Está en la página 1de 8

Textos Sagrados  

Hinduismo  
Índice  
Anterior  
Siguiente 

Compre este libro en Amazon.com

Los Textos del Yajurveda Blanco , tr. Ralph TH Griffith, [1899], en sacred-texts.com

pags. 87

LIBRO UNDÉCIMO.
Aprovechando, en primer lugar, la mente, Savitar habiendo estirado
el pensamiento

Con mirada reverente sobre la luz de Agni los levantó


de la tierra.

2 Por impulso de Dios Savitar nosotros con nuestro espíritu enjaezado


luchamos
Con fuerza
para ganar lo celestial.
3 Savitar, habiendo enjaezado a los
Dioses que van a la luz y al
pensamiento celestial,

Quien creará la luz elevada—¡Savitar los impulsa en su


camino!

4 Los sacerdotes de él, el sublime sacerdote bien diestro en himnos,


enjaezan su espíritu, sí, enjaezan sus santos pensamientos.

Sólo él, experto en reglas, les asigna sus tareas sacerdotales. Sí,
elevada es la alabanza de Savitar el Dios.

5 Yo ungo con la oración tu antigua inspiración: que la alabanza


levántate como en el camino del príncipe.

Lo oirán todos los Hijos del Inmortal, que


han acudido
a las moradas celestiales.

pags. 88

6 Incluso él, el Dios cuya salida y majestad las otras


Deidades han seguido con su poder,

Él que ha medido las regiones celestiales por su gran


poder, él es el Courser Savitar.

7 ¡Nuestro sacrificio, Dios Savitar! velocidad de avance: velocidad a su


parte

del sacrificio.
el patrón

Que el celestial Gandharva, Limpiador del pensamiento y la voluntad,


limpie nuestros pensamientos y deseos.

¡El Señor de la Palabra endulza las palabras que pronunciamos!


8 Dios Savitar, acelera este sacrificio nuestro amado por Dios,
la búsqueda de amigos, la conquista eterna, la riqueza y el cielo.

Veloz canto de alabanza con el verso sagrado, Rathantara con

Gâyatra, Brihat que corre en Gâyatra. ¡Todos alaben!

9 Por impulso de Dios Savitar te tomo, con los brazos de Asvins,


con las manos de Pûshan, a la manera de Angiras, con

el metro de Gâyatrî.

Desde el asiento de la tierra trae a Purîshya Agni, como


se acostumbraba en Angiras, con la métrica Trishtup.
10 Espada eres tú; mujer eres tú. Nuestro poder sea contigo
para desenterrar a Agni en su morada, como era costumbre en Angiras,
con
el metro de Jagatî.
11 Savitar, llevando en su mano la pala de oro que tomó
con ella,
Mirando con reverencia la luz de Agni, la levantó de
la tierra,
Con el medidor Anushtup y como Angiras solía hacer.
12 Corre aquí, urgido a la velocidad, oh Caballo, a lo largo del
espacio más extenso.
pags. 89

Tu lugar de nacimiento más elevado está en el cielo. tu ombligo está en el


medio del aire, el vientre que te llevó está en la tierra.
13 Sobre este rumbo, oh señores de la riqueza, aprovechad; vosotros dos,
el
Asno que da a
luz a Agni, y amablemente nos favorece.
14 En cada necesidad, en cada carrera llamamos, como amigos, para
socorrernos,
Indra, el más poderoso de todos.
15 Venid corriendo y pisoteando imprecaciones; vengan
regocijándose a la jefatura de Rudra.
Corre a través del amplio aire tú, cuyos caminos son placenteros,
con Pûshan por compañero, brindándote seguridad.
16 Del asiento de la Tierra, como Anginas, trae mil Purîshya
Agni adelante.
Siguiendo la costumbre de Angiras vamos a Purîshya Agni.
Agni Purîshya llevaremos después de la marcha de Angiras.
17 Agni ha mirado a lo largo de la vanguardia de las mañanas, miró los
días, los primeros Jâtavedas,
y muchas veces a lo largo de los rayos de Sûrya: a lo largo del cielo
y la tierra has extendido.
18 El corredor, iniciado su camino, sacude de él todas las hostilidades.
Él anhela mirar con reverencia a Agni es el poderoso.
asiento.
pags. 90

19 O Courser, habiendo venido a la tierra, busque a Agni con un


deseo anhelante.
Dinos pisoteando el suelo donde podamos sacarlo
de la tierra.
20 El cielo es tu espalda, la tierra tu asiento, el aire tu alma,
el mar tu vientre.
Mirando a tu alrededor con tu ojo pisotea
a los adversarios.
21 Dador de riquezas, corredor, desde este lugar da un paso adelante hacia
la gran
felicidad.
Que disfrutemos del favor de la Tierra mientras extraemos a Agni de
ella
22 Ha descendido, dador de riqueza, corredor, corredor. Buena
y auspiciosa habitación en la tierra hiciste.
Desde allí excavemos a Agni, hermoso de ver, mientras
subimos a la bóveda más alta, al cielo.
23 Yo cuidadosamente te rocié con mantequilla, tú que moras
cerca de todas las criaturas existentes.
Amplio, vasto a través del poder vital que se mueve transversalmente,
conspicuo, fuerte con todo el alimento que te alimenta.
24 Yo rociaré al que se mueve en todas direcciones: que lo acepte
con espíritu amistoso.
Agni con cara de novio y hermoso color no puede ser
tocado cuando toda su forma es furia.
25 Alrededor del baño de oblación se paseó, Agni el sabio, el Señor
de la Fuerza,
Dando al oferente bendiciones preciosas.
26 Le fijamos alrededor de nosotros como una fortaleza, Agni victorioso,
thee un sabio,
del linaje del héroe, día tras día destructor de nuestros enemigos
traicioneros.
27 Tú, Agni, con los días, deseosos de brillar hacia aquí, eres
traído a la vida desde las aguas, desde la piedra,
pags. 91

De los árboles del bosque y las hierbas que crecen en el suelo.


tú, Sovran Señor de los hombres, eres puro engendrado.
28 En la impulsión de Savitar, el Resplandeciente, con los brazos de
Asvins y con las manos de Pûshan,
Como solía hacer Angiras, te excavo desde el asiento
de la Tierra, Agni Purîshya.
Tú, Agni, luminoso y hermoso de aspecto, resplandeciente con
brillo imperecedero, misericordioso con las criaturas vivientes, nunca
dañando,
como solía hacer Angiras, te excavamos desde el asiento
de la Tierra, Agni Purîshya.
29 Tú eres la espalda de las Aguas, la matriz de Agni, alrededor del
océano a medida que se hincha y surge.
Creciendo hacia la grandeza, descansando en el loto, extiéndete en
amplitud con la propia medida del cielo.
30 Sí, son un refugio y un escudo, ambos ilesos y ampliamente
extendidos.
Hazlo; expansivo, cúbrelo: lleva a Purîshya Agni arriba.
31 Cúbranlo, buscadores de la luz, unidos tanto con el pecho como con el
yo,
Llevando entre ustedes a Agni, el refulgente, eterno.
32 Tú eres Purîshya, tú sostén de todos. Atharvan fue el
primero, Agni, que te frotó en la vida.
Agni, Atharvan te engendró por frotamiento del
loto, de
La cabeza de Visva, del Sacerdote.
33 Tú también como Vritra-asesino, tú rompedor de fortalezas, el Sabio
Dadhyach,
Hijo de Atharvan, se iluminó.
pags. 92

34 Pâthya el Toro, también te encendió el


enemigo más destructivo de Dasyus,
Ganador del botín en cada pelea.
35 Siéntate, Hotar, en el lugar de Hotar, observante: coloca el
sacrificio en el lugar de adoración.
Tú, amado de Go, los servirás con oblación. Agni,
dale larga vida al Sacrificador.
36 Acostumbrado al lugar del Hotar, el Hotar lo ha sentado,
brillante, espléndido, pasando poderoso,
Cuya previsión guarda la ley de la violación, excelente,
de lengua pura, trayendo miles, Agni.
37 Siéntate, porque eres poderoso: brilla, el mejor animador de
los dioses.
¡Digno de la comida sagrada, elogió a Agni! suelto el humo, rojizo
y hermoso de ver.
38 Derrama Aguas celestiales dulces como la miel aquí para nuestra
salud, para nuestra
descendencia.
Del lugar donde caen, que broten plantas con hermosas
bayas.
39 Que Vâyu Mâtarisvan sane y consuele tu corazón quebrantado
mientras yaces boca arriba
.
¡ Tú a quien el aliento de los Dioses da movimiento, a Ka,
sí, a ti, oh Dios, sé Vashat!
40 El, noblemente nacido con brillo, escudo y refugio, se ha sentado
en la luz.
Oh Agni, rico en esplendor, vístete con atuendos multicolores.
41 Señor del hermoso sacrificio; ¡aumentar! Con pensamientos divinos,
protégenos
bien.
pags. 93

Con una gran luz espléndida de contemplar ven, Agni, a través


de dulces himnos de alabanza.
42 Levántate erguido para darnos ayuda, levántate como Savitar el Dios;
Erguido como dador de fuerza cuando clamamos en voz alta, con
ungüentos
y con sacerdotes sobre ti.
43 Tú, siendo cuerno, hijo del arte de la tierra y el cielo, separado,
hermoso
bebé, entre las plantas, O Agni.
Las tinieblas de la noche tú, niño brillante, subyuga, y brotará, con un
fuerte rugido, de las Madres.
44 Sé firme y firme de miembros. Steed, sé un veloz corredor de
pies.
Amplio sé tú, placentero como un asiento, llevando el almacén que
Agni necesita.
45 Sé propicio, Angiras, a las criaturas de la raza humana.
No incendiéis el cielo y la tierra, ni el medio del aire,
ni los árboles.
46 Adelante con un fuerte relincho va el Corcel, el Asno que grita
mientras corre.
Dando a luz a Purîshya Agni on, que no perezca antes de tiempo,
Portador masculino de Agni masculino, Hijo de las aguas, Vástago del
mar. Agni, ven aquí a la fiesta.
47 La Ley la Verdad, la Ley la Verdad. Como solía
hacer Angiras, llevamos Purîshya Agni on.
Vosotros, Plantas, saludad con gozosa bienvenida a este Agni, el
auspicioso
que viene a encontraros.
Quitando todas las angustias y aflicciones, establece aquí y
destierra los malos propósitos.
pags. 94

48 Recíbanlo con alegría, ustedes Plantas, cargadas de flor y


buen fruto.
Este oportuno Hijo tuyo se ha asentado en su antigua
sede.
49 Resplandeciente con tu brillo que se extiende ampliamente, disipa los
terrores
de los demonios que nos odian.
Que el elevado Agni sea mi guía y refugio, listo para escuchar nuestro
llamado, el buen Protector.
50 Vosotros, Aguas, sois benéficas, así que ayúdanos a tener energía
Para que podamos contemplar un gran deleite.
51 Dadnos una parte de la savia, lo más propicio que tengáis
.
Como madres en su amor anhelante.
52 A ti venimos con gusto por aquel a cuya morada nos conduces
:
Y, Aguas, danos fuerza procreadora.
53 Mitra, habiendo mezclado la tierra y la tierra junto con
la luz
Para la salud de las criaturas, te mezclo Omnisciente y noblemente
nacido.
54 Los Rudras, habiendo mezclado la tierra, hacen resplandecer la
luz elevada.
Brillante y perpetua su luz verdaderamente brilla entre los
Dioses.
55 El trozo de arcilla que ha sido mezclado por Vasus, Rudras,
por los sabios,
Que Sinîvâlî con sus manos lo ablande y lo prepare para el trabajo.
56 Que Sinîvâlî con bellas trenzas, con hermosa cresta, con
hermosos rizos,
Que ella, oh poderosa Aditi, otorgue la Sartén de Fuego en tus manos.
pags. 95

57 Aditi da forma al Fire-pan con su poder, sus brazos, su


intelecto,
Y en su vientre lleva a Agni como madre, en su regazo, a su
hijo.
58 ¡Con Gâyatrî, como Angiras los Vasus te forman y te moldean!
Firme eres entonces, tú eres la Tierra. Establece en mí descendencia,
dominio del ganado, aumento de la riqueza, parientes para
mí, el adorador.
Con Trishtup que los Rudras, como Angiras,
te formen y moldeen.
Firme eres tú, tú eres el Aire. Establece en mí, etc.,
como arriba.
¡Con Jagatî, como Angiras, Âdityas te forma y te moldea!
Firme eres tú, tú eres el Cielo. Establece en mí, etc.
Amigos de todos los hombres, los Todos los Dioses con Anushtup te
forman
como Angiras.
Firme eres tú, tú eres los Cuartos. Establece en mí,
etc.
59 La zona de Aditi eres tú. Aditi aprovecha tu espacio hueco.
Ella, habiendo hecho el gran Fire-pan, un útero para Agni,
formado de arcilla,
Aditi, se lo dio a sus Hijos y, Que ellos lo horneen, fueron sus
palabras.
60 ¡Los Vasus te hacen fragante, como lo hizo Angiras, con Gâyatrî!
¡Los Rudras te hacen fragante con el Trishtup, como lo hizo
Angiras!
Con Gâyatrî, como Angiras, que los Âdityas te perfumen.
Querido para todos los hombres, que los dioses universales con el
Anushtup
te endulcen, como solía hacer Angiras.
Que Indra te haga oloroso. Que Varuna te haga
oloroso. Que Vishnu te haga oloroso.
pags. 96

61 ¡Pozo! Como Angiras, que Aditi la Diosa, amada por todos los
Dioses, te cave en el seno de la Tierra.
¡Sartén! Como Angiras, que las Consortes celestiales de los Dioses,
queridas
por todos los Gads, te coloquen en el seno de la Tierra.
¡Sartén! Como Angiras, que Dhishanâs, Seres Divinos, amados por todos
los
Dioses, en el seno de la Tierra te iluminen.
¡Sartén! ¡Que el divino Varûtrîs, querido por todos los dioses, como
Angiras,
te caliente en el seno de la tierra,
Pan! Como Angiras, que las Damas celestiales, queridas por todos los
dioses,
te horneen en el seno de la tierra.
Como Angiras, que las Matronas celestiales, amadas por todos los
Dioses, con piñones sueltos, en el regazo de la Tierra,
oh Pan de Fuego, te horneen.
62 La gracia ganada de Mitra, Dios, sustentador de la raza de
hombre,
Es glorioso, de la más maravillosa fama.
63 Con hermosos brazos, con hermosas manos, con hermosos dedos
, que el Dios Savitar te limpie, sí, por el poder
que tenga.
Sin temblar en la tierra llena las regiones, llena los
Cuartos por completo.
64 Habiéndote levantado, hazte grande, sí, levántate
inamovible.
A ti, oh Mitra, te confío este Fire-pan para tu seguridad. Que
permanezca sin descanso.
65 Que los Vasus, como Angiras, llenen con la
métrica Gâyatrî.
Que los Rudras, como Angiras, se llenen con el
medidor Trishtup lleno.
pags. 97

Que los Âdityas, como Angiras, se llenen con la métrica Jagatî.


Con el medidor de Anushtup, que los Todos los Dioses, queridos por
todos los
hombres, te llenen por completo, como solía hacer Angiras.
66 Intención, Agni. Motivo, ¡Salve! ¡ Mente, Sabiduría, Agni, Motivo,
Salve!
Pensamiento, Conocimiento, Agni, Motivo, ¡Salve! ¡ Regla del Habla,
Agni, Motivo, Salve!
A Manu Señor de las criaturas, ¡Salve! A Agni querido por todos los
hombres,
¡Salve!
67 Que todo hombre mortal elija la amistad del Dios guía.
Cada uno le solicita riquezas: que busque la fama para
prosperarlo. ¡Todos alaben!
68 No rompas ni sufras daño alguno. Aguanta, oh Madre, y
sé valiente;
Este trabajo lo haréis tú y Agni.
69 Sé firme para el bienestar, oh Diosa Tierra. Hecho de la
manera acostumbrada, eres
un diseño celestial.
Aceptable a los dioses él esta oblación. Levántate en este
sacrificio ileso.
70 Alimentado de madera, rociado con aceite sagrado, antiguo,
Invocador,
excelente,
El Hijo de la Fuerza, el Maravilloso.
71 Abandonando el ejército del enemigo, pasa aquí a esta compañía:
Ayuda a los hombres con los que estoy.
72 Desde la distancia más remota ven, Señor de los Corceles Rojos,
aquí.
Purîshya, Agni, amado de muchos, vence a nuestros enemigos.
pags. 98

73 O Agni, cualquiera que sea el combustible que ponemos en ti,


que él te dé mantequilla. Complácete con ello,
Dios de la Juventud.
74 Aquello que la termita devora, aquello sobre lo cual se arrastra el
emmet—
Mantequilla sea todo esto para ti. Complácete con ello,
Dios de la Juventud.
75 Llevándole, con cuidado incesante, forraje día tras día
como a un corcel estabulado,
Alegría en la comida y en el crecimiento de las riquezas, que nosotros, tus
vecinos, Agni, nunca seamos heridos.
76 Mientras que en el ombligo de la tierra Agni está encendido,
llamamos, para
un amplio aumento de nuestras riquezas,
A Agni regocijándose en la corriente, muy alabado, adorador;
vencedor conquistando en la batalla.
77 Cualesquiera que sean las huestes que haya, asaltantes ferozmente,
cargando en
líneas alargadas, dispuestas en orden,
Cualesquiera que sean los ladrones, cualquiera que sean los ladrones,
todos estos los
arrojo en tu boca, O Agni.
78 Devora a los ladrones con ambos colmillos, destruye a los ladrones
con tus dientes.
Con ambas quijadas, oh Santo, devora a esos ladrones
bien masticados y masticados.
79 Los ladrones que viven entre los hombres, los ladrones y salteadores
en
el bosque, los
criminales que acechan en sus guaridas, estos pongo entre tus
fauces.
80 Aquel que busca injuriarnos, el hombre que
nos mira con odio
Conviértete en cenizas, y el hombre que calumnia y
nos injuria.
pags. 99

81 Vivificado es este mi rango sacerdotal, vivificado es


la fuerza y ​la fuerza varonil,
vivificado es su poder victorioso de quien soy el
sacerdote de la Casa.
82 Los brazos de estos hombres he levantado, he elevado su
brillo y su fuerza
Con poder sacerdotal arruino a los enemigos y elevo a mis amigos a un
alto
estado.
83 Una porción de alimento, oh Señor del Alimento, concédenos,
alimento vigorizante que no trae enfermedad.
Adelante, sigue adelante guía al dador. Concédenos mantenimiento
tanto para cuadrúpedos como para bípedos.

Siguiente: Libro XII

También podría gustarte