Está en la página 1de 107

ASCENSO Y CAÍDA DE LA CIUDAD DE MAHAGONNY

Personajes

BEGBICK Una viuda

WILLY .{ Amigo de Begbick

TRINITY MOSES Amigo de Begbick

JENNY SMITH Prostituta

JIM MAHONEY  Leñador

JACK O'BRIEN Leñador

BILL Leñador

JOE Leñador

TOBBY HIGGINS Leñador


PRIMER ACTO

Escena 1

(En lugar del telón habitual, hay una pequeña


cortina blanca, a una altura de no más de dos
metros y medio, que se abre a izquierda y derecha
por medio de un alambre a la que está atada.
En esta cortina aparecerán  proyectados los títulos
de las distintas escenas. Al comenzar la música,
aparece la orden de arresto de Leokadja Begbick,
Trinity Moses y Fatty. Los tres están acusados
de proxenetismo y quiebra fraudulenta. Una
nota advierte: “LOS TRES SE ENCUENTRAN
PRÓFUGOS”. También se pueden ver las
fotografías de los buscados. Sobre la proyección,
aparece en rojo el título de la primera escena:
“FUNDACIÓN DE LA CIUDAD DE MAHAGONNY”.
Se abre el telón. En la parte posterior, la primera
proyección representa un desierto. Entra un
enorme y destartalado camión cuyo motor no para
de petardear. El camión se detiene y del asiento
del conductor desciende Trinity Moses que observa
bajo el capó. Fatty sale a cuatro patas de la parte
trasera del vehículo)

FATTY
¡Vamos, debemos continuar!

MOSES
Pero este trasto ya no puede más.

FATTY
Sí, es verdad, no podemos continuar.

(Pausa.)

MOSES
Sin embrago, debemos seguir adelante.

FATTY
¡Ahí delante no hay nada más que desierto!

MOSES
Sí, no podemos seguir.

(Pausa.)

FATTY
Entonces ¿nos volvemos?

MOSES
Pero si allí está la policía
que anda buscándonos.

FATTY
Sí, es verdad, tampoco podemos regresar.

(Se sientan a fumar en el estribo del camión)

MOSES
Allá arriba,
sobre el acantilado encontraron oro.

FATTY
¡Sí, debemos llegar hasta allí!

MOSES
Tampoco podemos ir allí.
FATTY
¡Pero, encontraron oro!

MOSES
Ya lo sé, pero no podemos.

BEGBICK
(Que aparece en lo alto del camión)
¿Ya no funciona?

MOSES
(Pateando la parte
delantera del camión)
No.

BEGBICK
Pues entonces, detengámonos aquí.
Se me ocurre una idea. Escuchad.
Si no podemos llegar hasta allí arriba,
nos quedaremos aquí.
Pensad que todos los que regresan de allí con oro,
dicen que es muy difícil encontrarlo,
que el río es tacaño en desprenderse de sus pepitas.
Es un trabajo duro y nosotros no conocemos el oficio.
Yo conozco a esa gente
y os digo que ellos sí que sueltan
el oro generosamente.
El oro se les saca más fácilmente
a los hombres que a los ríos.
Fundaremos aquí una ciudad
y la llamaremos Mahagonny,
será una ciudad trampa.
 
FATTY, MOSES
¿Trampa?

BEGBICK
Porque eso será, una trampa,
una red tendida al paso del oro.
Allí arriba sólo hay trabajo, esfuerzo y penuria;
sin embargo aquí todo será diversión.
Todo será diversión
sin sufrimientos,
todo estará permitido.
Y eso, nunca mejor dicho, vale su peso en oro.
Ginebra y whisky,
hombres y mujeres.
La semana consistirá en siete días
de vacaciones;
y las preocupaciones
nunca llegarán hasta aquí.
La gente esperará fumando tranquilamente
la llegada de la noche.
Y cada tres días habrá veladas de boxeo,
violentas pero ejecutadas con deportividad.
(hablando)
 
Así que clavad esta vara en la tierra
y anudad, allá arriba, este pedazo de tela
para que los que vayan de regreso nos vean.
Poned el mostrador del bar allí,
cerca del árbol.
Y aquí, en el centro de la ciudad,
tendremos un hotel que se llamará:
“Sólo para millonarios”

(izan el gallardete rojo de Mahagonny


en una larga caña de pescar)

FATTY, MOSES
Pero si Mahagonny existe,
es debido a que sólo reina el mal,
y no hay paz
ni armonía,
y nada de que fiarse.

BEGBICK, FATTY, MOSES


Pero si Mahagonny existe,
es debido a que sólo reina el mal,
y no hay paz
ni armonía,
y nada de que fiarse.
(El telón se cierra rápidamente y aparece
el título de la segunda escena: “PRONTO,
EN UNAS POCAS SEMANAS, SURGIÓ
UNA CIUDAD Y EN ELLA SE INSTALAN
LOS PRIMEROS BUSCAVIDAS”)
 
Escena 2

 (Tras la cortina, aparece Jenny con seis muchachas.


Traen, cada una de ellas, una maleta grande, en la
que se sientan y cantan la canción de Alabama).
 
JENNY, LAS SEIS CHICAS
¡Oh, muéstranos el camino
de la whiskería más cercana.
¡Oh, no preguntes por qué! ¡Oh, no preguntes por qué!
Debemos encontrar la whiskería más cercana...
pues, de no encontrarla,
¡seguro que moriremos!
¡Oh, luna de Alabama,
ahora debemos decirte adiós!
Perdimos a nuestra querida y anciana madre
y queremos whisky.
¡Oh, ya sabes tú por qué!
¡Oh, muéstranos el camino
hacia un atractivo muchacho que esté disponible!
¡Oh, no preguntes por qué! ¡Oh, no preguntes por qué!
Tenemos que encontrar dólares fácilmente...
pues, de no encontrarlos,
¡seguro que moriremos!
¡Oh, luna de Alabama,
ahora debemos decirte adiós!
Perdimos a nuestra querida y anciana madre
y queremos dólares.
¡Oh, ya sabes tú por qué!

(Las muchachas se van con sus maletas.


En la cortina aparece el título de la tercera
escena: “LA NOTICIA DE LA FUNDACIÓN
DE UNA CIUDAD PARADISÍACA LLEGA
A LAS GRANDES CIUDADES”)

Escena 3

(Se abre el telón y al fondo, en proyección,


se ven las imágenes de una enorme metrópolis
y de una gran multitud en perpetuo movimiento
errático)
 
LOS HOMBRES
(fuera de escena)
Vivimos en grandes ciudades. Debajo están
las cloacas. Dentro de ellas no hay nada y encima
solamente humo. De las ciudades nada surge.
Rápidamente desapareceremos,
pero lentamente también desaparecerán ellas.

(Entra Fatty y Moses)

FATTY
¡Todos a la nueva ciudad!

MOSES
(Para sí)
El ferrocarril no pasa por aquí...

FATTY
¡Oh, ciudad dorada, Mahagonny!

MOSES
(Para sí)
Todos ya hablan de ti.

FATTY
Entre los que viven en las grandes ciudades
hay muchos que las odian;
todos esos vendrán a Mahagonny,
¡la ciudad dorada!

MOSES
Aquí las bebidas son baratas.

FATTY
En las ciudades grandes todo es bullicio;
solo reina la discordia y la guerra;
y no tienen a nadie en quién confiar.

MOSES
Porque reina el mal.

FATTY, MOSES
Todos reunidos, felizmente,
elevando el humo
de sus pipas amarillas
a la caída de la tarde.
¡Cielos de color pergamino y tabaco!
Si las ciudades colapsan,
los que viven en ellas
serán masacrados,
les guste o no.

LOS HOMBRES
(fuera de escena)
Vivimos en grandes ciudades.
Debajo están las cloacas.
Dentro de ellas no hay nada y encima,
solamente humo. De las ciudades nada surge.
Rápidamente desapareceremos,
pero lentamente también desaparecerán ellas.

FATTY
(Despreocupado)
¡Vamos, a Mahagonny!

MOSES
(Para sí)
Allí, ya todos nos preguntan por vosotros.

(Se cierra el telón y aparece el título de la cuarta


escena: “DURANTE LOS AÑOS SIGUIENTES
LOS DESCONTENTOS DE TODOS LOS
PAISES SE DIRIGEN A MAHAGONNY”)

Escena 4

(La proyección se apaga y delante de la cortina,


al igual que las muchachas de la escena 2,
aparecen con sus maletas: Jim, Jack, Bill y Joe)

JIM
¡Todos a Mahagonny!

JACK
Hay toda la carne que uno desee.

BILL
¡De mujer o de caballo!

JOE
¡Y póquer, y whisky, y ginebra!

TODOS
Hermosa y verde luna de Alabama,
¡mira hacia aquí!
¡Mira mis bolsillos llenos!
Hay tanto dinero
como para hacer que muera de risa,
allá arriba,
tu enorme cara.

JIM
¡Todos a Mahagonny, el viento sopla a favor!

JACK
Tendremos carne fresca
y ningún capataz.

TODOS
Hermosa y verde luna de Alabama,
¡mira hacia aquí!
¡Mira mis bolsillos llenos!
Hay tanto dinero
como para hacer que muera de risa,
allá arriba,
tu enorme cara.

JOE
¡Todos a Mahagonny, el barco va a zarpar!

JIM
¡Todos a Mahagonny, la brisa es fresca!

BILL
Nadie echará de menor la civilización.

JACK
¡Todos a Mahagonny!

TODOS
Hermosa y verde luna de Alabama,
¡mira hacia aquí!
¡Mira mis bolsillos llenos!
Hay tanto dinero
como para hacer que muera de risa,
allá arriba,
tu enorme cara.

(Los hombres salen. En la pantalla aparece el título


de la quinta escena: “POCO DESPUÉS LLEGARON
A LA CIUDAD DE MAHAGONNY MUCHOS
OTROS, Y ENTRE ELLOS, JIM MAHONEY, Y ES
PRECISAMENTE SU HISTORIA LA QUE
QUEREMOS CONTARLES”)
 
Escena 5
(Se abre el telón. Una proyección representa
el embarcadero de Mahagonny. Vemos a cuatro
hombres, Jim, Jack, Bill y Joe que están frente
a un poste en el que está escrito “Hacia
Mahagonny” y del que cuelga una lista de precios.)
 
JIM
Cuando se llega a un lugar nuevo,
uno se siente un poco desorientado.

JACK
No se sabe bien a dónde ir.

BILL
Ni a quien gritarle.

JOE
Ni ante quien quitarse el sombrero.

JIM
Es la desventaja
de llegar a un sitio desconocido.

(Begbick llega con una gran lista)

BEGBICK
¡Oh, sean bienvenidos, caballeros!
¡Buenos días!
 
(consulta la lista)
 
¿Usted es el Sr. Jimmy Mahoney,
especialista en el manejo del cuchillo?
¿El que siempre, antes de acostarse,
toma ginebra con pimienta?

JIM
(hablado)
¡Encantado!

BEGBICK
(hablado)
¡Soy la viuda Begbick!
 
(le da la mano)
 
Y para recibirlo a usted, señor Jack O’Brien,
hemos cortado el césped.

JACK
¡Muchas gracias!

BEGBICK
¿Y usted es el señor Billy?
JIM
(Presentándose)
Billy, "El Alcancía"

BEGBICK
Y usted ¿es el Señor Joe Lettner?

JIM
(Como el anterior)
Joe, el "Lobo de Alaska"

BEGBICK
Y ahora, para mostrar nuestra
buena predisposición hacia ustedes,
bajaremos un poco los precios.

(Cambia la lista de precios)

BILL, JOE
¡Muchas gracias!

(le estrechan la mano)

BEGBICK
(hablado)
¿Quieren comenzar
con muchachas nuevas?
(Trinity Moses trae fotografías de muchachas
y las alza como si fueran carteles publicitarios)
 
Caballeros, cada hombre guarda una imagen
de su amada en el corazón.
Lo que a unos les parece gordo,
a otros les resulta delgado...
Creo que esta cadera ondulante
puede estar bien para usted, señor Joe.

JACK
¡Sí, eso es justo lo que necesito!

JOE
Realmente yo había pensado
en alguna más morena.

BEGBICK
¿Y usted, Sr. Bili?

BILL
¡Por mí, no se preocupe!

BEGBICK
¿Y el señor Jim?

JIM
No, todas estas no me dicen nada.
Tengo que verlas al natural
para saber si el amor me atrapa.
¡Salid, hermosas mujeres de Mahagonny,
tenemos mucho dinero!
¿Qué nos ofrecéis a cambio?

JACK, BILL, JOE


¡Siete años en Alaska!
Mucho frío pero también mucho dinero.
¡Salid, hermosas muchachas de Mahagonny,
tenemos dinero contante y sonante!

(Aparecen Jenny y las seis chicas)

JENNY, LAS SEIS CHICAS


¡Buenos días, muchachos de Alaska!
¿Frío y dinero?

JIM
¡Buenos días, chicas de Mahagonny!

JENNY, LAS SEIS CHICAS


Somos las chicas de Mahagonny,
si pagáis, tendréis lo que queráis.

BEGBICK
(señalando a Jenny)
¡Esta es su chica, Sr. Jack O’Brien!
Su cadera cimbreante
bien vale cincuenta dólares.

JACK
¡Treinta dólares!

BEGBICK
(encogiéndose de hombros, a Jenny)
¿Treinta dólares?

JENNY
Reflexione un poco, Sr. O’Brien.
¿Cuántas medias se pueden comprar
con treinta dólares?
Diez pares y nada más.
Soy de La Habana
y mi madre, que era una mujer blanca,
a menudo me decía:
“Hijita, no te vendas por unos pocos dólares,
no hagas como yo.
¡Mira cómo he terminado!”
¡Ah, recapacite un poco, Sr. O’Brien!

JACK
Entonces... ¡veinte dólares!

BEGBICK
¡Treinta, querido señor, treinta!
JACK
¡De ningún modo!

JIM
Quizás la tome yo.

(a Jenny)
 
¿Cuál es tu nombre?

JENNY
Jenny Smith, de Oklahoma.
Vine aquí hace dos meses,
antes vivía en las grandes ciudades.
Hago todo lo que me pidan.
¡Oh, conozco bien a los Jimmy de Alaska,
que lo pasan allí mucho peor que los muertos!
Pero cuando se enriquecen,
vienen aquí con los bolsillos llenos de billetes.
¡Mahagonny los espera!
Los hombres, Jimmy,
ya sabes cómo son:
¡todos babean por mis piernas!
¡Pero mis piernas son sólo para ti, Jimmy!
¡Oh, Jimmy, haré lo que tú quieras!
¡Oh, Jimmy, yo no he amado jamás!
¡Oh, bebe en mi copa, Jimmy!
JIM
Está bien, ven conmigo.

JENNY
¡Anímate, Jimmy!

(Todos se dirigen hacia Mahagonny, pero se cruzan


con otros que vienen de allí con maletas en la mano)

JOE
¿Y quiénes son estos?

PERSONAS CARGADAS DE MALETAS


(pasan corriendo)
¿Ya se fue el barco?
¡Oh, no, gracias a Dios, todavía está en el muelle!

(Continúan corriendo hacia el embarcadero)


 
BEGBICK
(insultándolos mientras se marchan)
¡Imbéciles, tozudos!
Corren hacia el barco
y todavía tienen dinero en los bolsillos.
¡Mala raza! ¡Gentuza!

JACK
Es curioso que se vayan.
¡En un sitio agradable uno se queda!
Espero que todo esto no sea una porquería.

BEGBICK
No obstante, ustedes, caballeros,
me acompañarán a Mahagonny.
Y en cuanto a los precios, ¿por qué no?
Podemos rebajarlos un poco más.

(Cuelga otra lista de precios encima de


la segunda, con precios aún más bajos)

JOE
Mahagonny es barata,
no me disgusta.

BILL
Yo encuentro que todo es demasiado caro.

JACK
Y tú, Jimmy, ¿crees que aquí lo pasaremos bien?

JIM
En cualquier lugar estaremos bien, sí.

JENNY, LAS SEIS CHICAS


¡Oh, Jimmy, haré lo que tú quieras!
¡Oh, Jimmy, yo no he amado jamás!
¡Oh, bebe en mi copa, Jimmy!

TODOS
¡Oh, conozco bien a los Jimmy de Alaska,
que lo pasan allí mucho peor que los muertos!
Pero cuando se enriquecen,
vienen aquí con los bolsillos llenos de billetes.
¡Mahagonny los espera!

(Todos se dirigen hacia Mahagonny.


Cuando se cierra el telón, aparece
un plano de Mahagonny. Salen de
detrás del telón Jim y Jenny, que
cantan mientras caminan)
 
Escena 6
 
JENNY
También sé que cuando conozco a un hombre
debo preguntar a qué está acostumbrado.
Así pues, dime cómo me deseas.

JIM
Usted me gusta tal cual es.
Si me hablas de tú,
creo que también yo te agrado.
JENNY
Jimmy, dime, ¿cómo quieres mi pelo?
¿Hacia adelante o hacia atrás?

JIM
Diría que no hay regla fija,
debe ser según el momento.

JENNY
Dime querido, ¿crees que es mejor
que lleve ropa interior bajo la falda
o que vaya sin ella?

JIM
Mejor sin ropa interior.

JENNY
Como quieras, Jimmy.

JIM
¿Y cuáles son tus deseos?

JENNY
Es demasiado pronto, quizás, para hablar de eso.

(Sobre la cortina aparece el título de la séptima


escena: “TODA GRAN EMPRESA
TIENE SU CRISIS”)
 
Escena 7
 
(Se abre el telón. Una proyección presenta
una estadística de los delitos y de la
circulación monetaria de Mahagonny.
Luego, las diferentes tablas de precios. Dentro
del Hotel Sólo para Millonarios, Fatty y Moses
están sentados en la barra del bar. Begbick se
precipita hacia ellos, vestida de blanco.)

BEGBICK
¡Fatty y Moses!

(rápido y en voz baja)


 
Fatty y Moses,
¿Han notado que la gente se está yendo?
El puerto está lleno,
lo acabo de ver.

FATTY
(de igual manera)
¿Y qué debería retenerlos?
¿Un par de tabernas y un montón de silencio?

MOSES
¿Y qué clase de hombres son esos?
Se conforman con coger una borrachera
o estar sentados fumando frente a la casa...

BEGBICK, FATTY, MOSES


¡Ah, Mahagonny no es un buen negocio!

BEGBICK
(hablando)
Hoy, el whisky se vende a doce dólares.

FATTY
Mañana con seguridad bajará a ocho.

MOSES
¡Y nunca volverá a subir!

BEGBICK, FATTY, MOSES


¡Ah, Mahagonny no es un buen negocio!

BEGBICK
(hablando)
Ya no sé qué hacer.
Todos quieren algo de mí
pero a mí no me queda ya nada.
¿Qué debería ofrecerles
para que se quedaran
y así poder vivir tranquila?
BEGBICK, FATTY, MOSES
¡Ah, Mahagonny no es un buen negocio!

BEGBICK
Hubo una época en que
me me apoyaba contra una pared,
al lado de un hombre,
para intercambiar palabras, palabras de amor.
Pero el dinero se terminó
y con él la sensualidad.

FATTY, MOSES
El dinero te hace sexi.
El dinero te hace sexi.

BEGBICK
¡Ya han pasado veinte años!

(hablando)
 
Ya han pasado veinte años
desde que llegó la miseria
y la lucha por la subsistencia me ha agotado.
La última de mis grandes iniciativas fue:
¡Mahagonny, la ciudad trampa!
Pero la trampa no atrapó nada.

BEGBICK, FATTY, MOSES


¡Ah, Mahagonny no es un buen negocio!
 
 BEGBICK
Debemos regresar.
Volveremos a recorrer mil ciudades
y retrocederemos veinte años.
¡Haced las maletas!
¡Emprendemos en regreso!

FATTY
¡Sí, Sra. Begbick!
 
(hablando)
 
Sí, viuda Begbick,
¡allá te están esperando!

(Lee en un diario en voz alta)

Los policías han llegado a Pensacola,


están tras la pista de una cierta
Leocadia Begbick;
y después de registrar en cada casa,
han continuado viaje a caballo hacia…

BEGBICK
¡Ah! Ahora sí que no nos salvará nada.
FATTY, MOSES
Señora Begbick,
la injusticia no da buenos frutos,
y aquellos que no pueden resistirse al vicio
pronto morirán.

BEGBICK
¡Ah! ¡Si tuviera dinero!

(hablando)

¡Si tuviéramos dinero!


Si realmente hubiéramos ganado dinero
con esta ciudad trampa,
¡los policías podrían venir cuando quisieran!
Pero ¿acaso no hubo nuevas entradas hoy?
Tenían cara de traer mucho dinero.
Y tal vez, nos los den a nosotros.

(Se cierra el telón y aparece el título


de la octava escena: “TODOS LO QUE
VERDADERAMENTE BUSCAN
SERÁN DECEPCIONADOS”)

Escena 8

(Cuando se abre el telón, de nuevo se


ve la proyección de la quinta escena
que representa el puerto de llegada a
Mahagonny. Jim llega desde la ciudad,
los amigos tratan de retenerlo)

JACK
Jimmy, ¿por qué te vas?

JIM
¿Y qué es lo que debería retenerme?

BILL
¿Por qué tienes esa cara?

JIM
Porque vi un cartel que dice:
“Prohibido”.

JOE
¿No tienes ginebra y whisky baratos?

JIM
¡Demasiado baratos!

BILL
¿Y paz y armonía?

JIM
¡Demasiada tranquilidad!
JACK
Y cuando quieres un pez,
puedes pescarlo.

JIM
Eso no me hace feliz.

JOE
Puedes fumar

JIM
(Con ironía)
¡Fumar!

BILL
Dormir un poco.

JIM
(de igual modo)
¡Dormir!

JACK
Nadar.

JIM
(exaltándose)
¡Comer una banana!
JOE
Mirar el agua.
 
(Jim se limita a encogerse de hombros)

BILL
¡Olvídalo!

JIM
Pero nos falta algo.

JACK, BILL, JOE


Es mágica la llegada de la noche
Y dulces son las charlas
al declinar del día.

JIM
(Hablando)
Pero nos falta algo.

JACK. BILL, JOE


Es bella la paz sin disturbios;
y la concordia es bendita.

JIM
Pero nos falta algo.
JACK, BILL, JOE
Grande es la vida en sí misma
e incomparable es la bella naturaleza.

JIM
(hablando)
Pero nos falta algo.
Creo que quiero comerme mi sombrero
porque ya no tengo nada nuevo que hacer aquí.
¿Y por qué no podría comerse el sombrero
un hombre que no tiene nada más que hacer?
Ahora sabemos qué hay en los cócteles
y en la luna que nos mira desde allá arriba.
El bar de Mandelay está cerrado:
nada ha sucedido y nada volverá a suceder.

JACK, BILL, JOE


Jimmy, basta,
¡estás aquí y éste es el bar de Mandelay!

JOE
Jimmy quiere comerse su sombrero.

BILL
¿Por qué quieres comerte el sombrero?

JACK, BILL, JOE


¡Estás totalmente loco, Jimmy!
¿Qué tiene que ver tu sombrero con todo esto, Jimmy?
¡Detente! ¿Quieres terminar con eso?
¡Te vamos a ahorcar!

(exaltados)

¡Te romperemos los dientes


si no te conviertes
en un hombre normal nuevamente!

JIM
(Para sí)
Creo que quiero ir a Georgia,
porque allí habrá una ciudad.
¿Y por qué no podría ir a Georgia
si no hay nada más que hacer acá?
Ahora sabemos qué hay en los cócteles
y en la luna que nos mira desde allá arriba.
El bar de Mandelay está cerrado:
nada ha sucedido, ni volverá a suceder.

JACK, BILI, JOE


Jimmy, basta,
¡tú estás aquí y este es el bar de Mandelay!

JOE
Jimmy quiere comerse su sombrero.
BILL
¿Por qué quieres comerte tu sombrero?

JACK. BILI, JOE


¡Estás completamente loco, Jimmy!
¿Qué tiene que ver tu sombrero con esto, Jimmy?
Detenerlo ¿sabes que te pasará?
¡Hay una horca destinada a ti!

(exaltados)

¡Te romperemos los dientes


si no vuelves a ser un hombre
completamente normal otra vez!

JIM
(reservado)
¡Oh, un hombre!... Un hombre no, no quiero.

JOE
Bueno, ahora que te has desahogado, vuelve
tranquilamente, con nosotros, a Mahagonny.

(Lo llevan de regreso a la ciudad)

Escena 9

(Se abre el telón. Frente al hotel "Sólo para


millonarios”, los hombres de Mahagonny,
incluidos nuestros amigos, permanecen
sentados al aire libre: fuman, beben, se
hamacan, escuchan la música de la «Plegaria
de una Virgen», y con la mirada perdida, siguen
a una nube blanca que pasa por el cielo de
izquierda a derecha y luego en sentido contrario.
A su alrededor, hay carteles con varias leyendas:
“POR FAVOR CUIDE MIS SILLAS”
“PROHIBIDO HACER RUIDO” - 
“EVITE LAS CANCIONES GROSERAS”...
Los hombres notan algunas mejoras
y adelantos, mientras tanto, ha transcurrido
algún tiempo y la ciudad parece estar más
arreglada.)

JACK
(en voz baja)
Éste sí que es el arte eterno.

JIM
Allá, en Alaska, en los bosques helados,
durante siete años, con mis tres mis compañeros,
corté árboles y árboles y los arrojé a los ríos;
comí carne cruda y gané dinero.
Siete años vividos para llegar a esto.
En la cabaña, por más de siete inviernos,
grabamos en la mesa,
con el cuchillo, nuestras maldiciones,
y decidimos a dónde ir
si el dinero recaudado era suficiente.
Todo, todo lo he soportado
¿para tener esto?
Y llegó el día en que nos embolsamos el dinero
y elegimos entre todas, a Mahagonny.
Así que tomamos el camino más corto y vinimos aquí;
¿para encontrar qué cosa?
La peor te todas las posibles.
La idea más estúpida que se nos ocurrió
fue elegir venir aquí.

(se levanta de un salto)

¿Pero que se han creído?


¡A nosotros no nos pueden hacer esto!
¡Se han equivocado!

(Efectúa un disparo con su revólver)

¡Sal! ¡Sal afuera! ¡Vieja bribona!


¡Soy Jimmy Mahoney!
Venido de Alaska.
¡Y todo esto no me gusta un cuerno!

BEGBICK
(saliendo del hotel)
¿Qué es lo que no le gusta?

JIM
¡Tu chiquero!

BEGBICK
¿Me parece que ha dicho chiquero?
¿Acaso dijo usted chiquero?

JIM
Sí, eso dije, yo Jimmy Mahoney.

(La nube blanca desaparece de la vista).

Siete años, durante siete años,


siempre cortando árboles allí...

LAS SEIS CHICAS, JACK, BILL, JOE


¡Volteaba los árboles allá!

JIM
Y el agua fría, ¡a cuatro grados!

LAS SEIS CHICAS, JACK, BILL, JOE


Y con agua fría a cuatro grados.

JIM
Todo, todo lo que soporté
para venir a Mahagonny,
pero aquí no ocurre nada,
ya no quiero nada de todo esto.
 
(Los hombres, a boca cerrada)
 
JENNY, LAS SEIS CHICAS
Querido Jimmy, querido Jimmy,
habla, pero deja de jugar con el cuchillo.

JIM
¡Tened cuidado!

JACK, BILL, JOE


Habla, pero el cuchillo no lo toques.

JENNY, LAS SEIS CHICAS


Querido Jimmy, querido Jimmy,
procura ser más educado.

JIM
¡Tened cuidado!

JACK. BILL, JOE


Intenta ser un caballero.

JIM
Durante siete años he talado en los bosques;
durante siete años soportando viento y heladas;
soporté todo eso
para terminar en Mahagonny.

(Los hombres igual que antes)

BEGBICK, FATTY, MOSES


Aquí hay paz, concordia, whisky y mujeres.

JIM
¡Paz! ¡Concordia! ¡Whisky! ¡Mujeres!

HOMBRES
¡Paz! ¡Paz!

JENNY, LAS SEIS CHICAS,


JACK, BILL, JOE
¡Deja ese cuchillo!

BEGBICK, FATTY, MOSES


Aquí duermes, fumas,
pescas, nadas...

JIM
¡Duermo! ¡Fumo! ¡Pesco! ¡Nado!

JENNY, LAS SEIS CHICAS,


JACK, BILL, JOE
¡Jimmy no, el cuchillo no!

BEGBICK, FATTY
MOSES, HOMBRES
¡Estos son los Jimmy de Alaska!
Que allá la pasaban peor que los muertos.

JIM
¡Tened cuidado, o habrá problemas!

JACK, BILL, JOE


¡Cuidado con él u ocurrirá una desgracia!

BEGBICK, FATTY, MOSES


Debieron permanecer en Alaska
esos perros que quisieron arrebatarnos
nuestra paz y armonía.

JIM
(subido a una mesa)
¡Ah! Nadie en esta ciudad de Mahagonny
será feliz jamás,
porque aquí hay
demasiada paz
y hay demasiadas cosas
en las que confiar.
 
(La luz se apaga, todos quedan quietos
en la oscuridad sobre el escenario).
 
Escena 10

(En el fondo, sobre carteles, aparece un escrito


gigantesco: “¡UN HURACÁN!” Luego otro:
“¡UN HURACÁN SE DESPLAZA
HACIA MAHAGONNY! “)
 
TODOS
(Menos Jim)
¡Qué terrible catástrofe!
¡La ciudad del placer perecerá!
Los huracanes acechan en las montañas
y la muerte emerge del mar.
¡Qué evento tan terrible,
¡Qué horrible catástrofe!
¿Dónde hay un muro que me proteja?
¿Dónde una caverna que me acoja?
¡Qué terrible catástrofe!
¡Qué horrible destino!

HOMBRES
(fuera de escena)
¡Manteneos erguidos frente a la adversidad!
Aunque se apague la luz del sol
que la desgracia no os abata.
¿De qué vale quejarse
cuando el huracán arrecia en el cielo?
 
(Se cierra el telón y aparece una inscripción:
“EN ESA NOCHE DE TERROR,
UN SENCILLO LEÑADOR LLAMADO
JIM MAHONEY, ENCONTRÓ LAS LEYES
DE LA FELICIDAD HUMANA”.)

Escena 11

(Se abre el telón. Es la noche del huracán.


Apoyándose contra la pared, Jenny,
Begbick, Jim, Jack, Bill y Joe están sentados
en el suelo. Todos están desesperados, solo
Jim sonríe. Se oyen voces de personas que
pasan detrás de la pared. Aparecen carteles
que dicen:
“ESTÁ PROHIBIDO”)
 
JENNY
(tristemente)
¡Oh, luna de Alabama!
Ahora tenemos que decirte adiós,
hemos perdido a nuestra buena y anciana madre
y queremos whisky.
¡Oh, tú ya sabes por qué!

JACK
Vayas donde vayas,
de nada te servirá.
Donde quiera que estés
no escaparás.
Es mejor quedarse aquí,
sentado, 
esperando
el inevitable final.

(Jim sonríe)

HOMBRES
(fuera de escena)
¡Manteneos erguidos frente a la adversidad!
Aunque se apague la luz del sol
que la desgracia no os abata.
¿De qué vale quejarse
cuando el huracán arrecia en el cielo?
 
(Jim sonríe.)
 
BEGBICK
(a Jim)
¿Por qué te ríes?

JIM
Mira, el mundo es así:
nunca se encuentra la paz y la concordia;
pero los huracanes sí que se encuentran,
y los tifones, por si los huracanes no fueran suficientes.
Con los hombres pasa como con los tifones:
tienen que destruir todo lo que ven.
¿De qué sirve un huracán?
¿Qué es un tifón tremendo
frente al hombre que busca el placer?

HOMBRES
(Cada vez más lejos)
¡Manteos erguidos frente a la adversidad!

JACK
(hablado)
¡Cálmate, Jim!

JOE
¿Qué tienes que decir ahora?

BILL
¡Siéntate y fuma!

JIM
¿Por qué levantar enormes torres si no podemos
derribarlas y luego reír a carcajadas?
Lo que es plano se volverá curvo,
lo que se yergue mañana caerá.
Pero ¿para qué sirven los huracanes?
¿Por qué los tifones, por qué?
¿De qué sirve un huracán, entonces?
¡Tan tremendo como un  tifón es el hombre,
el hombre se basta a sí mismo!

HOMBRES
(Fuera de escena)
¡Manteneos erguidos frente a la adversidad! 

BEGBICK
El huracán es terrible,
el tifón lo es más,
pero el hombre es aún peor.

JIM
(a Begbick)
Mira, has hecho esos carteles
y has escrito sobre ellos:
¡Esto está prohibido
y aquello esto no se puede hacer!
Nadie fue feliz con eso.
¡Mirad ahí, muchachos, en ese gran cartel!
“Esta noche está prohibido
cantar todo lo que cause alegría”.
Pero antes de que den las dos cantaré yo.
Jimmy Mahoney cantará cosas alegres
para que todos vean
que nada está prohibido.
JOE
Pero, ¿para qué sirven los huracanes?
¿Para qué queremos los tifones, para qué?
¡Al fin y al cabo los horrores que provocan
puede superarlos el hombre por sí mismo!

JENNY
Quédate tranquilo, Jim, cálmate.
¡Ven conmigo y ámame!

JIM
¡No, escúchenme!

(Avanza hacia el centro de la escena)

Si hay algo que quieres poseer


procúrate dinero.
Al primero que pase a tu lado y tenga dinero
rómpele la cabeza y toma su dinero.
¡Puedes hacerlo!
Si quieres vivir en una casa,
ve a una casa y acuéstate en la cama;
y si llega la dueña, también tómala a ella,
pero si el techo se derrumba, huye.
¡Puedes hacerlo!
Y si hay un pensamiento que aún no conoces,
piensa en eso.
Si te cuesta dinero, si te cuesta tu casa,
¡piénsalo, piensa en ello!
¡Puedes hacerlo!
Es en interés del orden público
y de la ciudad, por el futuro del hombre,
por tu propio bienestar.
¡Estás autorizado a hacerlo!

(Todos se levantan y se quitan el sombrero.


Jim regresa y recibe sus felicitaciones).

HOMBRES
(Fuera de escena)
¡Que la desgracia no os abata!
¿De qué vale lamentarse
cuando el huracán ruge en el cielo?

BEGBICK
(hace una señal con la cabeza a
Jim y se va con él a un rincón)
¿Crees que no estuvo bien
que prohibiera algo?

JIM
Sí. Porque yo, que quiero ser feliz,
voy a destruir tus listas de precios y tus leyes;
y tus paredes también caerán.
Así lo hace el huracán y así lo haré yo también.
Y tú recibirás lo que te corresponde. Aquí está.

BEGBICK
(volviéndose hacia los demás)
¡Sea pues, todo está permitido!
Lo que no hagáis vosotros, lo hará el tifón.
Todo lo que el huracán hace
cada uno de nosotros,
cada uno de nosotros,
cada uno de nosotros, puede hacerlo.

JIM, JACK, BILL, JOE


A partir de ahora viviremos
como si un tifón hubiera estallado.
No tendremos leyes que cumplir
debido a que sabemos que un tifón está por llegar:
Siempre puede,
cuando él quiera,
destruirlo todo.

(Fatty y Moses irrumpen muy agitados.)

FATTY, MOSES
¡Pensacola ha sido destruida!
El tifón viene hacia nosotros...
¡Viene hacia aquí, hacia Mahagonny!

BEGBICK
(triunfante)
¡Pensacola! ¡Pensacola!
Los agentes de policía han muerto.
Los justos han perecido junto con los culpables.
¡Todos los de allí deben perecer!

JIM
Por eso os invito a hacer esta noche
todo lo que está prohibido.
¡El huracán hará lo mismo!
¡Cantemos,
pues ya no es ilegal!

HOMBRES
(Fuera de escena)
¡Conservad la calma!...

TODOS
¿Cantar es ilícito?
Pues cantamos algo alegre pues,
aunque esté prohibido,
nadie lo puede impedir.

JIM
(salta sobre la pared)
En la cama en que estemos,
nadie vendrá a abrigarnos;
y si alguien ha de patear, que sea yo;
y si alguno es pateado, que seas tú.

TODOS
En la cama en que estemos,
nadie vendrá a abrigarnos;
y si alguien ha de patear, que sea yo;
y si alguno es pateado, que seas tú.
 
(Todo se oscurece. En la parte posterior sólo
podemos ver un mapa con una flecha que avanza
lentamente sobre Mahagonny, indicando el camino
que sigue el huracán).
 
HOMBRES
(Más lejanos)
¡Manteneos erguidos frente a la adversidad!
 
(Cae el telón, lentamente)

ACTO SEGUNDO

Escena 12

(Al comienzo del segundo acto el telón está


levantado. Bajo una luz pálida, los hombres y las
mujeres están esperando en la ruta que pasa delante
de Mahagonny. La pantalla muestra de nuevo la
flecha como el final del acto anterior, avanzando
lentamente hacia Mahagonny. Mientras la orquesta
suena a intervalos regulares, durante las pausas,
los altavoces transmiten noticias. Primera noticia:
"El huracán se desplaza en dirección a Atsena a
una velocidad de ciento veinte millas". Segunda
noticia: "Alcanzada por el huracán, Atsena fue
arrasada hasta los cimientos ". Tercera noticia:
"El huracán se dirige en linea recta hacia
Mahagonny, llegará en tres minutos". Todos miran
la flecha con terror. A falta de un minuto, la flecha
se detiene. Se procuce un mortal silencio. La flecha
rápidamente hace un semicírculo alrededor de
Mahagonny y continúa su marcha. El altavoz
informa: "El huracán acaba de pasar soslayando
la ciudad de Mahagonny y continúa su marcha.")

CORO
¡Maravilloso milagro!
¡La ciudad no ha sido destruida!
¡El huracán la a evitado y sigue su camino!
¡La muerte regresa al mar!
¡Milagro maravilloso!
 
(Se cierra el telón y aparece la inscripción:
"A PARTIR DE AHORA EL LEMA DE LA
POBLACION DE MAHAGONNY ES ‘TODO
ESTÁ PERMITIDO, TAL COMO FUE
APRENDIDO EN LA NOCHE DE TERROR"
la escritura se desvanece)

Escena 13

(Nueva Leyenda: "GRAN AFLUENCIA


DE GENTE HACIA MAHAGONNY
DESPUÉS DEL GRAN HURACÄN." )
 
(En completo silencio, las proyecciones de
imágenes representan la transición de la simple
ciudad minera a un paisaje urbano moderno.
Encima de cada una de estas 3 imágenes se
encuentra la palabra: "PUEDES HACERLO".)
 
(Los hombres se sitúan en primer plano)

LOS HOMBRES
En primer lugar está la comida; luego el sexo;
en tercer lugar el boxeo;
peero no olvidaros del cuarto lugar:
beber todo lo que se pueda.
Pero, sobre todo, tened presente:
¡aquí nada está prohibido!
 
(Vuelven al escenario para participar en la
acción. Se abre el telón. Sobre el fondo en letras
grandes la palabra "COMER". Cada uno de los
hombres está sentado ante su propia mesa, con
una fuente repleta de carne. También está Jim.
En la mesa central está Jack, ahora llamado
"El glotón", que come sin interrupción. A su lado
están dos músicos.)

JACK
Dos terneros ya me he comido
y el tercero lo quiero ya mismo.
Todo aquí se hace a medias.
Me comería a mí mismo por entero.

JIM
Hermano, ¿crees que esto es felicidad?
¿Te parece? No hagas nada a medias.
 
ALGUNOS HOMBRES
¡Oh, Jack! ¡Estás gordo!
Comes y comes, mientras haya comida.

JACK
Hermanos, por favor, míradme,
miradme como estoy comiendo.
Tendré paz cuando termine de comer,
porque entonces olvidaré,
queridos, dadme más...
 
(Cade muerto.)
 
(los hombres lo rodean,
descubriéndose la cabeza)

LOS HOMBRES
Mirad, ¡Jack ha muerto!
¡Mirad qué beatitud!
¡Mirad qué pasión insaciable
ilumina su cara!
Se ha llenado,
nunca estaba satisfecho.
Un hombre sin miedo era Jack.
Mirad, ¡Jack ha muerto!
¡Un verdadero hombre era Jack!

Escena 14

(Los hombres se vuelven a poner el sombrero)

LOS HOMBRES
¡Después de comer llega el fornicar!
 
(El telón se cierra y vuelve a abrirse. En el fondo se
proyecta la palabra "AMOR" en letras muy grandes.
Sobre una tarima se levanta una pequeña  habitación
donde se encuentra la viuda Begbick, a la izquierda a
una muchacha y a la derecha a un hombre. Junto a la
tarima, los hombres de mahagonny están esperando
formando una fila. No hay ninguna chica en el
escenario en esta escena.)
 
BEGBICK
(Desde el interior de la habitación)
¡Pon el sombrero en el clavo!
¡Siéntate aquí, en la silla!
Dale tiempo...
Intercambia dos palabras con ella.

HOMBRES
¡Pon el sombrero en el clavo!
¡Siéntate aquí, en la silla!
Dale tiempo...
Intercambia dos palabras con ella.
¡Vamos, bella muchacha, muy pronto,
cantaremos la canción en Mandelay!
El amor no lleva el ritmo del tiempo.
¡Daos prisa, muchachos, es cuestión de segundos!
¡La luna no durará para siempre, Mandelay!
¡Rápido, muchachos, la luna ya se oculta!
 
(La habitación se ilumina lentamente. La
silla del hombre está vacía. Begbick habla
con la mucacha. Moses entra en escena)
MOSES
¡Por favor, señores,
un poco de paciencia!
De tres en tres,
nadie se quedará sin entrar.
Se tratra, ya saben, de fornicar,
por lo tanto cada cliente
tiene un tiempo limitado.
 
(Moses deja pasar a tres
hombres, los demás esperan
a que los hombres salgan. Las
imágenes se muestran nuevamente.)
 
BEGBICK
El dinero no te hace sensual.

HOMBRES
El dinero no te hace sensual.
¡Vamos, bella muchacha, muy pronto,
cantaremos la canción en Mandelay!
El amor no lleva el ritmo del tiempo.
¡Daos prisa, muchachos,
es cuestión de segundos!
¡Rápido, muchachos, la luna ya se oculta!
¡La luna no durará para siempre, Mandelay!
¡Rápido, muchachos, la luna ya se oculta!
¡La luna no durará para siempre, Mandelay!
¡Rápido, muchachos, la luna ya se oculta!

(El telón se cierra)

En primer lugar está la comida; luego el sexo;


en tercer lugar el boxeo;
peero no olvidaros del cuarto lugar:
beber todo lo que se pueda.
Pero, sobre todo, tened presente:
¡aquí nada está prohibido!
Pero, sobre todo, tened presente:
¡aquí nada está prohibido!
 
(Moses deja salir a los tres hombres anteriores
y entran Jim, Bill y Joe. El telón sube)
 
Escena 15

(Los hombres están de vuelta en la escena,


donde ahora, en el fondo, aparece la palabra
"BOXEO". Bajo la dirección de Fatty se levanta
un ring central. Sobre un lateral hay una tribuna,
en la que toca una pequeña banda.
Entran Joe, Jim y Bill.)

JOE
(de pie, sobre una escalera)
¡Caballeros, vamos a presentar un gran
combate de boxeo que debe terminar con un K.O.
Moses de la Santísima Trinidad se enfrentará a mí,
Joe, el lobo de Alaska.

FATTY, HOMBRES
¡Qué!

FATTY
¿Tú, contra Trinity Moses?

FATTY, HOMBRES
¡Qué hermoso!

FATTY
Harías mejor en marcharte,
ya sabes que aquí...

FATTY, HOMBRES
...¡Por Dios! ...

FATTY
... no es una pelea, es simplemente...

FATTY, HOMBRES
... ¡un asesinato!

JOE
Hasta ahora no me han matado.
¡Todo lo que gané con mi sudor en Alaska,
lo apuesto por mí!
Y les pido a ustedes que apuesten por mí,
ustedes que siempre fueron mis amigos.
¡Jimmy, cuento contigo especialmente!
Más que el puño valdrá la inteligencia;
la astucia es más fuerte, el forzudo caerá.
Quien tenga bien puesta su cabeza
debe apostar todo por Joe, el lobo de Alaska.

JACK Y HOMBRES
Más que el puño valdrá la inteligencia,
la astucia es más fuerte, el forzudo caerá.
Quien tenga bien puesta su cabeza
debe apostar todo por Joe, el lobo de Alaska.
 
(Joe se ha acercado a Bill)

BILL
Joe, estoy a tu favor, lo sabes;
pero sobre el dinero, te lo confieso,
me siento un poco preocupado
desde que vi a Moses.

JIM
Joe, has sido siempre un amigo para mí,
en el trabajo y en las fiestas,
y por eso apostaré por ti
todo el capital que me queda.

JOE
Jim, ¿recuerdas Alaska?
Parece como si fuera ayer.
Los siete inviernos,
los cielos oscuros,
y allí nosotros dos,
cortando árboles juntos.

JIM
Joe, amigo mío, te lo juro,
apuesto todo por ti.
Los siete inviernos,
los cielos oscuros,
y allí nosotros dos,
cortando árboles juntos.

A DUO
Los siete inviernos,
los cielos oscuros,
y allí nosotros dos,
cortando árboles juntos.

JIM
Oigo hablar de Alaska
y siempre pienso en ti.
JOE
¡Oh Jim, tu dinero está seguro!
Ganaré o moriré en el intento.

HOMBRES
¡Viva Trinity Moses!
¡Fuerza Moises! ¡Dale duro!

UNA VOZ DE MUJER


(gitando)
¡Es un asesinato!

MOSES
¡Lo siento!

HOMBRES
¡De una sola trompada lo deshace!

FATTY
(Presentando a los boxeadores)
¡Trinidad Moses, doscientas libras!
¡Joe, el lobo de Alaska, ciento treinta!

UN HOMBRE
(gritando)
¡Tongo!
 
(Preparativos finales para la pelea)

JIM
(desde abajo)
¡Fuerza Joe!

JOE
(saluda desde el ring)
¡Hola Jim!

JIM
¡No te tragues los dientes!

JOE
¡Es menos de lo que parece!
 
(la pelea comienza)

HOMBRES
(hablando alternadamente)
¡Adelante! ¡Árbitro!
¡Vean! ¡Lo ha agarrado!
¡Cuidado! ¡Sigue así! ¡Es un golpe bajo!
¡Lo tiene aferrado! ¡No es nada!
¡Le rompió el labio!
¡Vamos, Joe! ¡Bravo! ¡Ya está groggy!
¡Demuéstrales, Moses, quién eres tú!
¡Hazlo una albóndiga!
¡Hazlo caer!
 
(Joe se desploma en el suelo)

FATTY
¡Está muerto!
 
(Gran y larga carcajada. La
multitud empieza a dispersarse.

HOMBRES
(mientras se van)
Fue un K.O.
No aguantó los golpes.

FATTY
Ganador: ¡Trinity, Moses!

MOSES
Lo siento amigo.
 
(Bill y Jim se quedan solos en el ring).

BILL
(a Jim)
Te lo dije,
Fue un K.O.
JIM
(en voz baja)
¡Hola, Joe!
 
(Se cierra el telón. Los hombres
vuelven a ser el centro de atención).

HOMBRES
En primer lugar está la comida; luego el sexo;
en tercer lugar el boxeo;
peero no olvidaros del cuarto lugar:
beber todo lo que se pueda.
Pero, sobre todo, tened presente:
¡aquí nada está prohibido!

Escena 16

(Se abre el telón. Los hombres están de vuelta


en escena, en la parte inferior se lee la palabra
"BEBER". Los hombres están sentados con
los pies sobre las mesas y beben. Jim, Bili y Jenny
 juegan al billar.)

JIM
¡Os invito a beber conmigo!
Veréis que fácil
es hundirse,
como lo fue para Joe.
¡Sra. Begbick, ofrezca una vujelta a todos!

HOMBRES
¡Bravo Jimmy, buena idea! ¿Por qué no?
Cinco dólares al día
cuesta vivir en Mahagonny
y luego, con los extras,
cuesta algo más.
Aunque todo el mundo,
entre lo que pierde jugando al póker
y lo que se gasta en ginebra,
se queda sin un centavo.

BEGBICK
(hablando)
¡Ahora, a pagar, señores!

JIM
(en voz baja, a Jenny)
¡Jenny, ven aquí!
Jenny, no me queda más dinero.
No me queda otra alternativa
que huir de aquí contigo.

(En voz alta, a todos, señalando la mesa


de billar y completamente borracho)

¡Ese bote nos espera!


Haremos un viaje por el océano ¿por qué no?

(otra vez en voz baja)

Por favor, quédate conmigo, Jenny,


porque el suelo se mueve bajo mis pies.
Y tú también, Billy, quédate aquí conmigo,
porque me vuelvo a Alaska,
porque esta ciudad no es para mí.

(en voz alta)

Esta noche me embarcaré


para Alaska nuevamente.
 
(Con la mesa de billar, una barra de cortina
y otros elementos acordes, simulan una
embarcación en la que navegan Jim, Bill
y Jenny. En en fondo, si es necesario,
se pueden proyectar paisajes de los mares
del sur)

JIM
(borracho, gritando)
¡A volcar el brandy en el inodoro!
¡Bajad la persiana y desechad los celos!
¡Fumad y disfrutad de la vida!
¡Enfilad la proa rumbo a Alaska! ¡Zarpamos!
HOMBRES
(Divertidos)
¡Mirad a Jimmy, el gran navegante!
¡Arría las velas! ¡Mirad cómo lo hace!
¡Desnúdate Jenny, hace calor, estás en el ecuador!
¡Bill ajustate el sombrero que hay viento!

JENNY
¡Oh, Dios! ¿No será un huracán eso que llega?

HOMBRES
(como una coral masculina)
¡El cielo de repente
se ha puesto negro!
 
(Los hombres simulan una tormenta,
silbando y aullando como el viento)

JENNY, JIM, BILL


¡Este barco no es un sofá!
¡El mar, en la oscuridad, está embravecido!
El mareo, caballeros,
nos ha convertido a nosotros tres en seis.

HOMBRES
¡El cielo se ha puesto negro!
¡El cielo se ha puesto negro de repente!
JENNY
(agarrándose temerosa del simulado mastil)
Lo mejor es que cantemos
"El agua en la oscuridad"
para no perder el coraje.

BILL
"El agua en la oscuridad"
va muy bien cuando uno tiene miedo.

JENNY, JIM, BILL


El agua en la oscuridad ya suena,
pero nuestro barco no deja de avanzar.
¡Mirad!
¡Un acantilado, allí!

JENNY
(hablando)
Naveguemos rápido y con precaución.
¡Nunca contra el viento!
¡No hagamos ninguna bravata!

HOMBRES
¿Oís?
¿Oís cómo ruge el viento sobre el mastil?
¡Mirad, mirad, de repente
todo se ha vuelto negro!
JIM
¡No, eso que parece el cielo negro
no es otra cosa que los bosques de Alaska!
Yo desembarco aquí.
Aquí podré descansar tranquilo.

(Se cae y grita :)

Oh, ¿esto es Alaska?

MOSES
(poniéndose junto a él)
¡Saca el dinero de la consumisión!

JIM
(profundamente decepcionado)
¡Ah!... Pero ¿estamos en Mahagonny!

HOMBRES
(avanzan al proscenio con los vasos en la mano)
¡Jimmy, gracias por la bebida!
¡Jimmy, brindamos a tu salud!
¡Jim, gracias a ti, bebemos!
¡No hay un señor más grande que tú!

BEGBICK
¡Está bién, pero ahora paga la cuenta, Jim!
JIM
Sra. Begbick, lamentablemente me doy cuenta
de que no puedo pagar nada en absoluto.
Creo que gasté todo el dinero.

BEGBICK
¿Qué?
¿No quieres pagar?

JENNY
Jimmy, rebusca un poco más,
algo quedará en tus bolsillos.

JIM
Ya os lo dije, ¿no?

MOSES
¿Qué? ¿El señor no tiene plata?
¿Qué? ¿El caballero no paga la cuenta?
¿Entiendes lo que eso significa?

FATTY
Querido mío, no te hagas el tonto.
 
(Todos, excepto Bill y Jenny,
le han dado la espalda)
BEGBICK
(a Bill y Jenny)
¿No pueden ayudarlo?

(Bill se aleja sin abrir la boca)

¿Y tú, Jenny?

JENNY
¿Yo?

BEGBICK
Sí, ¿por qué no?

JENNY
¡No me hagas reir!
¿Me estás diciendo que las chicas debemos pagar?

BEGBICK
Entonces, ¿no te importa Jim?

JENNY
Para nada, si lo quieres saber.

MOSES
¡Atenlo!
 
(Mientras Jenny canta su canción
yendo y viniendo por el escenario,
Jim es maniatado)

JENNY
Fue mi madre la que un día
me lanzó este mal augurio:
que terminaría en la morgue, en un buedel
o en un lugar aún mucho peor
si es que existe alguno.
La morgue, es fácil de decir,
pero yo juro que no será así,
eso no ocurrirá conmigo.
Un hombre es en última instancia un hombre,
¡no un animal!
En la cama en que te acuestes,
nadie vendrá a taparte;
¡y si alguien ha de patear ésa seré yo!
¡Y si alguien ha de ser pateado, ése serás tú!
Fue un amigo el que me dijo un día
con mucha convicción:
"el amor es lo que más importa en el mundo
y no se debe pensar en el mañana ".
Amor, es fácil de decir,
pero cuando una se envejece,
ya nadie te pide amor.
Date prisa pues,
el hombre es un hombre,
¡no un animal!
En la cama en que te acuestes,
nadie vendrá a abrigarte;
¡y si alguien ha de patear ésa seré yo!
¡Y si alguien ha de ser pateado, ése serás tú!
 
MOSES
Caballeros, aquí tenemos un hombre
que afirma que no va a pagar la cuenta.
¡Insolente, vicioso e imprudente!
Y lo que es peor, ¡no tiene nada de dinero!
¡Para él, el patíbulo es poco!
Pero vosotros, amigos míos,
continuad jugando.
 
(Todos vuelven a su lugar y
comienzan a beber y jugar al billar).

HOMBRES
Cinco dólares al día
ciertamente no gastan
los que se quedan en su casa,
sin whisky y sin ginebra.
Pero hoy todos estamos sentados
en la bendita sala de juego del buen Dios,
y a veces ganamos,

(golpean rítmicamente con los pies)


¡pero generalmente se pierde!
 
(Se interrumpen y descansan en silencio,
con sus pies sobre la mesa de nuevo.
Jim es conducido afuera, atado)

CORO
(tarareando con la boca cerrada,
luego se adelantan en el escenario)
Que nadie se engañe:
la vida vale mucho.
Bebámosla a grandes sorbos,
que a la hora de la muerte
no nos parecerá tan larga.

ACTO TERCERO

 
Escena 17

(Es de noche, Jim yace en el bosque,


atado a una farola. Al principio,
durante el interludio pasan algunas
personas, luego queda solo)
 
JIM
Cuando amanezca
comenzará un día maldito.
Pero aún está oscuro el cielo.
Que la noche, que la noche no acabe,
y que el día, que el día no llegue.
Estarán aquí de un momento a otro.
Voy a arrojarme al suelo cuando lleguen.
Tendrán que arrastrarme para llevarme de aquí.
Que la noche, la noche no pase,
y que el día, que el día no llegue.
Fuma la pipa, viejo, fuma, fuma...
Que la noche, que la noche no pase,
y que día no llegue.
Hasta ayer, Jim,
todo andaba bien para ti.
Y lo que viene ahora ¡fúmalo con tu pipa!
Aún queda mucho tiempo de oscuridad

(comienza a aclarar)

Que nunca aclare, Que no aclare jamás,


o un maldito día comenzará.
 
(cae el telón lentamente)
 
Escena 18
(En el telón, se ve la inscripción:
"LOS TRIBUNALES DE MAHAGONNY NO
ERAN PEORES QUÉ EN OTRO LUGARES ".
Sala del tribunal. Una tarima con una mesa y
tres sillas. El público se ubica en pequeñas
tribunas de hierro, mientras come, lee y fuma.
En el sillón del juez, está Begbick;
como abogado defensor está Fatty yen el banco
del acusado, a un costado, está Tobby Higgins.)
 
MOSES
(vestido como fiscal, en la entrada)
¿A alguien le falta su correspondiente entrada?
Todavía tenemos tres asientos libres.
Habrá dos procesos de alta calidad:
¡cinco dólares por ambos!
¡Cinco dólares, señores,
para escuchar la voz de la justicia!

(Dado que nadie llega, Moses


regresa al lugar del fiscal)

En primer lugar, veremos el caso de Tobby Higgins.

(Tobby Higgins se levanta)

Imputado de homicidio premeditado


bajo pretexto de probar un revólver.
(Durante el procesamiento se lleva a cabo
entre el acusado y Begbick una disputa silenciosa
desesperada. Con sus dedos, el acusado ha dejado
entender a Begbick que está dispuesto a pagar un
soborno para corromperla. De igual manera,
Begbick le hace saber sus demandas, cada vez
mayores. El titubeo del fiscal al concluir la siguiente
acusación marca el punto en el que el acusado
realiza su última oferta.)

¡Oh, nunca se vio


tal brutalidad en el mundo!
Usted ha pisoteado
todas las leyes
de los derechos humanos.
Y un grito de venganza se levanta
desde el corazón del derecho violado.
Como fiscal, pido por la cínica actitud del acusado,
de este hombre increíblemente abyecto,
que todo el peso de la justicia caiga sobre él.

(titubeando)

y que sea, dadas las circunstancias... ¡absuelto!


 
BEGBICK
¿Qué tiene que decir la defensa?
 
FATTY
¿Y dónde está el damnificado?
 
(Silencio.)
 
BEGBICK
Si no comparece el damnificado...
no se puede hacer otra cosa más que absolverlo.
 
PÚBLICO
(de la tribuna)
¡Los muertos no hablan!
 
(el acusado va hacia la tribuna de espectadores)
 
MOSES
(vuelve a leer)
¡Segundo proceso!
El de Jimmy Mahoney.
Acusado de robo
y no pagar sus deudas.
 
(aparece Jim, esposado, conducido por Bill.)
 
JIM
(antes de sentarse en el banquillo)
Bill, deberías darme cien dólares
para que mi caso sea tratado humanamente.
 
BILL
Jim, yo estoy a favor tuyo, lo sabes;
pero en cuanto a dinero,
eso es otra cosa.
 
JIM
Bill, ¿recuerdas cuando
estuvimos juntos en Alaska?

(en voz baja)

Los siete inviernos, 


los cielos oscuros,
y nosotros allí, juntos,
para cortar bosques.
¡Dame el dinero!
 
BILL
¡Jim! Aún recuerdo cuando
estuvimos juntos en Alaska.
Los siete inviernos,
los cielos oscuros,
y nosotros allí, juntos,
para cortar bosques.
Fue difícil
ganar dinero,
por eso es que no puedo, Jim,
no puedo dártelo.
 
MOSES
¡Estás acusado de no pagar ni tu whisky
ni de reponer la barra de una cortina!
¡Oh, nunca se vio hasta ahora
tal brutalidad en el mundo!
Has pisoteado
todos los derechos humanos.
Y un grito de venganza se levanta
desde el corazón por el derecho violado.
Por lo tanto, pido como acusador público
que la justicia siga su curso...
 
(Jim no se ha dado por enterado de las señas de
dinero hechas con los dedos por Begbick, que intercambia miradas
significativas con Fatty y Moses)
 
BEGBICK
Abro el interrogatorio en tu contra,
Jimmy Mahoney.
Tan pronto como llegaste a Mahagonny,
sedujiste a una tal Jenny Smith
y la obligaste a entregarse a ti.
 
FATTY
¿Dónde está la parte damnificada?
 
JENNY
(se presenta)
Soy yo.
 
(se oye un murmullo de la audiencia)
 
BEGBICK
Y cuando llegó el tifón,
en la hora de la angustia y el terror,
cantaste una canción alegre.
 
FATTY
¿Dónde está la parte damnificada?
 
HOMBRES
¡La parte damnificada no ha aparecido!
¡La parte damnificada no se ha presentado!
Si no está la parte damnificada,
aún hay esperanzas para ti,
Jimmy Mahoney.
 
MOSES
(Interrumpiendo)
Pero esa misma noche
este hombre fue peor que el tifón;
¡corrompió toda la ciudad,
y destruyó la paz y la armonía!
 
HOMBRES
(gritando)
¡Bravo, viva Jimmy!
 
BILL
(poniéndose de pie en la tribuna)
¡Este simple leñador de Alaska,
ha descubierto las leyes que hacen feliz al hombre,
según las cuales todos ustedes,
gentes de Mahagonny, viven ahora!
 
HOMBRES
Si es así, entonces que absuelvan
a Jimmy Mahoney...
Jimmy Mahoney, el leñador de Alaska.
 
BILL
Jim, hice esto por ti
en recuerdo de Alaska;
de los siete inviernos,
de los cielos oscuros
y de nosotros dos
talando en el bosque.
 
JIM
Bill, lo que acabas de hacer aquí por mí
me recuerda los tiempos de Alaska,
los siete inviernos,
los cielos oscuros
y nosotros dos talando el bosque.
 
MOSES
(dando un golpe en la mesa)
Pero una vez en un combate de boxeo
nuestro simple leñador,
para ganar un poco de dinero,
empujó a su amigo a una muerte segura.
 
BILL
(levantándose de un salto)
¿Pero quién, alto tribunal,
pero quién, ha matado a un amigo?
 
BEGBICK
(hablado)
¿Quién mató al Lobo de Alaska?
 
MOSES
(después de una pausa)
Eso no es conocido por este tribunal.
 
BILL
De todos ustedes, que estuvieron allí presentes,
ninguno apostó por él,
que perdió la vida en la pelea,
excepto Jimmy Mahoney aquí presente.
 
HOMBRES
¡Si es así, Jimmy Mahoney,
El leñador de Alaska.
debe ser condenado!
 
(Aplausos y silbidos.)
 
MOSES
¡Y ahora, la principal acusación!
Consumiste tres botellas de whisky
y jugaste con la barra de una cortina.
Pero ¿dime por qué, Jimmy Mahoney?
¿Por qué, no pagaste la cuenta?
 
JIM
No me queda dinero.
 
HOMBRES
¡No tiene dinero!
¡No paga lo que bebe!
¡Muerte a Jimmy Mahoney!
¡A muerte!
 
BEGBICK, FATTY, MOSES
Pero, ¿dónde están las partes damnificadas?
 
(Begbick, Fatty, Moses se ponen de pie)
 
HOMBRES
¡Aquí están las partes damnificadas!
¡Esos son los damnificados!
 
FATTY
¡Pido la sentencia al excelentísimo tribunal!
 
BEGBICK
¡Jimmy Mahoney, serás condenado!
 
(En el fondo aparece una la lista
de penas para cada delito).
 
MOSES
Por asesinato indirecto de un amigo ...
 
BEGBICK
¡Dos días de arresto!
 
MOSES
Por perturbar la paz y la armonía ...
 
BEGBICK
¡Dos años de inhabilitación!
 
MOSES
Por seducir a una muchacha llamada Jenny
 
BEGBICK
¡Cuatro años de prisión!
 
MOSES
Por cantar cosas prohibidas durante un tifón ...
 
BEGBICK
¡Diez años en prisión!
Pero... por no haber querido pagar
una barra de cortina y tres botellas de whisky,...
¡te condeno a muerte, Jimmy Mahoney!
 
BEGBICK, FATTY, MOSES
¡La falta de dinero
es el mayor crimen
que existe sobre la tierra!
 
(Grandes aplausos. Todos salen, excepto
Jenny, Begbick, Fatty, Moses y Tobby)
 
JENNY
¡No hay dinero en esta tierra!
 
BEGBICK
¡No hay ni un muchacho con quien estar!
 
FATTY, BILL, MOSES
¡Oh!
 
JENNY
(Con pasión)
¿Dónde está el teléfono?
 
FATTY, BILL, MOSES
¡Oh!
 
BEGBICK
(Ansiosa)
¿No hay un teléfono?
 
MOSES
¡Oh, Dios mío, no!
 
FATTY, TOBBY, BILL
¡Oh!
 
TODOS
¡Vayamos, vayamos a Benarés,
a Benarés, donde brilla el sol!
¡Vayamos, vayamos a Benarés!
A Benares, Johnny, me iré.
 
JENNY
Aquí no hay felicidad.
 
BEGBICK
No hay una salida.
 
FATTY, BILL, MOSES
¡Oh!
 
JENNY
¿Dónde está el teléfono?
 
FATTY, BILL, MOSES
¡Oh!
 
BEGBICK
¿No hay un teléfono?
 
MOSES
¡Oh, Dios mío, no!
 
FATTY, TOBBY, BILL
¡Oh!
 
(Los hombres descubren en el periódico
la noticia de un terremoto en Benarés.
Todos saltan aterrorizados.)
 
TODOS
¡Mirad aquí,
se dice que Benarés
fue arrasada por un terremoto!
¡Oh, mi anhelada Benares!
¿A dónde iremos ahora?
 
JENNY
¡Oh! ¿A dónde iremos?
 
FATTY/TOBBY/BILL/MOSES:
¡Oh!
 
BEGBICK
¡Oh! ¿A dónde iremos?
 
(Los seis salen. Aparece en la pantalla una
leyenda que dice... "EJECUCIÓN Y MUERTE
DE JIMMY MAHONEY. MUCHOS VERÁN
ESTA EJECUCIÓN CON DESAGRADO,
PERO PENSAMOS QUE NADIE ESTARÁ
DISPUESTO A PAGAR LA DEUDA DE
NUESTRO LEÑADOR. TAL ES LA ESTIMA
QUE EXISTE HOY EN DIA POR EL DINERO".)
 
Escena 19

(Se abre el telón. En el fondo, una proyección


representa una vista panorámica de Mahagonny,
iluminada con luz apacible.Grupos de personas
esperando, aquí y allá. Cuando aparece Jim,
conducido por Moses, Jenny y Bill, los hombres
descubren sus cabezas.
A LA DERECHA HAY UNA HORCA FUNESTA.
Inicialmente Jim y Jenny, por indicación de Moses,
se sitúan al frente y a la izquierda, donde cantan
un dúo y se despiden de Bill)
 
MOSES
(a Jim, hablando)
¡Saluda!
¿No ves que te están saludando?

(Jim saluda)

Arregla rápidamente tus asuntos terrenales,


porque los caballeros que desean asistir
a tu paso al más allá, no quieren
oír nada sobre tus asuntos privados.
 
Dúo
 
JIM
Querida Jenny,
me voy ahora.
Pasé días
agradables contigo
y espero que el final
sea igual.
 
JENNY
Querido Jimmy,
también yo he tenido buenos días contigo,
bien lo sabes,
pero mañana no sé qué será de mí.
 
JIM
Créelo, aún quedan muchos tipos como yo.
 
JENNY
No es así.
Días como esos no volverán jamás.
¡Mira como las grullas surcan el cielo!
 
JIM
Las nubes las siguen de cerca...
 
JENNY
... vuelan con ellas casi huyendo...
 
JIM
... de una vida a otra vida.
 
JENNY
... a la misma altura, al mismo ritmo...
 
A DÚO
... siempre aparecen en parejas, una junto a otra.
 
JENNY
Así la grulla comparte con las nubes
un fugaz el vuelo azul.
 
JIM
... porque nadie permanece aquí.
 
JENNY
Y nada divisa la una, sino a la otra,
elevándose junto a ella en el viento,
que con su soplo las impulsa hacia adelante.

JIM
Tampoco vale la pena que el viento las arrastre
hacia la nada, mientras ambas siguen vivas.
 
JENNY
Hasta ese momento, nadie puede tocarlas.
 
JIM
Estarán, donde sea que sea,
a salvo de tormentas o disparos de armas de fuego.
 
JENNY
Van así, bajo el sol y la luna, la una junto a la otra, olvidándose de todo.
 
JIM
¿Y a dónde?
 
JENNY
No tienen una meta precisa.
 
JIM
¿Huyendo de qué?
 
JENNY
De todo.
 
A DÚO
¡Son amantes, amantes, amantes!
 
JIM
Dime ¿cuánto tiempo hace que están juntas?
 
JENNY
Hace poco.
 
JIM
¿Y cuándo se separarán?
 
JENNY
Pronto.
 
A DÚO
Porque el amor es sólo una pausa.
 
(se canta lo siguiente sólo si se suprime
el dueto de las grullas precedente)
 
JIM
Y ahora te recomiendo
a mi querido amigo Billy.
Él es el único, ya sabes,
que queda de los que
vinimos aquí de Alaska.
 
(toma a Jenny entre sus brazos)
 
BILL
(hablando)
¡Adiós, Jim!
 
JIM
¡Adiós, Bill!
 
(Van al lugar de ejecución.
Frente a ellos algunos hombres,
que cantan entre sí)
 
ALGUNOS HOMBRES
En primer lugar, se debe comer;
luego fornicar;
en tercer lugar, no lo olvidéis, el boxeo;
y cuarto, beber todo el tiempo que se desee.
 
(Ellos salen. Jim se detiene y los sigue con la mirada)
 
MOSES
¿Todavía tienes algo que decir?
 
JIM
Sí, ahora entiendo.
Cuando vine a esta ciudad
para comprar alegría con dinero,
mi final estaba marcado.
He llegado hasta aquí sin haber logrado nada.
La alegría que compré no fue alegría;
y la libertad adquirida con dinero, no fue libertad.
Comí, y no quedé satisfecho;
bebí, y seguí teniendo sed.
¡Denme al menos un vaso de agua!

(En frente del patíbulo mientras


lo preparan para la ejecución)

No hay ningún error.


Nunca nada volverá.
El día ya está a punto de empezar;
la brisa sopla fuerte,
ya no habrá mañana alguno.
 
JIM, HOMBRES
(siempre yendo delante de ellos)
No hay error alguno.
La vida vale mucho,
bebedla a grandes sorbos,
que en la hora final
os parecerá corta.
No hay error alguno.
El tiempo es muy breve.
Perezca lo que está marchito,
la vida no tiene precio,
no dura tanto como uno quisiera.
 
JIM, HOMBRES, LAS CHICAS
No te dejes seducir 
con cantos de sirenas.
¿A qué le puedes tener miedo?
Has vivido como cualquier ser vivo,
nada hay en el más allá.
 
(El telón se cierra)
 
MOSES
(detrás de la cortina cerrada)
¡Todo ha terminado!
 
(La luz se apaga. Jenny, Begbick, Moses, Fatty
y Tobby salen de detrás de la cortina. La viuda
Begbick permanece muda bajo una lista de precios
durante la siguiente escena)
 
Escena 20
 
FATTY, TOBBY, BILL
En una mañana gris,
entre whisky y whisky,
Dios vino a Mahagonny,
Dios vino a Mahagonny.
Entre whisky y whisky,
vimos a Dios en Mahagonny.
 
(Moses, que desempeña el papel de Dios,
se separa de los otros, se vuelve, y se
cubre la cara con el sombrero.)
 
MOSES (COMO SI FUERA DIOS)
Vosotros que bebísteis como esponjas
mi buen vino, año tras año,
no esperábais que viniera.
Y ahora que he llegado, ¿está todo bien?
 
JENNY
Los hombres de Mahagonny se miraron unos a otros,
y dijeron sí. Eso dijeron los hombres de Mahagonny.
 
FATTY, TOBBY, BILL
En una mañana gris,
entre whisky y whisky,
Dios vino a Mahagonny,
Dios vino a Mahagonny.
Entre whisky y whisky
vimos a Dios en Mahagonny.
 
MOSES
Podréis reír el viernes por la noche;
Mary Wegman flota a lo lejos
como un pescado seco en el mar salado.
Estad seguros que no se secará, señores.
 
JENNY
Los hombres de Mahagonny se miraron unos a otros,
y dijeron sí. Eso dijeron los hombres de Mahagonny.
 
(Todos actúan como si no hubieran escuchado nada).
 
FATTY, TOBBY, BILL
En una mañana gris,
entre whisky y whisky,
Dios vino a Mahagonny,
Dios vino a Mahagonny.
Entre whisky y whisky
vimos a Dios en Mahagonny.
 
MOSES
¿Qué son estas balas?
Son para mi buen misionero, ¿no?
¿Acaso debería compartir el cielo con vosotros?
¿Con esas caras de borrachos empedernidos que tenéis?
 
JENNY
Los hombres de Mahagonny se miraron unos a otros,
y dijeron sí. Eso dijeron los hombres de Mahagonny.

FATTY, TOBBY, BILL


En una mañana gris,
entre whisky y whisky
Dios vino a Mahagonny,
Dios vino a Mahagonny.
Entre whisky y whisky
vimos a Dios en Mahagonny.
 
MOSES (siempre como Dios)
¡Iros todos al infierno!
¡Dejad de fumar! ¡Arrojad los cigarrillos!
¡Todos iréis derechos al infierno!
¡Directamente al infierno, todos!
 
JENNY
Los hombres de Mahagonny se miraron unos a otros,
y dijeron sí. Eso dijeron los hombres de Mahagonny.
 
FATTY, TOBBY, BILL
En una mañana gris,
entre whisky y whisky,
tú llegaste a Mahagonny,
tú llegaste a Mahagonny.
Entre whisky y whisky
empezó tu vida en Mahagonny.
¡No dejes que nadie te pise!
¡Golpéalos a todos!
Ten la seguridad que no iremos al infierno,
porque en el infierno siempre hemos estado...
 
JENNY
(Con un megáfono)
¡Los hombres de Mahagonny miraron a Dios!
¡No, dijeron los hombres de Mahagonny!
 
JENNY, FATTY, TOBBY, BILL
¡Los hombres de Mahagonny miraron a Dios!
¡No, dijeron los hombres de Mahagonny!
 
(Aparecen carteles que dicen:
"POR EL CRECIMIENTO DEL CAOS,
Y DE LOS PRECIOS”, “POR LA LUCHA DE
TODOS CONTRA TODOS”, "EN LAS ÚLTIMAS SEMANAS EN LA
CIUDAD DE MAHAGONI LOS DESCONTENTOS HAN SALIDO A LA
CALLE
PARA EXPRESAR SUS IDEALES DEMOSTRANDO
NO HABER APRENDIDO NADA."). En el fondo
de la escena una proyección muestra a Mahagonny
en llamas. En el frente están Begbick, Fatty y Moses
que cantan "Porque en esta bella Mahagonny..."
Luego, la manifestación avanza, juntándose todos
los grupos, hacia el final de la obra.)
 
BEGBICK, FATTY, MOSES
En esta bella Mahagonny
se consigue de todo,
siempre y cuando usted tenga dinero,
porque todo se compra
y no hay nada
que no se pueda comprar.
 
(Un primer grupo de hombres que llevan pancartas
con las siguientes leyendas: "POR EL DINERO"
"POR LA LUCHA DE TODOS CONTRA TODOS.")
 
PRIMER GRUPO DE HOMBRES
Pero, ¿de qué sirven los huracanes?
¿Para qué queremos tifones, para qué?
Si el terror que desencadenan
pueden crearlo los propios hombres.
 
(Entra un segundo grupo de hombres,
quienes llevan pancartas que rezan:
"POR LA PROPIEDAD" "POR EL ROBO"
"POR AMOR" "POR LA VENALIDAD DEL
AMOR" "POR UNA VIDA SIN FRENOS"
"POR LA IMPUNIDAD DE LOS ASESINATOS")
 
SEGUNDO GRUPO DE HOMBRES
Cuando nos acostemos en la cama,
nadie vendrá a arroparnos.
Y si uno ha de dar patadas, ése seré yo;
y si uno es pateado, ése serás tú.
Cuando nos acostemos en la cama,
nadie vendrá a arroparnos.
Y si uno ha de dar patadas, ése seré yo;
y si uno es pateado, ése serás tú.
 
(Los siguientes grupos llevan carteles contrapuestos:
"POR UNA JUSTA DISTRIBUCIÓN
DE LOS BIENES DE LA TIERRA”
“POR UNA INJUSTA DISTRIBUCIÓN
DE LOS BIENES TERRENALES.")
 
BEGBICK, FATTY, MOSES
Porque la bella Mahagonny nada da
a quien no tiene dinero.
Con dinero todo,
y nada sin dinero:
Sólo el dinero
permite otorgar crédito.
 
(Aparece Jenny con un grupo de chicas.
Llevan sobre un pequeño almohadón el reloj,
el anillo, el revólver y la libreta de cheques
de Jimmy; y atada a un palo, su camisa)
 
JENNY, LAS CHICAS
¡Oh, luna de Alabama,
ahora debemos decirte adiós!
Perdimos a nuestra querida y anciana madre
y queremos dólares. ¡Oh, ya sabes tú por qué!
¡Oh, luna de Alabama,
ahora debemos decirte adiós!
Perdimos a nuestra querida y anciana madre
y queremos dólares. ¡Oh, ya sabes tú por qué!
 
(Bill entra a la cabeza de una procesión de hombres
que portan el ataúd de Jim y enarbolan un cartel
 que dice: “POR LA JUSTICIA”
 
BILL
Podrán traerle vinagre.
Podrán lavarle la cara.
Podrán ponerle alicates en la boca.
Podrán arrancarle la lengua,
pero no podrán salvar a un hombre muerto.
 
HOMBRES DEL SÉQUITO DI BILL
¡Pero no podrán salvar a un hombre muerto!
 
(Moses entra encabezando otra procesión
llevando un cartel que dice:
"POR EL VALOR CONTRA LA INDEFENSIÓN")
 
MOSES
Puedes darle un consejo.
Puedes lanzarle insultos.
Puedes dejarlo en el suelo.
Puedes llevártelo contigo,
pero no puedes darle órdenes a un muerto.
 
HOMBRES DE AMBOS  SÉQUITOS
¡No puedes salvar a un hombre muerto!
 
(Begbick entra con otro grupo de gente
con dos carteles que dicen:
“POR LA LIBERTAD DE LOS RICOS”
“POR LA LIBERTAD DE TODOS").
 
BEGBICK
Puedes poner dinero en su mano.
Puedes cavarle una fosa.
Puedes meterlo en ella.
Puedes taparlo con la tierra,
pero no puedes salvar a un hombre muerto.
 
BILI, MOISES, HOMBRES
¡No puedes salvar a un hombre muerto!
 
(Entra Fatty encabezando otro grupo
de manifestantes con un cartel que dice:
POR LA CONTINUACIÓN DE LA ERA DORADA)
 
FATTY
Podemos hablar muy bien de sus buenos días.
Podemos olvidar sus grandes tiempos.
Podemos revestirlo como queramos,
pero no podrás salvar a un hombre muerto.
 
(Todas las columnas de manifestantes avanzan,
en permanente movimiento, distribuyéndose por
todo el ancho del escenario, como queriendo
marchar hacia el público).
 
TODOS
¡No podrás salvarlo, ni a él ni a nadie!
¡No podrás salvarlo, ni a él ni a nadie!

También podría gustarte