Está en la página 1de 11

Ẹbọs Òrìs ̣à Ọlá Ajé Ṣàlúga

Ògúngúlùsò (La diosa de la riqueza).


Èkùrù (se prepara con el frijol carita, se le quita
la concha luego se muele y se hierve en baño de
maría), paloma blanca, plátanos manzanos,
guinea en escasos momentos, babosa.
Normalmente las comidas de Ajé se comen. Es
decir si se le pone plátanos manzanos se comen
los plátanos o se prueban.

1
1.- Oríkì Ajé

Ajé iwọ lóbí ògún ilu


Ajé iwọ lóbí olufa
Ajé iwọ lóbí onipasan ọwe ̣re ̣
Oyale asínwín osọ asínwín
olówó
Oyale asiwere osọ asiwere
dènìyàn Pataki
Ajé wá jókòó tìmí nígbà yí
Ọgẹdẹ lájé lótu ife ̣ tifi njo koó
tini
Ajé pe ̣le ̣o akehin lòrìs ̣à
Àṣẹ we dàgbà làgbà

2
Traducción:
Aje diste a luz a la guerra
Aje diste a luz a la boa constructora
Aje diste a luz a onipasan ọwe ̣re ̣
Fue a casa del excéntrico y le hizo rico
Fue a casa del loco y le hizo rico o ser un
personaje
Aje ven a quedarte conmigo
Aje te saludo la última entre los Òrìṣà
La que hace a un joven ser respetado o lo
convierte en mayor
Este Oríkì puede ser usado para llamar a Ajé en
el momento que se vaya a trabajar con esta
deidad. Antes de realizar el sacrificio o la
ofrenda.

3
2.-Òtúrá Ṣé ̣
Òtúrá bere nkó ṣé ̣é ̣ṣé ̣
Eni ti n báni n rin ni mo
atijagun eni
A dífá fún Ajé
Ti n s ̣e ọmọ alawaka
Ẹbọ ní wọ́n ní kó sé
Ó gbé ̣bọ níbe ̣, ó rúbọ
Njé ̣ atewe atagba, are ajé la n
sá kiri
Ẹbọ Ẹyẹlé fún fún méjì, eye e ̣tu méjì,
Opolopo Ogedé Omìnì àti Ẹ̀yin Adire.

4
Traducción:
Òtúrá bere nko ṣé ̣é ̣ṣé ̣
La persona más familiar no mucho una vez
Hicieron adivinación de Ifá para Aje
Que ha sido la hija de la Celebridad
Él fue avisado ofrecer el sacrificio
Él cumplió
Por lo tanto, tanto los jóvenes como los viejos
Nosotros todos buscábamos la riqueza
Sacrificio: 2 palomas blancas, 2 guinea, banana
y huevos.
Ifá dice que Ajé lo convertirá en una celebridad,
será reconocido. Las personas estarán buscando
por usted. Ajé lo hará rico.

5
3.-Òfún Ṣe ̣
Òfún s ̣e ̣e ̣, Ifá tan l’Ọ̀ run
Díá fún Ajé
Tií sọmọ wọ́n lóde Ìbíní
A bú fún Okùn
Tií sọmọ wọ́n lóde Irada
Wọ́n nsunkún alaini Ibudo
Wọ́n e ̣bọ ní wọ́n ní kó sé
Wọ́n gbé ̣bọ níbe ̣ wọ́n rúbọ
Ajé wa fi ile ̣ e mi sode
Ajé wa fi ile ̣ e mi sodede
Aje je nri e mu r’okùn
Ẹbọ: Ìgbín méjì àti Ẹye ̣lé méjì

6
Traducción:
Òfún ven, el final de Ifá en el cielo
Hicieron adivinación de Ifá para Aje (la diosa de
la riqueza)
El descendiente de la tierra de Ìbíní
También hicieron adivinación de Ifá para Òkun
(la afluencia)
El descendiente de la tierra de irada
Cuando ellos se lamentaban por la falta del lugar
para colocar Ajé
Ajé por favor venga e instálese en mi casa
Ajé por favor y use mi casa como su morada
Ajé déjeme usarla como mi poder adquisitivo
Sacrificio: 2 babosas y 2 palomas.
Ifá le dará afluencia y dinero, el dinero siempre
estará entrando en su casa, Ifá no permitirá que
le falte el dinero.

7
4.-Ìrẹtè Ògúndá
Eworo ìyá
Eworo isigo
A dífá fún wọ́n ni Ìrẹtè
Ògúndá
Ibiti wọ́n gbe ngbon aje bi eni
gbon yangan
Ẹbọ wọ́n ni ose
Wọ́n si gbé ̣bọ nbe ̣ wọ́n rúbọ
Eni kan olalala kadabi àwọn
ara Ìrẹtè Ògúndá
Ibiti gbé ngbon Ajé bí eni
gbón yangan
Ẹbọ: Ẹyẹlé, opolopo yangan

8
Traducción:
Eworo ìyá
Eworo isigo
Hicieron adivinación de Ifá para la gente de Ìrẹtè
Ògúndá
Donde se escoge la riqueza como si uno estuviera
escogiendo maíz
Le dijeron que hicieran sacrificio
Ellos oyeron y lo hicieron
Nadie puede ser más rico que la gente de Ìrẹtè
Ògúndá
Donde se escoge la riqueza como si se estuviera
escogiendo el maíz
Sacrificio: paloma y mucho maíz
Dice Ifá que Ajé estará buscando por su riqueza,
usted tendrá abundante riqueza debe estar dando
constantemente maíz a Ajé.

9
5.-Ọ̀ sá Fún
Safunmi
No fún o
Ekan ni ko fibi bọrọbọrọ bọle ̣
A dífá fún Ajé
Ajé ntʼọ̀run bọ wáyé
Ẹbọ wọn ni ose
Òsì gbé ̣bọ nbe ̣ ó rúbọ
Atewe
Atagba
Are Ajé lansa kiri

Ẹbọ: Ẹyẹlé

10
Traducción:
Me lo das
No te lo doy
La clavija (el clavo) no se clava por el fondo sino
por la boca puntiaguda
Hicieron adivinación de Ifá para Ajé (la diosa de
la riqueza)
Cuando venía del cielo a la tierra
Le dijeron que hiciera sacrificio
Él oyó y lo hizo
Los jóvenes
Los mayores
Todos buscamos por la riqueza
Sacrificio: paloma Ifá dice que alguien está
indeciso por darle una suerte, las personas
estarán buscando para darle suerte de dinero, las
personas estarán patrocinando.

11

También podría gustarte