Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Paghahanda Nang Üloloua: Fj-Ii
Paghahanda Nang Üloloua: Fj-Ii
PAGHAHANDA NANG Ü L O L O U A
sa c a g a l a n g - g a l a n g na p a n g a n g a n a c
m mwim CABANAL-BANÁLAN
A i j u g l i m a y ni F . I \ <
MANILA: 1874.
C E R T I F I C O : q u e «i la h s ' a n c i a d e D . B . I». e n
s o l i c i t u d d e u c e n c i a pava i m p r i m i r el m a n u s c r i t o
en i d i o m a fágalo, (¡filiado: Pag-gayac ó paghahanda
nang Caloloua, etc., }í. liria, s e lia s e r v i d o d e c r e t a r
lo s i g u i e n t e :
«Manila 13 d e O c t u b r e d e i 8 6 9 . - C o n c e d e m o s
«por lo q,;c á N o s toca la u c e n c i a n e c e s a r i a para
»uiie s e p u e d a i m p r i m i r el m;>n!iscr¡!o e n i d i o m a
«(asíalo, (-¡(ulado: Pag-gayac ó paghahanda nang
«Caloloua, etc., e n a t e n c i ó n á q u e s e g ú n i n f o r m e
«del C e n s o r q u e d e n u e s t r a o r d e n I;: ha e x a m i n a d o
»110 c o n t i e n e cosa a l g u n a contra el d o g m a y la m o r a l
«sino q u e antes bien juzga m u y c o n v e n i e n t e su
«lectura para p r o m o v e r l a p i e d a d d e los l í e l e s . L í b r e s e
«por S e c r e t a r í a t e s t i m o n i o d e este d e c r e t o al i n l e r e -
»sari o y a r c h í v e s e o r i g i n a l . — D r . Maten V a g u e . «
V por verdad d o y e l p r e s e n í e fesfiniotiio q u e l i r m o
en esta S e c r e t a r í a d e m i c a i g o . .Manila l i v c e d e O c -
tubre d e irul o c h o c i e n t o s s e í e n ' a y c u a t r o .
Francisco Zudaire.
A N G c a b a n n l a n n a n g a t i n g A m a n g si P i ó V I I .
uiyaiing icadalanang puo.í, pito n a n g Noviembre
n a n g f a o n g i s a n g l i b o n a l o n g d a a n a i a p a ) , ay
n a g c a l o o b n a n g i n d u l g e n c i a p l c n a r i a , na m i n s a n
lani.ing m a r a c a m í a n . c¡m m a g c u m p i s a l at m a q n i -
n a b a n g sa isa sa m a n g a a rao n a n g p a g - g a y a c
n a n g Caloloua at d u m a l o n g m a q o i g a u á n a n g m a -
nga banal na p a g : a h a n d a : Sa n a t u r a n g a rao ay
n a g e a b o b a n g can i ya n g r a b a n a l a n n a n g d a l a u a n g
d a a n g a ra o na i n d u l g e n c i a b u c o d pa sa m a r a -
m i n g m a n g a i p i n a g c a l o o b na n a n g m a n g a i b a , í ,
ibang Prelado n a n g Santa iglesia cun may Bula
n a n g Santa Cruzada.
LTJLTJTASIN ANG; G A U A N G C A B A N A L A N G I T O
N A D A D A S A L I N A RAO A R A O A N G S U M U S U N O D
N A P A N A L A Ñ G I N PAGCA T A P U S N A N G APAT
NA PUONG A B A GUINOONG MARÍA:
5 . Josep.—0 Esposanglubhaijg h i r a n g ,
Mariang c a d a r m y - d a m a y ,
tayo ngayo.i, maglacbay,
sa Beleng ating B a y a n ,
Alinsunod sa Edicto
ni Cesar Emperador d i t o r
D I T O . I , H I H I N T O N A Ñ A M A N , A T PAGUA LACAD
N A N G ILANG HACBANG AY 1SUSÜNOD:
M. na V. - Joséf, aquing n a t a t a n a o
sinabi' mon/g m a n g a bahay,
pasalamat sa may capal,
darating q u i t a n g m a h u s a y .
H a b a n g nalalapit tayo,
ay tila nariringig co,
na sa belén ay m a g u i ó
ang alingaon.gao nang tauo.
S. 7.—Gayón nga", aquing lijag,
at madlá na ang l u m a c a d
na u m u - u i sa págtupad
n a n g cay Cesar na atas,
D I T O , I , H I H I N T O NA Ñ A M A N , AT PAGCA LACAD
NANG C A M Ü N T I - A Y ISUSUNOü:
S. J.—Dios at H-iring m a t a a s ,
cami po,i, napas-asalamat,
m a h a b a m a n ang linacad
di cami. aagca-ba^abag,
Cundi p u y a t m u n t i n g pagod
na aming i n i h a h a n d o g
sa camay m o , t , nac ¡sunod
n a n g sa cay Cesar na utos.
M, na V• - 0 m a t i m t i m a n cbng Joséf,
Esposong Casto at ibig,
ngajon natin m a s i s ü i p
ang b o o n j anac ni David,
P a s a s a l a m a t na h a n d o ¿
sa di matingcalang Dios,
inuulit n a m a n g taos
sa puso co,t, aquing loob.
- n—
Nguni nang u p a n g magbauas,
capagalan nati,t, puyat,
tayo dito ay h u m a n a p
nang matirahang maluag.
Iyo na bagan J napagraasdan
ang' sa t a u o n g c a c a p a k n ,
na tila ualá n a n g t u n a y
tayong m a p a n u l u y a n .
Alin m a n g aquing lingapin
na m a n g a bahay sa piling
p u n o na nang p a n a o h i n
¿tayo ay saan h í h i m p ü ?
S. J.— Tayo ay h u m i n t o m u ñ a ,
m i n u m u t i á cong Esposa, .
at baca dito,i, m a l u a g pa,
na maca p a n u l n y a n q u i t a .
Pagca,t, icno,i, napapagal,
at aco,i, f-ayon din ñ a m a n ,
ang ating papmasdan m a s d a n ,
cun dito,i, maícacalu;,ar.
M. na V. Tila m a n d i n sa masid .co,
m i n u m u t i á con^ Esposo;
ualang calala^uian tayo,
lubhang m a r a m i ang tauo.
— 23 —
Mabuti -rin a ni? t u n m i a g ,
baca sacaling t u m a n g a p ,
pagca,t, alangan sa oras
itong atiiig paglalacad.
S / . - Cun gayon ay tatauag na,
acó m u t i á cong Esposa,
y a m a o g dito ay bucas pa,
nang tayo ay mapahinga.
P A G T A U A G SA MAY BAHAY.
S, J. - H a l i n a , áquing Esposa ,
5
m a g - i n o t lúmacad quita,
at m a s d á h natín sa ib?,
cun may m a t u t u l u y a n pa.
At cun sa loob nang bayan
úála quitang calían!tingan,
cahit sa: cubo sa il.-.ng
ay tayo,i, mágpihingáláy.-
- Gaya magtiis-tiis ca,
lumacad náng ilang dipa,
at nang quita,i, macaquita
náng m a p a g p a h i n g a h a n ta.
Anong laquing c a h i r a p a n ,
Virgen ang íyon q u i n a m t a n ,
natighMhiná ca nang tunay^
ay di pa mapahiogalay.
M, na V. - O Esposon» castorijg liyag,
icao,i, houag m a b i g a b a g ,
• n a n g h i h i n l mari sa lacad,
m a g - i n o t quitang h u m a n a p .
Nang bahay sa dáco riang
.áting m a p a n u l u y a n á n ,
caya ngá m a g t a n a o - t a n a o
naug may. cálouag-louagan,
— 26 —
S.«/,—Cahimanauari Virgen,
gunita mo,i, c a m t a n n a t i n ,
nguni at sa a q u i n g tingin
saan m a , i , p u n o a n din,
Ai. na V. - S u m u l o n g - s u l o n g pa tayo,
at doon sa daco-daco,
maca caonti ang tauo,
t u m a u a g na paaibago.
S. / . — l t o n g q u i n a t a p a t a n ta,
tila malouag-louag pa,
m a b u t i , i , t u m a u a g quita,
y a m a n g di pa nasasara.
M. na V. - Tayo,i, lumacad-lacad
al upan ding macaquita,
Halaga ang pig-osa
sa aua nang Dios na a m a .
Hintain ang calooban
nang Dios A m a n g ma¡ilam,
ualin sa g u n a m - g u n a m
ang p a n g a r o b m g ano pa man.
5 . J. - Oo nga, aquing señora,
sa sabi mo,i, natitira,
s a n o d ang aquing p.^-asa
sa loob nang Dios Ama.
Nguni,t, icao Vírgeng ibig,
esposa cong mapagtiís.
ang laguing nasasa dibdib
sa dalitang nasasapit.
M. na V. — Ay a n o n g ating gagauin
esposong caguilio-guilio,
— 29 —
hangan nacacaya natin,
sa iba,i, mafctingin-Ungin. ^
Yaman ating nahabata
ang tayo,i, macalacad p " ,
pag-inotang hanapin-1.?,
cun may m a a a u a n g iba.
S. / . Dito ay m a r a m i n g bahay,
na sa tingin co,i, madalang
ang tanong n a n u n u l u y a n ,
cava nga ating t a u a ^ a n .
Halina esposang i big,
- at tayo dito,i, lumapit,
magmacaauang humibie, '
u p a n g quita ay m a p a n h i c .
M. na V.—Halinn, casto c o n g g u i l i ó ,
ang nasa mo,i, sundin n a t i n ,
t a u a g a n , y a m a n g bucas din,
baca tayo,i, p a t u l u y i n . .
1 H I N T 0 SA ICATLONG B A H A Y - B E L E N NA DA-
HIL DIN SA MANGA BAGAY NA ITO AY
IHAHANDA.
№. na V.—Dito ay magfcanaotanao
nang cahoy na masilungan,
nang" quita,i, mapahingalay
bago mag madaling arao.
— 34 —
ANG P A G L A C A D A T I T O A N G SASAB1H1N:
Halina al mangag-auit,
manga hari at pastores,
dini,sa Yerbong máriquit,
hari sa lupa at Langit.
Halina at mangag-alay
sa Mesías na hinintay,
naríto na at sumilang,
sambahin nati,t, igalang.
CORO.
COBO.
MANGAGSUOB ETC.
CORO.
MANGAGSUOB ETC.
cono.
MANGÀGSUOB ETC.-
At ang diuidili-dili
ay lahat n a n g m a n g y a y a r i
rnagugulo ang m a r a m i
sampon taga Oriente.
Manga hari at pastores
h a h a n a p i n cang mapilit,
at para parang bubuis
n a n g galang tiila,t, pag-ibig.;
C O R O
MANGÀGSUOB ETC.
Malasin n i n y o at tingnan
yaring Niflong bagong litao,
n a n a g b a b a t a n a n g guinao
sa isang h a m a c n a lugar.
— 39 —
Sa sabsabang m a n g a hayop
nacahilig nababalot
ito ang anac nang Dio?,
Mes.i¡'S nu, m a n u n u b o s .
CORO.
MAÑGAGSUOB E T C .
C O B O .
MAÑGAGSUOB E T C .
nw.
J E S Ú S M A R Í A Y JOSEF.