismo tipo para
rellenar y cambiar el aceite hidráulico. No se deben mezclar
distintos tipos de aceites hidráulicos biodegradables. El aceite
mineral no debe usarse junto con aceite hidráulico
biodegradable. Para cambiar de aceite mineral a aceite hidráulico
biodegradable, diríjase a un taller cualificado.
Calidades de aceite, vea la página 321.
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte 224.
2 Compruebe especialmente que la máquina esté descendida
a la posición inferior y que el sistema de frenos esté
despresurizado.
Ma
antenimiento
Se
erviccio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 50
00 ho
oras 28
83
3 Afloje los pernos de la chapa protectora y levántela.

V1170262

1 Protección contra derrames

4 Desmonte el tapón de llenado en la cubierta. El nivel de aceite


debería subir ligeramente en la mirilla.

1 V1170263

1 Punto de llenado, aceite hidráulico

5 Vierta aceite a través del agujero hasta que alcance la línea


MÁX. en el rango de medición para la máquina descendida.
6 Monte el tapón de llenado.
7 Baje la chapa protectora y apriete los pernos.
8 Retire la máquina de la posición de servicio.
9 Arranque la máquina y compruebe de nuevo el nivel de aceite
en la mirilla según las instrucciones.
NOT TA:
Después de algún tiempo, si el nivel cae a pesar de haber
rellenado, contacte con un taller cualificado.

16898871

V1171176

Vierta aceite hasta la línea MÁX. en el rango de


medición para la máquina descendida.
Ma
antenimiento
284 Serrviccio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 50
00 ho
oras
Control de fugas en ejes y caja de reenvío
1 Coloque la máquina en la posición de servicio, según la
página 224.
2 Compruebe visualmente si hay fugas en los ejes y en la caja
de reenvío.
3 Retire la máquina de la posición de servicio.
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 10
000 ho
oras 28
85

Servicio de mantenimiento, cada


1000 horas
Engrase
Puntos de engrase cada 1000 horas

V1170287

Puntos de lubricación

Ele
emen
nto
o Pu
unto
o de
e engras
se
1 Árbol de transmisión entre caja de reenvío y articulación del bastidor
Ma
antenimiento
28
86 Se
ervic
cio
o de mantenimiento, cad
da 2000 ho
oras

Servicio de mantenimiento, cada


2000 horas
Engrase
Puntos de engrase cada 2000 horas
6

1 2 3 4 5 V1170288

Puntos de engrase (para los artículos 1, 4, 5 y 6 mismos puntos de engrase en los lados derecho e izquierdo de la máquina)

Ele
emen
nto Pu
unto
o de
e en
ngrrase
1 Chapa de fijación de los bajos, bisagra
2 Cubierta de la batería, bisagras
3 Puerta, bisagras
4 Protección contra derrames, bisagra
5 Fijación inferior del cilindro de elevación, juntas para el cojinete del cilindro de elevación
6 Fijación superior del cilindro de elevación, juntas para el cojinete del cilindro de elevación
Portón trasero en voladizo (equipo opcional), vea la página 287

Dire
ección
n de
e reeserrva,, prrueba de
el
fu
uncion
namienn to
NO
OTA:
La presión del sistema de frenos debería estar al nivel máximo
antes de realizar la prueba.
NO
OTA:
Tenga en cuenta que la maniobrabilidad está limitada cuando el
motor está apagado.
1 Coloque la máquina sobre una pendiente hacia abajo con la
parte delantera de cara abajo en un lugar separado con
mucho espacio.
2 Mantenga el pie sobre el freno y mueva el selector de marchas
a punto muerto.
3 Apague el motor presionando la parada de emergencia.
4 Suelte el pedal de freno y deje que la máquina ruede hacia
delante a una velocidad de aprox. 5 km/h (3,1 mph). Entonces
debería ser posible conducir la máquina girándola y
conduciendo en línea recta.
5 Cuando la máquina haya dejado de rodar, aplique el freno de
estacionamiento.
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cad
da 20
000 ho
oras 28
87
6 Gire el encendido a la posición 0.
7 Extraiga la parada de emergencia.

Portón traserro en vollad


dizo
(Op
pcion
nes ad
diciona
ales
s)
1 Engrase a través del racor de grasa en el lado derecho e
izquierdo respectivamente.

1 V1186160

1 Racor de grasa
Ma
antenimiento
28
88 Se
ervic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio

Servicio de mantenimiento, cuando


sea necesario
Combustible, llenado
El volumen de llenado del depósito de combustible es de 749
litros (197.8 US gal).
Calidad del combustible, vea la página 328.
La información acerca del AdBlue®/DEF solo se aplica a
máquinas con alternativa de motor J.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de incendio.
El combustible en llamas puede provocar lesiones mortales.
De
eteenga
a ell mottor an
ntes de repo
orta
ar com
mbu
ustiible.

1 2
AD
DVERTENCIA
Riesgo de accidentes mortales.
V1171004 La máquina puede empezar a moverse y podría causar lesiones
1 Punto de llenado, AdBlue®/DEF graves o muerte.
2 Punto de llenado, combustible Ap pliqu
ue ell frren
no de esta
acionamie
ento
o y apag
gue ell moto
or anttes de
e
lllen
nar el dep pósitto.

AVIS
SO
Riesgo de e dañños a la máq quina..
Re
epos sta
ar ell deppósitto de com
mbus stiible con n otrro líq
quido quee no sea
ga
asóleoo pu uedde cauusar da años en n laa máq quina.
No
o arrran
nqu ue el mottor si haa repo ostaadoo ell de
epósito o con otrro
com
mbus stiible quue no
o sea gas sólleo pu uro..
Si ell niv
vel de commbus stiible es
s ba
ajo
o, se vis
sualiza unaa im
mageen de
e
addverteenciaa. Ve
ea laa pág gina 77
7. Re
ellene combu ustiible
e pa
ara impedirr
la
a en
ntrradda de
e aiire enn ell sis
ste
ema.
Limpie cuidadosamente alrededor de la tapa del depósito de
combustible antes de quitarla.
Evite los derrames al repostar. El polvo y la suciedad
empapados en gasóleo conllevan riesgo de incendio.
Durante el invierno, mantenga el depósito de combustible lleno
para prevenir la condensación en el depósito.
Si el depósito está completamente vacía, vierta al menos 30
litros (8 US gal) de combustible para asegurarse de que el
combustible alcanza la línea de aspiración.
El AdBlue®/DEF no puede mezclarse en el depósito de
combustible y el combustible no puede mezclarse en el
depósito de AdBlue®/DEF.
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio 28
89
AdBlue®/DEF, llenado
La información acerca del AdBlue®/DEF solo se aplica a
máquinas con alternativa de motor J.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de accidentes mortales.
La máquina puede empezar a moverse y podría causar lesiones
graves o muerte.
Aplique e ell frren
no de e esta
acion
namien
nto y ap
pagu
ue el mottor an
ntes de
lllena
ar ell de
epó ósitto.

AVIS
SO
1 2 Riessgoo dee daaños a laa máqquinna.
Relllenar lííquiidos con allgo diistiinto a lo espe
ecifficadoo en
n es
ste
e
man nuaal po
odría a cau
usar daaños pe ermanente es al sisste
ema deel
cattalizadoor.
V1171004 Use sollo lo os líq
quido
os especifiicados s enn es
ste
e prrocced
dimiennto pa
ara
1 Punto de llenado, AdBlue®/DEF relle
enar.
2 Punto de llenado, combustible
AVIS
SO
Riesgo o de
e con nta
aminnacciónn del de
epós sitto de
e commbustiible.
Un
n lllenado o ac
ccidenttal de e AddBluee®/DEF en ell dep pósitto de
com
mbustiiblle prrov voca laa conttaminnación dell dep pósitto dee
com
mbustiiblle.
Us
se sollo eq quiipos dee lllenado de e Ad
dBlue®//DEF qu ue te enggan una
vállvulla qu
ue únic camen ntee se abrra en máq quinaas eq
quip padaas con un
an
nilllo magn néttico en
n la
a booca de lllena ado de e AdBBlue®//DEF parra
ev
vittar la con
ntamin naciónn deel de
epóssitto de e commbusstiible
e.

AVIS
SO
Riesgo o dee daños s a laa máquiina..
El AddBllue® ®/DEF es alltamen ntee corrrosivvo.. Sii ell de
epóssitto se lle
en a
ex
xces sivamen nte, es poosibble que se prod duzca un na fu
uga de e
AdBlu ue®//DEF a trrav véss dell tu
ubo de e venttilaación de aiire. Si el
de
epóósitto se lllena exces siv
vammente e y ell lííquido se con ngela, el
de
epóósitto y las s manggueras s puuedeen queda ar perrmanenttemen nte
e
da
añaados.
No
o lllene ell de epó
ósito
o exces siv
vamente e. De eje sieempre de verte er
cuaando o ell líq
quido
o allcannce la a lu
umbrerra de e lllenado o cuando o la
bo
oquuilla de e lle
ena
adoo auto omáttico se cierre..

AVIS
SO
Riesgo o dee daños s a la
a máquiina..
Un n fiiltro dee Ad
dBllue®®/DEF obtu urado puede prrovocarr difficullta ades
all lllenarr ell de
epóósito
o.
Verte er AdB Blue®®/DEF F en n el de epósito o con n un fiiltrro da
añado o sinn un
fiiltro en su lug gar pue ede con ntamina ar ell líqquido AdBllue® ®/DEF y
da aña ar grav vemen nte ell sis ste
ema de e poostrrata amieento o.
Es po osibble quee sea nec ces sarrio rettirarr, liimpiar y vollverr a coloocarr el
fiiltro en su lug gar anttes de lllena ar. Nun nca da añe el fiiltro o vie
erta
a
AdBlu ue®//DEF sin n el fiiltro enn su lug gar. Diiríjjase a su con ncesio ona
ario
lo
ocall Volv vo para ob bteene er assisste
enccia..
Lllene sollo con
n lííquidos es spe
ecifficado
os seg
gún IS
SO 2222411-1. No
recomen ndammos reu utiilizarr Ad
dBlue®//DEF vac ciad
do ya qu
ue puuedde
con ntener impuurezas s.
Mantenimiento
290 Servicio de mantenimiento, cuando sea necesario
El volumen de llenado del depósito de AdBlue®/DEF es de 60
litros (15.9 US gal).
NOTA:
Limpie cuidadosamente alrededor de la tapa del depósito de
Adblue®/DEF antes de retirarla. Evite derrames al llenar.
La tapa del depósito de AdBlue®/DEF se abre con la llave de
arranque.
Si el nivel de AdBlue®/DEF es bajo, se muestra una alarma, vea
la página 77. Llene con AdBlue®/DEF en el depósito de AdBlue®/
DEF.
NOTA:
El equipo de llenado para Adblue®/DEF debe estar fabricado
para un flujo máximo de 40 l/minuto o debe ser ajustable a un
flujo de menos de 40 l/minuto. En caso de problemas al llenar y
de que los problemas persistan después de limpiar el filtro de la
boca de llenado, lea el manual del equipo de llenado para tomar
las acciones adecuadas.
NOTA:
Limpie el recipiente de derrame tras llenar AdBlue®/DEF.
El AdBlue®/DEF no está clasificado como fluido peligroso,
pero debe manipularse con cuidado. Es muy corrosivo. Evite
el derrame de ADBlue®/DEF sobre cables eléctricos y
componentes.
En caso de contacto con la piel, lave a fondo con agua.
En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos a fondo durante
varios minutos. Contacte con un médico si es necesario.
En caso de inhalación, respire aire fresco y contacte con un
médico si es necesario.
En caso de ingestión, beba agua y contacte con un médico.
El AdBlue®/DEF no debe entrar en contacto con otros
químicos.
El AdBlue®/DEF no es inflamable. Sin embargo, si el AdBlue®/
DEF se expone a altas temperaturas se convierte en amoníaco
y en dióxido de carbono. Vea también la página 333.
El AdBlue®/DEF no puede mezclarse en el depósito de
combustible y el combustible no puede mezclarse en el
depósito de AdBlue®/DEF.
Fa
ara obbtener in
nformac ció
ón sob
bre cóm
mo pe
edirr Ad
dBllue®
®/DEF
F (solo
o
ap
plica all mercad
do dee EE..UU.):
- Servicio de atención al cliente de Volvo CE: 1-877-823-1111
(horario de oficina)
- www.volvoce.com (fuera del horario de oficina)
Para información sobre cómo pedir AdBlue®/DEF (otros
mercados), contacte con su concesionario autorizado.
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 29
91
Depósito de Adblue®/DEF, vaciado
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
página 224.
2 Gire hacia abajo la chapa de fijación inferior, vea la página
229.
3 Desmonte el capuchón metálico de la parte delantera de la
válvula de vaciado en el guardabarros derecho.
4 Quite el tapón de protección de la válvula de vaciado.
5 Extraiga la manguera de vaciado de la caja de herramientas.
2
6 Conecte la manguera de vaciado en la válvula de vaciado,
1 coloque el extremo de la manguera en un contenedor y vacíe
AdBlue®/DEF del depósito.
7 Desconecte la manguera de vaciado y colóquela en la caja de
V1168943 herramientas.
1 Capuchón metálico
8 Monte el tapón de protección y el capuchón metálico.
2 Drenado
9 Levante la chapas de protección inferior.
10 Retire la máquina de la posición de servicio.

Aceiite de
el mo
otorr, con
ntrol del niivell y re
elle
enado
El nivel de aceite se muestra en la unidad de pantalla de
información, bajo el motor, vea la página 57.
Se muestra una pantalla de alarma en la unidad de pantalla de
información en el caso de nivel bajo de aceite del motor, vea la
página 73.

V1085591

El nivel de aceite también puede ser comprobado manualmente:


1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
página 224.
2 Extraiga la varilla de nivel. El nivel de aceite debe estar entre
las marcas de la varilla de nivel. El volumen de aceite entre el
mínimo y el máximo de la varilla de nivel es de
aproximadamente 9 litros (2.4 US gal).
3 Si el nivel en la varilla es bajo, llene con aceite en la tubería
de llenado. Utilice el mismo tipo de aceite que se usa en el
motor.
Intentee mannteneer ell niivel all máxim
mo cuando
o relllene
e, pe
ero sin
n
quue se deerram
me..
4 Retire la máquina de la posición de servicio.

1 2 V1170267

1 Tubo de llenado
2 Varilla de nivel
Ma
antenimiento
29
92 Se
ervic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio
Separador de agua, vaciado
Si hay agua en el combustible, se visualiza una imagen de
advertencia, vea la página 77. Vacíe el separador de la siguiente
manera.

1 AV
VISO
O
Deseche los filtros, aceites y fluidos de forma segura para el
2 medio ambiente.
Vea la página 227.
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
página 224.
2 Acople un manguera de vaciado al tornillo de vaciado en el
V1170268 fondo del separador de agua.
1 Separador de agua 3 Afloje el tornillo de vaciado.
2 Conexión de la manguera de vaciado
4 Apriete el tornillo de vaciado cuando sólo salga combustible
limpio.
5 Retire la máquina de la posición de servicio.

Siste
ema de com
mbustiiblle,, pu
urga de
e aiire
e

AT
TENCIÓN
Riesgo de aplastamiento.
Empujar la bomba de mano hacia abajo podría provocar lesiones
por aplastamiento.
Man ntenga lo os de edos
s en
n la
a pa
arte
e sup
perior dell man
ngo de la
a bomba
al purrgarr ell aiire..
Si el depósito de combustible se ha vaciado o si ha entrado aire
por algún otro motivo en el sistema de combustible, este debe
purgarse de aire.

AVIS
SO
Bajo ninggun
na cirrcunssta
ancciaa se deebe
en hacer in nte
enttos de arranque
anttes de
e ha
abeer purrgaddo ell aiire del siste
ema.. La a bomba a dee
alim
mennta
ació
ón de
e combus stiible
e pueede suffrirr grrav
ves daañoos.
NO
OTA:
No utilice el motor de arranque para purgar el aire.
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 29
93
1 NOTA:
No utilice la bomba de mano cuando el motor esté en marcha.

V1169516

Uso de la bomba de mano


1 Bomba manual

1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte


página 224.
2 Gire la rejilla delantera hacia abajo y abra el capó.
3 Presione y gire la bomba de mano en sentido contrahorario
hasta que se encuentre en la posición de bombeo.
4 Bombee 200-300 pasadas hasta que se acumule resistencia
en la bomba y se escuche un clic de la válvula en el soporte
del filtro de combustible.
5 Bloquee la bomba manual presionando hacia abajo y al
mismo tiempo gírela en sentido de las agujas del reloj hasta
que se pare.
6 Abra y cierre el racor de purga de aire.
7 Arranque el motor y déjelo al ralentí durante cinco minutos.
NOTA:
No se debe aumentar el régimen del motor, pues de lo
contrario el aire que quede en el sistema será forzado al
interior de los inyectores, con fallos de encendido como
resultado.
Si el motor no arranca después de 30 segundos, continúe
bombeando con la bomba manual hasta que aumente la
resistencia. Intente arrancar de nuevo.
Puede haber entrado aire en el sistema si el motor no arranca
1 V1183731
o arranca y vuelve a pararse. Proceda de la siguiente forma:

1 Racor de aire
Ma
antenimiento
29
94 Serrvic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio
1 8 Conecte una manguera transparente en la boquilla de purga.
9 Abra el capuchón del depósito e introduzca la manguera en
el tubo de llenado.
10 Abra el racor de purga y bombee con la bomba manual hasta
que el combustible esté libre de burbujas de aire.
11 Cierre el racor de purga, desmonte la manguera y monte el
capuchón del depósito.
12 Bloquee la bomba manual e intente arrancar de nuevo.
13 Retire la máquina de la posición de servicio.

V1169515
2 3
1 Racor del respiradero
2 Manguera
3 Tubo de llenado, combustible

Dep
pósito
os de
e aiire
e com
mprimiido
o, vaccia
a do
La máquina dispone de dos depósitos de aire comprimido:
- Un depósito de 4 litros (1.1 US gal) ubicado entre la pared
delantera de la cabina y el extremo posterior del motor.
- Un depósito de 15 litros (4.0 US gal) ubicado en el lado
derecho, bajo la cabina.
Los depósitos de aire comprimido se mantienen libres de agua
de condensación mediante un secador de aire.
Cuando se vacía el depósito de 15 litros (4.0 US gal),
normalmente no deberá haber agua de condensación.
1

V1168944

1 Vaciado del depósito de aire comprimido de


15 litros (4.0 US gal)

Filtrro prrima
ario de
el filtrro de
e aiire
e, limp
piezza
El filtro de aire previene la entrada de polvo y otras impurezas en
el motor. El aire pasa primero por el filtro primario y a continuación
por el filtro secundario.
El filtro secundario actúa como filtro protector en el caso de que
el filtro primario se dañe. No desmonte nunca el filtro secundario
salvo que vaya a cambiarlo. El filtro secundario debe sustituirse,
nunca limpiarse.
Una vez que el aire ha pasado a través del filtro de aire, continúa
hasta el enfriador de aire de sobrealimentación. El enfriamiento
del aire de sobrealimentación es de tipo aire-aire (intercooler). El
intercooler disminuye la temperatura del aire de aspiración
aproximadamente 100 ºC (212 °F). El aire de aspiración se vuelve
más denso, de manera que se pueda inyectar y quemar más
combustible. Esto resulta en una mayor potencia del motor, pero
el aire más frío también causa menos esfuerzo en las válvulas y
los pistones.
El desgaste del motor depende en gran medida de la limpieza del
aire de admisión. Por este motivo es de suma importancia
antenimiento
Ma
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 29
95
comprobar y mantener el filtro de aire periódicamente y de forma
adecuada. Proceda con la máxima limpieza posible al trabajar
con el filtro de aire y sus componentes.

Filtro de
e aiire op
pcio
onal

AVIS
SO
Ries
sgoo dee da
años a laa máq quin
na.
Arran
ncarr la
a máqu uina sin n lo
os fiiltros o con fiiltros
s da
añad
dos poddría a
da
añarr el mottor.
Te
engaa siemprre los fiiltrros
s en su lugarr. Su ustiituya sieemprre un fiiltrro
da
añaddo.
Si la
a láámpa ara te
estiigo
o se enc
cien
nde y se mues strra una a pa
anta
alla
a de
allarma,, lím
mpiielo o cámbiielo inmed dia
atamente
e. Ell tiiempoo enntre
liimpiieza/ccam
mbio de ependee complleta
amennte de
e laas con ndicio
ones de
fuuncionnamien nto
o dee la
a máquina a.
El filtro puede limpiarse un máximo de cinco veces. Después
debe cambiarse el filtro. Cambie el filtro si está dañado. Para la
sustitución, contacte con un taller cualificado.
Si la lámpara testigo permanece encendida tras la limpieza/
cambio, debe cambiarse el filtro secundario. Contacte con un
taller cualificado.
Compruebe de forma periódica la estanqueidad de las
conexiones de tubos y mangueras que unen el filtro de aire con
el colector de admisión del motor.
Vea la página 227.
Desmo
ontaje del fiiltro primario
1 Coloque la máquina en la posición de servicio, según la
página 224.
2 Quite la tapa del filtro de aire.
3 Limpie la cubierta y la válvula.
4 Limpie y compruebe el filtro primario de acuerdo con lo
siguiente.
5 Vuelva a montar el filtro primario.
6 Monte de nuevo la tapa.

1 2 V1170272

1 Tapa del filtro de aire


2 Válvula
Ma
antenimiento
29
96 Serrvic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio

1 V1170273

1 Filtro principal

Limpieza mecánica
NOTA:
No golpee el filtro contra un objeto duro.
1 Golpee con cuidado la parte plana del elemento filtrante
contra una superficie blanda y limpia.

Liimpieza con
n aire com
mprimido
1 Utilice aire comprimido limpio y seco a una presión máxima
de 500 kPa (5 bares) (72.5 psi). No acerque la boquilla más
de 3 a 5 cm (1 – 2 in).
2 Sople desde el interior del filtro siguiendo los pliegues.

Limpieza con aire comprimido

Control de
el filtro
1 Compruebe el filtro con una luz.
2 Al más mínimo orificio, arañazo, grieta u otro daño, el filtro
debe desecharse.
Comprobación con una luz NOOTA:
Para descubrir daños con mayor facilidad, el control debe
realizarse en un local cerrado con una iluminación atenuada.

Filltro EON
(equipo opcional)
El filtro EON se instala en lugar del filtro principal estándar.
Cambie el filtro cuando se visualice la imagen de advertencia de
filtro de aire obturado. Vea la página 77.
NOTA:
El filtro no debe limpiarse.
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 29
97
Refrigerante, control del nivel y rellenado
El sistema de refrigeración está lleno de refrigerante Volvo VCS,
que cumple con los más elevados requisitos en cuanto a
características anticongelantes, anticorrosión y anticavitación.
Para prevenir los daños al motor, es muy importante usar
refrigerante Volvo VCS cuando se rellene o se cambie el
refrigerante.
Volvo Coolant VCS es amarillo y una pegatina en el punto de
llenado muestra que el sistema se ha llenado con este
refrigerante (vea la imagen).
El nivel de refrigerante puede leerse en la unidad de pantalla de
información, vea la página 57.
Se muestra una pantalla de alarma en la unidad de pantalla de
información en el caso de nivel bajo de refrigerante, vea la página
73.

1 AD
DVERTENCIA
Riiesgo o dee escalddado y qu uemad duras s gravvess en
n la
a pie
el no
o
prrote
egida..
El reffrige
eran nte calienntee y a allta prresiónn pueede sallir des
spediido
súbbitamen nte dell deepósitto dee ex xpaansióón y cau usar quem maduuras
grraves. Anttes de quiitar el ta apó ón de e prres
sió
ón deel de
epósitoo de
e
ex
xpa anssiónn:
Apag gue el moto or.
Espe ere a quue el moto or se enffríe e
Giire lenntamen nte
e ell ta
apónn de e presióón para libberar cuallquiier
prressió
ón..
Para información sobre el refrigerante, vea la página 335.
El depósito de expansión deberá llenarse hasta la marca de
máximo cuando el motor está frío.
El nivel de refrigerante no debe descender nunca por debajo de
la marca de mínimo.

V1170276

1 Depósito de expansión del refrigerante

Llenado

AVIS
SO
Para ev vita
ar da
años all mottor, no de
ebe
e mezclarse nu unc ca el
reffrig
gerantte Volvo Coollant VCCS con niing
gún otrro reffrig
gerrantte o
prroteección
n annticorros
sión
n.

AVIS
SO
No lllenee nuncca un n mottor caliien nte conn reffrige
eran
nte
e frrío
o, ya qu
ue es
sto
o
pu
ued de provvoccarr ell ag
grie
etamie entto dell blo
oque dee ciliindrros o la
a
cullata. Sii no
o se cambia a ell reffrigerantee, se ataascarrá ell siste
ema de
refrrig
geracció
ón, con rie esgoo de dañ ños al moto or.
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
página 224.
2 Abra la tapa del depósito de expansión con cuidado y retírelo.
Ma
antenimiento
29
98 Serrvic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio
3 Llene el refrigerante hasta la línea MAX. del depósito de
expansión y monte el capuchón.
4 Retire la máquina de la posición de servicio.

Callen
ntador de
el motor y de
e la cab
bina, dies
sell
(Op
pcio
ones
s ad
dicio
ona
ales)
Para obtener información sobre la función del motor y el
calentador de la cabina, vea la página 110.

Mantenimiento
Arranque el motor y el calentador de la cabina durante al
menos diez minutos cada mes del año.
Compruebe y pruebe el calentador de motor y cabina antes de
utilizarlo, p. ej. en invierno, para asegurarse de que funciona.

Ba
aterríass
Las baterías están ubicadas en el guardabarros izquierdo.
Las baterías son dos, de 12 V, conectadas en serie para
alimentar una tensión del sistema de 24 V.
Las baterías son libres de mantenimiento.

V1136726

Baterías sin mantenimiento

Ba
aterías, carrga

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
Los cortocircuitos, llamas abiertas o chispas cerca de una batería
pueden provocar una explosión.
De
esactiive la corrriennte
e dee carrga
a anntes dee de
esconeecta
ar las
abrraz
zade eras
s de
el cabble dee carrga
a. Nuunca carrgue
e un
na baate
ería
a cerrca
de llam
mas s ab
biertaas o chiispaas. Carrguue siem
mpre unna bateería
a en
n
áreass biien ventiiladass.

V1136992 AD
DVERTENCIA
Carga de la batería
Riesgo de quemaduras químicas.
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico corrosivo, que
podría causar graves quemaduras químicas.
Si derrram
ma elecctrrollito en
n la piiel dessnuuda, quíttelo inm
meddia
ata
amentte
y la
ave la zonna afeecta ada con ag guaa y ja
abón en n abbundaancia
a. Si le
e
salpica enn lo
os ojos o en n cualqu uier otrra parte
e sennsible
e de
el cueerpo,,
en
njuaague con ag gua en ab bundancia y acud da innmediattamen nte a un
médiico..
Co
onexió
ón del carrga
adorr
1 Desactive la corriente eléctrica, vea la página 236.
antenimiento
Ma
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 29
99
2 Desconecte el cable del terminal negativo (menos).
3 Proteja la batería de la suciedad.
4 Instale las pinzas del cargador, el cable positivo al borne
positivo (+) y el cable negativo al borne negativo (-).
5 Asegúrese de que el cargador de baterías está ajustado a la
tensión correcta.
6 Encienda el cargador.
Des
scon
nexxión
n deel cargad
dor
1 Apague el cargador.
2 Retire las pinzas del cargador.
3 Conecte el cable al terminal negativo (menos).
4 Active la corriente eléctrica, vea la página 236.
5 Arranque la máquina

Fusiblles
s y re
eléss
La máquina tiene una caja de fusibles y relés instalada dentro de
la cabina, en la pared izquierda. En el interior del panel de plástico
hay una pegatina que muestra la ubicación de los distintos
fusibles y relés, junto con sus especificaciones. La caja de
fusibles y relés aloja la mayoría de los fusibles y relés de la
máquina. Vea la página 342.
Si surge un problema en un relé, se puede remediar esto
temporalmente cambiando el relé defectuoso por otro que tenga
una función de menor importancia. Compruebe minuciosamente
que se trata de un relé idéntico.

AVIS
SO
Riessgo o de
e in
ncenndio.
Un fuusibble in
naprroppiado poddría
a res
sulttar enn da
años o fu
ueg go en
n el
circuiito imprres
so..
Nunnca mon nte un
n fuusib
ble con un ammpe erajje sup
perio
or al ind
dicado en
la
a pe
ega atina.
Si salta un fusible en repetidas ocasiones en la misma posición,
debe averiguarse el motivo.
Ma
antenimiento
30
00 Serrviccio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a neces
sarrio
Arranque con baterías auxiliares

ADVERTENCIA
Riesgo de explosión.
Las baterías podrían explotar, por efecto de la súbita corriente de
gran magnitud, si se conecta una batería totalmente cargada a
una batería totalmente descargada o congelada.
No
o rea
alice un
n arrran
nque foorzad
do de la
a máqquina con un na battería
a
complletamennte
e de escarrga
ada o con
ngellada.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
El movimiento inesperado de la máquina puede provocar graves
lesiones.
No o effectú
úe nuuncca el arran
nque auxxillia
ado del moto
or con
necta
and
do
diirectaamen nte al mottor de arran
nque.

AVIS
SO
Las
s battería
as de arran
nque auuxilliar o cua
alquiier otrra fu
uentte de
e
corrien
nte de
eberán teener la mis
sma te ensión quue la
as ba atería
as de la
a
máqquina..

AVIS
SO
Riesgo de
e dañños a la máq quina..
Una maniipulacióón incorrrecta
a del sis ema eléctrric
ste co poddríaa causar
daño
os a la máqu uina.
Descone e o apague
ecte e todos los carrgado s de batería
ores a quee estéén
conec
cta
adoss a la
a máqquiina annte
es de
e in
ntentar arranncarr ell moto
or.

1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte


página 224.
1 2 Conecte dos baterías de 12 V en serie. El borne positivo (+)
de una batería al borne negativo (–) de la otra.

V1134085

1 Conexión de cable al borne positivo (+).


antenimiento
Ma
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 30
01
3
AVISO
O
Riesgo de daños a la máquina.
Una manipulación incorrecta del sistema eléctrico podría
causar daños a la máquina.
Asegúrese de que la máquina no reciba alimentacióón eléctrica
(tensión) colocando el encendido en la posición 0, la unidad
de pantalla de información también debería estar apagada.
Conecte uno de los cables de arranque entre el terminal (+)
de la batería de la máquina y el terminal (+) de la batería
auxiliar.
4 Conecte el otro cable de arranque entre el terminal (-) de la
batería de refuerzo y el punto de masa de la máquina.
1 5 Espere unos minutos y arranque el motor con el encendido.
6 Una vez arrancado el motor, espere unos minutos y retire el
cable de arranque del punto de masa de la máquina, y a
continuación la abrazadera del cable de arranque del polo
negativo (–) de la batería auxiliar.
7 Seguidamente, retire el cable de arranque entre los bornes
(+).
8 Coloque las protecciones en los bornes de las baterías.
9 Coloque las protecciones de goma sobre las baterías y cierre
la tapa.
10 Retire la máquina de la posición de servicio.
V1168694

1 Punto de masa de la máquina

Bombilla,, susstiitu
ución
n
Para sustituir una bombilla, contacte con un técnico de servicio
cualificado.
Vea las especificaciones de las bombillas de la máquina en la
página 342.

AVIS
SO
Riesgo o dee peligro mediioambiientaal.
La
as bo ombiillas pu
ueden n conteene
er qu
uímmic
coss pe
eliigrrosos
s y provocar
un
n rie
esgo o meddioaambienntal.
Sig
ga laas paautas meddioambienta ale
es loocale
es all de
eseccha
ar boombiilla
as.
No
o tiire bo
ombiillas a la
a basura noormal..

AD
DVERTENCIA
Riesgo de peligro tóxico.
El contacto con químicos contenidos en bombillas podría
provocar una exposición a químicos peligrosos.
Utiilice siem
mprre eq
quipo de
e prote
ecció
ón person
nal al man
nip
pular
bo
ombiillas.
Ma
antenimiento
30
02 Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio
Faros, ajuste
Faros principales
El alineamiento de los faros tiene una importancia esencial,
especialmente cuando la máquina circula por carretera en la
oscuridad. La luz de cruce de los faros es del tipo asimétrico.
1 Ponga la máquina, que deberá estar descargada, en terreno
llano y en ángulo recto a una pared o similar.
2 El sistema de suspensión debería estar en la posición normal.
3 Encienda la luz larga o de cruce.
4 Mida la altura H1 desde el suelo hasta el centro del faro.

1 2 V1167687

1 Tornillo de ajuste de luz larga


2 Tornillo de ajuste de luz de cruce

5 Ajuste la huella de luz con los tres tornillos de ajuste a través


de los agujeros en la tapa.
Med
did
da
Lu
uces
s de cruc
ce Lu
uces
s la
argas
s
s
74,8
B 2196 mm 86,5 in 1900 mm
pulg.
Luces largas H1
H1 menos 250 menos
H2 H1
mm 9,8
pulgadas
L 5000 mm 196,8 in 5000 mm 196,8 in

6 Apague la luz larga o de cruce.

Luces de cruce
antenimiento
Ma
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 30
03
Circulación por la izquierda/derecha, ajuste
El faro se entrega ajustado para la circulación por la derecha.
3 1 Ajus
ste
e para la
a con
nducció
ón po
or la iz
zquie
erda
a
1 Abra el capó.
2 Desmonte el tornillo (1).
3 Afloje los tornillos (2).

2 4 Gire la pieza trasera de forma que el agujero (3) que el agujero


coincida con el agujero para el tornillo (1).
5 Coloque el tornillo (1).
2 6 Apriete los tornillos (2).
7 Cierre el capó.
V1085060

1 Perno
2 Pernos
3 Agujero

Acceiite de
e la cajja de
e ap
plicac
ción
n, con
ntro
ol de
e niivell
ellen
y re nado
Com
mprrue
ebe el nivell de
el aceite
e a in
ntervalos
s reg
gulares
s.

1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte


página 224.
2 Quite el tapón de nivel. El nivel deberá llegar al canto inferior
del agujero.

1 2 V1170277

1 Mirilla de nivel
2 Tapón de vaciado
Ma
antenimiento
30
04 Se
ervic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio
3 Si es necesario, vierta aceite nuevo a través de la tubería de
llenado, ubicada en la parte trasera izquierda de la cabina,
hasta el borde del agujero.
Calidades de aceite, vea la página 321.
4 Monte el tapón de nivel.
5 Retire la máquina de la posición de servicio.

V1170278
1
1 Tubo de llenado

Aceiite
e de
el cam
mbio,, con
ntro
ol de
el niivell y re
ellen
nado
1 2 3 El nivel del aceite puede leerse en el panel de información, vea
la página 57; en el caso de que el nivel del aceite sea incorrecto
(bajo o alto), se visualiza una imagen de advertencia, vea la
página 73. Si la temperatura en la caja de cambios es alta, se
enciende la lámpara testigo y aparece una imagen de
advertencia. Vea la página 73.
Recueerdee:
- La transmisión no funcionará correctamente si no tiene
suficiente aceite, y puede sufrir daños como consecuencia.
V1171316 - Un nivel excesivo de aceite puede provocar que el aceite haga
espuma al calentarse, lo que puede conducir a un
1 Punto de llenado de líquido lavaparabrisas
sobrecalentamiento de la caja de cambios.
2 Punto de llenado de aceite de la transmisión
3 Varilla de nivel de aceite de la transmisión Compruebe el aceite cuando su temperatura sea de
aproximadamente 60-80 °C (140-176 °F).
NOTA:
Limpiar siempre la zona alrededor de la varilla de nivel antes de
comprobar el nivel de aceite. La presencia de impurezas en el
aceite puede dañar la caja de cambios.
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
página 224.
2 Deje el motor en marcha en régimen de ralentí.
3 El selector de marchas debería estar en punto muerto.
4 Espere aproximadamente un minuto para que se estabilice el
nivel del aceite antes de efectuar el control.
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio 30
05
5 Abra la tapa de la caja de baterías.
6 Limpie alrededor de la varilla de nivel.
7 Extraiga la varilla de nivel de aceite, límpiela e introdúzcala
por completo para medir.
Utilice un paño que no suelte pelusas cuando limpie la varilla
de nivel.
8 El nivel del aceite deberá estar entre 40 y 70 mm (1.6–2.4 in)
por encima de la marca de Mín. en la varilla de nivel. En la
lectura en el panel de información, esto corresponde
aproximadamente al 40 o 70%.
9 Si es necesario, llene con aceite nuevo el tubo de llenado. No
deje que rebose.
10 Compruebe el nivel de nuevo.
11 Retire la máquina de la posición de servicio.
El volumen de aceite de entre las marcas máxima y mínima de
la varilla de nivel es de aproximadamente 8 litros (2.1 US gal).

Aceiite pa
ara ejjes
s, con
ntro
ol de
el niivell y rellen
nado
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
página 224 y déjela durante 2 minutos.
2 Desmonte el tapón de nivel del accionamiento final (grupo
cónico). El aceite debe estar al ras con el agujero.
Los reductores de cubo tienen el aceite en común con la
relación final (grupo cónico). El nivel de aceite solo se controla
en el tapón de nivel del accionamiento final (grupo cónico).
3 Si se va a llenar aceite, abra el tapón de llenado del
accionamiento final (grupo cónico) y vierta aceite nuevo por
el agujero de llenado. Llene hasta que el nivel esté a ras con
el agujero del tapón de llenado.
Calidades de aceite, vea la página 321.
1 2 V1170279 4 Coloque los tapones de nivel y llenado en su sitio.
1 Mirilla de nivel NOTA:
2 Tapón de llenado Limpie los tapones antes de volver a colocarlos.
5 Retire la máquina de la posición de servicio.

Siiste
ema de
e frrenos, pu
urga de
el aiire
e
Después de trabajos en el sistema de frenos, es necesario purgar
el aire. Esta tarea deberá realizarla un técnico de servicio
cualificado.
Ma
antenimiento
30
06 Se
ervic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio
Lavaparabrisas, control de nivel y rellenado
1 El lavaparabrisas se controla electrónicamente y muestra una
advertencia en el panel de información en caso de nivel bajo.
El depósito de líquido de lavado está situado en el lado izquierdo
de la cabina, delante de la rueda, accesible cuando se abre el
capó.
Para llenar el líquido del lavaparabrisas, abra la cubierta de la
batería del guardabarros izquierdo y desmonte el capuchón del
depósito.

V1135654

1 Depósito de líquido de lavado

1 2 3 NOOTA:
Cuando la temperatura cae por debajo del punto de congelación,
se debe mezclar anticongelante en el líquido de lavado. Siga las
recomendaciones del fabricante en cuanto a la temperatura
ambiente.

V1171316

1 Punto de llenado de líquido lavaparabrisas


2 Punto de llenado de aceite de la transmisión
3 Varilla de nivel de aceite de la transmisión

Ca
aja de
e gu
uardabarros, vacciad
do

1
V1168888

1 Tapa de vaciado
2 Entrada de aire en el depósito de AdBlue®
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 30
07
Vacíe el guardabarros si la máquina ha permanecido en el
exterior durante lluvias fuertes, ha estado estacionada en el
exterior durante un largo período de tiempo o si ha penetrado
agua en el guardabarros de cualquier otra forma.
Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte 224 y
vacíe el guardabarros abriendo el capuchón de vaciado delante
de la rueda delantera derecha.
Solo se ap
plica a la
as má
áquina con
n alternativa de
e mo
otor J
Si es necesario, compruebe y limpie también el conducto de
vaciado en el tabique de partición.
1 Saque la entrada de aire (manguera de goma) del depósito
de AdBlue®/DEF aflojando la abrazadera de manguera.
2 Compruebe si hay agua en el guardabarros.
3 Si hay agua en el guardabarros, limpie el conducto de vaciado
de la esquina inferior interior del tabique de partición.
4 Monte la admisión de aire.
Retire la máquina de la posición de servicio.

Ca
abina
a, fiiltrro de
e ven
ntilac
ción
n
Com
mprrue
ebe y liimpie los fiiltrros
s sie
empre qu
ue sea ne
eces
sario.
La máquina está equipada con dos filtros de ventilación en la
cabina, un prefiltro y un filtro principal. Los filtros están ubicados
en el lado derecho de la cabina. El nivel de obturación de los filtros
depende completamente de las condiciones de operación de la
máquina. El prefiltro puede limpiarse cuando sea necesario. El
filtro principal no puede limpiarse, debe cambiarse. Para la
sustitución, contacte un taller cualificado.
NOT TA:
Los filtros de la cabina están previstos exclusivamente para
separar partículas (polvo). De haber gases peligrosos, éstos no
se filtrarían.

Cab
bina
a, prrefiltrro, limp
piez
za
Liimpie ell fiiltro cua
ando
o sea nec
ces
sarrio
o.
NOTTA:
Use equipo de protección personal (p. ej. protección respiratoria
aprobada) cuando limpie los filtros.

V1089222

Carcasa de prefiltro y filtro principal de la cabina

1 Coloque la máquina en la posición de servicio, según la


página 224.
Ma
antenimiento
30
08 Serrvic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio
2 Desmonte la carcasa.
3 Abra los clips de plástico y retire el filtro.
4 Agite los filtros con cuidado y sin dañarlos. Evite la limpieza
usando aire comprimido, un aspirador o agua.
5 Monte el filtro en su sitio, bloqueándolo con los clips de
plástico.
6 Monte la carcasa.

1 V1089225

1 Prefiltro

Callibrración
n de peso
(e
equipo op
pcio
onal)
El valor cero de una máquina descargada puede calibrarse
usando la unidad de pantalla de información. El operador puede
ejecutar una calibración de la carga si ha cambiado la máquina
o la superficie sobre la que se opera la máquina, y el peso de la
carga en la unidad de pantalla de información ya no coincide con
el peso de la carga. Esto puede ser el caso si, por ejemplo, se ha
instalado un portón trasero en la máquina.
Si continúa el problema después de la calibración, contacte con
un taller cualificado.
Una calibración en curso puede cancelarse presionando la tecla
ESC.
Si se ha realizado un intento fallido de calibración, presione la
tecla ESC para volver a la pantalla de inicio.

In
nicio
o de
e la
a callibració
ón
NO
OTA:
Durante la secuencia de calibración la máquina debería operarse
sobre una superficie nivelada sin pendientes (inclinaciones)
considerables, preferiblemente similar al terreno en que la
máquina normalmente opera. Los bloqueadores del diferencial
deberían estar desacoplados. Asegúrese de que no quede carga
en la caja de carga.
La calibración se lleva a cabo durante 30 segundos. En este
momento la velocidad debería ser de 8-18 km/h (5–11.2 mph).
La calibración se inicia desde el menú de servicio presionando la
tecla de servicio y a continuación utilizando las teclas de flecha,
ESC 1 2 3 desplazándose hacia abajo hasta Calibración de peso y
presionando la tecla SELECT.

4 5 6

SETUP
7 8 9

SELECT

V1091529

Tecla de servicio 8
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio 30
09
Aparece la alarma y el vehículo genera mensajes
durante la calibración
Texto en la pantalla de Figura en la unidad de pantalla de Descripción
información información
Tracción adelante Calibración en curso.
8 - 18 km/h Min Max
V1116090
Se muestra el tiempo restante.
Calibración de peso No se cumplen las condiciones para
denegada la calibración. Se muestran las
condiciones que no se cumplen.
V1116088

Calibración de peso Se ha llevado a cabo la calibración


fracasada sin que se hayan cumplido todas las
condiciones. Se muestran las
V1116088 condiciones que no se han
cumplido.
Calibración de peso exitosa Se ha llevado a cabo la calibración
sin observaciones.

V1116087
Ma
antenimiento
31
10 Serrvic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio

Sistema de lubricación central


(equipo opcional)
Se puede equipar la máquina con un sistema de lubricación
central (sistema de engrase automático) que engrasa
automáticamente una serie de puntos, siguiendo un ciclo de
lubricación programado, vea la figura de abajo. Dependiendo de
las condiciones de funcionamiento y la carga de la máquina, se
puede elegir entre tres intervalos de lubricación distintos:
1
liigero — con intervalos largos entre ciclos de lubricación
meddio — con intervalos de mediana duración entre ciclos de
lubricación.
Peesaddo — con intervalos de corta duración entre ciclos de
lubricación (usado para cargas de trabajo pesadas).
Los intervalos de tiempo para los ciclos de lubricación están
preestablecidos y pueden cambiarse con la herramienta de
V1178580
servicio del sistema de lubricación.
Ubicación del depósito de grasa El sistema de engrase automático se desactiva automáticamente
1 Sistema de lubricación central (sistema de cuando se aplica el freno de estacionamiento manualmente, y se
engrase automático) reanuda cuando se desaplica el freno de estacionamiento.
Es necesario inspeccionar el sistema de engrase automático a
intervalos periódicos, coordinándolo con otros controles y
mantenimientos periódicos.
Co
omprrueb
be lo
os pu
untos sig
guien
nte
es a in
ntervalo
os perriódiicos
s:
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
página 224.
2 Compruebe el nivel de grasa en el depósito y el estado de la
grasa.
Para el llenado de grasa, vea la página 315.
NOTA:
No llene el depósito de grasa mientras la pantalla de la cabina
no genere una advertencia de bajo nivel de grasa. No
obstante, llénelo la antes posible cuando se haya generado la
advertencia de bajo nivel de grasa en la pantalla. El objeto de
esto es impedir la entrada de aire en el sistema.
3 Compruebe el funcionamiento en la pantalla de la cabina.
4 Compruebe que el intervalo de lubricación seleccionado está
adaptado a las condiciones de operación de la máquina.
Para cambiar el intervalo de lubricación, vea la página 318.
5 Compruebe la unidad de bomba en cuando a daños y fugas.
6 Compruebe las tuberías de grasa en cuando a daños y fugas.
7 Compruebe que los puntos de lubricación reciben una
cantidad de grasa adecuada (la grasa sale forzada por los
puntos de engrase).
Ubicación de los puntos de engrase, vea abajo.
8 Compruebe el funcionamiento del sistema ejecutando un solo
ciclo de lubricación, vea la página 316.
9 Limpie la unidad de bomba y el área alrededor.
10 Limpie el filtro, el cual está ubicado detrás del racor de llenado
de engrase debajo del depósito de la unidad de la bomba, vea
la página 313.
antenimiento
Ma
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 31
11
11 Retire la máquina de la posición de servicio.

Prueba con ntinua de


el cic
clo
o de
e lu
ubricac
ció
ón trras un
n la
avad
do
de
e alta presióón
Normalmente, el agua no puede entrar en el sistema. Sin
embargo, durante el lavado de alta presión el riesgo aumenta y
la unidad de bomba debe protegerse ya que el agua que entra
en el sistema no desaparece por sí misma y puede causar
problemas y fallos de funcionamiento. Se debe realizar una
prueba continua de ciclo de lubricación tras un lavado a alta
presión, vea la página 316 para obtener engrase adicional.
NOTA:
Para la localización de fallos, el ajuste o la reparación de la unidad
de bomba, diríjase a un taller cualificado.
Ma
antenimiento
31
12 Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio
Puntos de lubricación
2

5 V1170282

1 Cojinete de articulación de basculamiento 4 Cilindro de dirección, cojinete trasero


2 Articulación de dirección 5 Articulación de dirección
3 Cilindro de dirección, cojinete trasero 6 Cojinete de articulación de basculamiento
antenimiento
Ma
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 31
13

Filtro del sistema de lubricación automática,


limpieza
(equipo opcional)

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
El aire comprimido, el agua a presión o el vapor pueden causar
daños en los ojos y la piel sin protección.
Us
se sieempre gua ante
es, ga
afa
as y rop
pa dee prrottección
n perrsonal
cuaandoo us
se aiire com
mprrim
mido,, agua
a a prresió
ón o vap por.
NO
OTA:
Si el filtro está dañado, hay que limpiar a fondo toda la bomba.
Contacte con un taller cualificado.

1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte


página 224.
2 Eleve la caja de carga y asegúrela con el cierre de caja, vea
la página 234.
3 Quite la conexión de llenado (racor de grasa).

1 Protección para la conexión de llenado


2 Conexión de llenado

4 Quite el filtro de llenado.

1 Filtro de llenado
Ma
antenimiento
31
14 Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio
1 NOTA:
Hay una tuerca en el filtro, pero no es necesario aflojarla para
quitar el filtro.
5 Limpie el filtro minuciosamente con gasóleo. Compruebe que
no presenta daños.
6 Seque el filtro completamente con aire comprimido.
7 Retire el cierre de la caja de carga, y descienda la caja de
carga.
8 Retire la máquina de la posición de servicio.

V1093795

1 Filtro de llenado
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 31
15

Llenado de lubricante
Si la pantalla en la cabina indica bajo nivel de grasa (vea la página
310), llene grasa en el depósito.
NOT TA:
No llene el depósito de grasa mientras la pantalla de la cabina no
genere una advertencia de bajo nivel de grasa. No obstante,
llénelo la antes posible cuando se haya generado la advertencia
de bajo nivel de grasa en la pantalla. El objeto de esto es impedir
la entrada de aire en el sistema.
En la unidad de bomba hay una conexión de llenado (racor de
grasa), donde se conecta una bomba manual o industrial para el
llenado.
NOOTA:
Cuando utilice una bomba industrial, tiene importancia especial
limpiar el filtro entre la conexión y la bomba regularmente, vea la
Conexión de llenado página 313. Un filtro bloqueado puede agrietarse fácilmente, con
un gran riesgo de penetración de suciedad y de partículas
pequeñas en el sistema de lubricación. Y esto, a su vez, puede
dar lugar a averías.
Para información sobre el tipo de grasa, vea Lubric
can
nte
es
recomen dos en la página 326.
ndad
Proc
ced
da de la sig
guien
nte
e man
nera..
1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
página 224.
2 Eleve la caja de carga y asegúrela con el cierre de caja, vea
la página 234.
3 Limpie minuciosamente la conexión de llenado y el
acoplamiento en la manguera de llenado.
4 Llene la manguera de llenado completamente con grasa antes
de empezar a llenar. Esto impide que entre aire en el sistema.
5 Quite la tapa de protección de la conexión de llenado y
conecte el acoplamiento a la conexión de llenado.
6 Llene con grasa hasta el máximo nivel en el depósito. (1) Si
resulta difícil bombear la grasa, será debido a que la conexión
de llenado está bloqueada o a la presencia de suciedad en el
racor de llenado propiamente dicho. Limpie el filtro, vea la
página 313 e inténtelo de nuevo.
NOTA:
Cuando la grasa está fría puede ser difícil bombear en la
unidad de agua. Almacene la grasa en un lugar caliente para
un llenado fácil.
7 Coloque la tapa de protección en su sitio.
8 Guarde la bomba de grasa en un lugar libre de polvo, para
que no se vea expuesta a suciedad.
9 Retire el cierre de la caja de carga, y descienda la caja de
carga.
10 Retire la máquina de la posición de servicio.

1. Si se llena el depósito por encima del nivel máximo, el exceso de grasa saldrá por el agujero de ventilación en el lado
izquierdo del depósito. Todo el aire que pueda haber bajo la chapa en el depósito será también vaciado a través del agujero
de ventilación.
Ma
antenimiento
16
31 Serrvic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio

Prueba del sistema


Ejecute la prueba del sistema para comprobar el funcionamiento
6 del sistema de lubricación o para conseguir engrase adicional.
Sólo puede realizarse un ciclo de prueba cuando la bomba se
5 encuentra entre dos ciclos de lubricación ordinarios (no mientras
esté en progreso un ciclo de lubricación). Encendiendo y
4 apagando la cerradura de encendido no finaliza el ciclo de
lubricación, sino que éste continúa desde el punto en que se
2 encontraba cuando se encienda de nuevo el encendido.
3 Prueb
ba de un
n sollo cic
clo de
e lu
ubricació
ón
La bomba sólo ejecuta un ciclo o de
e lu
ubric
cacció
ón a través de una
a
Automatic tubería principal. Se puede realizar la prueba de un solo ciclo de
Greasing
System lubricación para comprobar el funcionamiento del sistema de
lubricación.
1 Gire la llave de encendido a la posición 1 (posición de
conducción).
2 Presione el interruptor en la pantalla de la cabina durante un
mínimo de 5 segundos.
1 La pantalla de tres dígitos comienza a parpadear.
V1093491
3 Presione el interruptor repetidas veces hasta que se visualice
Pantalla
T1 en la pantalla de tres dígitos.
4 El ciclo de lubricación comienza cuando el código T1 cesa de
1 Interruptor
2 Pantalla de tres dígitos parpadear, y cambia a brillo fijo.
3 Punto decimal Mientras tiene lugar la lubricación, el diodo luminiscente verde
4 Diodo luminiscente verde — Sistema activo parpadea en la pantalla. El código T1 y un punto decimal en
5 Diodo luminiscente ámbar — bajo nivel de movimiento indica la parte del ciclo de lubricación en que se
grasa en el depósito de grasa encuentra el sistema.
6 Diodo luminiscente rojo — Alarma 5 El ciclo de prueba termina automáticamente.
Alternativamente, se puede iniciar el ciclo de prueba presionando
y manteniendo presionado el botón de prueba en la unidad de
bomba durante 2 a 6 segunndos. De lo contrario, proceda según
se ha indicado previamente.
Prrue
eba de cic
clo
o de
e lu
ubric
cac
ción
n con
ntinuo
La bomba ejecuta un nú úmerro iliimittado
o de
e ciclos de
e lu
ubricacióón,
es decir, que bombea grasa de forma continua a través de ambas
tuberías principales. Se usa de espuués s de lavar la
a máqquina,, o
cuanddo se limpiia o se purrga el sisteema.
1 Gire la llave de encendido a la posición 1 (posición de
conducción).
2 Presione el interruptor en la pantalla de la cabina durante un
mínimo de 5 segundos.
La pantalla de tres dígitos comienza a parpadear.
3 Presione el interruptor repetidas veces hasta que se visualice
Botón de prueba T2 en la pantalla de tres dígitos.
4 El ciclo de lubricación comienza cuando el código T2 cesa de
parpadear, y cambia a brillo fijo.
Mientras tiene lugar la lubricación, el diodo luminiscente verde
parpadea en la pantalla. El código T2 y un punto decimal en
movimiento indica la parte del ciclo de lubricación en que se
encuentra el sistema.
5 Finalice el ciclo de prueba girando la llave de encendido a la
posición 0.
NOT TA:
El ciclo de prueba no finaliza automáticamente.
Alternativamente, se puede iniciar el ciclo de prueba presionando
y manteniendo presionado el botón de prueba en la unidad de
Mantenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 31
17
bomba durante más s de 6 seg
gund
dos. De lo contrario, proceda
según se ha indicado previamente.
Ma
antenimiento
31
18 Se
ervic
cio
o de mantenimiento, cua
ando sea
a ne
eces
sarrio

Cambio del intervalo de lubricación


Cuando se suministra, el sistema viene preconfigurado con un
intervalo de lubricación ligero.
Si el intervalo de lubricación seleccionado no es adecuado para
el trabajo o las condiciones de carga en que se usa la máquina,
se puede seleccionar otro intervalo de lubricación usando la
pantalla en la cabina.
Se puede elegir entre tres intervalos de lubricación:
ligerro — intervalos largos entre ciclos de lubricación (apto para
cargas de trabajo ligeras)
meddio — intervalos de duración media entre ciclos de
lubricación (apto para cargas de trabajo medias)
Pessaddo — intervalos de corta duración entre ciclos de
lubricación (apto para cargas de trabajo pesadas).
Proceda de la siguiente manera para modificar el intervalo de
6 lubricación:

5 1 Gire la llave de encendido a la posición 1 (posición de


conducción).
4 2 Presione el interruptor durante un mínimo de 5 segundos.
La pantalla de tres dígitos comienza a parpadear.
2 3 Presione el interruptor repetidas veces hasta que se visualice
3 el intervalo de lubricación deseado. Vea la sección Panta alla
a
de
el siste
ema de lub ón auttomáttica, en la página 107.
bricació
Automatic 4 Deje que el intervalo de lubricación deseado durante un
Greasing
System mínimo de 6 segundos hasta que se encienda el intervalo de
lubricación seleccionado.
Esto confirma que se ha cambiado el intervalo de lubricación
seleccionado.

1
V1093491

Pantalla
1 Interruptor
2 Pantalla de tres dígitos
3 (Punto decimal)
4 Diodo luminiscente verde — Sistema activo
5 Diodo luminiscente ámbar — bajo nivel de
grasa en el depósito de grasa
6 Diodo luminiscente rojo — Alarma
Ma
antenimiento
Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio 31
19
Sistema de lubricación central, purga
1
ADVERTENCIA
1 Riesgo de inyección de alta presión.
Las fugas de aceite o de combustible de las mangueras de alta
presión pueden causar lesiones graves provocadas por la
inyección a alta presión.
Si se ha alla
an fuugas s de
e acceiite
e o dee commbustiible de manngueras de e
allta prresió
ón,, o to
ornillo
os suelto os, deetengga in
nmeddiatamente e el
trrab
bajjo y to
ome con ntacto
o con n un
n téécniico de
e servic
cio cua
alifiicado.
3 Si se ha vaciado el depósito de grasa por debajo del nivel mínimo
antes de que se llene grasa nueva, y el sistema no funciona
debidamente, hay riesgo de bolsas de aire en la unidad de bomba
o en una de las tuberías principales. Entonces será necesario
purgar el sistema.
2 1 Aparque la máquina en la posición de servicio. Consulte
V1095630
página 224.
1 Tapón
2 Eleve la caja de carga y asegúrela con el cierre de caja, vea
2 Conducto principal A
la página 234.
3 Conducto principal B
3 Asegúrese de que el depósito de grasa se ha llenado hasta la
marca máx.
4 Quite los tapones extremos (1) de las tuberías principales en
el bloque dosificador situado en la posición más alejada de la
unidad de bomba.
Hay riesgo de que las tuberías estén presurizadas. Para
prevenir los daños personales, cuando se quitan los tapones
extremos, asegúrese de que no hay ninguna persona
inmediatamente delante de los tapones extremos.
5 Gire la llave de encendido a la posición 1 (posición de
conducción).
6 Arranque la prueba continua del ciclo de lubricación, vea la
página 316.
7 Se finaliza la purga de aire cuando comienza a salir de las
tuberías principales grasa sin aire.
8 Gire la llave de encendido a la posición 0 y coloque los
tapones extremos en su sitio.
9 Ejecute un solo ciclo de lubricación de prueba dos veces
seguidas para comprobar que el sistema funciona. Vea la
página 316.
10 Retire el cierre de la caja de carga, y descienda la caja de
carga.
11 Retire la máquina de la posición de servicio.

Manten
nimiento de
e piintturra de
e ac
cab
bado
Las máquinas se utilizan en entornos corrosivos están más
expuestas al óxido que otras. Como medida preventiva, se
recomienda realizar trabajos de mantenimiento en el acabado de
la pintura cada seis meses. Si tiene cualquier duda acerca de si
las condiciones son corrosivas o no, póngase en contacto con su
concesionario.
Limpie primero la máquina.
Aplique Dinol 77B (o un antioxidante de cera transparente
similar) formando una capa de 70–80 μ de espesor.
Ma
antenimiento
20
32 Se
ervic
cio
o de
e ma
antenimiento, cua
ando sea
a ne
ecessarrio
Se puede aplicar una capa protectora de pasta de bajos Dinol
447 (o similar) en la parte inferior de los guardabarros, donde
se suele producir desgaste mecánico.

Tue
ercass de
e ru
uedas, re
eapriette
Deespu
ués de un n cammbiio dee rue
eda, o si ha
a es
sta
ado quitaada
a la rueda,
rea
aprie
ete la
as tu
uerrcas
s dee la
as rued
das all cabo de e 3 ho
oras
s dee
connduc
cció
ón.
Par de apriete: 800 Nm (590 lbf ft)
Para más sobre el cambio de los neumáticos y las acciones en
conexión con el mismo, vea la página 356.
Esspe
ecifficaccio
ones
Lu
ubrican
ntes re
ecom
mendados 32
21

Especificaciones
Lubricantes recomendados
Lubricantes recomendados
Si tiene alguna pregunta sobre aceites, lubricantes y temperaturas ambiente extremas, diríjase a un
concesionario oficial para obtener información.
Acceiite biiológico
Al cambiar de aceite mineral a aceite biológico, contacte con un concesionario oficial.
NO
OTA:
Tenga en cuenta el tipo de motor que lleva la máquina y siga las instrucciones aplicables para ese motor.


áquinas con
n alternativa de
e mo
otor J
NO
OTA:
Es muy importante seguir las instrucciones sobre la calidad del aceite, de lo contrario, las precipitaciones del
aceite del motor podrán obturar el sistema de postratamiento.

Callidad
d de
el aceite
e Vis
scosid
dad rec
com
mend
dada a dis
stiintas te
empe
eratturas
s
MOTTOR Aceitee de e motoor Vollvo VDS
S-4,,5
D1
16J 10
0W-30 0
ó
Aceitee de e motoor Vollvo VDS
S-4,,5
15
5W-40 0 SAE 10W-30 1)
ó SAE 15W-40
ottros tiipoos de
e aceiite
e de
e moto
or SAE 10W-40
VDS S-4,,5 aprrob bado SAE 5W-30 1)
Siga los intervalos de cambio
SAE 5W-40
recomendados según la clase de
calidad del aceite y el contenido de
azufre del combustible.
Aceitee de e motoor Vollvo VDS
S-4
10
0W-30 0 1) Aceites VDS-4,5 y VDS-4 aprobados. Se pueden usar aceites
VDS-4,5 o VDS-4 no aprobados hasta +30 °C (+86 °F).
ó
Aceitee de e motoor Vollvo VDS
S-4
15
5W-40 0
ó
ottros tiipoos de
e aceiite
e de
e moto
or
VDS S-4 ap probbado
Siga los intervalos de cambio
recomendados según la clase de
calidad del aceite y el contenido de
azufre del combustible.
ACEA: E9
API: CJ-4 o CK-4
Siga los intervalos de cambio
recomendados según la clase de
calidad del aceite y el contenido de
azufre del combustible.

Sig
ga lo
os in
nte
ervalo
os de
e cambio recomen
ndados seg
gún la
a cla
ase de caliida
ad de
el aceitte.

Con
nte
enido de
e az
zuffre en
n ell combu
ustiible, en
n pp
pm
Ca
alida
ad de
el ac
ceitte < 15
5 pp
pm > 15
5 pp
pm no
o es
stá
á pe
ermitiido.
In
nte
ervallo de
e cambiio de
e aceite
e
Es
spe
ecifficac
cio
ones
322 Lu
ubrican
ntes re
ecom
mendados
Aceite de motor Volvo VDS-4,5 10W-30
500 horas
Aceite de motor Volvo VDS-4,5 15W-40
Aceite de motor Volvo VDS-4 10W-30
500 horas
Aceite de motor Volvo VDS-4 15W-40
ACEA: E9
250 horas
API: CJ-4 o CK-4
Esspe
ecifficaccio
ones
Lu
ubrican
ntes re
ecom
mendados 32
23
Máquinas con alternativa de motor F
NOTA:
Es muy importante seguir las instrucciones acerca de la calidad de aceite adecuada para distintos contenidos
de azufre en el combustible. De lo contrario, la precipitación de ácido podrá acortar la vida útil del motor.

Ca
alidad dell ac
ceiite Viiscos
sid
dad rec
com
menda
ada a diistiinttas te
empe
eratu
uras
s
MOTTOR Acceite
e de e mottor Vo
olvo VDDS-4,,5
D1
16F 10W--30
ó
Acceite
e de e mottor Vo
olvo VDDS-4,,5
15W--40 SAE 10W-30 1)
ó SAE 15W-40
otrros tiipo
os de aceitte de
e moto
or SAE 10W-40
VDDS--4,5 5 ap
probbaddo SAE 5W-30 1)
Siga los intervalos de cambio
SAE 5W-40
recomendados según la clase de
calidad del aceite y el contenido de
azufre del combustible.
Acceite
e de e mottor Vo
olvo VDDS-4
10W--30 1) Aceites VDS-4,5 y VDS-4 aprobados. Se pueden usar aceites
VDS-4,5 o VDS-4 no aprobados hasta +30 °C (+86 °F).
ó
Acceite
e de e mottor Vo
olvo VDDS-4
15W--40
ó
otrros tiipo
os de aceitte de
e moto
or
VDDS--4 ap probbado
Siga los intervalos de cambio
recomendados según la clase de
calidad del aceite y el contenido de
azufre del combustible.
Aceitee de e mottor Vo
olvo VDDS-3
10W--40
ó
Acceite
e de e mottor Vo
olvo VDDS-3
15W--40
ó
otrros tiipo
os de aceitte de
e moto
or
VDDS--3 ap probbado
Siga los intervalos de cambio
recomendados según la clase de
calidad del aceite y el contenido de
azufre del combustible.
ACEA: E7 o E9
API: CI-4 o CJ-4 o CK-4
Siga los intervalos de cambio
recomendados según la clase de
calidad del aceite y el contenido de
azufre del combustible.

Sig
ga lo
os innte
ervalo
os de
e cambio recomen
ndados seg
gún la
a cla
ase de caliida
ad de
el aceitte y el con
nte
enid
do de
e az
zufrre del
com
mbu ustiible.

Co
ontenido
o de
e az
zuffre en el com
mbustiible, en pp
pm (10
0000 = 1%
%)
< 15 pp
pm 15 – 50
00 50
00 – 30
000 3000
0– > 50
000
Callida
ad del ac
ceiite
5000
0
In
ntervallo de
e cam
mbiio de
e ac
ceiite
Aceite de motor Volvo VDS-4,5 10W-30
500 horas 250 horas 125 horas
Aceite de motor Volvo VDS-4,5 15W-40
Es
spe
ecifficac
cio
ones
324 Lu
ubrican
ntes re
ecom
mendados
Aceite de motor Volvo VDS-4 10W-30
500 horas 250 horas 125 horas
Aceite de motor Volvo VDS-4 15W-40
Aceite de motor Volvo VDS-3 10W-40
500 horas 250 horas 125 horas
Aceite de motor Volvo VDS-3 15W-40
ACEA: E7 o E9
250 horas 125 horas 75 horas
API: CI-4 o CJ-4 o CK-4
Especificaciones
Lubricantes recomendados 325
ACEITE DE REFRIGERACIÓN DE FRENOS

Calidad del aceite Intervalo de Viscosidad recomendada a distintas temperaturas


cambio
horas
Aceite para frenos 4000
húmedos Volvo Volvo
97304 WB102
WB102

V1095848

Aceite para frenos 2000


húmedos Volvo Volvo
97303 WB101
Otros aceites aprobados 2000
según la norma de Volvo
1273,03 (97303,
WB101)

EJES

Calidad del aceite Intervalo de Viscosidad recomendada a distintas temperaturas


cambio
horas
Aceite para ejes Volvo Primeras 1000,
Volvo 97317 75W–80 luego cada 4000
GO102
GO102

V109580 2

Aceite para ejes Volvo 1000


80W-90 GL-5

CAJA DE REENVÍO

Calidad del aceite Intervalo de Viscosidad recomendada a distintas temperaturas


cambio
horas
Aceite para ejes Volvo 4000
Volvo 97317 75W–80
GO102
GO102

V109580 2

Aceite para ejes Volvo 1000


80W-90 GL-5
Esspe
ecifficaccio
ones
32
26 Lu
ubrican
ntes re
ecom
mendados
TRANSMISIÓN

Calidad del aceite Intervalo de Viscosidad recomendada a distintas temperaturas


cambio
horas
Aceite de motor Volvo 1000
VDS-4,5 15W-40
ó
Aceite de motor Volvo
VDS-4 15W-40
ó
Otros aceites aprobados
en concordancia con la
norma Allison TES-439

SISTEMA HIDRÁULICO

Calidad del aceite Intervalo de Viscosidad recomendada a distintas temperaturas


cambio
horas
Aceite hidráulico Volvo 4000
Volvo 98608 Super 46
ó
Aceite hidráulico Volvo
Volvo 98608 Super 68 ISO VG 46 HV
ISO VG 68 HV

V1178828

Aceiite hiidráu
ulico Vo
olvo 4000
Vollvo 98
8610
Bio
odegrad dable 46

OT
TROS

Ca
alida
ad del aceite
e In
nte
ervallo
oras
ho s
Sis
ste
ema de
e refrrigeración Re
efrig
gerante
e ya mezzcla
ado Vo
olvo Co
oolantt 6000 o cad
da 4 añ
ños
VCSS Reaady
y Mixed
Vea la página 335.
Bom
mba
a de
e cap
pó Vea SIISTEMA HIIDRÁ
ÁULIICO Sii es
s ne
eces
sarrio
o
Fiiltro de
e aiire en
n bañ
ño de
e ac
ceiite Mis
sma callidad qu
ue en ell mottor, véas
se 250
(1) MOT TOR

Grrasa
Grasa a base de litio con aditivos EP y agente de textura NLGI Nº 2 sin aditivo de disulfuro de molibdeno (MoS2).
Volvo Lithium Grease EP2.

Cu
uerpo dee ellim
minación
n de
e los
s ga
asess de
e es
scap
pe
callen
ntados
Lu
ubrican
ntes re
ecom
mendados
Utilice un lubricante con base de grafito, p. ej., Molykote D321 R
o similar.

1. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor F.


Espe
eciffic
cacio
one
es
Lu
ubrric
cante
es rec
comen
nda
ados
s 327
Sistema de lubricación central
Lubricantes recomendados
Los siguientes requisitos aplican para la grasa que se utiliza en el sistema de engrase automático:
— la grasa no debe contener grafito o PTFE (teflón)
— está permitido el uso de grasa que contenga un máximo de un 5 % de molybdenum disulphide (MoS2)
— se recomienda la siguiente clase NLGI en temperaturas de trabajo entre:

Ra
ango de teempeerattura de
e trraba
ajo Cllase NLLGII
–20 °C (–4 °F) a 70 °C (158 °F) 2
<–20 °C (–4 °F) a 0 °C (32 °F) 0/1
<–20 °C (–4 °F) a 70 °C (158 °F) sintético 2
<–20 °C (–4 °F) a 0 °C (32 °F) sintético 0 / 1
Esspe
ecifficaccio
ones
32
28 Siiste
ema de
e com
mbustiible

Sistema de combustible
Combustible
NOTA:
Las garantías del fabricante pueden invalidarse y anularse si se
usan combustibles no aptos o incorrectos.

Reecom mendacio ones de e com


mbustiible pa
ara mo
otores cerrtificad
dos pa
ara la
a UE
E (motores D116J conn
re
ecirrcullació
ón de
e lo
os ga
asess de
e es
scappe (E
EGR) y po
ostrratamiento de e lo
os ga
asess de escap
pe) pa
ara mo
odelos
de
esde e ell año 20
011.
Los motores diesel del año 2011 y posteriores están diseñados para funcionar solo con combustible sin azufre,
con un contenido máximo de azufre de 10 ppm. Usar cualquier otro combustible que no sea combustible sin
azufre resulta en un motor con una menor eficiencia y una vida útil más corta, daños permanentes a los
dispositivos y sistemas avanzados de control de las emisiones, menor economía de combustible y posiblemente
que el motor no funcione en absoluto. Una selección correcta del combustible es esencial para una buena
economía, rendimiento y vida útil del motor. Se debería usar combustible comercializado que cumpla con la
norma EN590 de la UE para fueloil diesel. El combustible sueco Mk1-que cumple con la norma sueca SS 155435
también se permite. Es importante que el combustible no esté contaminado con polvo o agua puesto que estos
pueden provocar daños al sistema de combustible y también aumentar el desgaste del motor.

Reecom mendacio ones de e com


mbustiible pa
ara mo
otores cerrtificad
dos para EE.UU. (mmotores D1
16J conn
re
ecirrcullació
ón de
e lo
os gasess de
e esscap
pe (E
EGR) y po
ostrratamiento de los gaasess de
e es
scap
pe) pa
ara moodelos
esde
de e ell añ
ño 20
011.
Los motores diesel del año 2011 y posteriores están diseñados para funcionar solo con combustibles con
contenido de azufre ultra bajo (ULSD), con un contenido máximo de azufre de 15 ppm. Usar cualquier otro
combustible que no sea ULSD resulta en un motor con una menor eficiencia y una vida útil más corta, daños
permanentes a los dispositivos y sistemas avanzados de control de las emisiones, menor economía de
combustible y posiblemente que el motor no funcione en absoluto. El uso de otros combustibles que no sean
ULSD en máquinas alimentadas por diesel es ilegal y punible en virtud de disposiciones del derecho civil. Una
selección correcta del combustible es esencial para una buena economía, rendimiento y vida útil del motor. Se
debería usar combustible ASTM D 975 número 2D ULSD cuando las condiciones climáticas lo permitan. Se
puede usar ASTM D 975 número 1D ULSD en temperaturas frías. Se pueden usar mezclas de combustibles
ASTM D 975 número 1D y número 2D ULSD para adaptarse a diferentes condiciones climáticas. Es importante
que el combustible no esté contaminado por polvo o agua porque estos pueden provocar daños al sistema de
combustible y también aumentar el desgaste del motor.

Re
ecom
mendacio
ones de
e com
mbustiible para mo
otores (m
motores D1
16F sin
n postrratamiento de
e lo
os ga
asess de
e
escap
pe).
Este motor diesel está destinado a operarse con fueloil diesel comercialmente disponible. Use combustible que
cumpla con las normas nacionales o internacionales para fueloil diesel. Es preferible el combustible de bajo
contenido en azufre (por debajo de 1000 ppm), puesto que esto reduce tanto el desgaste como el impacto
medioambiental. La selección correcta de combustible es un factor decisivo para una buena economía,
rendimiento y vida útil del motor. Es importante que el combustible no sea contaminado por polvo ni agua, ya
que estos pueden provocar daños en el sistema de combustible y aumentar también el desgaste del motor.

Co
ombustiible biiológico diiesell
Los aceites y/o ésteres vegetales, también llamados "biodiesel" (como metiléster de semillas de colza,
combustible RME) se ofrecen en ciertos mercados como productos puros y mezclados con combustible diesel.
Volvo Construction Equipment acepta un máx. de mezcla del 7% de biodiesel en el combustible diesel, ya
mezclado por el fabricante.
Esspe
ecifficac
cio
ones
Siiste
ema de
e com
mbustiible 32
29

Combustibles alternativos
Esta declaración solo es válida para motores de la
a marca Volvo,
pero también incluye motores para las minicargadoras
compactas de la Serie C y DD25 donde la garantía es
proporcionada por Volvo.
El aceite vegetal hidrotratado (HVO) y el biodiesel de metiléster
de ácidos grasos (FAME) se fabrican a partir de materias primas
renovables como aceites vegetales y grasas animales, pero se
procesan químicamente de manera diferente.
Acceiite veg
getal hiidrotratado (H
HVO)
El HVO se crea mediante un proceso químico llamado
hidrotratamiento. El hidrotratamiento crea un producto de
hidrocarburo libre de oxígeno que se destila de manera muy
similar al combustible diesel y que se puede usar en motores
diesel. El HVO que cumple con CEN prEN 15940 está aprobado
para su uso en todos los motores de Volvo Construction
Equipment sin cambios en los intervalos de mantenimiento.
Biiodiesell
El biodiesel es un producto a partir de fuentes renovables como
aceites vegetales o grasas animales. El biodiesel que se ha
procesado químicamente hasta convertirlo en metiléster de
ácidos grasos (FAME) se puede mezclar con combustible diesel
destilado en algunos motores diesel. El biodiesel sin mezclar se
denomina B100 porque es 100% biodiesel.
El metiléster de colza (RME) es el tipo más común de FAME
utilizado en Europa. El metiléster de soja (SME) y el metiléster
de aceite de girasol (SOME) son los tipos más comunes de FAME
utilizados en Estados Unidos.
Aunque el uso de biodiesel FAME es ahora un requisito legal en
algunos mercados, no se puede usar en motores diesel como
diesel convencional o HVO (aceite vegetal hidrotratado).
Re
equisittos de
el com
mbustiible biiodiesell
Las mezclas de biodiesel FAME especificadas en la tabla a
continuación están aprobadas para su uso si:
- El biodiesel ya viene mezclado por el fabricante del
combustible
- El biodiesel usado en la mezcla cumple con EN14214 o ASTM
D6751
- El combustible destilado usado en la mezcla cumple con los
requisitos de azufre en el combustible
- El combustible destilado en la mezcla cumple con EN590 o
ASTM D975
- Las mezclas de biodiesel B1-B5 cumplen con EN590 o ASTM
D975
- Las mezclas de biodiesel B6-B7 cumplen con EN590 o ASTM
D7467
- Las mezclas de biodiesel B8-B20 cumplen con ASTM D7467
Esspe
ecifficaccio
ones
33
30 Siiste
ema de
e com
mbustiible

Denominación de emisiones de motor Tamaño del motor Mezcla aceptable


Etapa II de la UE / Tier 2 de EE.UU. * Por debajo de D4 / Hasta B7
Etapa IIIA de la UE / Tier 3 de EE.UU. * 4 litros
Etapa IIIB de la UE / Tier 4 interim de EE.UU.
Etapa IV de la UE / Tier 4 final de EE.UU.
Etapa II de la UE / Tier 2 de EE.UU. * D4–D8 Hasta B7
Etapa IIIA de la UE / Tier 3 de EE.UU. *
Etapa IIIB de la UE / Tier 4 interim de EE.UU.
Etapa IV de la UE / Tier 4 final de EE.UU.
Etapa IIIB de la UE / Tier 4 interim de EE.UU., equipado con juego
de conversión de combustible con alto contenido de azufre (solo
disponible en mercados no regulados)
Etapa IV de la UE / Tier 4 final de EE.UU., equipado con juego de
conversión de combustible con alto contenido de azufre (solo
disponible en mercados no regulados)
Etapa II de la UE / Tier 2 de EE.UU. * D9–D16 Hasta B20
Etapa IIIA de la UE / Tier 3 de EE.UU. *
Etapa IIIB de la UE / Tier 4 interim de EE.UU. D11–D16 Hasta B10
Etapa IV de la UE / Tier 4 final de EE.UU.
Etapa IIIB de la UE / Tier 4 interim de EE.UU., equipado con juego Hasta B20
de conversión de combustible con alto contenido de azufre (solo
disponible en mercados no regulados)
Etapa IV de la UE / Tier 4 final de EE.UU., equipado con juego de
conversión de combustible con alto contenido de azufre (solo
disponible en mercados no regulados)
* Como las regulaciones de emisiones para Tier 2 y Tier 3 terminaron en 2005 y 2010 respectivamente, los
motores producidos desde entonces normalmente cumpllen con n la
as reg
gullacio
ones Ettapa III / Ettapa IIIIA,
permitiendo su venda en mercados menos regulados.
NOOTA:
Las averías provocadas directamente por un uso de
biocombustible de baja calidad, o de cualquier otro combustible
que no cumpla con las normas, no son defectos de fábrica y no
se aplica la garantía del fabricante.

Re
equisittos de intervallos de
e ma
antenimiento
Es obligatorio realizar acciones de servicio adicionales y tener
intervalos de mantenimiento más cortos al usar mezclas de
biodiesel por encima de B10.

Ca
ada 10
0 ho
oras
- Compruebe el aceite del motor y cámbielo si sube por encima del nivel máximo de llenado
- Inspeccione los componentes del sistema de combustible y sustitúyalos según sea necesario
Mittad de
el in
ntervalo origina
al
- Cambie el aceite y el filtro del motor
- Sustituya el filtro(s) de combustible
Ca
ada añ
ño, in
ndepen
ndiienttemen
nte de las
s ho
oras
s de fu
unc
cio
ona
amie
entto
- Cambie el aceite y el filtro del motor
- Limpie el depósito de combustible

Effecto
os de
el biiodiesell sob
bre ell ac
ceiite del mo
otor
Usar biodiesel puede provocar una mayor dilución del aceite. Use
herramientas de análisis del aceite del motor frecuentemente
para comprobar la dilución del aceite y controle el estado del
aceite del motor. Compruebe el nivel de aceite del motor cada
día. Cambie siempre el aceite del motor si el nivel del mismo sube
por encima del nivel máximo de llenado.
Esspe
ecifficaccio
ones
Sis
ste
ema de
e com
mbustiible 33
31
Efectos del biodiesel en sistemas de combustible
El biodiesel disuelve y afloja algunos depósitos del sistema de
combustible. Durante la conversión inicial a biodiesel, los
depósitos aflojados se desplazarán hacia los filtros de
combustible y requerirán cambiar el filtro de combustible con
mayor frecuencia. Empiece con filtros de combustible nuevos al
usar biodiesel por primera vez.
El biodiesel es agresivo con algunos materiales usados en
componentes del sistema de combustible. Inspeccione los
retenes, las mangueras y los componentes de goma y plástico
cada 10 horas. Repare o sustituya cualquier componente que
esté dañado, que se haya reblandecido o que tenga una fuga.
Limpie el biodiesel de superficies pintadas inmediatamente para
prevenir que se dañe la pintura.
El biodiesel es más sensible a las bacterias y a la contaminación
del agua que el combustible diesel destilado.
- Use tanto combustible como sea posible antes de repostar el
depósito de combustible para prevenir el crecimiento de
bacterias si la máquina está en uso regular, es decir, usa
normalmente hasta un depósito de combustible a la semana.
En climas donde la condensación sea un riesgo, o cuando la
máquina opere durante intervalos breves, mantenga el
depósito de combustible lleno.
- No use biodiesel en máquinas con una baja utilización o tiempo
de funcionamiento breve.
- No guarde máquinas durante más de 4 semanas sin sacar el
biodiesel del sistema de combustible por medio de la
operación de la máquina hasta que gaste como mínimo un
depósito completo de combustible diesel destilado.
- Siga siempre las recomendaciones de almacenamiento del
fabricante y las fechas de consumo preferente para cada
suministro de biodiesel.
Effecto
os de
el biiodiesell en
n sisste
emas de
e po
ostrratamiento de
e lo
os
ga
asess de escap pe
El biodiesel deja mayores niveles de ceniza en filtros de
partículas diesel y puede requerir una regeneración y limpieza
más frecuentes del filtro de partículas diesel (DPF). El biodiesel
puede usar desviaciones en las temperaturas y la funcionalidad
del quemador del DPF y puede provocar códigos de avería o
errores.
Los gases de escape de biodiesel son agresivos con algunos
materiales usados en sistemas de reducción catalítica selectiva
(SCR) y pueden requerir limpieza, reparación o sustitución de
piezas con mayor frecuencia.
Effecto
os de
el biiodiesell sob
bre el fu
uncio
onamiento en
n
te
emperaturas frías
El biodiesel tiene una viscosidad alta a temperaturas por debajo
de 0 ˚C (32 ˚F) y puede provocar problemas de arranque del
motor. Use un calentador de combustible o estacione la máquina
en un edificio con calefacción a ser posible.
Effecto
os de
el biiodiesell sob
bre el cum
mplimiento con
n la
as
em
misioones
Los motores están certificados para cumplir con la EPA de
EE.UU. las normas de California y la UE en función del uso de
combustibles de prueba con las especificaciones establecidas
por estas agencias regulatorias. Combustibles alternativos, como
el biodiesel, que no sean sustancialmente similares a los
combustibles de prueba requeridos pueden afectar
Esspe
ecifficaccio
ones
332 Sisste
ema de
e com
mbustiible
negativamente al cumplimiento del motor con las emisiones.
Como resultado, Volvo no garantiza que el motor cumplirá con
los límites federales, de California y la UE aplicables respecto a
emisiones al ser operado, o al haber sido operado, con biodiesel
u otros combustibles alternativos que no sean sustancialmente
similares a los combustibles de prueba especificados usados
para la certificación,
ni si se usa biodiesel / diesel regular en mezclas que superen las
recomendaciones.
Esspe
ecifficac
cio
ones
Siiste
ema de
e com
mbustiible 33
33

AdBlue®/DEF

AV
VISO
O
Riesgo de daños a la máquina.
A corto plazo, el uso de un líquido erróneo puede resultar en una menor potencia del motor. A largo plazo, puede
dañar el sistema de SCR y el catalizador. Reutilizar AdBlue®/DEF puede provocar contaminación. Los daños
causados por el uso de líquidos incorrectos no estarán cubiertos por la garantía.
Use siempre el líquido especificado en la ISO 22241-1. No reutilice el AdBlue®/DEF vaciado.
Volvo ha desarrollado nuevos motores para cumplir los requisitos de emisiones US Tier 4 Final, California Tier
4 Final y Step IV de la UE. Estos motores están equipados con un sistema de reducción catalítica selectiva
(sistema SCR) que reduce los óxidos de nitrógeno (NOX). Para el funcionamiento del proceso es necesario
un líquido de escape diesel. El líquido se llama AdBlue® en Europa y Asia, pero en Norteamérica se llama Diesel
Exhaust Fluid (DEF). Cuando es necesario, el sistema SCR calienta el depósito y las tuberías de AdBlue®/DEF.
El líquido se llena en un depósito diferente que está completamente separado del depósito de combustible. El
AdBlue®/DEF no debe mezclarse en el depósito de combustible y el combustible no debe mezclarse en el
depósito de AdBlue®/DEF.
El AdBlue®/DEF se compone de cristales de urea (32,5%) y agua destilada (67,5%). Es transparente, claro y
tiene un ligero olor a amoníaco. El líquido no se considera peligroso, pero aun así debe ser manipulado con
cuidado. Es muy corrosivo, especialmente con cobre y aluminio. Por esta razón, evite que se derrame líquido en
los cables y componentes eléctricos. Limpie siempre cualquier derrame de AdBlue®/DEF.
El AdBlue®/DEF no es un producto inflamable. Cuando se expone a altas temperaturas se convierte en amoníaco
y dióxido de carbono. El líquido no debería entrar en contacto con otros productos químicos o ser mezclado con
otros productos químicos.
El AdBlue®/DEF es sensible a temperaturas altas y bajas. No debería exponerse a la luz directa del sol durante
ningún período de tiempo extendido. Si la máquina no se usa, el AdBlue®/DEF empieza a congelarse a -11 °C
(12 °F). El volumen de líquido en el depósito aumenta cuando se congela, y es por eso que es importante seguir
el volumen de llenado recomendado. El AdBlue®/DEF no se descompone ni se degrada cuando se congela. El
sistema de SCR derretirá el líquido para que recupere su concentración manteniendo la calidad. La máquina
funcionará normalmente durante el tiempo en el que el líquido se derrita.
A temperaturas superiores a 20 °C (68 °F) del AdBlue®/DEF, el líquido comienza a degradarse. A continuación,
el fluido produce amoniaco, que es agresivo para la goma, por ejemplo. A temperaturas superiores a 75-80 °C
(167–176 °F), aumenta la producción de amoniaco. Sin embargo, se permiten altas temperaturas durante un
corto espacio de tiempo.

El AdBlue®/DEF debería almacenarse en un lugar fresco, seco y ventilado. El líquido no puede ser almacenado
directamente a la luz del sol. La temperatura de almacenamiento recomendada para el AdBlue®/DEF es entre
-11 °C (12 °F) y 25 °C (77 °F). En estas condiciones, la duración de almacenamiento es de aprox. dos años. El
almacenamiento a largo plazo de AdBlue®/DEF a una temperatura superior a 25 °C (77 °F) puede reducir la vida
útil del líquido. La exposición durante un breve período de tiempo a temperaturas más altas no tiene impacto en
la calidad.

NOTA:
Si la máquina se va a estacionar durante un período de tiempo prolongado (varios meses) a temperaturas
ambiente superiores a 40 ºC (104 °F), se debe vaciar el depósito. Esto es para prevenir que el líquido tenga una
calidad errónea al arrancar la máquina o que los precipitados tengan un impacto negativo sobre las piezas de
los componentes.
NOOTA:
Si el depósito se ha vaciado por completo debería enjuagarse con nuevo AdBlue®/DEF antes de llenarlo con el
nuevo líquido. Nunca reutilice el líquido viejo. Si se utiliza agua destilada o agua corriente para el enjuague, existe
el riesgo de que el sistema genere una alarma debido a una calidad errónea de AdBlue®/DEF.
NOTA:
No debería usarse agua de ningún tipo al limpiar el sistema de AdBlue®/DEF o los componentes del
AdBlue®/DEF ya que existe el riesgo de que incluso una pequeña cantidad de agua permanezca en el sistema
tras limpiar. Las únicas excepciones permitidas son las operaciones descritas en la información de servicio
redactada por Volvo.
Esspe
ecifficaccio
ones
33
34 Siiste
ema de
e com
mbustiible

El AdBlue®/DEF está disponible en contenedores de plástico, bidones, IBC o a granel.


Para obtener información sobre cómo pedir AdBlue®/DEF (solo aplica al mercado de EE. UU.):
• Volvo Construction Equipment: 1-877-823-1111 (en horario de oficina)
• www.volvoce.com (fuera del horario de oficina)

Para obtener información sobre cómo pedir AdBlue®/DEF (otros mercados), contacte con su concesionario local
Volvo.

Accio
ones en
n cas
so de
e con
ntacto
o con
n AdBlue®/DEF:
• En caso de contacto con la piel, aclare a fondo con agua. El líquido puede irritar la piel.
• En caso de contacto con los ojos, aclara a fondo durante varios minutos. Si es necesario, obtenga asistencia médica.
• En caso de inhalación, respire aire fresco y contacte con un médico si es necesario.
• En caso de ingestión, beba agua y contacte con un médico.
Espe
ecifficac
cio
ones
Siiste
ema de
e re
efrigeració
ón 33
35

Sistema de refrigeración
Refrigerante
Use solamente refrigerante Volvo Coolant VCS al rellenar o cambiar el refrigerante. Para evitar daños al motor
y al sistema de refrigerante, no se deben mezclar diferentes refrigerantes o protectores contra la corrosión.
Al usar refrigerante Volvo VCS concentrado y agua limpia, la mezcla debe contener 40-60% de refrigerante
concentrado y 60-40% de agua limpia. La cantidad de refrigerante concentrado no debe ser nunca superior al
40% de la mezcla total, véase la siguiente tabla.

Protección contra congelación hasta Cantidad mezclada de refrigerante concentrado


–25 °C (–13 °F) 40 %
–30 °C (–22 °F) 42% (mezcla de fábrica)
-37 °C (-35 °F) 50%
–40 °C (–40 °F) 60 %

El refrigerante no puede mezclarse con agua que tenga un alto contenido de cal (agua dura), sal o metales.

El ag
gua liimpia
a parra el sis
ste
ema de reffrige
erac
ción de
ebe
erá cum
mpllir ta
ambié
én los siguienttes req
quisito
os:

escrip
De pción Va
alor
Número total de partículas sólidas < 340 ppm
Dureza total < 9,5° dH
Cloruro < 40 ppm
Sulfato < 100 ppm
valor pH 5,5–9
Sílice < 20 mg SiO2/litro
Hierro < 0,10 mg Fe/litro
Manganeso < 0,05 mg Mn/litro
Conductividad eléctrica < 500 μS/cm
Contenido orgánico, COD-Mn < 15 mg/litro

En caso de cualquier duda sobre la calidad del agua, se debe usar refrigerante Volvo Coolant VCS ya mezclado
que contenga refrigerante concentrado al 40 %. No mezcle con otros refrigerantes ya mezclados, porque esto
podría provocar daños al motor.
Esspe
ecifficaccio
ones
336 Ca
apacid
dad de
e serrviccio
o e in
ntervallos de
e sus
stiitució
ón

Capacidad de servicio e intervalos


de sustitución
Intervalos de cambio de aceites y fluidos
Intervalos para cambios de aceite y de líquidos, vea la página
321.
Espe
ecifficac
cio
ones
Ca
apacid
dad de
e serrvic
cio
o e intervallos de
e sus
stiitució
ón 33
37

Intervalos de cambio de filtro


Motor
Hora
Filtro de aceite 500(1)
Filtro de combustible secundario 500(2)
Filtro de combustible primario 500(3)
Punto de llenado de AdBlue®/DEF (4) 6000(5)
Filtro primario, filtro de aire(6) 2000(7)
Filtro de seguridad, filtro de aire 6000(8)
Filtro de ventilación, depósito de combustible 2000
Filtro de partículas diesel, limpieza(9)(10) 4500
Prefiltro de combustible extra (equipo opcional)(11) 250(12)
Filtro de combustible, calentador del motor y de la cabina, diesel 500(13)
(equipo opcional)

Trransmiisió
ón
Ho
ora
Filtro de aceite A las primeras 500, y luego a las 1000(14)
Filtro de ventilación 2000

Ca
aja de
e re
eenvío
o
Ho
ora
Filtro de ventilación 2000

Ejjes
Ho
ora
Filtro de ventilación 2000

1. Cambio en cada cambio de aceite.


2. Si el filtro se obstruye antes, cámbielo.
3. Si el filtro se obstruye antes, cámbielo.
4. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor J.
5. O como mínimo cada cuatro años.
6. Se puede instalar un filtro EON (equipo opcional) en vez del filtro primario estándar. Es necesario cambiarlo cuando se
enciende la lámpara testigo.
7. Cuando aparezca la señal o como mínimo una vez al año.
8. O como mínimo cada 3 filtros primarios o cada dos años.
9. La limpieza se realiza usando un sistema de intercambio.
10. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor J.
11. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor F.
12. Intervalos más cortos según sea necesario.
13. Si el filtro se obstruye antes, cámbielo.
14. Durante el período de rodaje es posible que haya que cambiar antes el filtro de aceite. Cuando se indica que el filtro está
obturado, hay que cambiarlo lo antes posible.
Es
spe
ecifficac
cio
ones
33
38 Ca
apacid
dad de
e serrviccio
o e in
ntervallos de
e sus
stiitució
ón
Sistema de frenos
Hora
Filtro de aceite a presión Primeras 1000 horas y luego cada 2000 horas
Filtro de ventilación del depósito de aceite de refrigeración de 2000
frenos
Filtro de aceite de retorno, depósito de aceite de refrigeración de 1000
frenos

Siiste
ema de aire com
mprimido
Hora
Cartucho desecante 4000(1)

Ca
abina
Ho
ora
Prefiltro 1000
Filtro principal 2000
Filtro de amianto (equipo opcional) 1000

Siiste
ema hidráulico
Ho
ora
Filtro de ventilación, depósito hidráulico 1000
Filtro de aceite de retorno, depósito de aceite hidráulico Primeras 1000 horas y luego cada 2000 horas

Vo
olúmenes de serrvic
cio
o
Al cam
mbiiar
Motor incl. filtro 55 litros (14.5 US gal)
Sistema de refrigeración 75 litros (19.8 US gal)
Transmisión incl. filtro 60 litros (15.3 US gal)
Transmisión filtro de aceite 2 litros (0.5 US gal)
Caja de reenvío 12 litros (3.2 US gal)
Eje delantero (incl. reductor de cubo) 74 litros (19.5 US gal)
Eje delantero de bogie (incl. reductor de cubo) 73 litros (19.3 US gal)
Eje trasero de bogie (incl. reductor de cubo) 74 litros (19.5 US gal)
Reductor de cubo 3 litros (0.8 US gal)
Depósito de aceite hidráulico 198 litros (52.3 US gal)
Aceite de refrigeración de frenos, depósito y ejes 131 litros (34.6 US gal)
Filtro de are en baño de aceite (equipo opcional)(2) 18,2 litros (4.8 US gal)

To
ota
al
Depósito de combustible 749 litros (197.9 US gal)
Nivel de AdBlue®/DEF(3) 60 litros (15.85 US gal)

1. O como mínimo cada dos años.


2. Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor F.
3. Solo se aplica a las máquinas con alternativa de motor J.
Esspe
ecifficaccio
ones
Ca
apacid
dad de serrvic
cio
o e in
ntervallos de
e susstiitució
ón 33
39
Total
Bomba del capó 1,1 litros (0.3 US gal)
Sistema de lubricación central (sistema de engrase automático) (equipo 2 litros (0.53 US gal)
opcional)
Es
spe
ecifficac
cio
ones
34
40 Mo
otor

Motor
Motor
Generalidades
Alternativa de motor F

A60H
Marca Volvo
Designación D16F
Potencia máxima a 1900 rpm (31,7 r/s) ISO 9249 495 kW (664 hp)
Par a 1140 rpm (19 r/s) 3200 Nm (2360 lbf ft)
SAE J1995 bruto
Número de cilindros 6
Cilindrada, total 16,1 l (982 cu in)
Relación de compresión 16,8:1
Orden de inyección 1-5-3-6-2-4
Ralentí, lento 700 rpm (11,7 r/s)
Ralentí, acelerado 2000 rpm (33,3 r/s)
Velocidad a ralentí, máquinas con juego de sonido (equipo opcional) 1900 rpm (31,7 r/s)
Velocidad de calado, transmisión 1620 rpm (27 r/s)

Altternattiva de moto
or J

A60H
H
Marca Volvo
Designación D16J
Potencia máxima a 1900 rpm (31,7 r/s) ISO 9249 470 kW (630 hp)
Par a 1140 rpm (19 r/s) 2960 Nm (2183 lbf ft)
SAE J1995 bruto
Número de cilindros 6
Cilindrada, total 16,1 l (982 cu in)
Relación de compresión 18:1
Orden de inyección 1-5-3-6-2-4
Ralentí, lento 700 rpm (11,7 r/s)
Ralentí, acelerado 2000 rpm (33,3 r/s)
Velocidad a ralentí, máquinas con juego de sonido (equipo opcional) 1900 rpm (31,7 r/s)
Velocidad de calado, transmisión 1620 rpm (27 r/s)

Filltro de aire
Tipo Filtro seco con filtro de seguridad
Prefiltro de aire (equipo opcional)
Prefiltro
Filtro de aire en baño de aceite (equipo opcional)

Diispo
osittivo de
e arrranque en
n frrío
Tipo Elemento
Potencia, elemento precalentador 3,6 kW
Relé temporizador (integrado), tiempo de conexión Variable
Esspe
ecifficaccio
ones
Mo
otor 34
41
Bomba de alimentación de combustible
Tipo Bomba de engranajes
Presión de alimentación: a 600 r/min mín. 250 kPa (2,5 bares) (36.3 psi)
Presión de alimentación a 1200 r/min mín. 500 kPa (5,0 bares) (72.5 psi)

In
nyec
cto
ores bomba
Tipo Cantidad de inyección, tiempo de inyección y presión de
inyección electrónicamente controlados
Cantidad 6

Ve
entilador
Tipo Hidráulicamente accionado

Te
ermosta
ato
Sis
ste
ema prrimarrio
o
Tipo Termostato de pistón
Cantidad 1
Comienza a abrirse a 82 °C (180 °F)
Completamente abierto a 92 °C (198 °F)
Presión 75 MPa (0,75 bares) (10.9 psi)
Sis
ste
ema secund
darrio
Tipo Termostato de plato
Cantidad 1
Comienza a abrirse a 55 °C (130 °F)
Completamente abierto a 70 °C (158 °F)
Presión 75 MPa (0,75 bares) (10.9 psi)
Es
spe
ecifficac
cio
ones
34
42 Siiste
ema eléctrrico

Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Tensión del sistema 24 V

Ba
atería
Cantidad 2
Tensión de las baterías 12 V
Capacidad de las baterías 225 Ah
Peso 40,1 kg (88,4 lbs) sin electrolito
59,1 kg (130,3 lbs) con electrolito
Conexión a masa Borne negativo

Allternador
Potencia 2264 W

Bo
ombillas
Las bombillas han de ser de la más alta calidad; resistentes a las
vibraciones y de larga duración.

Bom
mbiillas en
n unid
dad
d motrriz
z
Pottencia Zó
ócallo
Alumbrado de la cabina 10 / 21 Ba 15s
Halógenas 70 W H1
Faros principales
LED Incluidas en la unidad de luz
Luces de circulación (faros) 4W T4W
Luces de posición laterales (LED) Incluidas en la unidad de luz
Intermitentes de dirección 21 W PY21W
Alumbrado de trabajo (equipo LED Incluidas en la unidad de luz
opcional)
Luz giratoria (equipo opcional) LED Incluidas en la unidad de luz
Indicador de cinturón de LED Incluidas en la unidad de luz
seguridad, externo
(Equipamiento opcional)
Iluminación de entrada(equipo opcional) 70 W H3
Luces, determinación del peso de la carga Incluidas en la unidad de luz

Bom
mbiillas en
n unidad
d de carrga
Po
otencia
a Zó
ócallo
Luces traseras (LED) Incluidas en la unidad de luz
Luces de freno (LED) Incluidas en la unidad de luz
Indicadores de dirección (LED) Incluidas en la unidad de luz
Halógenas 70 W H3
Luz de marcha atrás
LED (equipo opcional) Incluidas en la unidad de luz

Tra
ansfo
ormador (equipo opcio
onal)
Tensión de salida 14 V CC
Salida (máx.) 280 W
Esspe
ecifficaccio
ones
Siiste
ema elléctrrico 34
43
Fusibles y relés
Fusibles
Fusibles en placa de circuito impreso:
NOTTA:
Se pueden probar los fusibles en la placa de circuito impreso. Vea
FUSE TEST situado entre FU04 y FU05.

DI08
DI10
DI24 DI21
DI06 DI20
DI17

R02
DI22
DA DI07 DB DC DD
DI23 DI09 DI18
R01
DI19
FU 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

FUSE TEST

R15
DI14

RE01
RF1 RE03

DI13

DI12
RE02 RE04 RE05
DI15

RE11

RE06 RE07 RE08 RE09 RE10 RE12 P2

DI01

RE13 RE16 RE17


RE14 RE15 RE18

DI11
DI03

FU 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
R14

R03

DI25 R13
P1
R05

DI04
DI02

R04
R07

R08 DE DF DG DH DI16
R06

V1150131

Placa de circuito impreso

De
esig
gnación Co
orrien
nte
e nomin
nall Des
scrip
pció
ón
FU01 5A Relé RE10 (luces de freno)
FU02 10 A Alimentación de tensión a HMIM e IC
FU03 15 A Relé RE07 (alumbrado de trabajo delantero)
FU04 5A Relé RE14 (sistema climatizador)
FU05 5A Luces de circulación a la izquierda, luz de matrícula
FU06 5A Luces de circulación derechas
FU07 5A Luz de cruce izquierda
FU08 5A Luz de cruce derecha
FU09 10 A Relé RE02; luz de marcha atrás; alarma de marcha atrás; fusible FU99
(VE:13)
FU10 5A Luz larga derecha
FU11 5A Luz larga izquierda
FU12 5A Transformador SO3902 (tensión de control); radio, etc.
Es
spe
ecifficac
cio
ones
34
44 Siiste
ema eléctrrico
Designación Corriente nominal Descripción
FU13 15 A Relé RE03, tensión de alimentación CU3622 (Portal del motor) (Solo se
aplica a máquinas con alternativa de motor D16J).
FU14 5A --
FU15 15 A Relé RE04 (alumbrado de trabajo trasero)
FU16 15 A Relé RE11
FU17 10 A Relé RE13, W-ECU (CareTrack), monitor de presión de aceite de
transmisión, monitor de filtro de aceite de transmisión, alternador,
monitor de nivel de aceite hidráulico, interruptor de bloqueadores de
diferencial, interruptor de ATC, interruptor de ralentí elevado, interruptor
de parada retardada, interruptor de regeneración del filtro de partículas,
monitor de posición de bloqueador de diferencial longitudinal, monitor de
posición de hebilla de cinturón de seguridad, interruptor de inhibición del
cambio de marchas, interruptor de freno de escape automático para
pedal del acelerador y pedal del freno, interruptor de freno de
estacionamiento, monitor de nivel de aceite de refrigeración en el
depósito, posición normal o inferior del interruptor (FS), conector CE;
sensor para inclinación lateral y longitudinal; Relé RE3618, monitor,
posición de marcha corta, monitor, posición de marcha larga, interruptor
de marcha larga/corta de la caja de reenvío
FU18 10 A Toma de tensión 28 V CC
FU19 15 A Interruptor de faros, fusibles FU05 y FU06
FU20 10 A Encendedor (toma de corriente de 28 V CC)
FU21 5A Interruptor de luz giratoria, interruptor de iluminación interior, relé RE08
(iluminación interior)
FU22 -- --
FU23 5A Relé RE06 (motor de arranque)
FU24 25 A Interruptor de parada de emergencia; fusible FU23; fusible FU30; fusible
FU31
FU25 20 A Alimentación de tensión a V-ECU
FU26 20 A Alimentación de tensión a V2-ECU
FU27 20 A Alimentación de tensión a ECC (sistema climatizador - AC), ventilador
de ventilación y compresor (sistema climatizador - AC)
FU28 10 A Relé RE 8701 (temporización de calefacción de la cabina/ventilación de
la cabina) (equipo opcional)
FU29 5A Relé de función RE05 (temporización de calefacción de la cabina/
ventilación de la cabina)
FU30 5A Válvula solenoide, control de freno del motor (VCB); freno de escape de
válvula PWM; solenoide de válvula de descarga (solo se aplica a
máquinas con alternativa de motor D16F); relé RE03 (portal de motor
CU3622) (solo se aplica a máquinas con alternativa de motor D16J).
Botón de parada de emergencia (interruptor)
FU31 15 A Relé RE2501 (de aire de inducción de precalefacción); VGT turbo; ACM
de alimentación por llave (solo se aplica a máquinas con alternativa de
motor D16J). Entrada y salida de sensor de NOx (óxidos de nitrógeno)
(solo se aplica a máquinas con alternativa de motor D16J).
FU32 -- --
FU33 10 A Interruptor de luz de ráfagas, fusibles FU10 y FU11
FU34 -- --
FU35 10 A Interruptor de limpiaparabrisas, interruptor de lavaparabrisas,
limpiaparabrisas, lavaparabrisas, interruptor de bocina y bocina; relé
RE09
FU36 5A --
Esspe
ecifficaccio
ones
Siiste
ema elléctrrico 34
45
Designación Corriente nominal Descripción
FU37 5A Intermitentes de dirección (señales de giro)
FU38 5A Cámara retrovisora (equipo opcional)
FU39 10 A Retrovisores (ajuste y calefacción), calefacción del asiento y suspensión
neumática del asiento del operador KAB, calefacción del asiento y
suspensión neumática con compresor del asiento del operador Grammer
FU40 10 A Monitor de nivel de líquido de lavado, y calentamiento de combustible
FU41 10 A Interruptor de alumbrado de trabajo (delantero, trasero), Relé RE04;
Relé RE07
FU42 5A --
FU43 10 A V-ECU activada con la llave de encendido
FU44 5A Toma de servicio OBD
FU45 5A ECC (sistema climatizador) activado con la llave de encendido
FU46 10 A Sistema de engrase automático (opcional)
FU47 10 A CU3622 con alimentación de llave (portal del motor) (solo se aplica a
máquinas con alternativa de motor D16J.); T-ECU con alimentación de
llave
FU48 5A Conector de alimentación por llave VE, testigo externo de cinturón de
seguridad (Equipamiento opcional); Volvo Co-pilot
FU49 5A Relé RE12
FU50 5A Alimentación de tensión a V2-ECU
FU51 5A --
Es
spe
ecifficac
cio
ones
34
46 Siiste
ema eléctrrico
Otros fusibles:

FU74 FU60 FU53/98


RE3614 RE8701 RE8713 RE8706

RE3618

FU85
FU54
FU95 V1170829
RE4213
FU63 RE8701
V1173833
FU52 FU97 FU99
Ubicación: caja de fusibles y relés en cabina Ubicación: bajo el panel de mandos

FU70 FU71/72 FU73 FU81 FU82

FU91 FU93 FU92 V1168951

Ubicación: compartimiento del motor, guardabarros


izquierdo

De
esig
gnació
ón Corrrien
nte no
ominall Descripción
n
FU52 10 A Alimentación de tensión OBD
FU53 15 A Relé RE3618
FU54 Fusible del compartimento del EATS (solo se aplica a máquinas con
25 A
alternativa de motor D16J).
FU60 Interruptor de iluminación de la entrada (equipo opcional); toma de
15 A
tensión PO3914 en el compartimento del motor
FU63 10 A Limpiaparabrisas, parte trasera (equipo opcional)
FU70 150 A Relé RE2501 (precalentamiento del aire de admisión)
FU71 80 A Fusible principal de la cabina
FU72 -- --
FU73 40 A Bomba de capó
FU74 Transformador SO3902, W-ECU (CareTrack), alternador, fusible FU95:
15 A
Volvo Co-Pilot
FU81 20 A Calentador del motor y calentador de la cabina, diesel (equipo opcional)
FU82 15 A Calentador del motor y calentador de la cabina, diesel (equipo opcional)
FU85 Unidad de quemador de postratamiento del módulo de control (ACM)
30 A
(Solo se aplica a máquinas con alternativa de motor D16J).
FU91 15 A Cargador de batería (equipo opcional)
Esspe
ecifficaccio
ones
Siiste
ema elléctrrico 34
47
Designación Corriente nominal Descripción
FU92 15 A Precalentador de combustible (equipo opcional)
FU93 15 A Calentador de batería (equipo opcional)
FU95 Interruptor de iluminación de la entrada, cerradura de encendido,
10 A
interruptor de las luces de emergencia, monitor de posición de la puerta
FU97 10 A Iluminación de entrada(equipo opcional); Relé RE15
FU98 15 A --
FU99 5A Cámara de retrovisión (marcha atrás) (equipo opcional)
Es
spe
ecifficac
cio
ones
34
48 Siiste
ema eléctrrico
Relés
Relés en placa de circuito impreso:

DI08
DI10
DI24 DI21
DI06 DI20
DI17

R02
DI22
DA DI07 DB DC DD
DI23 DI09 DI18
R01
DI19
FU 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

FUSE TEST

R15
DI14

RE01
RF1 RE03

DI13

DI12
RE02 RE04 RE05
DI15

RE11

RE06 RE07 RE08 RE09 RE10 RE12 P2

DI01

RE13 RE16 RE17


RE14 RE15 RE18

DI11
DI03

FU 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
R14

R03

DI25 P1 R13
R05

DI04
DI02

R04
R07

R08 DE DF DG DH DI16
R06

V1150131

Placa de circuito impreso

De
esig
gnació
ón De
escripc
ción
n
RE01 --
RE02 Luz de marcha atrás, avisador de marcha atrás, cámara de marcha atrás, fusible FU99,
conector VE
RE03 CU3622 con alimentación eléctrica (portal del motor) (solo se aplica a máquinas con
alternativa de motor D16J).
RE04 Alumbrado de trabajo, parte trasera
RE05 Relé de función (desconectador de batería)
RE06 Motor de arranque
RE07 Alumbrado de trabajo, parte delantera
RE08 Iluminación interior, alimentación de tensión a ECC
RE09 Interruptor de limpiaparabrisas, limpiaparabrisas
RE10 Luces de freno
RE11 --
Esspe
ecifficaccio
ones
Siiste
ema elléctrrico 34
49
Designación Descripción
RE12 Relé RE13, W-ECU (CareTrack), monitor de presión de aceite de transmisión, monitor de
filtro de aceite de transmisión, alternador, monitor de nivel de aceite hidráulico, interruptor de
bloqueadores de diferencial, interruptor de ATC, interruptor de ralentí elevado, interruptor de
parada retardada, interruptor de regeneración del filtro de partículas, monitor de posición de
bloqueador de diferencial longitudinal, monitor de posición de hebilla de cinturón de
seguridad, interruptor de inhibición del cambio de marchas, interruptor de freno de escape
automático para pedal del acelerador y del freno, monitor de nivel de aceite de refrigeración
en el depósito, conector CE, posición normal o inferior del interruptor (HS)
RE13 Fusible FU24; Fusible FU25; Fusible FU26
RE14 Fusible FU27; Fusible FU28; Fusible FU29
RE15 Iluminación de la entrada (equipo opcional)
RE16 Fusible FU33; Fusible FU35; Fusible FU36; Fusible FU37; Fusible FU38
RE17 Fusible FU39; Fusible FU40; Fusible FU41
RE18 Fusible FU42, fusible FU43, fusible FU44, fusible FU45, fusible FU46, fusible FU47, fusible
FU48, fusible FU49, fusible FU50, fusible FU51
Es
spe
ecifficac
cio
ones
35
50 Siiste
ema eléctrrico
Otros relés:

FU74 FU60 FU53/98

RE3618

FU85
FU54
FU95
RE4213

RE2501 V1173833
V1138584
FU52 FU97 FU99
Ubicación: compartimiento del motor Ubicación: caja de fusibles y relés en cabina

RE3614 RE8701 RE8713 RE8706

V1170829

FU63 RE8701

RE3705 V1168955

Ubicación: bajo el panel de mandos Posición: compartimento del motor delante de la aleta
izquierda (guardabarros)

De
esig
gnació
ón Descripción
RE2501 Precalentamiento del aire de admisión
RE3614 Limpiaparabrisas, parte trasera (equipo opcional)
RE3618 T-ECU con alimentación eléctrica
RE3705 Relé principal (desconectador de batería)
RE4213 Evita que la caja de cambios cambie de marcha cuando la caja de reenvío cambia de
marcha
RE8701 Dos relés con exclusión mutua:
Temporizador de calefacción/ventilación de la cabina (equipo opcional)
Calentador alternativo auxiliar (equipo opcional)
RE8706 Calentador del motor y de la cabina, diesel (1) (equipo opcional)
RE8713 Calentador del motor y de la cabina, diesel (2) (equipo opcional)

De
esig
gnació
ón Descripción
RF1 Relé de flash
Esspe
ecifficaccio
ones
Trransmiisió
ón 35
51

Transmisión
Transmisión
Transmisión
Marca Allison
Tipo Caja de cambios automática de engranaje planetario con 6
marchas adelante y 2 marchas atrás
Designación 6630 ORS
Convertidor de par, tipo De un paso con estator de rueda libre y acoplamiento directo
automático (lock-up)

Ca
aja de
e re
eenvío
o
Marca Volvo
Designación IL3
Toma de fuerza 1 unidad para bomba dependiente del terreno
Tracción De 4 ruedas y agarre constante

Blloqueadores de diferencia
al
Longitudinal Acoplamiento de 100% de bloqueo en la caja de reenvío
garras
Transversal Acoplamiento de 100% de bloqueo en los ejes de
garras accionamiento

Ejjes motricess
Uniidad motrriz
z Prim
merr ejje de
el bogie Se
egu
undo eje
e del
bo
ogie
Marca Volvo Volvo Volvo
Designación AHW80 AHW80 AHW80

Re
elació
ón final (ccon
njunto del grupo cón
nico))
Uniidad motrriz
z Prim
merr ejje de
el bogie Se
egu
undo eje
e del
bo
ogie
Marca Volvo Volvo Volvo
Bloqueador de diferencial Acoplamiento de Acoplamiento de Acoplamiento de
garras garras garras
Tracción en 6 ruedas (6x6) Tracción a través del
acoplamiento de
garras ubicado en el
primer eje del bogie.

Re
educto
or de
e cub
bo
Uniidad motrriz
z Prim
merr ejje de
el bogie Se
egu
undo eje
e del
bo
ogie
Tipo Engranaje Engranaje Engranaje
planetario planetario planetario

In
ntervallos de vellocid
dad (m
máx.))
Velocidad máx. en cada marcha, posición de la marcha y
neumáticos estándar.
Es
spe
ecifficac
cio
ones
35
52 Trransmiisió
ón

Adelante
Marcha Marcha corta Marcha larga
1ª 6,5 km/h (3.1 mph) 9,2 km/h (5.7 mph)
2ª 9,7 km/h (6.0 mph) 13,8 km/h (8.6 mph)
3ª 12,9 km/h (8.0 mph) 18,3 km/h (11.4 mph)
4ª 19,2 km/h (11.9 mph) 27,3 km/h (17.0 mph)
5ª 25,9 km/h (16.1 mph) 36,8 km/h (22.9 mph)
6ª 38,6 km/h (23.0 mph) 54,9 km/h (34.1 mph)
Atrrás
s
Marrcha
a Marrcha corrta
a Marrcha
a la
arga
a
1ª 5,0 km/h (3.1 mph) 7,1 km/h (4.4 mph)
2ª 7,5 km/h (4.7 mph) 10,7 km/h (6.6 mph)
Esspe
ecifficaccio
ones
Frreno 35
53

Freno
Sistema de frenos
Freno de estacionamiento
Tipo Freno de disco tarado por resorte, operado hidráulicamente con
aire comprimido. Actúa sobre el eje delantero y el eje de bogie
delantero mediante la activación automática del bloqueador del
diferencial en la caja de reenvío.

Frren
no de
e serrvic
cio
Tipo Hidráulicamente operado, dividido en dos circuitos. Un circuito
para la unidad motriz y el otro para la unidad de carga. Frenos
de disco húmedo refrigerados con un enfriador de aceite externo
con aletas.

Vállvulla de
e frren
no de
e servic
cio
o
Tipo Válvula corredera de dos circuitos.

Frren
no de
e carrga
a y ba
asculam
miento
o
Tipo Válvula en el bloque de freno de carga y basculamiento que
activa todos los frenos de rueda.
Es
spe
ecifficac
cio
ones
35
54 Siiste
ema de aire

Sistema de aire
Regulador de aire comprimido
Presión de acoplamiento 810–730 kPa (8,1–7,3 bares)
Presión de corte (presión de descarga) 830–870 kPa (8,3–8,7 bares)

Co
ompresorr
Tipo Compresor de pistón monocilindro

De
epósittos de aire com
mprimido
Ca
anttidad
d
Depósito de regeneración de 4 litros (1,06 US gal) 1
Depósito de circuito de 15 litros (3,96 US gal) 1


álvulla de
e seg
guridad
Presión de descarga 1000 ±100 kPa (10 ±1 bar) (145 ±14,5 psi)

Se
ecad
dor de
e aiire
Ca
anttidad
Secador receptor 1
Esspe
ecifficaccio
ones
Diirecció
ón 35
55

Dirección
Sistema de dirección
Tipo de dirección Dirección articulada hidromecánica
Ángulo de dirección 2 × 45°
Movimiento del volante 3,4 vueltas
Presión, máxima 28 MPa (280 bares) (4061 psi)
Es
spe
ecifficac
cio
ones
35
56 Ru
uedas

Ruedas
Tamaños y presiones de neumáticos
Si se usan neumáticos distintos de los indicados, se recomienda
dirigirse al concesionario del fabricante de neumáticos para
obtener información sobre la presión de inflado correcta.
NOOTA:
Evite mezclar neumáticos de distinta circunferencia, y con
distintas designaciones de tipo, en un mismo eje. Esto puede dar
lugar a un desgaste innecesario de la línea motriz y también al
cambio de las características de la máquina.
NOTA:
Tenga en cuenta que cambiar a otro tipo de neumático requiere
cambios en el software de la máquina utilizando la herramienta
de servicio autorizada.
NOTA:
Se debería realizar una comprobación del pesaje a bordo (OBW)
en relación con el cambio de ruedas. Compruebe el cable y sus
puntos de acoplamiento, así como la célula de carga. Vea la
página 263. En caso de roce, desgaste o piezas sueltas, contacte
con un taller cualificado.
Vea la página 320

Pres
sió
ón de
e in
nfllado de
e los
s neeum mátiicos con
n una
a carrga
(a
a ) A60
0H
de
e 55
5000 kg (121000 lb bs)
Ne
eumátticos
s Ad
delan
nte Dettrás
s
kPa
a (ps
si)) kPa (psi))
Bridgestone 33.25 R29 VLT 375 (54.5) 500 (72.5)
Bridgestone 33.25 R29 VLTS 375 (54.5) 500 (72.5)
Goodyear 33.25 R29 TL-3A+ 350 (50.9) 500 (72.5)
Goodyear 33.25 R29 TL-4A+ 350 (50.9) 500 (72.5)
Michelin 800/80 R29 X-ST+ 375 (54.5) 475 (68.9)
Michelin 33.25 R29 XTS 375 (54.5) 475 (68.9)
a) La carga especificada es la carga máxima para una máquina estándar, incluso ocasionalmente. La renovación y/o
modificación de la máquina o la instalación de equipos opcionales puede requerir otra presión de los neumáticos. De ser así,
se deben obtener del proveedor de los neumáticos aprobación de uso y la presión recomendada de los neumáticos para las
nuevas condiciones.

Tue
ercass de
e ru
uedas, pa
ar de
e ap
priette
Pares de apriete 800 Nm (590 lbf ft)
Esspe
ecifficaccio
ones
Susspe
ensió
ón 35
57

Suspensión
Cilindro de la suspensión HS, especificaciones
Número de cilindros 2
Carrera 230 mm (9.06 in)
Número de acumuladores 2
Agentes de suspensión Gas nitrógeno
Es
spe
ecifficac
cio
ones
35
58 Ca
abina

Cabina
Generalidades
La cabina va montada sobre elementos de goma, está aislada y tiene el suelo plano cubierto por una alfombrilla
de goma.
Probada y aprobada como cabina de seguridad. Sometida a prueba ROPS según ISO 3471–2008 y a prueba
FOPS según ISO 3449–2008.
Material de equipamiento interior de la cabina Pirorretardante (resistente al fuego) medido según ISO
3795-1989. Cumple también con MVSS 302.
Número de salidas de emergencia 2 (ventanilla lateral derecha e izquierda)

Ca
alefacció
ón y ventiilació
ón
La versión básica de la máquina cuenta con un sistema de aire acondicionado así como un sistema de
calefacción y ventilación con desempañamiento para todas las ventanas y la mejor distribución posible de aire.
El ventilador de la cabina es un ventilador radial gemelo con velocidad variable constante.

Ca
alentador de
el mottor y calen
nta
ado
or de
e la
a cabiina
a, dies
sell (eq
quiipo op
pcio
onal))
Volumen del depósito extra (equipo opcional) 50 litros (13.2 US gal)
Máq
quinas con un
n (1) calen
nta
ador del mottor y de la cabina
a
Salida máx. 12 kW
Consumo máx. de combustible 1,5 l/h (0.40 US gal)
Consumo máx. de corriente 86 W
Máq
quinas con do
os (2) callentado
ores de
el mottor y de
e la
a cab
bina
a
Salida máx. 24 kW
Consumo máx. de combustible 3 l/h (0.79 US gal)
Consumo máx. de corriente 172 W
Grrad
do de
el diiesell
Para temperaturas hasta -20 °C (-4 °F), use diesel para clima de invierno de acuerdo con DIN EN 590.
Para temperaturas entre -20 °C (-4 °F) y -40 °C (-40 °F), use diesel para clima ártico o polar.
En máquinas con un depósito extra para el calentador del motor y de la cabina, el diesel se puede mezclar con
queroseno si se necesita.
En casos especiales y a temperaturas por encima de 0 °C (32 °F), se puede usar fueloil de acuerdo con DIN
51603

Esta máquina está equipada con un asiento del


conductor que cumple con los criterios de EN ISO
Asie
ento de
el ope
erad
dorr 7096 y EM1.
KA
AB Grram
mmerr (eq
quip
po
opcio
onal))
Ajuste de la altura +23/-37 mm ±40 mm
(+0.9/-1.5 in) (±1.6 in)
Carrera de la suspensión (traslación) ±62 mm ±50 mm
(±2.4 in) (±2.0 in)
Ajuste en sentido longitudinal 160 mm 210 mm
(6.3 in) (8.3 in)
Adaptación al peso del operador 50–150 kg 50–170 kg
(110–331 lbs) (110–375 lbs)
Ajuste del respaldo (ángulo del respaldo ajustable) Hacia delante 66º Hacia delante 10º
Hacia atrás 72º Hacia atrás 70º
Tapizado Ignífugo
Cinturón abdominal con rodillo Sí
Cinturón de seguridad de tres puntos Nº Opción
Esspe
ecifficaccio
ones
Ca
abina 35
59

Frigorígeno
Tipo Cantidad GWP(a)
R134a 1,5 kg (3.31 lb) 2145 CO2-eq
a) El potencial de calentamiento global (GWP) es una medida de cuánto
calor un gas atrapa en la atmósfera en relación con el dióxido de carbono
(CO2). El GWP se calcula en términos de potencial de calentamiento en
100 años de 1 kg de un gas de efecto invernadero en relación con 1 kg
de CO2.
Esspe
ecifficaccio
ones
360 Ru
uido y vib
bracio
ones

Ruido y vibraciones
Vibraciones en manos y brazos
La emisión de vibraciones de mano y brazo generadas durante
condiciones de operación reales, cuando se utiliza la máquina
como se indica, es inferior a una aceleración de 2,5 m/s2 RMS
(valor cuadrático medio) de acuerdo con ISO 8041:2005.

Viibracio
ones de
e cue
erpo en
ntero
La emisión de vibraciones de cuerpo entero generadas durante
condiciones de operación reales, cuando se utiliza la máquina
como se indica, son de acuerdo a la siguiente tabla.

Emisiones de vibración, Emisiones de vibración, Emisiones de vibración,


Condiciones de trabajo valor valor valor
típicas aw,eqx aw,eqy aw,eqz
(m/s² RMS) (m/s² RMS) (m/s² RMS)
Carga 0,29 0,41 0,24
Transporte con carga 0,64 0,89 0,67
Vaciado 0,49 0,42 0,30
Transporte sin carga 0,82 1,02 0,81

Los siguientes sentidos de vibraciones se definen mediante:


x = sentido longitudinal
y = sentido lateral
z = sentido vertical
Los valores de vibraciones de cuerpo entero arriba indicados han
sido tomados de los Informes Técnicos ISO/CEN.
NOOTA:
Estos valores de vibraciones de cuerpo entero fueron
determinados en condiciones especiales de operación y del
terreno, y por consiguiente, no son representativos de todas las
distintas condiciones según el uso destinado a la máquina, y no
deben usarse por sí solos para determinar las vibraciones de
cuerpo entero a las que el operador que use la máquina está
sujeto. Para este objeto, se recomiendan los datos del Informe
técnico de ISO/CEN.
Para asegurarse de que las vibraciones de cuerpo entero
generadas se mantienen al nivel más bajo posible, vea la página
206.
Esspe
ecifficaccio
ones
Ru
uido y vib
bracio
ones 36
61
Valores de nivel de ruido

Máquinas con equipo opcional de amortiguación del sonido (a)


Nivel de presión sonora (LpA) en la estación del
operador. Método de medición según ISO 6396 (valor 70 LpA dB(A) (±2 dB)
medido).
El nivel de presión sonora (LWA) alrededor de la
máquina. Método de medición según 2000/14/CE con
111 LwA dB(A)
apéndices aplicables y según ISO 6395 (valor
garantizado).
a)El equipo opcional de amortiguación del sonido es un requisito para máquinas con la marca CE.

Máq
quiinas con eq
quip
po opcionall de
e am
mortiiguació
ón del sonido
o
Nivel de presión sonora (LpA) en la estación del
operador. Método de medición según ISO 6396 (valor 72 LpA dB(A) (±2 dB)
medido).
Nivel de potencia sonora (LWA) alrededor de la
máquina. Método de medición según ISO 6395 (valor 113 LwA dB(A) (±2 dB)
medido).
Es
spe
ecifficac
cio
ones
36
62 Siiste
ema hidráulico

Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
Sistema de basculamiento
Cilindros 2 unidades
Tipo Doble acción
Tiempo de vaciado 12 segundos
Tiempo de descenso 10 segundos
Ángulo de basculamiento 70°
Esspe
ecifficaccio
ones
Pessos
s de
e la
a má
áquina 36
63

Pesos de la máquina
Los pesos se aplican con neumáticos de 33.25 R29
Peso
Peso de aplicación (incluyendo operador y todos los 43700 kg 96342 lbs
fluidos)
Presión del eje delantero (con peso de operación) 22720 kg 50089 lib.
Presión del soporte basculante (con peso de 20980 kg 46253 lib.
aplicación)
Carga máxima permitida sobre el eje delantero 28880 kg 63669 lib.
Carga máxima permitida sobre el soporte basculante 69820 kg 153927 lib.
Carga máxima 55000 kg 121254 lib.
Peso bruto 98700 kg 217596 lib.
NOT TA:
Si la máquina cuenta con el siguiente equipo opcional, entonces
la carga máx. debería reducirse por el peso correspondiente, de
otro modo se superarán la carga/presión por eje máxima, el peso
bruto de la máquina, etc.

Pes
so de
e los
s eq
quipos opc
cio
onale
es
Pes
so
Prolongaciones de la carrocería, 200 mm 460 kg 1014 lib.
Prolongaciones de la carrocería, material ligero 2830 kg 6239 lib.
Compuerta delantera 240 kg 529 lib.
Portón trasero, voladizo controlado por cable 1330 kg 2932 lib.
Placas de desgaste 2310 kg 5093 lib.
Especificaciones
364 Dimensiones

Dimensiones
Es
spe
ecifficac
cio
ones
36
66 Diimensio
ones

Dibujo tridimensional
Las letras de las figuras remiten a los textos de la página
siguiente.

V1176996
Esspe
ecifficaccio
ones
Diimensio
ones 36
67
Las dimensiones se aplican a la máquina descargada con neumáticos 33.25 R29 VLT
Medidas mm pulg
gadas
Longitud total A 12225 481,3
Longitud total, unidad motriz A1 5872 231,2
Longitud total, unidad de carga A2 6900 271,7
Longitud de caja de carga, caja estándar B 6310 248,4
Altura al techo de la cabina C 3852 151,7
Anchura sobre el techo de la cabina C1 1772 69,8
Voladizo de ganchos de remolque D 3293 129,6
Distancia, eje delantero - centro de dirección E 1440 56,7
Distancia entre ejes motrices F 5050 198,8
Distancia entre ejes del bogie G 2140 84,3
Voladizo trasero H 1743 68,6
Voladizo del bastidor I 541 21,3
Altura de carga J 3510 138,2
Altura a caja de carga K 2658 104,6
Altura libre de vaciado L 1030 40,5
Altura total, caja de carga elevada M 7960 313,4
Radio de giro exterior N 10014 394,3
Radio de giro interior N1 4761 187,4
Anchura total de caja de carga O 3989 157,0
Anchura interior de caja de carga P 3673 144,6
Altura mínima libre sobre el suelo de unidad de carga R 677 26,7
Altura libre del eje, unidad de carga R1 778 30,6
Altura máxima de chapa superior de caja de carga U 3833 151,0
Ancho de vía de unidad de carga V 3010 118,5
Anchura total de unidad de carga W 3884 153,0
Altura libre más baja sobre el suelo de unidad motriz X 601 23,7
Altura libre de eje, unidad motriz X1 727 28,6
Altura libre de acoplamiento X2 845 33,3
Ancho, portón trasero con voladizo, unidad de carga X6 4112 161,9
Ancho de vía de unidad motriz Y 3010 118,5
Anchura total de unidad motriz Z 3884 153,0
Ángulo libre a1 24,9°
Ángulo de basculamiento a2 70°
Ángulo de dirección máximo a3 45°
Es
spe
ecifficac
cio
ones
36
68 Hiisto
orial de
e serrvic
cio
o

Historial de servicio
Servicio a las 500 horas Tipo de servicio Firma y sello
Fecha Horas Primeras 500 horas
Cuidados y mantenimiento

Servicio de 1000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Hora Primeras 1000 horas
Cuidados y mantenimiento

Servicio de 1500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 2000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 2500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 3000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 3500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 4000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 4500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento
Esspe
ecifficaccio
ones
Hiisto
orial de serrvic
cio
o 36
69

Servicio de 5000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 5500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 6000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 6500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 7000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 7500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 8000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 8500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 9000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 9500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento
Es
spe
ecifficac
cio
ones
37
70 Hiisto
orial de
e serrvic
cio
o

Servicio de 10000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 10500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 11000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 11500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 12000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento
Ín
ndice allfabético
71
37
Descarga...........................................................................219
Índice alfabético Diagrama de señalización.................................................221
Dibujo tridimensional.........................................................366
A Dimensiones..................................................................... 364
Accidentes.........................................................................140 Dirección................................................................... 157, 355
Aceite de la caja de aplicación, control de nivel y rellenado 303 Dirección de reserva, prueba del funcionamiento.............286
Aceite de refrigeración de frenos, control de nivel y Dispositivo antirrobo ...........................................................86
rellenado........................................................................... 278 Dump support....................................................................212
Aceite del cambio, control del nivel y rellenado................ 304
E
Aceite del motor, control del nivel y rellenado...................291
Económetro.......................................................................205
Aceite hidráulico, control del nivel y rellenado.................. 281
Elevación de la máquina................................................... 200
Aceite para ejes, control del nivel y rellenado...................305
Enfriador y condensador, limpieza....................................277
AdBlue®/DEF....................................................................333
Engrase.....................................................273, 276, 285, 286
AdBlue®/DEF, llenado...................................................... 289
Equipo de comunicación, instalación.................................. 24
Aire acondicionado............................................................129
Espejos............................................................................. 131
Alarma de marcha atrás....................................................138
Esquema de lubricación y cuidados..........................253, 254
Alternador..........................................................................236
Estacionamiento................................................................175
Antes del servicio, lea....................................................... 227
Estructuras adicionales (adaptaciones).............................. 15
Arranque con baterías auxiliares...................................... 300
Extensión de la altura de la carrocería para material
Arranque del motor........................................................... 147
ligero........................................................................... 18, 216
Asiento del operador......................................................... 118
ATC (Automatic Traction Control)..................................... 154 F
Faros, ajuste..................................................................... 302
B
Fiador de arranque............................................................150
Barra de estado...................................................................89
Fijación de la carga (máquina) que se ha cargado........... 194
Basculamiento...................................................................185
Filtro de aire en baño de aceite, control............................272
Batería, desconexión y conexión...................................... 236
Filtro de amianto............................................................... 146
Baterías.............................................................................298
Filtro del sistema de lubricación automática, limpieza...... 313
Baterías, carga..................................................................298
Filtro primario del filtro de aire, limpieza........................... 294
Bloqueadores de dierencial...............................................154
FOPS y ROPS.................................................................... 13
Bloqueo de articulación de dirección................................ 234
Freno.........................................................................158, 353
Bloqueo de cuerpo de volquete........................................ 234
Freno de carga y basculamiento.......................................159
Bombilla, sustitución......................................................... 301
Freno de estacionamiento.................................................160
C Freno de servicio...............................................................158
Cabina.................................................................11, 115, 358 Frigorígeno................................................................248, 359
Cabina, filtro de ventilación............................................... 307 Funcionamiento en pendiente ascendente o descendente 209
Cabina, prefiltro, limpieza..................................................307 Funcionamiento todoterreno............................................. 213
Cables y tuberías subterráneos........................................ 214 Fusibles y relés......................................................... 299, 343
Caja basculante................................................................ 187
G
Caja de guardabarros, vaciado......................................... 306
Grasa................................................................................ 326
Calentador del motor y de la cabina, diesel.............. 110, 298
Calibración de peso.......................................................... 308 H
Cambio de marcha............................................................149 Hidráulica............................................................................ 14
Cambio del intervalo de lubricación.................................. 318 Hill assist........................................................................... 211
Campo electromagnético (EMF)....................................... 214 Historial de servicio................................................... 250, 368
Capacidad de servicio e intervalos de sustitución............ 336 I
Capó del motor..................................................................231 Iluminación de entrada......................................................113
CareTrack........................................................................... 15 Iluminación del interior de la cabina..................................112
Carga................................................................................ 216 Indicador de cinturón de seguridad, externo.......................16
Centro de acciones............................................................. 90 Información......................................................................... 57
Cilindro de la suspensión HS, especificaciones................357 Información AdBlue®/DEF.................................................... 8
Cinturón de seguridad.......................................................122 Informes del vehículo.......................................................... 84
Clave de símbolos.............................................................253 Inspección a la entrega..................................................... 250
Cojinetes, engrase ........................................................... 274 Inspección a la llegada......................................................250
Combustible...................................................................... 328 Inspección general de la máquina.................................... 251
Combustible, llenado.........................................................288 Instrucciones de entrega...................................................251
Combustibles alternativos................................................. 329 Instrucciones para el rodaje.............................................. 130
Compartimiento guardaobjetos......................................... 123 Instructor a bordo.............................................................. 122
Componentes de seguridad................................................ 25 Interruptor de desconexión de batería para servicio.........237
Conducción económica.....................................................204 Interruptor de parada de emergencia................................172
Configuración...................................................................... 64 Intervalos de cambio de aceites y fluidos......................... 336
Confort del conductor........................................................118 Intervalos de cambio de filtro............................................ 337
Conmutador de emergencia..............................................174
Control de fugas en ejes y caja de reenvío.......................284 J
Cuerpo de carga calentada de escape, control, Juego de herramientas....................................................... 18
limpieza y engrase............................................................ 275 L
Cuerpo de eliminación de los gases de escape Lavaparabrisas, control de nivel y rellenado.....................306
calentados.................................................................187, 326 Letreros de identificación.................................................... 26
Cuerpo de volquete, descenso alternativo........................188 Liberación de presión........................................................235
Cumplimiento con los requisitos de emisiones................. 167 Limitación de velocidad.....................................................130
D Limpieza de la máquina.................................................... 264
Datos de la máquina registrados........................................ 15 Limpieza del compartimiento del motor............................ 266
Depósito de Adblue®/DEF, vaciado..................................291 Líneas de alta tensión, distancia mínima.......................... 143
Depósitos de aire comprimido, vaciado............................ 294 Lubricantes recomendados...............................................321
Ín
ndice allfabético
37
72
Luz de advertencia giratoria........................................16, 130 Servicio de mantenimiento, cada 1000 horas................... 285
Llenado de lubricante........................................................315 Servicio de mantenimiento, cada 2000 horas................... 286
M Servicio de mantenimiento, cada 250 horas..................... 273
Mandos............................................................................... 98 Servicio de mantenimiento, cada 50 horas....................... 272
Manejo de materiales peligrosos...................................... 245 Servicio de mantenimiento, cada 500 horas..................... 276
Manipulación de conductos, tubos y mangueras.............. 249 Servicio de mantenimiento, cuando sea necesario...........288
Mantenimiento de pintura de acabado..............................319 Si la máquina queda atascada..........................................177
Marca CE, directiva EMC....................................................21 Sistema antirrobo................................................................ 15
Medidas que deben aplicarse antes de la conducción..... 146 Sistema climatizador......................................................... 125
Mirilla de nivel..................................................................... 11 Sistema climatizador, ajuste............................................. 128
Modificaciones.................................................................... 14 Sistema de aire................................................................. 354
Motor............................................................................. 8, 340 Sistema de basculamiento.................................................. 15
Motor, pre-limpiador de aire, control/limpieza................... 274 Sistema de combustible.................................................... 328
Sistema de combustible, purga de aire.............................292
N Sistema de dirección...................................................11, 355
Neumático, control de la presión de inflado...................... 279 Sistema de frenos....................................................... 11, 353
Neumáticos, control del desgaste..................................... 281 Sistema de frenos, purga del aire..................................... 305
Neumáticos, inflado...........................................................280 Sistema de lubricación central.......................... 107, 310, 327
O Sistema de lubricación central, purga............................... 319
Obligaciones del operador................................................ 139 Sistema de postratamiento de los gases de escape,
Operación de transporte................................................... 208 alarmas que requieren acciones especiales..................... 168
Operación en cuesta abajo............................................... 210 Sistema de refrigeración................................................... 335
Operación en pendientes.................................................. 209 Sistema de supresión de incendios.................... 15, 108, 240
Opere la máquina cuesta arriba .......................................209 Sistema eléctrico...........................................................9, 342
Sistema postratamiento de los gases de escape..........9, 161
P Sistema retrovisor............................................................. 115
Panel de instrumentos, centro............................................ 41 Soldadura..........................................................................237
Panel de instrumentos, derecho......................................... 95 Suspensión............................................................... 190, 357
Panel de instrumentos, izquierdo........................................38 Suspensión hidráulica (Sistema HS)...........................20, 190
Pantalla, ajuste....................................................................88
Pantalla, limpieza................................................................ 89 T
Pantallas de alarma............................................................ 72 Tamaños y presiones de neumáticos............................... 356
Pantallas de alarma, advertencias...................................... 73 Tarjeta SIM de copiloto Volvo, instalación.......................... 91
Pantallas de alarma, control................................................77 Teclado, unidad de pantalla de información....................... 48
Pantallas de alarma, información........................................83 Toma de corriente............................................................. 106
Parada...............................................................................171 Trabajo cerca de vías ferroviarias.....................................144
Parada automática del motor............................................ 172 Trabajo dentro de zonas peligrosas..................................214
Parada diferida..................................................................173 Trabajo en agua y en terreno pantanoso.......................... 214
Pegatinas de información y advertencia............................. 28 Trabajo en pendientes...................................................... 214
Peldaño retraíble...............................................................233 Trabajo en tiempo frío....................................................... 215
Pesaje de carga................................................................ 217 Trabajo en zona contaminada...........................................215
Pesos de la máquina.........................................................363 Transmisión.................................................................10, 351
Piezas de contacto, panorámica......................................... 88 Transporte de la máquina................................................. 192
Pistola de aire................................................................... 114 Traslación por la vía pública............................................. 141
Placas de protección.........................................................229 Tuercas de ruedas, par de apriete.................................... 356
Portón trasero............................................................. 17, 217 Tuercas de ruedas, reapriete............................................ 320
Portón trasero en voladizo................................................ 287 U
Posición de mantenimiento............................................... 224 Unidad de pantalla........................................................ 47, 49
Posiciones de marcha.......................................................151 Uso de diseño....................................................................... 7
Prefiltro de combustible, vaciado...................................... 268 Utilización..........................................................................216
Preparativos antes de las labores de servicio...................229
Prevención de incendios................................................... 239 V
Programa de servicio........................................................ 251 Vibraciones en todo el cuerpo...........................................206
Protección contra embalamientos del motor.....................151 Visibilidad.......................................................................... 131
Prueba de conducción y control........................................261 Volvo Co-Pilot..................................................................... 88
Prueba de frenos estacionaria.......................................... 268 Volvo Co-pilot, connectivity settings....................................92
Prueba del sistema........................................................... 316
R
Ralentizador...................................................................... 159
Refrigerante...................................................................... 335
Refrigerante, control del nivel y rellenado.........................297
Regeneración....................................................................161
Reglas de seguridad en caso de incendio........................ 141
Reglas de seguridad para la utilización de la máquina.....139
Requisitos medioambientales............................................... 7
Rescate y remolcado........................................................ 179
Retardo de motor.............................................................. 158
Ruedas..............................................................................356
Ruido y vibraciones...........................................................360
S
Salida secundaria..............................................................124
Seguridad del operador.....................................................140
Separador de agua, vaciado............................................. 292
Servicio de mantenimiento, cada 10 horas....................... 261

También podría gustarte