Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Afuera es de día, pero el departamento tiene las cortinas completamente cerradas por lo que apenas se
trasluce la luz de la calle. En la penumbra se dibujan las siluetas de Brandon, Philip y un tercer
hombre al cual Philip está tomando del cuello con una soga mientras Brandon lo sujeta por detrás.
Luego de unos instantes este hombre se desvanece. Brandon verifica que no respire.
BRANDON: Abrilo.
Philip abre la tapa del arcón que está junto a ellos y colocan el cuerpo del tercer hombre en su interior
y lo vuelven a cerrar. Brandon enciende la luz.
PHILIP: ¡No!
BRANDON: (Apagando la luz de nuevo) Tranquilo. Tenemos que ver si quedó algo...
Los dos se quedan apoyados sobre el arcón, Brandon enciende un cigarrillo, es la única luz que sale
de la oscuridad. Lo disfruta.
BRANDON: No tenemos mucho tiempo. La oscuridad asusta, nadie está seguro en ella. Nadie que
alguna vez fue niño. Voy a abrir, ¿está bien?
BRANDON: Bueno, así está mejor. Qué hermoso atardecer. (Sacándose los guantes) Lástima, haberlo
hecho a plena luz. Bueno, no se puede tenerlo todo. Y lo hicimos de día. (Se dirige hacia Philip y
comienza a sacarle los guantes) ¿Te sentís mejor ahora?
PHILIP: Sí.
BRANDON: Bueno, más vale que los guardes. (Refiriéndose a los guantes) Ponelos en el cajón del
escritorio, detrás de la caja de metal.
Brandon toma una copa y comienza a limpiarla con una servilleta sacándole las huellas dactilares.
BRANDON: Deberíamos preservarla para la posteridad. Pero no quiero romper el juego. De esta
copa... David Kently... bebió su último trago. Debería haber sido una gaseosa o cerveza. Siempre me
pareció que no condecía con él que bebiera algo tan corrupto como el whisky.
BRANDON: Sí, los jóvenes americanos mueren en acción. Los David simplemente ocupan espacio. Y
por eso fue la víctima perfecta para el crimen perfecto. Claro que era estudiante de Harvard lo que lo
convierte en homicidio justificado.
1
PHILIP: Sí, pero todavía está acá.
BRANDON: Antes de que lleguemos a Oxford habrá desaparecido. (Philip va hacia el arcón y verifica
que esté cerrado) ¿Qué estás haciendo?
BRANDON: Mucho mejor, más peligroso. Además es muy viejo, no debe funcionar.
BRANDON: Un poco tarde para eso, ¿no te parece? ¿A quién preferirías? ¿A Kenneth?
PHILIP: No lo sé, supongo que serviría tanto como cualquier otro. (Observando a Brandon) Vos, por
ejemplo. Me asustás. Siempre me asustaste. Desde el colegio. Supongo que es parte de tu encanto.
Bromeaba Brandon. No lo sobrellevo tan bien, así que te insulto.
PHILIP: ¿Champaña?
PHILIP: ¿Cuándo?
BRANDON: ¡Por supuesto! Sabés que solo hago las cosas a la perfección. Siempre quise tener más
talento artístico. Bueno, el asesinato puede ser un arte. El matar satisface tanto como el crear. Fijáte. Lo
hicimos tal como lo planeamos... y nada salió mal. Fue perfecto. Una muerte inmaculada. Tanto por el
peligro como por el asesinato. Estamos pletóricos de vida. (Sirviendo la champaña) Ni siquiera la
champaña es suficiente.
2
BRANDON: Ya no tenés miedo, ¿no? No podés tenerlo. Ninguno de nosotros puede. Es lo que nos
diferencia de la gente común. Ellos hablan de cometer el crimen perfecto. Nadie asesina para
experimentar. Nadie, excepto nosotros. Ya no tenés miedo ¿verdad?
PHILIP: No.
PHILIP: No.
BRANDON: Mejor así. (Levantando la copa en dirección al baúl) Por David, por supuesto.
BRANDON: ¿Cuándo?
PHILIP: Al hacerlo.
BRANDON: No lo sé. No recuerdo haber sentido algo realmente... hasta que su cuerpo se aflojó... y
supe que había terminado.
PHILIP: ¿Y entonces?
BRANDON: ¿No estábamos de acuerdo en que toda la belleza y la gracia estaban precisamente en la
reunión?
BRANDON: La reunión va a ser nuestra mejor coartada. Va a ser la más excitante que hayamos hecho.
BRANDON: Sé que la familia Kently no podría ser más aburrida ni intentándolo. Pero tuvimos que
invitarlos. Después de todo son los padres de David.
PHILIP: Eso no hará que sea más fácil hablar con ellos.
3
BRANDON: Dejá que Janet se ocupe de ellos. Está decidida a casarse con David. Pero no creo que lo
logre ¿y vos?
BRANDON: Puede volver con Kenneth esta noche. ¿No es una amabilidad de nuestra parte la de darle
otra oportunidad a Kenneth y una compensación a Janet? (Brandon se da cuenta de algo y agarra un
candelabro de la mesa) ¡Philip! Agarrá el otro.
Ambos se encuentran delante del arcón. Brandon coloca allí el candelabro y forcejea con Philip para
que este coloque el otro.
BRANDON: (Forcejeando con los candelabros) ¿Qué te pasa? Pensé que podríamos cenar acá, sobre
esto. ¿No es una buena idea?
BRANDON: No me aprecias.
BRANDON: Vamos, la Sra. Wilson está por llegar. ¿Olvidaste pedirle sus llaves?
BRANDON: ¡Ok! ¡Ok! Dejáme pensar. Te inquietas con demasiada facilidad, Philip. Tenemos una
excusa muy simple... acá mismo. ¿De qué te preocupas? (Tomando unos libros del aparador) El Sr.
4
Kently viene a ver estos libros. ¿Qué mejor que ponerlos sobre la mesa donde el viejo los pueda ver
más cómodo? ¿No somos sumamente considerados?
BRANDON: Hola... sí suba. (Refiriéndose a los libros que están junto al arcón) Comenzá trayendo
esos libros y...
Philip comienza a ordenar los libros que están sobre una silla junto al arcón y en ese momento
descubre que del baúl cuelga un pedazo de soga.
BRANDON: ¿Qué pasa? Es tonto lo que hacés. (Mirando sin entender lo que pasa) ¿Qué ocurrió?
(Siguiendo la mirada de Philip descubre la soga) Bueno, dale, ¡tira de ahí!
PHILIP: No puedo.
BRANDON: La Sra. Wilson podría hacerlo por vos. Dejar que los otros la vieran sería confesar.
(Dándole los libros) Toma y trata de controlarte. Si hubieras dejado la luz encendida la hubieras visto.
BRANDON: Debemos serlo. Convinimos que solo podíamos cometer un crimen. No podemos cometer
un error. Ser débil es un error.
En el calor de la discusión suena el timbre de la puerta. Brandon va hacia ella y entra la Sra. Wilson
con un paquete de confitería en la mano.
SRA. WILSON: Fui a cinco almacenes por el paté. ¡Qué precios! No veo por qué tirar el dinero. Fui a
la confitería que va el Sr. Cadell. La próxima vez que de una fiesta voy a ir a...
PHILIP: (Viniendo de la cocina con el mantel en la mano) Buenos noches, Sra. Wilson.
BRANDON: Sin lugar a dudas. Pero entienda, el Sr. Kently quiere ver los libros que había en el baúl.
¿No querrá que se ponga de rodillas?
Mientras tanto Philip pone el mantel y entre él y Brandon acomodan los candelabros.
BRANDON: ¿Peculiar?
BRANDON: Todo lo contrario, sugieren... un altar ceremonial... sobre el cual... apilar nuestra
ofrenda... en sacrificio.
SRA. WILSON: En mi opinión es una locura, pero no tengo tiempo para discutirlo. En fin, es raro.
BRANDON: Sí, ¿por qué? Es sólo un pedazo de cuerda, un adminículo. Debería estar en el cajón de la
cocina.
BRANDON: Esta noche, Sra. Wilson, podrá reanudar el romance. El Sr. Cadell está invitado.
Philip se dirige con una bandeja de comida hacia el arcón, seguido por Brandon que lleva otra
bandeja.
PHILIP: Me agrada.
BRANDON: ¿Entonces?
PHILIP: De toda la gente que hay en el mundo, Cadell es el más apto para sospechar.
BRANDON: Baja la voz. Los otros son demasiado aburridos e inocentes. Pensé decirle a Rupert que se
uniera a nosotros.
BRANDON: Porque tiene capacidad y comprensión, pero le fallan los nervios para resistir. Es un
escritor extraordinario y podría haber escrito una historia maravillosa sobre todo esto, pero nunca se
hubiera atrevido a realizarlo. Somos superiores, tenemos coraje y él no.
SRA. WILSON: El Sr. Cadell se hirió una pierna en la guerra. (A Philip que al sacar los platos de la
bandeja apoyó la manga en el apio). Y usted colocó la manga en el apio. (Suena el timbre del portero y
Brandon va a atender) Ya llegaron. No toque demasiado el piano sin comer. Está muy delgado. Y no
deje que se coman todo el paté. Espero que todo sea un éxito. ¡Oh, mi bandeja!
7
Sale hacia la cocina mientras suena el timbre de la puerta.
Brandon va a abrir la puerta. Fuera de escena se escucha el recibimiento. Entra a escena con
Kenneth.
KENNETH: Tratando de preparar mis exámenes. Siempre comienzo antes que los demás.
PHILIP: En el ayuntamiento.
BRANDON: Sí.
Entra la Sra. Wilson notoriamente arreglada para la ocasión. Trae la Champaña dentro de un frape.
Brandon se le acerca.
PHILIP: Sí.
KENNETH: ¿Janet?
KENNETH: Porque Janet y David están de novios... (Se escuchan las voces de ella y de Janet Walker.
JANET: Hola, ángel. Cuidado con mi cabello, pase horas peinándome. Qué rico perfume. ¿Cuál es?
9
JANET: Sabia que tenia buen gusto.
JANET: Cuando lo haya pagado todo. (Brandon ríe) ¿Fue gracioso eso? Nunca sé si causo gracia.
Cuando lo intento, fracaso rotundamente. (Saludando a Philip) Amor!!!.
PHILIP: Hola.
JANET: ¿Vos y el ayuntamiento? Vas a engañarnos y ser… (se detiene al ver a Kenneth)
horriblemente famoso.
JANET: Hola Kenneth. (Observando el lugar) Fascinante, creo que me quedé muda.
JANET: Hola, champagne. ¿Ves lo que decía sobre causar gracia? ¿Cómo te va Kenneth?
JANET: Para una pequeña revista, “Allure”. (Se crea un clima tenso. Janet busca apartarse con
Brandon) ¡Oh! ¿Ese cuadro es nuevo?
JANET: Como mi hermana: es americana, tiene tres años y pinta bien primitivo (Observando el otro
cuadro) ¿Y ese también es nuevo?
JANET: Sabes muy bien por que no. Nos separamos y soy casi la novia de su mejor amigo.
BRANDON: ¿David?
BRANDON: No puedo llevar la cuenta de tus romances. Primero yo, luego Kenneth y ahora David.
¿Por qué pasaste de Kenneth a David?
JANET: Eso fue muy bajo, incluso para vos… (Entran Kenneth y Philip) hace cuanto vengo diciendo
que no causo gracia… no me lo digas…
BRANDON: Rupert es muy radical. Selecciona los libros suponiendo que la gente no sólo sabe leer,
sino también pensar. Un tipo raro, pero me gusta.
11
KENNETH: Siempre te gusto ¡Cómo conversaban en la escuela! Brandon, a los pies de su maestro.
Suena el timbre.
SRA. WILSON: Peligroso en esta época. Que no se levante y beba jugo de frutas.
SRA. WILSON: Hace dos años me resfrié en verano y estuve enferma tres semanas. El médico…
BRANDON: Sra. Wilson. Perdón, por aquí Sr. Kently. (Brandon acompaña al Sr. Kently al salón)
¿Creo que conoce a la Srta. Walker?
PHILIP: ¿Champagne?
SR. KENTLY: Prefiero un whisky con mucho agua. ¿David esta aquí?
12
BRANDON: Creí que vendría con usted.
SR. KENTLY: Habló con la mucama. Estaba estudiando en el club para su examen... de tenis.
JANET: ¿Y su esposa?
SR. KENTLY: Como siempre, resfriada. Espero que David venga y la llame
SR. KENTLY: Si, también es “mi” único hijo, pero le permito crecer.
Philip comienza a tocar el piano. El Sr. Kently se acerca junto a Brandon. Aparece Janet.
JANET: Esas manos te harán famoso. (Philip deja de tocar por un instante) Cariños de su esposa.
Philip continúa tocando el piano, las conversaciones siguen y nadie se percata que ha ingresado
Rupert Cadell al salón.
14
RUPERT: Vamos, ya no estamos en la escuela.
RUPERT: No me hagas caso. Me alegro de verte otra vez. (Mirando la copa de Kent) Bueno… eso
parece champagne.
BRANDON: El Sr. Kently vino a ver unos libros que le voy a regalar y, además, Philip y yo nos
vamos al campo.
BRANDON: Es cierto.
SRA. WILSON: (A Brandon) Comience a trinchar, yo traigo las otras cosas. Oh, Sr. Brandon,
(Yéndose para la cocina) lo encontré…
15
RUPERT: Estupendo, Sra. Wilson. (A Janet) Puede que me case con ella.
RUPERT: ¿Y Usted?
RUPERT: Y una nueva aplicación para el baúl. (A Janet) De chico tenia un complejo de baúl.
RUPERT: No te acordas, siempre mencionabas baúles en tus cuentos. (A Janet) Cualquiera fuese la
historia, siempre había un maravilloso final con baúles.
RUPERT: ¿Por qué ibas a recordarlo? “La rama de muérdagos” era tu cuento favorito ¿no es cierto?
RUPERT: No lo recuerdo muy bien… creo que se trataba de una encantadora joven…
SR. KENTLY: ...que la noche de bodas se escondió en un baúl con cierre a resorte y quedo allí
cincuenta años.
JANET: No puede ser, no existe quien no lo coma. ¿No es así Brandon? ¡Oh! Vos probablemente
tampoco ¿Por qué no lo comes?
JANET: Debe haber un motivo. Freud dice que hay un motivo para todo, incluso para mí.
PHILIP: Nada.
BRANDON: Sucedió hace tres años, en Oxford, en la casa de mi madre. Íbamos a comer pollo, y
caminamos a la granja. Era un domingo, a fines de la primavera. Las campanas de la iglesia tañían, y
Philip torcía el cogote de los pollos. Y lo hacia muy bien. Pero ese día tuvo un toque muy delicado, por
que un pollo se revelo. Como Lázaro, se levanto…
PHILIP: Mentira!!!!!!!!
BRANDON: Philip!!!!
BRANDON: Perdón. Fue absurdo y maleducado. Les pido disculpas por nosotros y la historia.
(Durante toda esta escena Rupert se queda analizando la situación y viendo que todo lo que esta
pasando en esta casa comienza a parecerle extraño)
RUPERT: ¿Terminó?
RUPERT: El honor de un hombre estaba en juego. Y un pollo es tan buen motivo de asesinato como
una rubia, un montón de dinero o cualquier otro motivo.
RUPERT: Sí. Piense cuantos problemas resolvería: desempleo, pobreza, hacer fila para comprar
entradas.
RUPERT: Querida Srta. apriete el gatillo y va a tener un par de entradas, en primera fila. ¿No hay
lugar en el restaurante de moda?
JANET: Nunca.
RUPERT: Muy simple. Desenvaine el cuchillo, y podrá entrar. Es decir, pase por sobre el cadáver del
Maitre. (Janet ríe) Gracias… y allí esta su mesa.
RUPERT: Lo siento, pero sin cuchillos para ellos. Están en la categoría de “morir torturados” junto
con niños pequeños y llorones. .
JANET: (Entre risas) ¡Qué idea divina! Si le sirve, claro… (se da cuenta de algo) pero nos
asesinaríamos unos a los otros.
RUPERT: El asesinato es o debería ser un arte. No una de las siete artes vivas, pero un arte. Y el
privilegio de cometerlo se reserva para los individuos superiores.
RUPERT: Obviamente, pero no me asocies con los extremistas que piden asesinato todo el año.
Preferiría la “Semana de cortar cogotes”. O el “Día del estrangulamiento”.
(Risas en general)
SR. KENTLY: Quizás sea un signo de senilidad, pero confieso que no me gusta este humor, mórbido.
18
BRANDON: No. ¿Por qué piensa eso?
SR. KENTLY: Pequeño Brandon, la idea que los seres superiores asesinan…
(Risas)
SR. KENTLY: ¿Y quién decide quien será un ser inferior y la victima adecuada?
(Risas)
BRANDON: Nosotros también. Los pocos son tan superiores en intelecto que se hallan por sobre
nociones morales. Lo “Bueno” y lo “Malo”, lo “Correcto” y lo “Incorrecto” son ideas inventadas para
el hombre común, porque las necesita.
BRANDON: Hitler era un paranoico. Sus superhombres eran asesinos sin cerebro, los colgaría, ante
todo por ser estúpidos. Colgaría a todos los incompetentes. Abundan.
SR. KENTLY: Pues a mí también, por que no sé si bromea o no. Preferiría no escuchar nada más
sobre su desdén por la humanidad y nuestro mundo civilizado.
BRANDON: ¿Civilizado?
RUPERT: (Tratando de distender la discusión) Phillip, quisiera ver los libros del Sr. Kently.
RUPERT: Brandon.
BRANDON: ¿Si?
RUPERT: Defendiste demasiado tu punto de vista ¿Matar a unos pocos seres inferiores?
JANET: Porque sé lo que piensa. Cree que te dejé porque David es más rico.
20
KENNETH: ¿Para qué vas, entonces?
JANET: Bueno, me perturba, y no me gusta. Hubiera creído que vos también te sentías así.
JANET: Bueno, vos me dejaste, ¿te acordas? (Ríe) ¡A Brandon le encantaría saberlo! ¿Qué pasa?
KENNETH: ¿Qué?
JANET: … el hecho de que vos y David dejaron de ser amigos, por mi culpa. Soy una mujer tan
idiota.
JANET: Entonces, hago una excelente imitación. ¿Por qué trato de parecer astuta ante los demás,
excepto con David?
KENNETH: ¿A mí?
JANET: Sí, ese… ese domingo que rompiste el compromiso David me llevo a caminar, estaba muy
desolada, no podía hacer de joven divertida. Me relajé y conté todo. Todo eso sobre mi verdadero “yo”.
¿Escuchaste eso? ¡Las cosas que digo! Oh, ¿Dónde esta David?
KENNETH: Nunca me di cuenta… ¡Brandon y su música crea atmósfera! ¿Amas a David? ¿Verdad?
21
JANET: Sí.
KENNETH: No entiendo.
JANET: ¿Qué?
KENNETH: Brandon me dijo algo cuando llegue… dijo que ahora tendría más chances de
conquistarte.
JANET: No lo sé, pero voy a enterarme ahora mismo. Brandon, (Lo llama, él esta en la otra
habitación) ¿puedo verte un momento? (Mientras él viene le dice a Kenneth) ¿Por qué no deja en paz a
la gente? (A Brandon) ¿Qué estas intentando?
JANET: Olvida el encanto. Quiero saber ahora por que le dijiste a Kenneth que ignorara lo mío con
David.
JANET: No, nunca llega tarde. Jamás. Si hubiera sucedido algo, llamaría. Vos arreglaste que no
viniera.
(Rupert, con dos postres en la mano, esta observando todo desde atrás)
22
JANET: Sabia que no podías dar simplemente una fiesta para el Sr. Kently. Tenias que satisfacer tu
sentido del humor. Espero que te hayas divertido, por que yo no.
BRANDON: No, Janet es fastidiosa a veces. Supongo que será mejor… ¿Qué queres decir con sucede
algo?
RUPERT: Planificas todo tan bien, nada puede andar mal, pero parece que esta extrañando a David. Y
yo también comienzo a extrañarlo.
RUPERT: Uno para usted y uno para mi, amor mío. Los otros no están de humor para helado.
SRA. WILSON: No les vendría mal enfriarse un poco. ¡Una fiesta tan rara! No me sorprende.
SRA. WILSON: Pues es la primera vez que lo veo así. Siempre me deja preparar todo… ¡y mire eso!
¡Apenas tocaron el pollo!
SRA. WILSON: Que no hay. Me apuró tanto para tender la mesa… y ¡estaba tan bonita! Cuando salí
de compras me dijo que me tomara toda la tarde. ¡Toda la tarde! ¡Después de apurarme toda la mañana!
SRA. WILSON: No. Capricho, supongo. Cuando volví se estaba peleando con Phillip.
SRA. WILSON: No, soy una tumba. Mire. El doble de trabajo. Debo sacar todos los libros de la mesa
y ponerlos nuevamente en el baúl.
(Aparece Phillip y observa a Rupert y la Sra. Wilson conversando junto al baúl, intenta avisarle a
Brandon pero no le salen palabras, entonces decide meterse en la conversación de estos dos)
PHILLIP: ¿Todavía se queja de que le hicimos desarmar su mesa para comer aquí? Es mucho más
conveniente, ¿no ve? Se pueden servir y comer aquí y no hay que estar yendo y viniendo.
PHILLIP: Sra. Wilson, por favor, sírvales a los invitados, sin sermones. (Se acerca al piano)
(Se escuchan risas de fondo y Phillip comienza a tocar el piano y Rupert se le acerca)
RUPERT: Me hallo en una posición un poco embarazosa. Soy el único que la esta pasando bien.
(Encendiendo una lámpara que esta sobre el piano) ¿Qué esta sucediendo Phillip?
PHILLIP: ¿Te importaría apagar la lámpara? No me gusta tocar con la luz en los ojos.
RUPERT: (Apagando la luz) Me intriga que la gente no me responda, me despierta más curiosidad.
RUPERT: Sí, pero una fiesta muy peculiar. ¿De qué se trata?
PHILLIP: ¿De qué se trata? Deja de jugar a “Crimen y castigo”. Si queres saber algo pregunta...
24
PHILLIP: No. Cognac.
RUPERT: Parece gustarte mucho esa melodía. Sabes Philip, quiero preguntar lo que deseo saber,
abiertamente. Pero no sé nada. Sólo sospecho. (Acercándose con el cogñac) Dije que...
PHILLIP: A veces.
RUPERT: Seguro.
RUPERT: Lo hice. Está muy ocupado con sus maquinaciones. ¿Qué intenta con Janet y Kenneth?
(Philip comienza a reírse) ¿Qué? ¿De qué te reís? ¿Estoy tan despistado?
RUPERT: Te mostrás más alérgico que nunca a decir la verdad. Es la segunda vez que no la decís.
RUPERT: No, no lo es, Philip. Y si recordás detalladamente, te vas a dar cuenta que sé que no lo es.
Hace un año estuve en la granja, ¿te acordás? Una mañana vi la obra de tus manos. Sos un buen
estrangulador de pollos.
PHILLIP: Dije que la historia no era cierta. No que nunca hubiera matado pollos.
RUPERT: Lo dijiste.
RUPERT: De estrangular.
Aparecen el Sr. Kently, con unos libros atados con la soga que utilizaron para estrangular a David, y
Brandon.
RUPERT: ¿Qué sucede? ¿No querés que el Sr. Kently se lleve los libros?
PHILLIP: No, todo lo contrario. Simplemente, los ataron muy mal, eso es todo.
(Mientras sucede esta conversación, Rupert, observa el paquete de libros que esta atado con la soga y
luego lo mira a Phillip)
JANET: Estoy irreconocible, soy una nueva mujer. Puntual como un reloj.
BRANDON: ¿Yo?
SRA. WILSON: Permiso, Sr. Una señora al teléfono pide hablar con el Sr. Kently.
RUPERT: Lamento ser aguafiestas. Creí que sería él y no la Sra. Kently ¿Vos no pensaste igual,
Brandon?
JANET: No cambió.
BRANDON: No me preguntes a mí, yo no sé. Puede estar en varios lugares, en el club o en la fiesta de
Bradley, o haber ido a la casa de Janet.
JANET: Llamé a mi casa después de ver los libros del Sr. Kently.
(Mientras transcurre esta conversación la Sra. Wilson comienza a limpiar el baúl y retirar la vajilla)
RUPERT: Sería más fácil si supiéramos dónde fue hoy ¿Vos qué crees Brandon?
27
RUPERT: ¿Por qué?
JANET: Telefonearon a la casa del Sr. Kently diciendo que David nos encontraría aquí.
JANET: No.
RUPERT: Entonces, encontró a alguien y cambio de planes. ¿Estuviste hoy allí, Kenneth?
RUPERT: Ah, tenían mucho que hacer ¿No hablaron hoy con David?
JANET: Creí que David había hablado con Phillip ayer por la mañana.
(La Sra. Wilson terminó de limpiar el baúl y regresa con unos libros)
(Rupert toma los libros y la Sra. Wilson entre abre el baúl para guardarlos)
BRANDON: (Impidiendo que la Sra. Wilson abra el baúl) Está bien, Sra. Wilson. Puede guardar los
libros cuando venga mañana.
28
BRANDON: Debe hacerlo. Pero ahora deje los libros.
SR. KENTLY: Alice esta frenética. No sabe nada de David. Llamamos a todos los lugares posibles. Y
ahora cree que tuvo un accidente. Quiere que llame a la policía.
JANET: ¿A la policía?
SR. KENTLY: Brandon, mas vale que vaya a casa. Mi mujer me necesita. Esto no es propio de David.
BRANDON: Comprendo.
KENNETH: Janet.
JANET: ¿Si?
KENNETH: Bien.
29
KENNETH: Sí, vamos todos juntos.
BRANDON: ¿No lo predije? Buenas noches, Sr. Kently, espero que su señora se mejore. Llámeme no
bien sepa algo de David.
(Brandon acompaña al Sr. Kently, a Janet y a Kenneth. Phillip está bebiendo sólo junto al piano.
Rupert toma su sombrero para marcharse pero se vuelve hacia Philip)
Rupert mira en el interior y ve dos iniciales D. K. Philip le quita y toma el que le entrega la Sra.
Wilson. Sale.
BRANDON: Gracias por una noche increíble. Buenas noches, ha sido magnifico… ja… ja… ja….,
Phillip, esta fiesta debe anotarse en los anales. Vamos, terminó y no pudo ser mejor.
BRANDON: Pero estuvo brillante. Ayudó a expresarme. Le dio el toque a la fiesta. Lo predije.
PHILLIP: Toque ¿de qué? ¿Oratorio? ¿Adivinanza? ¿O extracción de información? Estuvo muy
ocupado interrogándome.
30
BRANDON: Pensé que era maravilloso. ¿No te gustó?
PHILLIP: No, no me gustó para nada. Vas a arruinar todo con tus toques.
BRANDON: Calláte, la Sra. Wilson todavía está aquí. Decidido emborracharte ¿verdad?
PHILLIP: Tuve que hacerlo, ¿alguna vez te molestaste en pensar cómo se sienten los demás?
PHILLIP: No me refiero a eso, pero no importa. Excepto que el Sr. Brandon dio la fiesta, al Sr.
Brandon le gusto la fiesta y el Sr. Brandon paso una noche estupenda. Bien, mi noche fue horrible.
BRANDON: ¿Sabes que? Estaba pensando que nos merecemos unas vacaciones ¿Dónde querés ir?
Primero tendremos que volver aquí, de lo contrario van a pensar…
SRA. WILSON: Sí, necesito la llave para limpiar mañana, si ustedes se van a la granja esta noche.
BRANDON: Es cierto.
SRA. WILSON: Ninguno tiene buen aspecto, (Brandon le entrega la llave) gracias. Quiero que
vuelvan en buen estado.
31
SRA. WILSON: Bueno, me voy. Que se diviertan, no se olviden de escribir y no se metan en líos.
BRANDON: Solo al garaje ¿Hola? Habla el Sr. Brandon Shaw, por favor, podría preparar mi auto. Si
enseguida bajamos, gracias.
(Brandon corta y se acerca al baúl, quita un par de libros que habían dejado allí, se dispone a abrir el
baúl)
(Entre los dos van a correr las cortinas, cuando se escucha el portero)
BRANDON: Será la Sra. Wilson. (Colocando nuevamente los libros encima del baúl)
PHILLIP: ¿Quién es? (Deja el tubo) Brandon… Brandon… es Rupert. Quiere subir. ¡Dice que se
olvido su cigarrera, quiere subir!
PHILLIP: No puedo.
PHILLIP: No, no puedo. Se dio cuenta y… (Brandon le da una cachetada y va a atender el mismo)
BRANDON: ¿Rupert?, subí. No, claro que no. Solo algo borracho. No, la hallaremos en un segundo.
Bien. (Corta y se acerca a Phillip) Phillip, Phillip escucháme. Va a subir y debes controlarte ¿Me oís
Phillip? Vamos, (Le entrega un vaso) toma si tenés que hacerlo, pero controláte y cerrá la boca. Todo
habrá terminado en cinco minutos. No sé cuanto sabe Rupert pero te prometo que se va ira en cinco
minutos, de una u otra manera. Phillip, controláte esos cinco minutos ¿Me oís?
32
PHILLIP: Brandon, Brandon… (Forcejean)
BRANDON: No, mira. ¡No me van a atrapar por vos ni por nadie! Nadie se interpondrá ahora.
RUPERT: Lamento molestarte, Brandon. Sé que se van esta noche y quería la cigarrera. Hola Phillip.
PHILLIP: Hola.
BRANDON: No lo alarmaste, se siente antisociable hoy. ¿Tenés una idea de donde la dejaste?
RUPERT: No. Es muy raro que me olvide algo. (Camina hacia el baúl y coloca la cigarrera detrás de
los libros sin que se den cuenta) Supongo que no la olvide sino que la deje inconscientemente para
poder volver. Pero… ¿Por qué querría volver?
RUPERT: Veamos, recuerdo haber tenido la cigarrera cuando estaba allí (Señalando el baúl) Iba a
abrir el baúl para la Sra. Wilson cuando llegaste vos… y entonces… bueno… yo… Acá esta, donde la
deje. Lo siento. Yo… ¿me das un trago de todos modos?
BRANDON: ¿Qué?
RUPERT: (Tomando el trago de la mano de Brandon) Lógico. Dieron una fiesta. Vaya, que bueno
sentarse aquí con un trago y buena compañía.
BRANDON: Me alegro.
RUPERT: Por favor, no dejen que los moleste. Sé que tienen cosas que hacer. Deben empacar. ¿Van a
Oxford esta noche?
RUPERT: Listos. Salvo un invitado del que deben deshacerse. Bien, me iré no bien termine mi trago.
RUPERT: Gracias, quisiera quedarme un momento. Quizá pueda despedirlos. Nunca me gusto irme
de las fiestas, especialmente cuando ha sido una noche sumamente estimulante o extraña como esta.
BRANDON: (Metiendo la mano en el bolsillo donde tiene el arma) ¿Cuándo sucedió que?
RUPERT: Lo que le haya sucedido a David. Nada, probablemente. Aún así, ¿Dónde estará?
RUPERT: Sí, no pude más que escucharla. Cree que ustedes lo secuestraron o algo parecido.
BRANDON: No me interesa lo que piense Janet, sino lo que vos pensás, Rupert. ¿Crees que yo
secuestré a David?
BRANDON: ¿Cómo? Es decir, supongamos que vos fueras yo ¿Cómo te librarías de David?
BRANDON: ¿Y luego?
RUPERT: Bueno, dejáme ver. David llegaría a la hora fijada. Iría lentamente al hall a saludarlo. Le
diría qué bien se lo ve y demás. Tomaría su sombrero. Luego lo traería para aquí. Hablaríamos para que
se sienta cómodo. Probablemente le ofrecería aun trago y luego nos sentaríamos.
BRANDON: Si.
RUPERT: Todo muy placentero, ¿entendés? Phillip, tocaría el piano. Según recuerdo, David era muy
fuerte por lo que habría que dejarlo inconsciente. Iría detrás de su silla y le daría un golpe. Su cuerpo
caería hacia delante, al suelo.
RUPERT: Bueno, dejáme ver… Phillip me ayudaría a cargarlo fuera del cuarto. Bajaría las escaleras y
lo pondría en el auto.
BRANDON: Te verían.
RUPERT: ¿Qué?
35
BRANDON: Dijiste que seria a plena luz del día.
RUPERT: Oh, cierto. Lo olvidé. Tendría que hallar donde esconder el cadáver.
BRANDON: Tenés razón, no es asunto mío, no soy su guardián. Estando él así, no vale la pena que te
quedes. A menos que busques otra cosa además de tu cigarrera.
RUPERT: Sos tan romántico como Janet. No creo que hayas secuestrado a David. Admito que Janet
me dio la idea pero no lo hubiera mencionado si no llevaras el temor en el bolsillo.
RUPERT: Es un revolver, ¿verdad? (Brandon se ríe) Esto me puso sobre aviso. Y para decirte la
verdad, realmente, me atemoriza.
BRANDON: Lo siento, no te culpo. Aquí esta (Lo arroja sobre el piano) Me lo llevaba al campo.
Mama teme a los ladrones ¿Terminaste Phillip?
PHILLIP: Sí.
PHILLIP: Sí.
36
BRANDON: Especialmente después de varios tragos. (A Rupert) ¿Y tu vaso?
BRANDON: Phillip, te sentirás mejor al aire libre. No creo que haya demasiado tránsito, iremos
rápido.
RUPERT: Es una noche hermosa, tendrán buen tiempo. Ojalá fuera con ustedes. Sería excitante.
Viajar de noche siempre… pero con ustedes tendría un elemento de suspenso. Tenías razón. Phillip, los
libros estaban mal atados.
PHILLIP: ¡Se dio cuenta! ¡Se dio cuenta! ¡Lo sabe! (Va a recoger el arma)
PHILLIP: ¡A un lado! No me importa a quien mato, preferiría a vos. (Apuntando a Brandon) Esto es
lo que querías, que alguien más lo supiera. Ver que sos brillante, como en la escuela. ¡Dije que se daría
cuenta! ¡Pero tenias que invitarlo! ¡Estamos perdidos! ¡Vos me hiciste hacerlo! ¡Nos odio a ambos!
(En ese momento, Rupert toma el revolver y forcejean, se les escapa un tiro, Rupert logra quitarle el
arma)
BRANDON: Claro. No sabía lo que hacia, ni lo que decía. No quiero que nadie sepa que es alcohólico.
RUPERT: Y ahora anda para allá, por favor. (Marcándole con el arma a Brandon que se aleje)
RUPERT: Brandon, estoy cansado y en cierto modo, asustado. No voy a dar mas vueltas.
BRANDON: Rupert, no tiene ningún sentido, no tiene nada que ver con vos, no…
RUPERT: ¿Entender?
RUPERT: Si.
BRANDON: ¿Te acordás? “La vida de los seres inferiores no tiene importancia.” Siempre lo dijimos,
vos y yo, que los conceptos morales del bien y el mal, lo correcto y lo incorrecto, no se aplican con los
seres superiores. ¿Te acordás, Rupert?
BRANDON: Eso es lo que hicimos Phillip y yo. Él y yo vivimos lo que nosotros hablábamos. Sé que
lo comprendes. ¡Tenés que comprenderlo!
RUPERT: Brandon, hasta este momento el mundo y sus habitantes siempre han sido algo oscuro e
incomprensibles para mi. Trate de abrirme paso con lógica e intelecto superior. Y ahora se vuelve
contra mí, Brandon. Así es. El hombre debe defender lo que dice. Pero le diste un significado que no
concebí. Lo tergiversaste para dar una excusa a un horrible asesinato. Nunca podrá ser eso, Brandon.
No lo podes convertir en ello. Había algo en vos, desde el principio, que te lo hizo hacer. Pero en mí
hay algo que me lo impedirá. Y nunca permitiré que me hagas parte de ello.
RUPERT: Me haces sentir vergüenza por mis ideas sobre seres superiores e inferiores. Pero te
agradezco la vergüenza. Ahora se que somos todos seres individuales, con derecho a vivir y pensar
como tales. Con una obligación para con la sociedad. ¿Qué derecho tenés a decir que perteneces a la
elite superior? ¿Qué derecho tenés a decir que ese muchacho era inferior y se lo podía matar? ¿Creíste
que eras Dios, Brandon? ¿Eso creíste al estrangularlo? ¿Y al servir comida sobre su tumba? No se lo
que pensaste pero se que asesinaste. Estrangulaste a un ser humano que hubiera podido vivir a y amar
mas que vos, y ya no podrá hacerlo. Igual que vos.
38
RUPERT: No yo, Brandon, sino lo que hará la sociedad. Imagino lo que será. Y puedo ayudar.
¡Ustedes morirán! ¡Ambos! ¡Ambos morirán!
(Rupert se acerca a la ventana, la abre y hace 3 disparos. Se queda sobre el sillón que esta debajo de
la ventana observando el cuarto. Se escucha los comentarios de la gente, alguien que dice que llamen
a la policía, la cámara se aleja, Rupert se queda observándolos a los dos. Silencio. Termino todo.
Brandon se sirve un trago, Phillip esta parado junto al piano. Rupert se acerca al baúl y se sienta
junto a él. Se escucha una sirena acercándose. Toda esta última escena se va teñida con una luz
intermitente roja de un neón que se encuentra en la calle.)
PHILLIP: ¡Ya vienen! (Se tira sobre la sillita y comienza a tocar el piano)
FIN
39