Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Personajes
BILL Leñador
JOE Leñador
Escena 1
FATTY
¡Vamos, debemos continuar!
MOSES
Pero este trasto ya no puede más.
FATTY
Sí, es verdad, no podemos continuar.
(Pausa.)
MOSES
Sin embrago, debemos seguir adelante.
FATTY
¡Ahí delante no hay nada más que desierto!
MOSES
Sí, no podemos seguir.
(Pausa.)
FATTY
Entonces ¿nos volvemos?
MOSES
Pero si allí está la policía
que anda buscándonos.
FATTY
Sí, es verdad, tampoco podemos regresar.
MOSES
Allá arriba,
sobre el acantilado encontraron oro.
FATTY
¡Sí, debemos llegar hasta allí!
MOSES
Tampoco podemos ir allí.
FATTY
¡Pero, encontraron oro!
MOSES
Ya lo sé, pero no podemos.
BEGBICK
(Que aparece en lo alto del camión)
¿Ya no funciona?
MOSES
(Pateando la parte
delantera del camión)
No.
BEGBICK
Pues entonces, detengámonos aquí.
Se me ocurre una idea. Escuchad.
Si no podemos llegar hasta allí arriba,
nos quedaremos aquí.
Pensad que todos los que regresan de allí con oro,
dicen que es muy difícil encontrarlo,
que el río es tacaño en desprenderse de sus pepitas.
Es un trabajo duro y nosotros no conocemos el oficio.
Yo conozco a esa gente
y os digo que ellos sí que sueltan
el oro generosamente.
El oro se les saca más fácilmente
a los hombres que a los ríos.
Fundaremos aquí una ciudad
y la llamaremos Mahagonny,
será una ciudad trampa.
FATTY, MOSES
¿Trampa?
BEGBICK
Porque eso será, una trampa,
una red tendida al paso del oro.
Allí arriba sólo hay trabajo, esfuerzo y penuria;
sin embargo aquí todo será diversión.
Todo será diversión
sin sufrimientos,
todo estará permitido.
Y eso, nunca mejor dicho, vale su peso en oro.
Ginebra y whisky,
hombres y mujeres.
La semana consistirá en siete días
de vacaciones;
y las preocupaciones
nunca llegarán hasta aquí.
La gente esperará fumando tranquilamente
la llegada de la noche.
Y cada tres días habrá veladas de boxeo,
violentas pero ejecutadas con deportividad.
(hablando)
Así que clavad esta vara en la tierra
y anudad, allá arriba, este pedazo de tela
para que los que vayan de regreso nos vean.
Poned el mostrador del bar allí,
cerca del árbol.
Y aquí, en el centro de la ciudad,
tendremos un hotel que se llamará:
“Sólo para millonarios”
FATTY, MOSES
Pero si Mahagonny existe,
es debido a que sólo reina el mal,
y no hay paz
ni armonía,
y nada de que fiarse.
Escena 3
FATTY
¡Todos a la nueva ciudad!
MOSES
(Para sí)
El ferrocarril no pasa por aquí...
FATTY
¡Oh, ciudad dorada, Mahagonny!
MOSES
(Para sí)
Todos ya hablan de ti.
FATTY
Entre los que viven en las grandes ciudades
hay muchos que las odian;
todos esos vendrán a Mahagonny,
¡la ciudad dorada!
MOSES
Aquí las bebidas son baratas.
FATTY
En las ciudades grandes todo es bullicio;
solo reina la discordia y la guerra;
y no tienen a nadie en quién confiar.
MOSES
Porque reina el mal.
FATTY, MOSES
Todos reunidos, felizmente,
elevando el humo
de sus pipas amarillas
a la caída de la tarde.
¡Cielos de color pergamino y tabaco!
Si las ciudades colapsan,
los que viven en ellas
serán masacrados,
les guste o no.
LOS HOMBRES
(fuera de escena)
Vivimos en grandes ciudades.
Debajo están las cloacas.
Dentro de ellas no hay nada y encima,
solamente humo. De las ciudades nada surge.
Rápidamente desapareceremos,
pero lentamente también desaparecerán ellas.
FATTY
(Despreocupado)
¡Vamos, a Mahagonny!
MOSES
(Para sí)
Allí, ya todos nos preguntan por vosotros.
Escena 4
JIM
¡Todos a Mahagonny!
JACK
Hay toda la carne que uno desee.
BILL
¡De mujer o de caballo!
JOE
¡Y póquer, y whisky, y ginebra!
TODOS
Hermosa y verde luna de Alabama,
¡mira hacia aquí!
¡Mira mis bolsillos llenos!
Hay tanto dinero
como para hacer que muera de risa,
allá arriba,
tu enorme cara.
JIM
¡Todos a Mahagonny, el viento sopla a favor!
JACK
Tendremos carne fresca
y ningún capataz.
TODOS
Hermosa y verde luna de Alabama,
¡mira hacia aquí!
¡Mira mis bolsillos llenos!
Hay tanto dinero
como para hacer que muera de risa,
allá arriba,
tu enorme cara.
JOE
¡Todos a Mahagonny, el barco va a zarpar!
JIM
¡Todos a Mahagonny, la brisa es fresca!
BILL
Nadie echará de menor la civilización.
JACK
¡Todos a Mahagonny!
TODOS
Hermosa y verde luna de Alabama,
¡mira hacia aquí!
¡Mira mis bolsillos llenos!
Hay tanto dinero
como para hacer que muera de risa,
allá arriba,
tu enorme cara.
JACK
No se sabe bien a dónde ir.
BILL
Ni a quien gritarle.
JOE
Ni ante quien quitarse el sombrero.
JIM
Es la desventaja
de llegar a un sitio desconocido.
BEGBICK
¡Oh, sean bienvenidos, caballeros!
¡Buenos días!
(consulta la lista)
¿Usted es el Sr. Jimmy Mahoney,
especialista en el manejo del cuchillo?
¿El que siempre, antes de acostarse,
toma ginebra con pimienta?
JIM
(hablado)
¡Encantado!
BEGBICK
(hablado)
¡Soy la viuda Begbick!
(le da la mano)
Y para recibirlo a usted, señor Jack O’Brien,
hemos cortado el césped.
JACK
¡Muchas gracias!
BEGBICK
¿Y usted es el señor Billy?
JIM
(Presentándose)
Billy, "El Alcancía"
BEGBICK
Y usted ¿es el Señor Joe Lettner?
JIM
(Como el anterior)
Joe, el "Lobo de Alaska"
BEGBICK
Y ahora, para mostrar nuestra
buena predisposición hacia ustedes,
bajaremos un poco los precios.
BILL, JOE
¡Muchas gracias!
BEGBICK
(hablado)
¿Quieren comenzar
con muchachas nuevas?
(Trinity Moses trae fotografías de muchachas
y las alza como si fueran carteles publicitarios)
Caballeros, cada hombre guarda una imagen
de su amada en el corazón.
Lo que a unos les parece gordo,
a otros les resulta delgado...
Creo que esta cadera ondulante
puede estar bien para usted, señor Joe.
JACK
¡Sí, eso es justo lo que necesito!
JOE
Realmente yo había pensado
en alguna más morena.
BEGBICK
¿Y usted, Sr. Bili?
BILL
¡Por mí, no se preocupe!
BEGBICK
¿Y el señor Jim?
JIM
No, todas estas no me dicen nada.
Tengo que verlas al natural
para saber si el amor me atrapa.
¡Salid, hermosas mujeres de Mahagonny,
tenemos mucho dinero!
¿Qué nos ofrecéis a cambio?
JIM
¡Buenos días, chicas de Mahagonny!
BEGBICK
(señalando a Jenny)
¡Esta es su chica, Sr. Jack O’Brien!
Su cadera cimbreante
bien vale cincuenta dólares.
JACK
¡Treinta dólares!
BEGBICK
(encogiéndose de hombros, a Jenny)
¿Treinta dólares?
JENNY
Reflexione un poco, Sr. O’Brien.
¿Cuántas medias se pueden comprar
con treinta dólares?
Diez pares y nada más.
Soy de La Habana
y mi madre, que era una mujer blanca,
a menudo me decía:
“Hijita, no te vendas por unos pocos dólares,
no hagas como yo.
¡Mira cómo he terminado!”
¡Ah, recapacite un poco, Sr. O’Brien!
JACK
Entonces... ¡veinte dólares!
BEGBICK
¡Treinta, querido señor, treinta!
JACK
¡De ningún modo!
JIM
Quizás la tome yo.
(a Jenny)
¿Cuál es tu nombre?
JENNY
Jenny Smith, de Oklahoma.
Vine aquí hace dos meses,
antes vivía en las grandes ciudades.
Hago todo lo que me pidan.
¡Oh, conozco bien a los Jimmy de Alaska,
que lo pasan allí mucho peor que los muertos!
Pero cuando se enriquecen,
vienen aquí con los bolsillos llenos de billetes.
¡Mahagonny los espera!
Los hombres, Jimmy,
ya sabes cómo son:
¡todos babean por mis piernas!
¡Pero mis piernas son sólo para ti, Jimmy!
¡Oh, Jimmy, haré lo que tú quieras!
¡Oh, Jimmy, yo no he amado jamás!
¡Oh, bebe en mi copa, Jimmy!
JIM
Está bien, ven conmigo.
JENNY
¡Anímate, Jimmy!
JOE
¿Y quiénes son estos?
JACK
Es curioso que se vayan.
¡En un sitio agradable uno se queda!
Espero que todo esto no sea una porquería.
BEGBICK
No obstante, ustedes, caballeros,
me acompañarán a Mahagonny.
Y en cuanto a los precios, ¿por qué no?
Podemos rebajarlos un poco más.
JOE
Mahagonny es barata,
no me disgusta.
BILL
Yo encuentro que todo es demasiado caro.
JACK
Y tú, Jimmy, ¿crees que aquí lo pasaremos bien?
JIM
En cualquier lugar estaremos bien, sí.
TODOS
¡Oh, conozco bien a los Jimmy de Alaska,
que lo pasan allí mucho peor que los muertos!
Pero cuando se enriquecen,
vienen aquí con los bolsillos llenos de billetes.
¡Mahagonny los espera!
JIM
Usted me gusta tal cual es.
Si me hablas de tú,
creo que también yo te agrado.
JENNY
Jimmy, dime, ¿cómo quieres mi pelo?
¿Hacia adelante o hacia atrás?
JIM
Diría que no hay regla fija,
debe ser según el momento.
JENNY
Dime querido, ¿crees que es mejor
que lleve ropa interior bajo la falda
o que vaya sin ella?
JIM
Mejor sin ropa interior.
JENNY
Como quieras, Jimmy.
JIM
¿Y cuáles son tus deseos?
JENNY
Es demasiado pronto, quizás, para hablar de eso.
BEGBICK
¡Fatty y Moses!
FATTY
(de igual manera)
¿Y qué debería retenerlos?
¿Un par de tabernas y un montón de silencio?
MOSES
¿Y qué clase de hombres son esos?
Se conforman con coger una borrachera
o estar sentados fumando frente a la casa...
BEGBICK
(hablando)
Hoy, el whisky se vende a doce dólares.
FATTY
Mañana con seguridad bajará a ocho.
MOSES
¡Y nunca volverá a subir!
BEGBICK
(hablando)
Ya no sé qué hacer.
Todos quieren algo de mí
pero a mí no me queda ya nada.
¿Qué debería ofrecerles
para que se quedaran
y así poder vivir tranquila?
BEGBICK, FATTY, MOSES
¡Ah, Mahagonny no es un buen negocio!
BEGBICK
Hubo una época en que
me me apoyaba contra una pared,
al lado de un hombre,
para intercambiar palabras, palabras de amor.
Pero el dinero se terminó
y con él la sensualidad.
FATTY, MOSES
El dinero te hace sexi.
El dinero te hace sexi.
BEGBICK
¡Ya han pasado veinte años!
(hablando)
Ya han pasado veinte años
desde que llegó la miseria
y la lucha por la subsistencia me ha agotado.
La última de mis grandes iniciativas fue:
¡Mahagonny, la ciudad trampa!
Pero la trampa no atrapó nada.
FATTY
¡Sí, Sra. Begbick!
(hablando)
Sí, viuda Begbick,
¡allá te están esperando!
BEGBICK
¡Ah! Ahora sí que no nos salvará nada.
FATTY, MOSES
Señora Begbick,
la injusticia no da buenos frutos,
y aquellos que no pueden resistirse al vicio
pronto morirán.
BEGBICK
¡Ah! ¡Si tuviera dinero!
(hablando)
Escena 8
JACK
Jimmy, ¿por qué te vas?
JIM
¿Y qué es lo que debería retenerme?
BILL
¿Por qué tienes esa cara?
JIM
Porque vi un cartel que dice:
“Prohibido”.
JOE
¿No tienes ginebra y whisky baratos?
JIM
¡Demasiado baratos!
BILL
¿Y paz y armonía?
JIM
¡Demasiada tranquilidad!
JACK
Y cuando quieres un pez,
puedes pescarlo.
JIM
Eso no me hace feliz.
JOE
Puedes fumar
JIM
(Con ironía)
¡Fumar!
BILL
Dormir un poco.
JIM
(de igual modo)
¡Dormir!
JACK
Nadar.
JIM
(exaltándose)
¡Comer una banana!
JOE
Mirar el agua.
(Jim se limita a encogerse de hombros)
BILL
¡Olvídalo!
JIM
Pero nos falta algo.
JIM
(Hablando)
Pero nos falta algo.
JIM
Pero nos falta algo.
JACK, BILL, JOE
Grande es la vida en sí misma
e incomparable es la bella naturaleza.
JIM
(hablando)
Pero nos falta algo.
Creo que quiero comerme mi sombrero
porque ya no tengo nada nuevo que hacer aquí.
¿Y por qué no podría comerse el sombrero
un hombre que no tiene nada más que hacer?
Ahora sabemos qué hay en los cócteles
y en la luna que nos mira desde allá arriba.
El bar de Mandelay está cerrado:
nada ha sucedido y nada volverá a suceder.
JOE
Jimmy quiere comerse su sombrero.
BILL
¿Por qué quieres comerte el sombrero?
(exaltados)
JIM
(Para sí)
Creo que quiero ir a Georgia,
porque allí habrá una ciudad.
¿Y por qué no podría ir a Georgia
si no hay nada más que hacer acá?
Ahora sabemos qué hay en los cócteles
y en la luna que nos mira desde allá arriba.
El bar de Mandelay está cerrado:
nada ha sucedido, ni volverá a suceder.
JOE
Jimmy quiere comerse su sombrero.
BILL
¿Por qué quieres comerte tu sombrero?
(exaltados)
JIM
(reservado)
¡Oh, un hombre!... Un hombre no, no quiero.
JOE
Bueno, ahora que te has desahogado, vuelve
tranquilamente, con nosotros, a Mahagonny.
Escena 9
JACK
(en voz baja)
Éste sí que es el arte eterno.
JIM
Allá, en Alaska, en los bosques helados,
durante siete años, con mis tres mis compañeros,
corté árboles y árboles y los arrojé a los ríos;
comí carne cruda y gané dinero.
Siete años vividos para llegar a esto.
En la cabaña, por más de siete inviernos,
grabamos en la mesa,
con el cuchillo, nuestras maldiciones,
y decidimos a dónde ir
si el dinero recaudado era suficiente.
Todo, todo lo he soportado
¿para tener esto?
Y llegó el día en que nos embolsamos el dinero
y elegimos entre todas, a Mahagonny.
Así que tomamos el camino más corto y vinimos aquí;
¿para encontrar qué cosa?
La peor te todas las posibles.
La idea más estúpida que se nos ocurrió
fue elegir venir aquí.
BEGBICK
(saliendo del hotel)
¿Qué es lo que no le gusta?
JIM
¡Tu chiquero!
BEGBICK
¿Me parece que ha dicho chiquero?
¿Acaso dijo usted chiquero?
JIM
Sí, eso dije, yo Jimmy Mahoney.
JIM
Y el agua fría, ¡a cuatro grados!
JIM
Todo, todo lo que soporté
para venir a Mahagonny,
pero aquí no ocurre nada,
ya no quiero nada de todo esto.
(Los hombres, a boca cerrada)
JENNY, LAS SEIS CHICAS
Querido Jimmy, querido Jimmy,
habla, pero deja de jugar con el cuchillo.
JIM
¡Tened cuidado!
JIM
¡Tened cuidado!
JIM
Durante siete años he talado en los bosques;
durante siete años soportando viento y heladas;
soporté todo eso
para terminar en Mahagonny.
JIM
¡Paz! ¡Concordia! ¡Whisky! ¡Mujeres!
HOMBRES
¡Paz! ¡Paz!
JIM
¡Duermo! ¡Fumo! ¡Pesco! ¡Nado!
BEGBICK, FATTY
MOSES, HOMBRES
¡Estos son los Jimmy de Alaska!
Que allá la pasaban peor que los muertos.
JIM
¡Tened cuidado, o habrá problemas!
JIM
(subido a una mesa)
¡Ah! Nadie en esta ciudad de Mahagonny
será feliz jamás,
porque aquí hay
demasiada paz
y hay demasiadas cosas
en las que confiar.
(La luz se apaga, todos quedan quietos
en la oscuridad sobre el escenario).
Escena 10
HOMBRES
(fuera de escena)
¡Manteneos erguidos frente a la adversidad!
Aunque se apague la luz del sol
que la desgracia no os abata.
¿De qué vale quejarse
cuando el huracán arrecia en el cielo?
(Se cierra el telón y aparece una inscripción:
“EN ESA NOCHE DE TERROR,
UN SENCILLO LEÑADOR LLAMADO
JIM MAHONEY, ENCONTRÓ LAS LEYES
DE LA FELICIDAD HUMANA”.)
Escena 11
JACK
Vayas donde vayas,
de nada te servirá.
Donde quiera que estés
no escaparás.
Es mejor quedarse aquí,
sentado,
esperando
el inevitable final.
(Jim sonríe)
HOMBRES
(fuera de escena)
¡Manteneos erguidos frente a la adversidad!
Aunque se apague la luz del sol
que la desgracia no os abata.
¿De qué vale quejarse
cuando el huracán arrecia en el cielo?
(Jim sonríe.)
BEGBICK
(a Jim)
¿Por qué te ríes?
JIM
Mira, el mundo es así:
nunca se encuentra la paz y la concordia;
pero los huracanes sí que se encuentran,
y los tifones, por si los huracanes no fueran suficientes.
Con los hombres pasa como con los tifones:
tienen que destruir todo lo que ven.
¿De qué sirve un huracán?
¿Qué es un tifón tremendo
frente al hombre que busca el placer?
HOMBRES
(Cada vez más lejos)
¡Manteos erguidos frente a la adversidad!
JACK
(hablado)
¡Cálmate, Jim!
JOE
¿Qué tienes que decir ahora?
BILL
¡Siéntate y fuma!
JIM
¿Por qué levantar enormes torres si no podemos
derribarlas y luego reír a carcajadas?
Lo que es plano se volverá curvo,
lo que se yergue mañana caerá.
Pero ¿para qué sirven los huracanes?
¿Por qué los tifones, por qué?
¿De qué sirve un huracán, entonces?
¡Tan tremendo como un tifón es el hombre,
el hombre se basta a sí mismo!
HOMBRES
(Fuera de escena)
¡Manteneos erguidos frente a la adversidad!
BEGBICK
El huracán es terrible,
el tifón lo es más,
pero el hombre es aún peor.
JIM
(a Begbick)
Mira, has hecho esos carteles
y has escrito sobre ellos:
¡Esto está prohibido
y aquello esto no se puede hacer!
Nadie fue feliz con eso.
¡Mirad ahí, muchachos, en ese gran cartel!
“Esta noche está prohibido
cantar todo lo que cause alegría”.
Pero antes de que den las dos cantaré yo.
Jimmy Mahoney cantará cosas alegres
para que todos vean
que nada está prohibido.
JOE
Pero, ¿para qué sirven los huracanes?
¿Para qué queremos los tifones, para qué?
¡Al fin y al cabo los horrores que provocan
puede superarlos el hombre por sí mismo!
JENNY
Quédate tranquilo, Jim, cálmate.
¡Ven conmigo y ámame!
JIM
¡No, escúchenme!
HOMBRES
(Fuera de escena)
¡Que la desgracia no os abata!
¿De qué vale lamentarse
cuando el huracán ruge en el cielo?
BEGBICK
(hace una señal con la cabeza a
Jim y se va con él a un rincón)
¿Crees que no estuvo bien
que prohibiera algo?
JIM
Sí. Porque yo, que quiero ser feliz,
voy a destruir tus listas de precios y tus leyes;
y tus paredes también caerán.
Así lo hace el huracán y así lo haré yo también.
Y tú recibirás lo que te corresponde. Aquí está.
BEGBICK
(volviéndose hacia los demás)
¡Sea pues, todo está permitido!
Lo que no hagáis vosotros, lo hará el tifón.
Todo lo que el huracán hace
cada uno de nosotros,
cada uno de nosotros,
cada uno de nosotros, puede hacerlo.
FATTY, MOSES
¡Pensacola ha sido destruida!
El tifón viene hacia nosotros...
¡Viene hacia aquí, hacia Mahagonny!
BEGBICK
(triunfante)
¡Pensacola! ¡Pensacola!
Los agentes de policía han muerto.
Los justos han perecido junto con los culpables.
¡Todos los de allí deben perecer!
JIM
Por eso os invito a hacer esta noche
todo lo que está prohibido.
¡El huracán hará lo mismo!
¡Cantemos,
pues ya no es ilegal!
HOMBRES
(Fuera de escena)
¡Conservad la calma!...
TODOS
¿Cantar es ilícito?
Pues cantamos algo alegre pues,
aunque esté prohibido,
nadie lo puede impedir.
JIM
(salta sobre la pared)
En la cama en que estemos,
nadie vendrá a abrigarnos;
y si alguien ha de patear, que sea yo;
y si alguno es pateado, que seas tú.
TODOS
En la cama en que estemos,
nadie vendrá a abrigarnos;
y si alguien ha de patear, que sea yo;
y si alguno es pateado, que seas tú.
(Todo se oscurece. En la parte posterior sólo
podemos ver un mapa con una flecha que avanza
lentamente sobre Mahagonny, indicando el camino
que sigue el huracán).
HOMBRES
(Más lejanos)
¡Manteneos erguidos frente a la adversidad!
(Cae el telón, lentamente)
ACTO SEGUNDO
Escena 12
CORO
¡Maravilloso milagro!
¡La ciudad no ha sido destruida!
¡El huracán la a evitado y sigue su camino!
¡La muerte regresa al mar!
¡Milagro maravilloso!
(Se cierra el telón y aparece la inscripción:
"A PARTIR DE AHORA EL LEMA DE LA
POBLACION DE MAHAGONNY ES ‘TODO
ESTÁ PERMITIDO, TAL COMO FUE
APRENDIDO EN LA NOCHE DE TERROR"
la escritura se desvanece)
Escena 13
LOS HOMBRES
En primer lugar está la comida; luego el sexo;
en tercer lugar el boxeo;
peero no olvidaros del cuarto lugar:
beber todo lo que se pueda.
Pero, sobre todo, tened presente:
¡aquí nada está prohibido!
(Vuelven al escenario para participar en la
acción. Se abre el telón. Sobre el fondo en letras
grandes la palabra "COMER". Cada uno de los
hombres está sentado ante su propia mesa, con
una fuente repleta de carne. También está Jim.
En la mesa central está Jack, ahora llamado
"El glotón", que come sin interrupción. A su lado
están dos músicos.)
JACK
Dos terneros ya me he comido
y el tercero lo quiero ya mismo.
Todo aquí se hace a medias.
Me comería a mí mismo por entero.
JIM
Hermano, ¿crees que esto es felicidad?
¿Te parece? No hagas nada a medias.
ALGUNOS HOMBRES
¡Oh, Jack! ¡Estás gordo!
Comes y comes, mientras haya comida.
JACK
Hermanos, por favor, míradme,
miradme como estoy comiendo.
Tendré paz cuando termine de comer,
porque entonces olvidaré,
queridos, dadme más...
(Cade muerto.)
(los hombres lo rodean,
descubriéndose la cabeza)
LOS HOMBRES
Mirad, ¡Jack ha muerto!
¡Mirad qué beatitud!
¡Mirad qué pasión insaciable
ilumina su cara!
Se ha llenado,
nunca estaba satisfecho.
Un hombre sin miedo era Jack.
Mirad, ¡Jack ha muerto!
¡Un verdadero hombre era Jack!
Escena 14
LOS HOMBRES
¡Después de comer llega el fornicar!
(El telón se cierra y vuelve a abrirse. En el fondo se
proyecta la palabra "AMOR" en letras muy grandes.
Sobre una tarima se levanta una pequeña habitación
donde se encuentra la viuda Begbick, a la izquierda a
una muchacha y a la derecha a un hombre. Junto a la
tarima, los hombres de mahagonny están esperando
formando una fila. No hay ninguna chica en el
escenario en esta escena.)
BEGBICK
(Desde el interior de la habitación)
¡Pon el sombrero en el clavo!
¡Siéntate aquí, en la silla!
Dale tiempo...
Intercambia dos palabras con ella.
HOMBRES
¡Pon el sombrero en el clavo!
¡Siéntate aquí, en la silla!
Dale tiempo...
Intercambia dos palabras con ella.
¡Vamos, bella muchacha, muy pronto,
cantaremos la canción en Mandelay!
El amor no lleva el ritmo del tiempo.
¡Daos prisa, muchachos, es cuestión de segundos!
¡La luna no durará para siempre, Mandelay!
¡Rápido, muchachos, la luna ya se oculta!
(La habitación se ilumina lentamente. La
silla del hombre está vacía. Begbick habla
con la mucacha. Moses entra en escena)
MOSES
¡Por favor, señores,
un poco de paciencia!
De tres en tres,
nadie se quedará sin entrar.
Se tratra, ya saben, de fornicar,
por lo tanto cada cliente
tiene un tiempo limitado.
(Moses deja pasar a tres
hombres, los demás esperan
a que los hombres salgan. Las
imágenes se muestran nuevamente.)
BEGBICK
El dinero no te hace sensual.
HOMBRES
El dinero no te hace sensual.
¡Vamos, bella muchacha, muy pronto,
cantaremos la canción en Mandelay!
El amor no lleva el ritmo del tiempo.
¡Daos prisa, muchachos,
es cuestión de segundos!
¡Rápido, muchachos, la luna ya se oculta!
¡La luna no durará para siempre, Mandelay!
¡Rápido, muchachos, la luna ya se oculta!
¡La luna no durará para siempre, Mandelay!
¡Rápido, muchachos, la luna ya se oculta!
JOE
(de pie, sobre una escalera)
¡Caballeros, vamos a presentar un gran
combate de boxeo que debe terminar con un K.O.
Moses de la Santísima Trinidad se enfrentará a mí,
Joe, el lobo de Alaska.
FATTY, HOMBRES
¡Qué!
FATTY
¿Tú, contra Trinity Moses?
FATTY, HOMBRES
¡Qué hermoso!
FATTY
Harías mejor en marcharte,
ya sabes que aquí...
FATTY, HOMBRES
...¡Por Dios! ...
FATTY
... no es una pelea, es simplemente...
FATTY, HOMBRES
... ¡un asesinato!
JOE
Hasta ahora no me han matado.
¡Todo lo que gané con mi sudor en Alaska,
lo apuesto por mí!
Y les pido a ustedes que apuesten por mí,
ustedes que siempre fueron mis amigos.
¡Jimmy, cuento contigo especialmente!
Más que el puño valdrá la inteligencia;
la astucia es más fuerte, el forzudo caerá.
Quien tenga bien puesta su cabeza
debe apostar todo por Joe, el lobo de Alaska.
JACK Y HOMBRES
Más que el puño valdrá la inteligencia,
la astucia es más fuerte, el forzudo caerá.
Quien tenga bien puesta su cabeza
debe apostar todo por Joe, el lobo de Alaska.
(Joe se ha acercado a Bill)
BILL
Joe, estoy a tu favor, lo sabes;
pero sobre el dinero, te lo confieso,
me siento un poco preocupado
desde que vi a Moses.
JIM
Joe, has sido siempre un amigo para mí,
en el trabajo y en las fiestas,
y por eso apostaré por ti
todo el capital que me queda.
JOE
Jim, ¿recuerdas Alaska?
Parece como si fuera ayer.
Los siete inviernos,
los cielos oscuros,
y allí nosotros dos,
cortando árboles juntos.
JIM
Joe, amigo mío, te lo juro,
apuesto todo por ti.
Los siete inviernos,
los cielos oscuros,
y allí nosotros dos,
cortando árboles juntos.
A DUO
Los siete inviernos,
los cielos oscuros,
y allí nosotros dos,
cortando árboles juntos.
JIM
Oigo hablar de Alaska
y siempre pienso en ti.
JOE
¡Oh Jim, tu dinero está seguro!
Ganaré o moriré en el intento.
HOMBRES
¡Viva Trinity Moses!
¡Fuerza Moises! ¡Dale duro!
MOSES
¡Lo siento!
HOMBRES
¡De una sola trompada lo deshace!
FATTY
(Presentando a los boxeadores)
¡Trinidad Moses, doscientas libras!
¡Joe, el lobo de Alaska, ciento treinta!
UN HOMBRE
(gritando)
¡Tongo!
(Preparativos finales para la pelea)
JIM
(desde abajo)
¡Fuerza Joe!
JOE
(saluda desde el ring)
¡Hola Jim!
JIM
¡No te tragues los dientes!
JOE
¡Es menos de lo que parece!
(la pelea comienza)
HOMBRES
(hablando alternadamente)
¡Adelante! ¡Árbitro!
¡Vean! ¡Lo ha agarrado!
¡Cuidado! ¡Sigue así! ¡Es un golpe bajo!
¡Lo tiene aferrado! ¡No es nada!
¡Le rompió el labio!
¡Vamos, Joe! ¡Bravo! ¡Ya está groggy!
¡Demuéstrales, Moses, quién eres tú!
¡Hazlo una albóndiga!
¡Hazlo caer!
(Joe se desploma en el suelo)
FATTY
¡Está muerto!
(Gran y larga carcajada. La
multitud empieza a dispersarse.
HOMBRES
(mientras se van)
Fue un K.O.
No aguantó los golpes.
FATTY
Ganador: ¡Trinity, Moses!
MOSES
Lo siento amigo.
(Bill y Jim se quedan solos en el ring).
BILL
(a Jim)
Te lo dije,
Fue un K.O.
JIM
(en voz baja)
¡Hola, Joe!
(Se cierra el telón. Los hombres
vuelven a ser el centro de atención).
HOMBRES
En primer lugar está la comida; luego el sexo;
en tercer lugar el boxeo;
peero no olvidaros del cuarto lugar:
beber todo lo que se pueda.
Pero, sobre todo, tened presente:
¡aquí nada está prohibido!
Escena 16
JIM
¡Os invito a beber conmigo!
Veréis que fácil
es hundirse,
como lo fue para Joe.
¡Sra. Begbick, ofrezca una vujelta a todos!
HOMBRES
¡Bravo Jimmy, buena idea! ¿Por qué no?
Cinco dólares al día
cuesta vivir en Mahagonny
y luego, con los extras,
cuesta algo más.
Aunque todo el mundo,
entre lo que pierde jugando al póker
y lo que se gasta en ginebra,
se queda sin un centavo.
BEGBICK
(hablando)
¡Ahora, a pagar, señores!
JIM
(en voz baja, a Jenny)
¡Jenny, ven aquí!
Jenny, no me queda más dinero.
No me queda otra alternativa
que huir de aquí contigo.
JIM
(borracho, gritando)
¡A volcar el brandy en el inodoro!
¡Bajad la persiana y desechad los celos!
¡Fumad y disfrutad de la vida!
¡Enfilad la proa rumbo a Alaska! ¡Zarpamos!
HOMBRES
(Divertidos)
¡Mirad a Jimmy, el gran navegante!
¡Arría las velas! ¡Mirad cómo lo hace!
¡Desnúdate Jenny, hace calor, estás en el ecuador!
¡Bill ajustate el sombrero que hay viento!
JENNY
¡Oh, Dios! ¿No será un huracán eso que llega?
HOMBRES
(como una coral masculina)
¡El cielo de repente
se ha puesto negro!
(Los hombres simulan una tormenta,
silbando y aullando como el viento)
HOMBRES
¡El cielo se ha puesto negro!
¡El cielo se ha puesto negro de repente!
JENNY
(agarrándose temerosa del simulado mastil)
Lo mejor es que cantemos
"El agua en la oscuridad"
para no perder el coraje.
BILL
"El agua en la oscuridad"
va muy bien cuando uno tiene miedo.
JENNY
(hablando)
Naveguemos rápido y con precaución.
¡Nunca contra el viento!
¡No hagamos ninguna bravata!
HOMBRES
¿Oís?
¿Oís cómo ruge el viento sobre el mastil?
¡Mirad, mirad, de repente
todo se ha vuelto negro!
JIM
¡No, eso que parece el cielo negro
no es otra cosa que los bosques de Alaska!
Yo desembarco aquí.
Aquí podré descansar tranquilo.
MOSES
(poniéndose junto a él)
¡Saca el dinero de la consumisión!
JIM
(profundamente decepcionado)
¡Ah!... Pero ¿estamos en Mahagonny!
HOMBRES
(avanzan al proscenio con los vasos en la mano)
¡Jimmy, gracias por la bebida!
¡Jimmy, brindamos a tu salud!
¡Jim, gracias a ti, bebemos!
¡No hay un señor más grande que tú!
BEGBICK
¡Está bién, pero ahora paga la cuenta, Jim!
JIM
Sra. Begbick, lamentablemente me doy cuenta
de que no puedo pagar nada en absoluto.
Creo que gasté todo el dinero.
BEGBICK
¿Qué?
¿No quieres pagar?
JENNY
Jimmy, rebusca un poco más,
algo quedará en tus bolsillos.
JIM
Ya os lo dije, ¿no?
MOSES
¿Qué? ¿El señor no tiene plata?
¿Qué? ¿El caballero no paga la cuenta?
¿Entiendes lo que eso significa?
FATTY
Querido mío, no te hagas el tonto.
(Todos, excepto Bill y Jenny,
le han dado la espalda)
BEGBICK
(a Bill y Jenny)
¿No pueden ayudarlo?
¿Y tú, Jenny?
JENNY
¿Yo?
BEGBICK
Sí, ¿por qué no?
JENNY
¡No me hagas reir!
¿Me estás diciendo que las chicas debemos pagar?
BEGBICK
Entonces, ¿no te importa Jim?
JENNY
Para nada, si lo quieres saber.
MOSES
¡Atenlo!
(Mientras Jenny canta su canción
yendo y viniendo por el escenario,
Jim es maniatado)
JENNY
Fue mi madre la que un día
me lanzó este mal augurio:
que terminaría en la morgue, en un buedel
o en un lugar aún mucho peor
si es que existe alguno.
La morgue, es fácil de decir,
pero yo juro que no será así,
eso no ocurrirá conmigo.
Un hombre es en última instancia un hombre,
¡no un animal!
En la cama en que te acuestes,
nadie vendrá a taparte;
¡y si alguien ha de patear ésa seré yo!
¡Y si alguien ha de ser pateado, ése serás tú!
Fue un amigo el que me dijo un día
con mucha convicción:
"el amor es lo que más importa en el mundo
y no se debe pensar en el mañana ".
Amor, es fácil de decir,
pero cuando una se envejece,
ya nadie te pide amor.
Date prisa pues,
el hombre es un hombre,
¡no un animal!
En la cama en que te acuestes,
nadie vendrá a abrigarte;
¡y si alguien ha de patear ésa seré yo!
¡Y si alguien ha de ser pateado, ése serás tú!
MOSES
Caballeros, aquí tenemos un hombre
que afirma que no va a pagar la cuenta.
¡Insolente, vicioso e imprudente!
Y lo que es peor, ¡no tiene nada de dinero!
¡Para él, el patíbulo es poco!
Pero vosotros, amigos míos,
continuad jugando.
(Todos vuelven a su lugar y
comienzan a beber y jugar al billar).
HOMBRES
Cinco dólares al día
ciertamente no gastan
los que se quedan en su casa,
sin whisky y sin ginebra.
Pero hoy todos estamos sentados
en la bendita sala de juego del buen Dios,
y a veces ganamos,
CORO
(tarareando con la boca cerrada,
luego se adelantan en el escenario)
Que nadie se engañe:
la vida vale mucho.
Bebámosla a grandes sorbos,
que a la hora de la muerte
no nos parecerá tan larga.
ACTO TERCERO
Escena 17
(comienza a aclarar)
(titubeando)
(Jim saluda)
JIM
Tampoco vale la pena que el viento las arrastre
hacia la nada, mientras ambas siguen vivas.
JENNY
Hasta ese momento, nadie puede tocarlas.
JIM
Estarán, donde sea que sea,
a salvo de tormentas o disparos de armas de fuego.
JENNY
Van así, bajo el sol y la luna, la una junto a la otra, olvidándose de todo.
JIM
¿Y a dónde?
JENNY
No tienen una meta precisa.
JIM
¿Huyendo de qué?
JENNY
De todo.
A DÚO
¡Son amantes, amantes, amantes!
JIM
Dime ¿cuánto tiempo hace que están juntas?
JENNY
Hace poco.
JIM
¿Y cuándo se separarán?
JENNY
Pronto.
A DÚO
Porque el amor es sólo una pausa.
(se canta lo siguiente sólo si se suprime
el dueto de las grullas precedente)
JIM
Y ahora te recomiendo
a mi querido amigo Billy.
Él es el único, ya sabes,
que queda de los que
vinimos aquí de Alaska.
(toma a Jenny entre sus brazos)
BILL
(hablando)
¡Adiós, Jim!
JIM
¡Adiós, Bill!
(Van al lugar de ejecución.
Frente a ellos algunos hombres,
que cantan entre sí)
ALGUNOS HOMBRES
En primer lugar, se debe comer;
luego fornicar;
en tercer lugar, no lo olvidéis, el boxeo;
y cuarto, beber todo el tiempo que se desee.
(Ellos salen. Jim se detiene y los sigue con la mirada)
MOSES
¿Todavía tienes algo que decir?
JIM
Sí, ahora entiendo.
Cuando vine a esta ciudad
para comprar alegría con dinero,
mi final estaba marcado.
He llegado hasta aquí sin haber logrado nada.
La alegría que compré no fue alegría;
y la libertad adquirida con dinero, no fue libertad.
Comí, y no quedé satisfecho;
bebí, y seguí teniendo sed.
¡Denme al menos un vaso de agua!