Está en la página 1de 9

Textos Sagrados  

Hinduismo  
Índice  
Anterior  
Siguiente 

Compre este libro en Amazon.com

Los Textos del Yajurveda Blanco , tr. Ralph TH Griffith, [1899], en sacred-texts.com

pags. 100

LIBRO DUODÉCIMO.
LEJOS ha resplandecido como el oro a la vista, irradiando
vida imperecedera para la gloria.

Agni por poderes vitales se volvió inmortal cuando su prolífico


Padre Dyaus lo engendró.

2 La Noche y el Alba, diferentes en matiz, acordes,


juntándose, amamantan a un mismo infante.

Dorado entre el cielo y la tierra él brilla. Los

dioses poseedores de riqueza apoyaron a Agni.

3 El Sabio se viste en todas las formas: porque cuadrúpedo


y bípedo ha producido el bien.

El excelente Savitar ha mirado la alta bóveda del cielo:


brilla tras las emanaciones del Amanecer.

4 Tú eres el pájaro de buenas alas: tienes el Trivrit por


cabeza.

Gâyatra
es tu ojo, tus alas son Brihat y Rathantara.
El himno es él mismo, los metros son sus miembros,
las fórmulas su
nombre.

El Vâmadevya Sâman es tu forma, el Yajñâyajñiya tu


cola, los fogones son tus pezuñas.

Tú eres el pájaro de buenas alas: ve hacia el cielo, vuela hacia la


luz celestial.

pags. 101

5 Tú eres el paso asesino de riyal de Vishnu. Montar el


metro Gâyatra: caminar a lo largo de la tierra.

Eres el paso destructor de enemigos de Vishnu. Monte el


metro Trishtup: camine en el aire.

Eres el paso asesino de traidores de Vishnu. Monte el


metro Jagatî: camine a lo largo del cielo.

Eres el paso asesino de enemigos de Vishnu.


Monte
Anushtup metro: zancada a lo largo de los cuartos.

6 Agni rugió como Dyaus a qué hora truena: lamiendo


por
completo la tierra alrededor de las plantas parpadeó.

Inmediatamente, al nacer, miró a su alrededor, encendido: resplandece


entre la tierra y el cielo.

7 Vuelve a mí, tú Agni que aún regresa, con vida, con


brillo, progenie y tesoro,

Con provecho, sabiduría,


riquezas y abundancia.
8 ¡Cien, Agni Angiras! sean tus caminos, mil tus
retornos.
Con incremento de aumento, devuélvenos lo que
hemos perdido. Nuevamente trae aquí nuestra riqueza.
9 Vuelve otra vez con alimento; Agni, de nuevo con comida y
vida. Presérvanos de nuevo de la angustia.
10 Agni, regresa con una reserva de riqueza. Húndete con tu
torrente desbordante que alimenta a todos por todos lados.
11 Yo te traje: tú has entrado. Permanece firme e
inamovible.
Lot toda la gente te anhela. No dejes que tu realeza caiga
.
12 Varuna, de la atadura superior libérenos, deje caer el
inferior y elimine el medio.
Así que en tu santa ley que seamos sin pecado pertenezcamos a Aditi, oh
tú Âditya.
pags. 102

13 Alto se ha levantado el Poderoso antes de las Mañanas, y viene


a nosotros con luz desde la oscuridad.
Agni de bella forma con esplendor blanco brillante ha llenado
al nacer todas las habitaciones humanas.
14 El Hamsa en la luz, el Vasu en el aire, el Sacerdote
junto al altar, Huésped dentro de la casa,
Habitante en el lugar más noble, hombres intermedios, en verdad, en el
cielo, nacido
de la inundación, ganado, verdad, montaña, él es santa Ley. El gran.
15 Conociendo todas las ordenanzas sagradas, Agni, esté sentado en el
regazo de
este tu madre.
No la consumas con calor o llama ardiente: brilla tú
dentro de ella con brillo refulgente.
16 Dentro de este Fire-pan con tu luz, O Agni, en tu asiento adecuado,
Resplandeciente de calidez, ten piedad de ella, oh Jâtavedas.
17 Siendo propicio para mí, O Agni, siéntate propicio.
Habiendo hecho benditas todas las regiones, siéntate en tu propia morada
.
18 Primero Agni saltó a la vida desde el cielo, la segunda
vez de nosotros vino Jâtavedas.
En tercer lugar, el alma varonil estaba en las aguas. El piadoso
lo alaba y lo enciende Eterno.
19 Agni, conocemos tus tres poderes en tres estaciones, conocemos
tus formas en muchos lugares divididos.
Sabemos qué nombre supremo tienes en secreto: sabemos
la fuente de la que has procedido.
20 El Hombre de alma te encendió en el mar y las aguas, El Visor del
Hombre
te encendió en el pecho del cielo.
Allí, mientras estabas en la tercera región alta, los Toros
te aumentaron en el seno de las aguas.
pags. 103

21 Agni rugió, etc. (verso 6 repetido).


22 Manantial de glorias y sostén de riquezas, agitador de
pensamientos y guardián del Soma,
Buen Hijo de la Fuerza, Rey entre las aguas, al frente
de los Albas brilla encendido.
23 Germen del mundo, estandarte de toda la creación, saltó a la vida
y llenó la tierra y el cielo.
Incluso la roca firme la hendió al pasar, cuando las
Cinco Tribus trajeron sacrificio a Agni.
24 De modo que entre los mortales se estableció el inmortal Agni como
enviado purificador, sabio y ansioso.
Agita el humo rojo que levanta sobre él, esforzándose
por alcanzar el cielo con brillo radiante.
25 Lejos ha brillado, etc. (verso 1 repetido).
26 Quien este día, oh Dios cuyas llamas son encantadoras, te haga
una torta, oh Agni, mezclada con mantequilla,
llévalo y adelántalo a una fortuna más alta, a la dicha otorgada
por los dioses, oh tú, el más joven.
27 Dotarlo, Agni, con una parte de la gloria, en cada, canción de
alabanza cantada adelante enriquecerlo.
Querido sea para Sûrya, querido para Agni, preeminente con hijos
e hijos.
28 Mientras, Agni, día tras día los hombres te rinden adoración, se ganan
todos los tesoros que vale la pena desear.
Aliados contigo, ávidos y hambrientos de riquezas, han descubierto
el establo lleno de ganado.
29 Agni, el amable Amigo del hombre, el guardián del Soma, Vaisvânara,
ha sido elogiado por los Rishis.
Invocaremos a la tierra y al cielo benignos: vosotros Deidades, dadnos
riqueza con niños héroes.
30 Pague el servicio a Agni con su combustible, despierte a su Huésped
con aceite:
En él presente sus ofrendas.
pags. 104

31 Que todos los dioses, oh Agni, te lleven hacia arriba con sus
pensamientos serios:
No para ser mirado, rico en luz, sé propicio para nosotros,
32 Agni, sal resplandeciente, tú con tus auspiciosas llamas
de fuego.
Brillando con poderosos rayos de luz, no dañes a mi pueblo
con tu forma.
33 Agni rugió, etc. (versículo 21 repetido).
34 Famoso es este Agni del propio Bharata: brilla como
el Sol con sublime esplendor.
El que ha vencido a Pûru en la batalla, el
Huésped celestial, ha brillado para nosotros benignamente.
35 Recibid estas cenizas, oh aguas celestiales, y ponedlas en un
lugar justo lleno de fragancia.
¡A él se inclinan las matronas noblemente casadas! soporta esto
aguas como su hijo una madre.
36 Agni, tu hogar está en las inundaciones: en las plantas tú forzas el
camino,
y como su hijo nace de nuevo.
37 Tú eres la descendencia de las plantas, tú eres la descendencia
de los árboles:
la descendencia tú de todo lo que es, tú, Agni, eres el
Hijo de las Aguas,
38 Con cenizas habiendo llegado al útero, las aguas, Agni
y la tierra ,
Unido a las madres, te has vuelto a sentar resplandeciente.
39 ¡Sentado otra vez sobre tu asiento, las aguas, Agni! y la tierra,
en ella, tú, el más auspicioso, yace como en el regazo de una madre
pags. 105
40, 41 Volver otra vez, etc. Agni, volver, etc. (versos 9 y 10
repetidos).
42 Fíjate en este mi discurso, Divino, Tú, el más joven,
ofrecido a ti por el que da más libremente:
uno te odia, y otro te canta alabanzas. Yo tu
adorador alabo tu forma, oh Agni.
43 Sé tú para nosotros un Príncipe liberal, Dador y Señor de
cosas preciosas.
Alejar a los que nos odian.
Al Omnifico ¡Salve!
14 ¡Deja que los Âdityas, Rudras, Yams y Brahmans con
sus ritos te iluminen de nuevo, portador de riquezas!
Aumenta tu cuerpo con manteca presentada: sean eficaces los
deseos del Sacrificador.
45 Id de aquí, apartaos, arrastraos en todas direcciones, tanto antiguos
visitantes y recién llegados:
Yama ha dado un lugar en la tierra para descansar. Este lugar
para él lo han provisto los Padres.
46 Conocimiento eres tú: realización de deseos. En mí sea
el cumplimiento de tus deseos.
Tú eres las cenizas, tú el molde de Agni. Rankers sois
vosotros, rankers alrededor. Rankers hacia arriba, estad fijos.
pags. 106

47 Este es ese Agni donde el anhelo Indra tomó el


Soma presionado profundamente dentro de su cuerpo.
Ganador de botín en miles como un corcel, con la oración
eres exaltado, Jâtavedas.
48 El esplendor que es tuyo en el cielo, oh Agni, en la tierra, oh
Santo, en las plantas, en las aguas,
Con lo que has esparcido la amplia región del aire, esa
luz es brillante, ondulante, que examina al hombre.
49 O Agni, a la inundación del cielo tú montas, tú más alto
aquí Dioses, los inspiradores del pensamiento.
Las aguas, las que están más allá de la luz de Sûrya y las
que están aquí debajo de ella, se acercan a ti.
50 Que el Purîshya Agnis esté de acuerdo con los que brotan
de las inundaciones,
Que ellos, benévolos, acepten el sacrificio, tragos completos y saludables
.
51 Como comida sagrada, Agni, a tu invocador dale riqueza en ganado,
duradera, rica en maravillas.
A nosotros nazca un hijo y una descendencia que se extienda. Agni, sea
esta
tu amable voluntad para con nosotros.
52 Este es tu ordenado lugar de nacimiento desde donde, resurgido a la
vida,
brillaste.
Sabiendo esto, Agni, sube a lo alto y haz que nuestras riquezas
aumenten.
53 Ranker eres tú: Angiras-como siéntate firme con esa Deidad.
Ranker-round eres tú: como Angiras siéntate firme con esa
Deidad.
pags. 107

54 Llena la habitación, suple el vacío, luego quédate firme en tu


lugar.
Indr-Âgni y Brihaspati te han sentado en esta morada.
55 Las vacas moteadas que fluyen con leche preparan su trago
de jugo Soma—
Clanes en el lugar de nacimiento de los Dioses, en los tres
reinos luminosos del cielo.
56 Todas las canciones sagradas han magnificado a Indra expansivo como
el mar,
El mejor de los guerreros llevado en carros, el Señor, el mismo Señor
de la Fuerza.
57 Combinen ustedes dos y armonicen juntos, amados el uno al otro,
brillantes, de mente amistosa,
Permaneciendo en un lugar para alimento y vigor.
58 He reunido vuestras mentes, vuestras ordenanzas y
vuestros pensamientos.
Sé tú nuestro Sovran Lord, Agni Purîshya; da alimento y
vigor al Sacrificador.
59 Tú eres Purîshya Agni, tú eres rico, tú eres próspero.
Habiendo bendecido todas las regiones, siéntate aquí en tu
propia morada.
60 Sed con nosotros unánimes, los dos de un mismo pensamiento, libres
de
engaño.
No dañéis el sacrificio, no dañéis al Patrono del sacrificio.
Ten misericordia de nosotros hoy, conocedores de todas las cosas que
existen.
61 Así como una madre da a luz a su hijo, la Tierra, Ukhâ ha dado a luz
dentro de su matriz a Purîshya Agni.
Hacedora de todo, de acuerdo con Todos los Dioses y las Estaciones, que
Prajâpati la libere.
62 Buscad al que no derrama, no ofrece oblación; siga el
ir del ladrón y salteador.
pags. 108

Este es tu camino; déjanos y busca algún otro. A ti,


oh Diosa Nirriti, sea el homenaje.
63 ¡A ti, puntiagudo Nirriti, pleno homenaje! Suelta y suelta
este lazo de hierro que lo ata.
Unánime con Yama y con Yamî a la
bóveda más sublime del cielo levántalo.
64 Tú, Terrible, tú en cuya boca ofrezco que se desaten
estas ataduras,
A quien la gente aclama como la Tierra con sus voces alegres, como
Nirriti
en todos los lugares donde te conozco.
65 El lazo que Nirriti, la Diosa, ha atado
a tu cuello para que nadie lo suelte,
yo lo suelto para ti como en medio de Âyus. Acelerado
ahora, come la comida que ofrecemos:
A Fortuna, la que ha hecho esto, sea homenaje.
66 Establecedor, el recolector de tesoros, él mira con poder
sobre cada forma y figura.
Como Savitar, el Dios cuyas leyes son constantes, como Indra,
se ha parado donde se encuentran los caminos.
67 Sabios, a través del deseo de la dicha con los Dioses, los hábiles atan
los
hilos firmemente, y ponen los yugos a ambos lados.
68 Poned los yugos y fijad bien las correas; formado es el
surco sembrar la semilla dentro de él.
Que a través del canto encontremos el oído lleno de abundancia:
cerca del grano maduro acérquese a la hoz.
pags. 109
69 ¡Dichosos que las rejas suban la labranza, dichosos vayan
los labradores con los bueyes!
Suna y Sîra, complacidos con nuestra oblación, haced que nuestras
plantas den frutos abundantes.
70 Aprobado por Visvedevas y por Maruts, bálsamo sea el
surco con grasa de sabor dulce.
Suculento, rebosante de tu lechoso tesoro, vuélvete
hacia nosotros con leche, oh Surco.
71 El arado repartido con entusiasmo que trae felicidad, bueno para la
necesidad del bebedor de Soma,
Esquila para mí una vaca, una oveja, un cajón rápido del carro,
una mujer floreciente, regordeta y fuerte.
72 Ordeña su deseo, oh vaca que desea, a Mitra y a Varuna,
a Indra, a los Asvins, a Pûshan, a la gente y a las plantas.
73 ¡Sed sueltos, inviolables, viajeros hacia Dios! Hemos alcanzado
el límite de esta oscuridad: hemos conquistado la luz.
71 El año junto con las oscuras quincenas; Amanecer con
las vacas de color rojizo a su alrededor; los Asvin con
sus maravillosos logros; el Sol junto con su
Corcel moteado; Vaisvânara con Idâ y con mantequilla.
¡Svâhâ!
75 Hierbas que brotaron en el tiempo de antaño, tres eras antes que
los Dioses,
De estas, cuyo tono es marrón, declararé las cien
potencias y siete.
pags. 110

76 Vosotras, Madres, tened cien casas, sí, y mil son


vuestros crecimientos.
Vosotros que tenéis mil poderes, liberad a este mi paciente de la
enfermedad.
77 Alégrate y regocíjate en las Plantas, tanto en flor como en
fruto,
Plantas que nos llevarán al éxito como yeguas que vencen en
la carrera.
78 Plantas, con este nombre os hablo, Madres, a vosotras las
Diosas:
Corcel, vaca y vestido, que yo gane, reconquiste a ti mismo,
oh hombre.
79 La Santa Higuera es tu hogar, tu mansión es el
árbol de Parna:
Vencedores de ganado seréis si me recobráis a este hombre.
80 El que tiene reserva de hierbas a la mano como reyes en medio de una
multitud
de hombres,—
Médico es el nombre de ese sabio, asesino de demonios, cazador de
enfermedades.
81 Hierbas ricas en Soma, ricas en corceles, en alimento en
poder fortalecedor,
Todo esto lo he provisto aquí, para que este hombre pueda estar completo
de
nuevo.
82 Las virtudes curativas de las Plantas brotan como ganado
del establo,
Plantas que me harán ganar riquezas y salvarán tu
aliento vital, oh hombre.
83 Reliever es el nombre de vuestra madre, y por eso sois
llamados Restauradores.
Ríos sois vosotros con alas que vuelan: alejad lo que trae
enfermedad.
84 Sobre todos los cercos han pasado, Como ladrón se mete en el redil.
Las Plantas han expulsado del marco cualquier enfermedad que haya
allí.
85 Cuando, trayendo de vuelta la fuerza desvanecida, sostengo estas
hierbas
en mi mano,
El espíritu de la enfermedad se va antes de que pueda apoderarse de la
vida.
86 Aquel a través de cuya estructura, oh plantas, os arrastráis miembro
por
miembro, coyuntura por coyuntura,
de él ahuyentáis la enfermedad como un fuerte árbitro de la
contienda.
87 Vuela, espíritu de la enfermedad, vete, con el arrendajo azul y el
martín pescador.
Vuela, con la velocidad impetuosa del viento, desaparece junto con
la tormenta.
pags. 111

88 Ayúdense unos a otros, presten asistencia cada uno de ustedes a


cada uno,
Todos ustedes estén de acuerdo, promuevan este discurso
mío.
89 Que las Plantas fructíferas y las infructuosas, las que florecen y
las que no florecen,
Impulsadas por Brihaspati, nos liberen de nuestro dolor y
pena;
90 Libérame de la plaga de la maldición y del dolor que viene de
Varuna;
Libérame del grillete de Yama, del pecado y la ofensa contra los
Dioses.
91 A qué hora, descendiendo del cielo, las Plantas volaron hacia la tierra,
así hablaron:
Ningún mal le sobrevendrá al hombre a quien mientras viva
penetraremos.
92 De todas las muchas Plantas cuyo Rey es Soma, Plantas de cien
formas,
Tú eres la Planta más excelente, pronta al deseo, dulce
al corazón.
93 Oh, todas las diversas Hierbas cuyo Rey es Soma, que se extienden
sobre
la tierra,
Impulsadas por Brihaspati, combinen su virtud en esta
Planta.
94 Todas las Plantas que escuchan este discurso, y aquellas que se han
ido lejos,
Vengan todas reunidas y confieran su poder curativo a
esta Hierba.
95 Ileso sea el que os desentierre, ileso el hombre por
quien yo excavo:
Y que ningún mal nos ataque a los bípedos o cuadrúpedos.
96 Con Soma como su Sovran Lord, las plantas mantienen un coloquio
y dicen:
Oh rey, salvamos de la muerte al hombre cuya curación
emprende un brahmán.
97 La más excelente de todas eres tú, oh Planta: tus vasallos son los
árboles.
Que se sujete a nuestro poder, el hombre que busca
hacernos daño.
98 Desterrador eres tú del catarro, de los tumores y de las hemorroides;
Tú desterraste a Pâkâru y el Consumo en cien
formas.
pags. 112

99 Te hicieron Gandharvas cavar de la tierra, ti Indra y


Brihaspati.
El Rey Soma, conociéndote, Oh Planta, de su Consumo
fue liberado.
100 Conquista a mis enemigos, somete a los hombres que me desafían
.
Conquista toda infelicidad: victorioso eres tú, oh Planta.
101 Larga vida el que te desentierra, Planta, y aquél por quien yo
te desenterro.
Así tú también, llegado a ser de larga vida, te levantarás con
cien renuevos.
102 El más excelente de todos eres tú, oh Planta; tus vasallos son los
árboles.
Que se sujete a nuestro poder, el hombre que busca
hacernos daño.
103 Que no me haga daño el que es el engendrador de la tierra, ni aquel
cuyo
las leyes son fieles, el cielo impregna;
Ni el que primero engendró las aguas lúcidas. A Ka el Dios
presentemos oblación.
104 Vuélvete hacia aquí, oh Tierra, hacia nosotros con sacrificio y
leche.
Tu piel protectora Agni, impulsada, se ha montado.
105 Todo, Agni, que en ti es brillante, puro, limpio y apto
para el sacrificio,
eso lo traemos a los dioses.
106 Yo desde este lugar me he alimentado de fuerza y ​vigor, el
vientre de la ley santa, la corriente de los poderosos.
En vacas que me posea y en cuerpos. Dejé la decadencia y
la falta de alimento y la enfermedad.
107 Agni, el poder de vida y la fama son tuyos: ¡tus fuegos arden
poderosamente,
tú rico en riqueza de vigas!
Sabio, pasando brillante, tú das al adorador, con
fuerza, la comida que merece la alabanza.
108 Con brillo brillante y purificador, con brillo perfecto te
elevas a la luz.
Tú, visitando a ambas Madres, las ayudas como Hijo:
unes íntimamente la tierra y el cielo.
pags. 113

109 Oh Jâtavedas, Hijo de la Fuerza, regocíjate, bondadoso, en


nuestros hermosos himnos y canciones.
En ti se atesoran diversas formas de alimentos fortificantes,
nacidas noblemente y de maravillosa ayuda.
110 Agni, extiéndete, como Gobernante, sobre los seres vivos: danos
riqueza
, Dios Inmortal.
Brillas desde la belleza hermosa a la vista:
nos llevas al poder conquistador.
111 A aquel, el sabio, que ordena sacrificio, que tiene grandes riquezas
bajo su control,
Tú le das bendito premio de bien, y comida abundante,
le das riqueza que todo lo conquista.
112 Los hombres han puesto delante de ellos para su bienestar Agni,
fuerte,
visible para todos, el Santo.
Tú, Divino, con oídos para oír, muy famoso, las
generaciones de hombres te engrandecen con cánticos de alabanza.
113 Soma, cera grande. Que de todas partes fuerzas vigorosas se
unan en ti.
Estar en el lugar de reunión de la fuerza.
114 En ti estén unidos los nutrientes jugosos, y el poder y
el vigor poderoso para someter al enemigo.
Acercándote a la inmortalidad, oh Soma, gana la mayor gloria para
ti en el cielo.
115 Cera, oh Soma, el más alegre, grande a través de todos tus
filamentos, y sé
un amigo de la más ilustre fama para prosperarnos.
116 Que Vatsa atraiga tu mente, incluso desde tu
morada más elevada,
Agni, con una canción que anhela por ti.
117 Agni, mejor Angiras, a ti todas las personas que tienen
hogares agradables
aparte se han vuelto para obtener su deseo.
118 En queridos hogares, Agni, el deseo de todo lo que es y será,
Resplandece el Único Señor Imperial.

Siguiente: Libro XIII

También podría gustarte