Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TESIS
PRESENTADO POR:
ASESORA:
IQUITOS, PERÚ
2022
RESUMEN
resina del sapo acate en la Comunidad Nativa Matsés Buenas Lomas Antigua
acate a través de información narrada por los actores matsés. Para etnografía
que administran la resina del sapo acate, fueron los informantes claves,
social por ser gran especialista en el saber hacer una actividad o reconocida
i
ABSTRACT
The present investigation entitled "Ritual practice of the application of the resin
of the Acate toad in the Matsés Buenas Lomas Antigua Native Community - 2022",
was developed in one of the oldest Communities of the Matsés indigenous people. Its
main objective is to describe the healing ritual practice of the resin of the Acate toad
in the native community of Matsés Buenas Lomas Antigua. The methodology used in
this research was a qualitative approach since it sought to understand the ritual
practice of the resin of the toad acate through information narrated by the Matsés
actors. For ethnography or data collection technique in the field they were the
interview. To carry out this research, the oldest specialists between 81 and 30 years
old, and also the young people between 17 and 29 years old, who administer the resin
of the acate toad, were the key informants, having a total of 23 interviewees. The
results of the research show that the practice of the resin of the Acate toad is a
constitutive part of the formation of the Matsés person through which the generation
of greater experience (grandparents and older adults), who has achieved social
as a worker, she transmits her ability and positive values to the young generation
ii
INTRODUCCIÓN
son solo practicados por los indígenas sino también por la sociedad occidental
otros rituales que practican los pueblos indígenas amazónicos. Tal es el caso
de la práctica ritual del veneno del sapo acate o kambo que forma parte de la
1
riqueza cultural de algunos pueblos indígenas de la familia lingüística Pano,
[1930]:205) fue utilizado en siglos pasados para designar a varios otros grupos
étnicos en Perú y Brasil que no eran antepasados de los matsés (Fleck, 2003,
2007a). Las misioneras del ILV, funcionarios del gobierno, y otros no-
mejor denominación.
Verano (Vivar, 1975; Fleck, 2016:25), todavía están presentes muchas de sus
2
costumbres y conocimientos ancestrales. Una de estas costumbres es la
práctica ritual de aplicación de la resina del sapo arborícola llamado acate por
principal que aborda esta tesis.1 Además de acate, los matsés también
nombran a este sapo y su resina con los sinónimos campuc y daucaid (entre
del Brasil, y es por el nombre “kambo” que la resina de este sapo es más
cuerpo de una persona dentro de una práctica ritual tradicional y grupal con el
quién se le aplica, cómo se aplica, dónde se aplica, cuándo se aplica, por qué
conocer.
1
Aunque en algunas partes del mundo se distingue entre sapos y ranas (toads y frogs, en inglés),
estos no son términos técnicos, y biólogos que trabajan en la Amazonía no consideran la diferencia
entre “sapo” y “rana” importante (D. Fleck, comunicación personal). Vale notar que en el castellano
regional de Loreto, no se usa “rana”, y se usa “sapo” para todos los miembros del orden Anura.
3
Actualmente, la práctica ritual de aplicación de la resina del sapo acate
Además, muchos jóvenes matsés están dejando de valorar el ritual del sapo
complejo uso y práctica tradicional del veneno del sapo acate desde la
2
Tomado de
https://www.bbc.com/mundo/noticias/2016/04/160425_salud_kambo_veneno_sapo_amazonico_
medicina_polemica_lv
4
CAPÍTULO I: MARCO TEÓRICO
1.1. Antecedentes
1.1.1. Internacionales
Drug or Shamanic Power Plant: The Uses of Kambô in Brazil”. Artículo que
determinó que los indígenas del sudoeste amazónico (entre ellos los Katukina,
concluye que la práctica del veneno del sapo se ha hecho más popular y se
ha expandido en diferentes países. Por ello, en el año 2006, los Katukina del
mismo tiempo, tal como los Katukina exclaman con una mezcla de orgullo y
5
Silva (2017) desarrolló la investigación titulada: “Kambô en la red:
mismo medio. Esta pesquisa trata sobre el uso de kapum, kampô o kambô,
hizo una revisión de las fuentes segundarias. La pesquisa tuvo como objetivo
resultar en graves riesgos para la salud de los usuarios. Por otro lado, indica
que en las zonas urbanas de todo el mundo son un problema, con informes
6
de efectos adversos graves y muertes. Sin duda, la piel de las secreciones del
los riesgos presentados. El trabajo concluyó que, aunque está muy extendido,
que puede resultar en graves riesgos para la salud de los usuarios. Hay toda
1.1.2. Nacionales
estudios sobre otros tipos de ritual que es practicada por otros pueblos del
magic among the Amahuaca of the Peruvian Montaña” cuyo objetivo fue
7
“mágica” kambó del pueblo Amahuaca del Perú. Es una investigación
extrae del lomo de esta rana con un palo, se reserva mientras que los hombres
realiza esta práctica mágica de la aplicación del veneno de rana para, pese a
8
sentido, el autor resolvió que los Amahuaca primero extraen la resina de la
hueso del maquisapa y así quemar ciertas partes del cuerpo de la persona.
aplicación del veneno, existen ciertas limitaciones que se tienen que cumplir
como, por ejemplo, no comer sal o dulce. De no cumplir esta dieta, puede
mismas flechas, vengan contra uno mismo. Por otro lado, se menciona que
1.1.3. Locales
9
entrevistas grabadas con la participación de 36 personas, de las cuales 18
eran mujeres (de 18 años a muy mayores) y 18 eran hombres (entre 16 años
a muy mayores). En el capítulo seis se describe que a través del veneno del
la inyección del veneno del sapo donde participaban todos los integrantes de
calienta el cuerpo. Eso significa que el sinan o dayac del viejo (a) está
del vómito expulsa la pereza. Para trasmitir el sinan los hombres usaban rapé
de tabaco, las hormigas izulas, las ortigas y el acate (veneno del sapo).
Además, los hombres no aplicaban el veneno del sapo a las mujeres porque
es trasmitido por los viejos hacia los jóvenes a través de ritual del veneno del
10
brasileña. En esta investigación etnográfica, la autora permaneció varios
La persona inyectada vomita una cosa amarga que existe en el vientre. Este
solamente usa el veneno del sapo, sino también el polvo de tabaco nënë
(rapé), hecho de las hojas tostadas, el cual se sopla en los orificios de la nariz.
La autora concluye que los matsés, hoy en día, han sufrido graves cambios
en su forma de vida a través del contacto pacífico con los blancos, período
territorio. Los ataques de ánimos que hoy los jóvenes sufren, según los matsés
mirada femenina sobre el cuerpo de los espíritus sin las vestimentas rituales
matsés”, cuyo propósito es motivar a los matsés que no dejen de poner los
11
nombres tradicionales a sus hijos, respetando el sistema de transmisión de
sobre la vida de los pobladores matsés, donde proclama “que los matsés son
puntería y dar más energía, aún es practicada en el presente” (...) (pág. 33).
de los matsés”, el objetivo de este estudio fue dar a conocer a las personas la
historia del pueblo matsés. Esta pesquisa se trabajó con un sabio que conoce
audio. Toda la información del sabio fue dada en el idioma matsés y después
enseñaron por primera vez a usar el veneno del sapo a los Dëmushbo
(antepasados del pueblo matsés). Ellos (Marubos) eran los brujos que
siempre embrujaban a la gente. Los Marubos ponían el veneno del sapo hasta
12
a los niños, por eso cuando crecían los jóvenes Marubos eran los mejores en
la caza. Al ver esa práctica un joven dëmushbo decidió probar el veneno del
empezaba a ishanguear (golpear con ortiga, una planta que tiene espina muy
ritual “un conjunto de reglas establecidas que se repiten de acuerdo con reglas
13
invariables”; Durkheim (1993: 608) los visualiza como “medios a través de los
las comunidades actualizan sus creencias y valores, los cuales buscan regular
Sólo los ritos humanos son verdaderamente ritos, creados por la cultura y con
14
Smith, (1991) citado por García (2002), menciona que “el proceso ritual
ilusiones, fascinantes por sus recursos a las magias del arte, los ritos cautivan
74).
15
sentimientos de solidaridad y convicción incluso en grupos sociales que,
ser calibrados los grados de poder (Kertzer, 1988: 29-31). Más aún, el ritual
(Mills, 2000: 8); finalmente, el ritual puede también proveer los medios y el
Douglas & Isherwood (1990) menciona que los rituales sirven para
contener el curso de los significados, (…) vivir sin rituales es tanto como vivir
sin significados precisos y quizá también sin recuerdos. Algunos rituales son
más costosos sean los instrumentos rituales, más persistente tendrá que ser
nuestra intención de fijar los significados. En esta perspectiva, los bienes son
80).
16
1.2.2. Práctica ritual
Cazenueve (1989) citado por Ramos Valenzuela (2010) “el ritual es un acto
individual y/o colectivo según el caso que provoca consecuencias reales y que
(p.69).
García. (2002) afirma que, “la práctica ritual cumple una función
17
compartido. En cierto modo, los participantes andan siempre negociando con
efectos distintos.
Por otro lado, Marc Abélès (1996) citado por Ramírez (2011), afirma
política: por un lado, la expresión de una fuerte cohesión entre los gobernados
López (2005) señala que las teorías sobre los rituales políticos y el
18
tienen para los propios actores, quienes refieren y justifican sus acciones
García (2002) menciona que “el poder y el prestigio del sistema ritual,
y hace sentir sus exigencias no es una entidad misteriosa remota, sino que
19
García (2002) El ritual cumple una función sociológica, reforzando las
Gluckman, (1978) Citado por López (2005) señala que “en las
304).
De Lima& Labate. (2008) señala que el kampo debe ser aplicado por
una segunda persona, por alguien que no sufra el mal que quiere sofocar. Por
lo tanto, solo se requiere un cazador exitoso para aplicar kampo a otro que
20
positivos si se recibe de manos de un aplicador de notables cualidades
lo anterior, es evidente que los cazadores más exitosos son los más
Lima (2005) citado por Silva (2017: 17) afirma que existen diferentes
lugares del cuerpo donde los hombres y las mujeres deben recibir la aplicación
las piernas. Para la caza, los hombres se aplican kapum en los brazos y el
desmonte y la caza.
21
la administración de Kambó pueden ser bastante intensos y en casos raros
Lattanzi, G. (2013) afirma que los matsés combinan kambô con nu-un,
ofrecerá la presa. Los miembros tribales dicen que los chamanes ven a la rana
mudó a la selva tropical para trabajar en las fábricas de caucho. Hace algunos
medida que las personas que fueron enseñadas por los nativos comenzaron
22
administrada durante una ritual vía subcutánea sobre quemaduras circulares.
Por otro lado, Lima (2005) citado por Silva (2017) para los Yawanawa,
proceso más amplio de "limpieza corporal": expulsar del cuerpo lo que te daña,
llamado tikish por los Katukina, tiene un significado muy negativo entre el
nadie puede remplazar por otra persona, porque el único aplicador son las
sus sentidos, específicamente la visión, oído y olfato. Las que aplican a las
mujeres, son las más ancianas muy trabajadoras, que tiene mucha
experiencia con el trabajo cotidiano que realizan, ellas son solicitadas para
23
Kovasna (2009) menciona que el veneno del sapo es utilizado para
Antiguamente el ritual del veneno del sapo, implicaba una ceremonia donde
o dayac. Las personas que no tienen sian son consideradas, personas que no
realizar las tareas del hogar. Esos hombres chutu, ni siquiera se consideran
como persona, no valen nada, a ese tipo de hombre los padres no le entregan
a la hija, sin sian no puede ser un buen hombre y las mujeres también sin
dayac no es una buena mujer, por eso para las mujeres es necesario tener
dayac. El sian no es innato a la persona, sino son trasmitidos por los viejos
hacia los jóvenes a través de ritual y el dayac también son trasmitidas por las
viejas hacia las mujeres señoritas. Para trasmitir el sian los hombres usan
recibe el veneno del sapo y, además, expulsa la pereza a través del vómito.
Para aplicar el veneno del sapo acate, los hombres y mujeres se mantienen
mujeres. Porque los hombres matsés consideran a las mujeres como débiles,
eso refiere que las mujeres pueden transferir esa debilidad al hombre
24
1.3. Definición de Términos básicos.
1.3.1. Práctica
Reckwitz (2002) citado por Ariztía (2017:249) “La práctica es una forma
distintos elementos”.
1.3.2. Tradición
(pág. 650).
1.3.3. Ritual
25
grado por la formalidad (convención-calidad), estereotipia (rigidez),
principios básicos las ideas de que son los significados indígenas el objeto de
antropológico”.
1.3.6. Matsés
1.3.7. Acate/Kambó
dos) especies de rana arborícola grande cuyo sudor venenoso es juntado por
26
los matsés para realizar una purga ritual. El sudor de la rana es juntado y
1.3.8. Curandero
27
CAPÍTULO II. METODOLOGÍA
información narrada por los actores matsés, como menciona Hernández et al.
interpretación”.
misma por parte de los pobladores matsés. Según Hernández & Torres,
práctica ritual de la resina del sapo acate, desde la perspectiva de los matsés.
subjetividad. (…) busca conocer los significados que los individuos dan a su
28
ver las cosas desde el punto de vista de otras personas, describiendo,
comprendiendo e interpretando”.
2.2.1. Población
Río Yaquerana, en la frontera entre Perú y Brasil. Ella cuenta con un total de
2.2.2. Muestra
especialistas más viejos (as) que administran el veneno del sapo acate, lo que
29
La validación de los instrumentos: guía de observación participante,
investigación.
de ellas:
30
entrevistado expresar libremente su experiencia, en nuestro caso sobre la
31
sobre la resina del sapo acate, objeto principal de la investigación. Por otro
entrevistas.
resultados obtenidos.
32
2.6. El idioma matsés
es el principal idioma que usan todos los matsés, y la única lengua que
misioneras del ILV, el mismo que fue elegido por el pueblo matsés para ser
Tabla 1. Fonemas del matsés, representados con símbolos del Alfabeto Fonético Internacional.
Consonantes Vocales
lab- alve- retro- pala- velar glo- ante- cen- poste
ial olar flejo tal tal rior tral -rior
oclusivas sordas p t k
oclusivas sonoras b d altas i i u
nasales m n
fricativas s ʂ ʃ medias e o
africadas ts tş tʃ
semi-consonantes w j bajas a
33
Tabla 2. Alfabeto del ILV, que es el Alfabeto Oficial Matsés (del Perú)
Consonantes Vocales
lab. alve. retro. pal. velar ante. cen. poste.
oclusivas sordas p t c/qu altas i ë u
oclusivas sonoras b d
nasales m n medias e o
fricativas s sh sh
africadas ts ch ch bajas a
semi-consonantes u y
2.6.2. Morfología
palabras pueden ser muy largas, especialmente los verbos, por haber
muchos afijos (Fleck, 2003). Por ejemplo, para comunicar que alguien hizo
que otra persona haga algo, se agrega el sufijo causativo -me al verbo
(Fleck, 2002). Otros ejemplos de sufijos que se agregan al verbo son -ad
‘frustrativo’, -tsen ‘casi’ (Fleck, 2003, 2006a). Además, la inflexión del verbo
incluye sufijos que marcan tenso métrico; es decir, no solo indican que algo
pasó en el pasado, sino especifican hace cuánto tiempo pasó el evento. Por
evidencialidad, lo que quiere decir que los sufijos indican cómo se enteró el
hablante del hecho (Fleck, 2007c). Por ejemplo: shëctenamë cuesosh indica
shëctenamë cuesash indica que el hablante no vio nada, pero supone que
34
porque le contó otra persona, tiene que relatarlo citando las palabras exactas
para derivar sustantivos de verbos (Fleck, 2001, 2006c, 2008, 2019). Por
ejemplo, cues-quid ‘el que mató’, cues-aid ‘el/lo que fue matado’, cues-te
‘instrumento para matar o golpear’, cues-ampid ‘el/lo que fue matado hace
ejemplo, con el sufijo shic- ‘pecho’, poshto shicsiosh especifica que picó al
una frase larga en castellano se puede traducir al Matsés con una sola
2.6.3. Sintaxis
ergativo, lo que quiere decir que el sujeto transitivo lleva un sufijo, mientras
llevan marca de caso (Dorigo, 2002; Fleck 2005, 2010). El matsés también
ligadas para formar una oración muy larga (Fleck, 2003). Un párrafo en
35
CAPÍTULO III: RESULTADOS
Chouishqui. El cuerpo de este animal era usado para cruzar al otro lado del
río. Los matsés cruzaban el río sobre el lomo del animal. Cada vez que
querían cruzar al otro lado del río, lo primero que los matsés hacían era
río para que el animal salga a comerla. El animal siempre rebalsaba para
comer la carne. Entonces, la gente aprovechaba para andar sobre el lomo del
animal para cruzar al otro lado del río. Así siempre cruzaban. Una regla que
debían cumplir era que las mujeres con menstruación no debían usar el
gente le dijo: “ustedes van a cruzar últimos porque tu esposa está con su
habían cruzado ni la mitad del puente, mientras que ella cruzaba, el animal
empezó a hundirse.
la carne al río, pero el animal no salía. Varias veces lo intentaron sin éxito. Al
36
ver que ya no funcionaba, los matsés empezaron a dirigirse hacia la cabecera
del río, donde el río era más angosto, para intentar encontrase con sus
familiares que estaban al otro lado. Quisieron hacer un puente con el tronco
trozaba. También intentaron cruzar varias veces, a pesar que el río era
sería posible juntarse otra vez. Algunas mujeres que tenían esposo habían
cruzado, pero no sus esposos. Por eso los maridos que no lograron cruzar
dijeron: “pido que te quedes con mi esposa y tienes que cuidarla bien como
encontrarse con ellos. Algunos matsés opinan que el pueblo matis, que se
separaron, porque los matis tienen los mismos nombres que los Matsés y
Existe un documental sobre los iskonahua que narra una historia similar al del
pueblo matsés que cuenta que ellos también se separaron de sus familias (ver
no tenían chacra. Para alimentarse usaban todos los productos del monte
37
como, por ejemplo, el sacha jergón, chombo3, la sachapapa silvestre y acte
voy a matar, tëcchiquin, al paujil”. Entonces, los dos hermanos fueron donde
bush fallaron el tiro, y otra vez bush. Ahí el paujil empezó a hablar: “ubu
le dijo eso, la viuda dijo: “voy a ir a ver”. Estaba yendo con su hija señorita a
buscar a ese paujil y pedir ayuda. La viuda llegó al lugar y le dijo al paujil:
3
[Dracontium loretense Krause].
4
Es interesante que en los relatos de origen se mencione la cerbatana ya que es un instrumento que
los matsés dejaron de usar hace varias generaciones, después de aprender a fabricar arcos y flechas.
38
apareció un hombre extraño y alto con sus canillas todas pintadas con achiote.
“soy quien me pediste casar con tu hija, soy a quien me pediste ayuda”. La
y vio que no era comida, sino tierra. En ese mismo instante el paujil le dijo a
come cuando está maduro. Esto es papaya. Esto es yuca. Esto es maíz, etc.”
También les enseño cómo se prepara cada producto que estaba en la chacra.
Así, los matsés conocieron por primera vez los productos de la chacra. De ahí,
este conocimiento empezó a expandirse entre todos los matsés. Esta historia
ambos lados del río Yaquerana entre la frontera del territorio peruano y el
5
Los Mayoruna, Remo y Amahuaca se nombran escasamente en las primeras crónicas de los
misioneros. Estos grupos del este del Ucayali permanecieron en las cabeceras, en gran medida, fuera
de la influencia misionera hasta principios del siglo XIX. Sus miembros eran con frecuencia los esclavos
de los cacicazgos de Ucayali. (Myers, 2016).
39
brasilero, según las circunstancias sociopolíticas, sociales, ecológicas o
económicas. Así tenemos, entre algunas de las causas, a las vendettas a los
menos dos malocas por familia extensa, alrededor de las cuales se realizaban
con los Matis (véase Erikson, 1999:232). Mientras una maloca se abandonaba
Imagen 1. Maloca tradicional del pueblo matsés, CCNN San Roque, 2018.
6
En especial cerca de Requena, entre el río Yaquerana, Blanco y Tapiche.
7
Los matsés solían hacer varias chacras en diferentes zonas.
40
En aquella época, cada familia extensa matsés tenía su propia maloca,
que podría ser considerada como una comunidad pequeña porque albergaba
hombre que tenía varias hijos e hijas, los cuales realizaban matrimonios con
maloca era la endogamia, no perder un familiar, por eso los hombres cuando
material de los hombres matsés era tener 3 hasta 5 mujeres y muchos hijos.
a faltar la carne o tener una chacra grande. Pobreza era tener una familia
monógama con pocos hijos (as), ya que se les iba a dificultar conseguir
otorga prestigio social. De lo contrario, es mal visto por los otros. La mujer era
mujeres mestizas que entonces solían andar con su marido por el bosque
41
dëmushbo8, En la memoria oral de los Matsés, se resalta que antiguamente
procedía a realizar la incursión de guerra. Una vez raptada una mujer mestiza,
las ropas.
temprano (a las 4:00 am) antes que sus primas cruzadas, potenciales
mujeres, shanu. Los padres exigen a sus hijos varones lo mismo. Era un ritual
hombre queda sin fuerza. Los matsés siempre consideraban que las mujeres
8
Pueblo Pano que ya no existe.
9
Un matsés dijo que cantaban así: “isan shabu iquec, isan shabu iquec ja, ja, ja (Ungurahui el que
tiene vello púbico, ungurahui el que tiene vello púbico, ja, ja, ja)”.
42
En el lado peruano, los matsés consideran parte de su territorio
ancestral las cuencas del río Yaquerana, del Blanco Para el Estado peruano
esta zona era considerada no man’s land “tierra de nadie”. En el año 1964,
nunca fue construida), los mestizos fueron atacados por los matsés muriendo
mestizos y de haber matado algunos, huyeron del lugar. Ningún matsés murió.
venganza. Por eso, ellos huyeron a Brasil, dejando sus malocas vacías. Al
escuchar el ruido, los dada cuesa “hombres que no tienen miedo” fueron a
ver qué pasaba en el lugar. Ellos vieron los aviones volando en el aire que
10
https://www.servindi.org/actualidad-noticias/17/04/2017/el-genocidio-perpetrado-contra-los-
mayorunas-por-fernando-belaunde.
11
Otra versión da Uriarte (1976: 20) “... en tiempos recientes los Matsés del Yakerana- Yavarí
bombardeados con aviones Camberra y ametrallado por una columna de unos 40 soldados en la
expedición que encabezó el alcalde de Requena en 1964”. En un pie de página el autor, gracias al
antropólogo Steven Romanoff que realizaba trabajo de campo entre los Matsés, aclara que ningún
matsés murió más bien huyeron al lado brasilero. Versión que coincide con la tradición oral de los
Matsés.
43
llamaron dancha. En ese tiempo, lo único que se perdió fueron las malocas,
con los matsés. Los matsés les dicen a ellas “Señoritas”. Antes que los
Mientras, andaban por esos lares, una avioneta dio su aparición comenzando
el espejo. Las tijeras las desarmaron para separar las partes y utilizarlas como
pero nunca aterrizaron en el lugar donde vivían los matsés. Un día, de nuevo
44
expertos ladrones de mujeres mestizas, no pudieron capturar a las Señoritas
y hacerlas sus mujeres12? Las mujeres misioneras del ILV respondieron que
idioma matsés? Los matsés relatan que hubo un joven de la etnia Capishto
enamorado de una mujer matsés que tenía esposo. Al enterarse éste que su
mujer estaba con el joven mayu (indígena de una étnia no-matsés) lo buscó
para matarlo. Aunque los matsés no se mataban entre sí, sí era posible que
Era el joven mayu fugitivo. Al día siguiente, salió en la noticia de los periódicos
sobre la captura del mayu. Las misioneras (Señoritas) se enteraron del hecho
hablar el idioma matsés. Decían que el joven mayu estaba muy asustado, y
Después, él mismo contó por qué no quería tomar gaseosa roja, pues pensaba
12
Al respecto hay varias versiones dependiendo de quién las narra. Entre los mestizos de Requena, se
difundió que el Estado envió para conquistarlos a mujeres prostitutas ya que era conocido la
predilección de los Matsés por robar mujeres y nunca matarlas.
45
también aprendió a hablar castellano. Posteriormente, la señorita le había
enterarse las Señoritas del asesinato del joven mayu, las afectó
Lugar de la
investigación
.
46
Una vez aceptados por los matsés, las Señoritas empezaron a llamar
a todos los matsés que vivían dispersos. El primer lugar donde se reunieron
los matsés para estar con las Señoritas se llama “Piutempi Nidquid” traducido
Brasil. Todos los matsés llegaron donde estaban las Señoritas. Una vez juntos
todos los matsés, las Señoritas preguntaron; “¿dónde quieren vivir?”. Ellos
tributaria de la quebrada Chobayacu. Ahí, por primera vez, en el año 1969, los
como uno de los grupos indígenas que habitaba en una zona compacta sin
Con el tiempo permutó a Buenas Lomas Antigua y ahora es una de las más
antiguas entre los matsés del Perú. Actualmente, en el lado peruano hay 15
47
territorio tradicional. El río Yaquerana en idioma matsés es conocido como
este río existen hitos espaciales que sirven para ubicarse que son designados
muchas veces sea por la muerte de una persona, sea por una especificidad
espacial que se remarca, sea por las especies de plantas que sirven de guía
a los transeúntes como por ejemplo: Itia cuinidquid, “donde está parado el
“Cashispi viejo (se refiere al lugar donde residió un hombre llamado Cashispi),
grande”, etc.
color de sus aguas. En ella existen espacios marcados que forman parte de
la memoria oral de los matsés, tales como Mando podo tsadquid “donde
estaba la pluma del trompetero”, Tanac Shubu “Casa de la Hoja del Irapay”,
o cochas con sus nombres propios. Entre las quebradas tenemos: Cute
Chëshë “Negro”, Cudaish Tsadquid “Agua de Mojara15”, Acte Piu “Agua Roja”,
Panchun Itia Tachete “Donde Pancho Comía Aguaje”, etc. Y dos cochas
13
Sobrenombre de mujer que significa “carachama”.
14
Se explica por una historia de vida de un matsés vivida en el lugar.
15
Nombre de un pequeño pez.
48
En el 2003, el jefe de una gran familia llamado Abel Bina que entonces
también era el Apu de la CC. NN decidió separarse para formar una nueva
mucho antes, Abel Bina tenía un campamento en dicha zona donde había
taricaya, los peces de las cochas, etc. Entonces, decidieron trasladarse a esa
Puerto Alegre.
Imagen 5. Una trocha de Buenas Lomas Antigua que conecta a Puerto Alegre. 2021
49
disparidad por el comentario de Erikson sobre los Matis “en el pasado se las
incitaba tras el parto a cuidar sólo a los niños, pues solo los machos ‘pican’,
Tabla 3. Las edades de los (as) comuneros (as) de la CCNN Buenas Lomas Antigua. Fuente: elaborado propio del
investigador, 2021
4 >70 1
1 65 - 69 0
2 60-64 2
7 55-59 7
6 50-54 3
2 45-49 9
5 40-44 5
8 35-39 10
13 30-34 14
11 25-29 17
25 20-24 21
35 15-19 21
45 10-14 34
57 5 -9 36
40 0-4 31
16
Existen algunas familias cuyas casas tienen techo de calamina donadas por el Gobierno Regional a
través del Proyecto “Techo Digno”. La gran mayoría de familias optaron por guardar las calaminas en
casa.
50
Entre los matsés de Buenas Lomas Antigua predomina los matrimonios
gran casa donde la familia plural comparte la residencia para dormir en las
por la construcción de una casa. El hombre para hacer chacra, tala una
esposa. Otra puede quedarse a cocinar y la tercera a lavar las ropas del
esposo y de su familia.
51
casa del marido. La convivencia prematrimonial en la casa de los suegros, es
quedarse en la casa de los padres es por caso de viudez de las mujeres. Solo
traicionado con otro hombre, la castigaba quemando con un tizón una parte
del cuerpo18. Era la forma de hacerse respetar y restauraba su honor ante los
hacia su mujer. La mujer era castigada una sola vez. Después todo quedaba
obligado a los hombres polígamos tener solo una mujer, si no sería castigado
por Dios. Por eso algunos se separaron. Ahora, las mujeres ya no tienen
17
Un matsés me ha contado cómo los matsés comunicaban al hermano (buchi) ausente cuando la
cuñada (shanu “prima cruzada”) había estado con otro hombre. El hermano cogía un pedazo de tierra
y hacía dos personitas: un varón y una mujer. Después, se iba a dejarlos, colocando los muñecos de
tierra como si estuvieran teniendo sexo, en el camino donde el hermano se había ido a montear. Esta
forma de informar se llamaba “carta”.
18
Quedando esa parte con cicatriz.
19
El hombre frente a sus aliados era menos duro.
20
Entre los matsés no existía la separación de la pareja porque la sociedad estaba cerrada en sí
misma. Con la apertura hacia la Sociedad regional, en los matrimonios plurales las mujeres suelen
huir a otra comunidad matsés, a la ciudad de Angamos o incluso a una comunidad brasilera donde
están los familiares matsés.
52
miedo a los hombres. Si las pegan brutalmente huyen a otros sitios. O,
cuando alguien pega a su mujer, los hombres se van allá (donde el hombre)
diciendo: para ser como él voy decir que me pique (con la resina del sapo). A
una mujer que espera en la casa de sus padres que estos la entreguen en
matrimonio.
masculinos y femeninos es que ellos marcan una posición social más que ser
21
Un joven dice cumbo a su hermano, al primo de su padre y también al hijo de su hermano de su
primo.
22
Del 10 de junio al 10 de julio del 2021.
53
siguiendo la secuencia del orden de nacimiento (ver Erikson, 1999: 189-195 y
Fleck 2016).
Tabla 4. Nombres tradicionales del pueblo matsés. Fuente: elaborado propio investigador
Nombres de
Nombres de
N° hombres en N°
mujeres en matsés
matsés
1 Dunú 1 Ëshco
3 Uaqui 3 Canshë
4 Pëmen 4 Mënquë
5 Shabac 5 Pemi
6 Nëcca 6 Moconoqui*
7 Coya 7 Canë
8 Pacha 8 Bëso
9 Tëca 9 Ochina*
10 Dashe 10 Puë
11 Bai 11 Maya
12 Chanu 12 Bunu
13 Nama 13 Tamasay*
14 Imashi* 14 Tupa
15 Dëmash 15 Dësi
16 Shoque 16 Uasa
17 Bina 17 Duni
18 Nacua 18 Cauë
19 Ëpë 19 Shani
20 Manquid 20 Potsad
21 Mëo 21 Chapa
22 Pasai 22 Dame
23 Chido piu
54
24 Nësho
25 Mashë
26 Uisu-uisu
27 Yushi*
28 Bonsi*
* (6) Imashi, (13) Tamasay, (27) Yushi y (28) Bonsi, son de origen Marubo (PANO).
manera íntima por gente fuera del círculo familiar cercano, por ejemplo:
Chëshëid Mëpu “brazo de maquisapa”, Shui Codo “pene torcido”, etc. Estos
Militar Obligatorio. Al entrar al ejército y no contar con DNI optaron por tener
pedirme porque antes que lo hicieran tuve que decir a todos mis familiares
que no había traído cosas para regalar. Entonces, vi que mi tía Noida (tita
55
utsi), la hermana mayor de mi mamá, entraba a la casa. Ella se acercó muy
dijo: “ya llegaste hijo después de mucho tiempo. Ya estoy muy vieja y tus
hermanos no están conmigo23, por eso siempre estoy triste”. Eso me dijo con
compartida con un pariente que solo se pueden vivir y sentir por un familiar,
cuando retorna después de mucho tiempo. Este vocablo hay que diferenciarlo
de shubiec que es un simple llorar por angustia, por un dolor del cuerpo, por
una paliza, etc. A través del discurso de sedenquec se dicen muchas cosas
que tienen significado por la persona que los implora hacia el pariente. Los
mi padre que había fallecido cuando yo tenía 13 años. Decía: “llegaste hijo al
mismo lugar que vivías con tu padre24 cuando eras niño, al mismo lugar donde
amanecías todos los días con alegría, etc.” Ella mencionó muchas cosas más.
23
Se refiere a sus hijos que son mis primos en castellano, pero mis hermanos en matsés.
24
Al momento de llorar no dijo papá, sino murciélago, animal gremial que tiene mucha familia.
56
feliz por verme retornar a la comunidad. Ese día me quedé hasta las 10:00 pm
lavar los utensilios y la ropa, cuidar los hijos, pescar con barbasco y anzuelo,
común observar a las mujeres (señoras y niñas) en el río. Unas lavan los
dedican a la cocina.
hamaca. Pero, a los jóvenes los padres prohíben comer de esta manera. A las
señoritas les dicen que no coman en hamaca porque que sus senos se van a
57
Las labores cruzadas de género son el sembrío, el hombre hace los
huecos y las mujeres meten los palos de yuca. Si se troza las ramas de los
Las tareas de los hombres suelen ser ir a cazar con escopeta, tumbar
los árboles para hacer la chacra, construir la vivienda, hacer la canoa y remo,
Las chacras ahora suelen ser pequeñas, el marido lo tumba para su mujer.
Antes, cuando yo era pequeño se solía abrir grandes chacras familiares cuyos
dueños eran el suegro, el yerno o el hijo que tenía mujer. Cada cual se
uno más disfruta. Por falta de costumbre, pronto mi mano me empezó a doler
25
Todavía no se utiliza la motosierra.
58
por la aparición de ampollas, ya que en la ciudad nunca agarré hacha. La
tumba de árboles tiene una regla muy importante: en una zona sin lomas se
el caso que el terreno esté situado en una loma será de abajo hacia arriba.
comida. No solo estaba la esposa del dueño de la chacra, sino había otras
una voz muy fuerte: ¡Caniabo cho penu!, ¡Cho penu cun matsesado!
tumbar y nos dirigimos donde estaba la comida. A pesar que todos los jóvenes
más viejo que todavía no llegaba. Solo cuando el viejo llegó, el dueño de la
59
en la comunidad son cristianos evangélicos. Después de orar se empezó a
cuñado como come, está comiendo las tres presas, ¿no vas a llevar nada para
dar a Roldán todos los árboles que están duros, para que aprenda como es
bromeamos como media hora. Los varones que tienen esposa guardan un
trozo de carne para ella. En cambio, los jóvenes pueden comer todo o algunos
muy adolorido porque hace mucho tiempo que no realizaba este tipo de
Otra actividad realizada con mi familia fue la pesca con barbasco. Las
mujeres son las que deciden realizar la pesca con barbasco o anzuelo. Los
como a las 6:00 am, sin tomar desayuno. Asimismo, llevan comida como yuca
26
Esta división sexual en la pesca es parecida a la realizada por los Kukama-Kukamiria (ver Rivas
2004).
60
asada, plátano crudo para cocinar, fariña, etc. Mi mamá en su canasta llevó
al lugar, lo primero que hice fue limpiar el espacio donde se iba a cocinar,
mientras que mi mamá y mi tía buscaban la leña. Después, les ayudé a traer
leña. También, cerramos la quebrada con la red trampera para que los peces
ancueste, para atrapar a los peces. Ese rato tomamos shibé, agua con fariña.
Entonces, mi madre me dijo: “hijo anda a buscar sajino porque más adelante
hay bastantes huellas, deben estar por ahí”. Agarré mi escopeta y me dirigí al
lugar indicado por mi mamá. Era un camino viejo, avanzaba muy despacio
dos horas sin poder encontrar algo. Así que retorné a encontrarme con mi
la comida.
61
Cuando la comida estuvo lista, mi mamá empezó a servir la comida
sobre una hoja de bijao, pescado acompañado con plátano y fariña. La fariña
ciudad hijo, eso es lo que me hace extrañar mucho. Hijo tienes que comer
bien porque en Iquitos no vas a poder comer gratis. En cambio, acá comemos
con hojas, para llevar a la casa. Los pescados más grandes los separaba para
como a las 3:00 pm. Este día no realicé mis entrevistas porque estaba muy
cansado.
62
Al llegar, el campamento consistía de dos casas grandes con los pisos
a pesar de mi estado dije a mi mama: “mamá voy a buscar sajino por acá
cerca porque no quiero que duermas sin comer. Entonces, me fui caminando
hasta encontrarlo, disparé y lo maté. No me había dado cuenta que eran dos
sajinos, porque mientras iba a traer al que había matado encontré al otro
volviendo, y le disparé.
dijo: “Oc cun madon shëcten daëdpambo bëec”, “Uy, mi hijo está trayendo dos
Le dije a ella que dé el otro sajino a mi tía. Ellas pusieron la olla con agua en
la candela para hacerla hervir. Entonces, el agua hervida se saca en una taza
63
y se echa al sajino. Después, se raspa el cuerpo con el machete. Así se quita
comer con todos los familiares. En la comunidad cuando hay carne siempre
siempre con su mujer. La carne de los animales cazados sin sal se conserva
un año.
64
Imagen 13. Carne ahumada en el campamento. 2021
Durante los 4 días de mi estadía solo he podido conseguir tres sajinos y dos
aconsejó: “la próxima vez, cuando encuentres una debes hacer el tiro en la
dijo: “la sachavaca ya estará muerta porque esta tronando”. Los matsés,
según los sonidos del trueno los interpretan de diferentes maneras. Hay uno,
muy fuerte que se produce cuando va a llover. En cambio, el sonido del trueno
veces, cuando llueve muy fuerte y truena estruendosamente significa que una
Si una persona muere y ya está enterrada, y comienza a tronar fuerte sin lluvia
significa que está yendo al otro lado, ëquëuc, lugar de los muertos. Una gran
65
tempestad con rayos y vientos huracanados asusta porque puede caer/tumbar
66
3.2.2. Educación
instruyen las diversas áreas educativas en la lengua matsés. Esto permite que
que la mayoría de los jóvenes saben leer y escribir matsés. La mayoría lee la
leen libros en español, porque la mayoría no lo domina mucho. Los que hablan
un poco mejor el español son los hijos de los profesores o algunos que han
67
cargar plátano. Hay jóvenes o señoritas que han abandonado sus estudios de
continuar sus estudios superiores. Esa situación hace que los jóvenes matsés
Lomas Antigua, pude encontrar que existen viejos que saben leer, escribir y
sumar. Ellos no leen cualquier libro sino la biblia que ha sido traducido en la
lengua matsés con el apoyo de las misioneras evangélicas. Cada capítulo que
lee memoriza de tal manera que puede recitar una página sin ver la biblia. No
el director del colegio primero dio la palabra al pastor. Éste empezó a hablar
68
idioma, danzas y entre otros. Ellos celebran sin tomar alcohol (trago, masato
y señoritas jugaron fútbol con apuestas. Nunca se juega gratis. La apuesta era
3.2.3. Salud
material rústica donde tres personas atienden a los enfermos. Estas tres
para qué sirven las pastillas. Las pastillas que se puede encontrar son
S/. 5.00 soles en cada asamblea para comprar las pastillas. Los comuneros,
69
cuando sus hijos se enferman, no acuden primero al promotor de salud sino
buscan un viejo que sabe de plantas medicinales. La mayoría usan las plantas
alrededor de los labios, tansiadaid, etc. Poco a poco, estos conocimientos han
acte taëmi. Esos grupos enseñaron a usar las flechas y las plantas
¿cómo los matsés empezaron a usar la resina del acate? Nadie podía
responderme. Las respuestas inmediatas fueron que “no saben”, “seguro que
como los Marubos. Ellos eran grandes cazadores con flechas y, además, se
27 Se quemaba las astillas de la paleta que contenía el fluido del acate hasta quedar ceniza. De igual
manera se ingiere el polvo del tabaco.
70
mayu, para que les sople en su nariz el fluido del sapo. Implícitamente mayu
designa a los marubos en este relato (R1: 1), conocidos entre los matsés de
ser grandes brujos. Los jóvenes matsés no sabían el idioma de los mayu. Pero
de los matsés y de los mayu. Entonces, el joven matsés le dijo al mayu: “quiero
que me soples en mi nariz con la resina del sapo”. Al escuchar que los jóvenes
matsés querían que les sople la resina, el mayu sacó una tablilla, tamaño del
largo del brazo, con la resina. Como la secreción estaba seca en la tablilla
bien polvillo. Eso le sopló en la nariz del joven matsés hasta que se desmayó.
joven respondió: “he soñado que cazaba monos sin fallar hasta quedar solo
sus crías”. Mayu manifestó: “así como has visto en tu sueño, así vas a cazar”.
Después le dijo otra vez: “¿eso nomás has visto?” El joven matsés confesó:
28
Grupo que pertenecía a los Pano que hoy en día se los considera extintos. Y tenían mayor con los
Mayu o Marubos.
71
mayu le dice al joven: “ya tienes sian”. El mayu regresó con la pucacunga que
daucshumbic de picarse.
siadcuededec, aden
daucaid istanec
siadcuededondash quiosh.
Adshumbic ënenquio.
72
3.3.1. Descripción del acate
acate). Para los matsés, el sapo acate es familia, tëbo, de las serpientes y
están emparentadas entre sí (ver R2: 5 y 6). El nombre más popular de este
Pano de Brasil).
el agua estancada, donde pone sus huevos, que cuando revientan caen los
73
renacuajos en el agua. O, también en sedquiacno29 de las quebradas, zona
piscigranjas se reproducen
Imagen 18. Nido del sapo acate en la CC.NN. Estirón, en una mangua en la orilla de
una piscigranj,2016
El cuerpo del acate es muy liso, húmedo y de color verde. Los matsés
mencionan dos tipos de acate. Por un lado, uno de tamaño pequeño cuya
parte inferior del cuerpo es de color medio anaranjado (R2:2) que habita en
particular agudo que emite: “poc, poc, poc” desde lo alto de los árboles (ver
para capturar a los monos (por ejemplo, el choro). Asimismo, es la que hace
vomitar mucho y deja la cara (ver R3:1) y los labios bien hinchados. Por otro
lado, tenemos el acate que vive en los estratos bajos de los árboles de tamaño
un poco más grande que los que habitan en las copas de los árboles, la parte
29
Léxico que no es posible traducir al castellano.
74
inferior del cuerpo de color “blanco” y cuya transpiración no es tan fuerte
teniendo el efecto de hacer punzar la cabeza (ver Anexo 5, entrevista 13. Abel
Pacha Bina). El canto de este acate es más grueso. Su resina es usada para
sachavaca (R4:1). Asimismo, Abel Pacha explica que la resina de este acate
El acate es nocturno (R2: 4). Suele trepar los árboles altos o bajos que
En el día suele dormir mimetizándose con las hojas de árboles; por eso, en
icposh.
75
Otros sí viven muy arriba del
árbol.
creciente de río).
bedpatsiash? en el día?
76
5 Alberto. Ai, nisin piac Alberto. Si, cuando la
bëbidisquecuededaccondash
77
aidënquio siadash paëmbo
icquidën siadash.
icquid, chuuanenquio
paëmbo nendac
quiondash.
78
término de la época de “verano”, tanun “seco” (de junio a setiembre), e inicio
del “invierno”, ue “lluvia” (de noviembre a abril), por eso cuando los matsés
los mestizos el acate tiene mucha resina en el mes de abril, época ideal para
capturarlo.
Los hombres son los únicos que capturan al acate. Las mujeres no. Al
responder; la respuesta es: “no sé”. Ellas respondieron: “nosotras las mujeres
hacen venir imitando, cantando como canta el acate”. Así: “poc, poc, poc”. Al
secreto era que el hombre trabajador, dada dayac, llame y atraiga al acate
79
pronunciando estas palabras: "chashu pucu chec cho macho30” literalmente
en la cocha para que baje manso a comer eso, ya que el sapo le gusta comer
la carne podrida. Dicen que, si el hombre haragán, uspu, era el que llamaba
voceando dichas palabras al acate, éste no le hacía caso. Otra forma de atraer
Otras veces el hombre debe trepar hasta las copas de un árbol muy alto para
el árbol donde habita tiene hormigas bravas, o está rodeado de sogas con
espinas. En este caso se hace lo que narra Claudio (R8: 1), el hombre sube a
un árbol adjunto desde el cual con la ayuda de un palo largo hace montar al
acate sobre él. Nunca se lo agarra con la mano porque de hacer esto se lo
mano. O, también utiliza una rama pequeña y con ella procede a frotarla
traslada con mucho cuidado de arriba para abajo, sea con la ayuda de la mano
para extraer e inyectar su resina ya que, al igual, iba a provocar que el hombre
30
No es posible la traducción porque son palabras antiguas.
80
cuando vaya a cazar su flecha se ataje en lo alto de los árboles, y cuando
chuiquin naimbi.
81
ëctanquin. Daca papa padon imitando. Tu papá finado
mapinouëshquio
pocquiondash.
82
1
Roldán. ¿Ma acate chomenu Roldán. ¿Existe algo para
83
umbimbobi bedondambi, acate, yo mismo le capturé.
resina
84
tsadcuennmetanquin, mismo. Para sacar la resina,
badiadnubi dectatoshon
bedondash.
llegado alrededor de mi
85
adshobi umbi aid abimbo choza, estaba cantando muy
caindambi.
86
3.3.3. Extracción de la resina del acate
para contener la resina del acate31. Antes, los matsés hacían la tablilla del
hacen una paleta chica. Atrapado el acate, el hombre baja del árbol y procede
a extraer la resina32 que cuando está fresca es una sustancia lechosa de color
extremidades y extraer la resina del sapo. Los materiales que debe tener son:
87
04 palos de la largura del brazo, un pedacito de madera para raspar el cuerpo
del acate, la(s) tablilla(s) y una soga larga hecha de las fibras de chambira que
chambira para amarrar las patas del acate, abrirlas y amarrarlas a los 4 palos
formando una letra X (ver imagen 18). Dado que este proceso debe hacerse
del acate. Existe un secreto para que el acate tenga mucha resina que se
hombre que tiene mucha energía, dada dayac, para que él toque y manipule
al sapito que hará que tenga bastante resina. Una vez que el anfibio está
una persona con un palo delgado y liviano aprovecha para raspar el cuerpo
La resina sacada del pecho del acate sirve para inyectar especialmente
aplicar al hombre la secreción del acate extraída del pecho dará dolor de
88
dauquec mënësh- Raúl. Si, así como acá (se
las mujeres.
89
Imagen 20. Tablillas con la resina de sapo. 2021
matsés mencionó que usaba para el caso una ramita de coquesh cante
corte o herida en cualquier parte del cuerpo evita que dicha zona tenga
la persona. Si el acate tiene resina, ésta sale rápido; de lo contrario nada brota.
90
ya había recuperado nuevamente su resina. Tenía mucha resina.
y asaban al anfibio para comer, cuyo sabor era similar al del hualo.
shapesh que tiene las hojas gruesas y amarrándolas con soga de chambira.
Ahora se menciona que están usando las chalas del maíz para envolver las
tablillitas para comercializarlas, que para los antiguos daban mala suerte,
tiempo hace que la resina pierda su fuerza por sí misma. Al respecto de esta
“Dice que los turistas han dicho que no se humea con la candela, jajaja. Antes,
le ponían donde salía el humo para que sea fuerte o para que el humo se
pegue. Dice que cuando le pones envuelto bajo el humo va a estar fuerte”. De
comienza a honguear.
Antes los matsés sacaban la resina solo para el uso interno,para curar
el cuerpo y obtener las habilidades positivas del pueblo matsés. Dado que los
91
se cruzara con otro reconocido por su gran prestigio de cazador se hiciera
92
En la actualidad, la mayoría de las familias extrae la resina
que obtienen dinero para comprar los productos del mercado requeridos
como, por ejemplo, jabón, ropa o los útiles escolares de los hijos. Mi tía
comentó que su hijo de 13 años había logrado sacar 17 tablillas. Entre los
escuchar música y tomarse fotos. Uno puede observar que en las chacras
circunstancias, alguien lo requiera la resina para curarse, utiliza del stock para
búsqueda para la extracción del fluido. Lo que origina que hoy el acate que
La gran mayoría de paletas se comercializa con el jefe de la CC. NN. que paga
S/. 50.00 soles por cada una. Más o menos se está extrayendo un aproximado
33 La extracción consecutiva puede afectar a la rana ya que las glándulas productoras de la secreción
“pueden romperse y dejar de funcionar. Con esto, el animal pierde su sistema de defensa primaria en
el medio ambiente y es más susceptible a los depredadores”. Tomado de
http://www.isaude.net/es/noticia/34744/general/especialista-instituto-butantan-advertencia-sobre-
los-riesgos-de-la-vacuna-el-sapo
34
Lugar de caza de los matsés que se encuentra aproximadamente a 8 horas de la comunidad. Solo
algunas de las familias tienen lo suyo.
93
1 Abel. Daucshumbi Abel. Le envuelven, estoy
chucmësuanmës,
94
siadquid cainquio iccombi quise aplicar otra vez no ha
ma padpidec siadenquio
Urbano solía decir: “ven vamos a picarnos con la resina del sapo porque la
gente se están pinchándo” o “jóvenes vengan a picarse con la resina del sapo
para botar sus miedos. (…) sé que alguna vez has comido cría de animales”.
Actualmente, cuando escuchan que van a picar con acate, los que quieren se
acercan, pero los que tienen miedo no. Al presente la gente tiene miedo. 35
del sol intensifica la fuerza de la resina. Hoy, el ritual del acate, se realiza en
tabadte, casa abierta, es decir sin paredes ni piso que tiene solo techo y se
encuentra un poco distante de las casas ocupadas por las familias. En esa
canastas.
35
Vale notar que cuando los matsés dicen acaten siadec, literalmente “picarse con acate”, están
hablando del proceso de dejar que otra persona le aplique la resina del sapo, proceso que será
descrito en detalle en las siguientes secciones.
95
R14. Raúl Shabac Dunu Moconoqui, 58 años
iquec.
96
3 Roldán. Tedectsi- Roldán. ¿cada cuánto tiempo
siadondash.
sino usaba otros medios como la izula o la ishanga para el fin de “saber picar”.
flagelaba (ishangueaba) los brazos de la persona. Ramón Tumi narra que: “Al
97
que llamaban Abuidosio o su hermano, él era lo que ishangueaba hasta que
su brazo quedara muy hinchado. Recién acá, se ha perdido (la práctica de) la
tanun, más o menos alrededor del mes de abril o mayo, el cuerpo de los
izula o con la ishanga. Además, preparaban sus flechas. Pues, las mujeres
lado. Las grasas de la carachupa o del mono choro eran las preferidas.
36
Poques ‘ortiga’ es una palabra muy antigua que también se llama shushante, En castellano regional
ishanga.
98
cadennec quequin cumpan
chuidednec quiondash.
capec? poques?
ëndenquio.
99
quededneque caniabo se
quepadednec quiondash.
tsadpac cadednec
quepondash quiondash.
100
(apunta el parte del cuerpo por acá le manda picar con
mucho al choro.
raspando la resina seca con cuchillo y tostándola sobre la candela. Los más
ancianos, como Abel Pacha, mencionaron haberse hecho soplar el polvo del
acate en ambos orificios de la nariz usando unos tubos del monte llamados
sedunte, familia del bambú de tronco muy delgado. O, Ramón Tumi Dunu
Moconuqui expresó: “Te cuento que con la resina se soplaban por su nariz
101
Algunas mujeres como Anicia Dame de 37 años (Anexo 5. Entrevista 6) han
experimentado el soplo del tabaco en su nariz. Ella narró que estando con su
abuelo que estaba soplando con tabaco, a ella también le ha soplado con
un lado pequeño o desigualdad, por eso me soplaban ambos lados hasta que
cuchillo.
102
daucaidën siadtanec, tabaco después de picarme
se puede echar en la
angochupo en la espalda.
103
2 Roldán. Nënë atoda canuen Roldán. ¿Por qué se
mi cabeza.
midambombo? acate?
104
ubi se quedednec quiosh, aid su rodilla en su lado, así
20 o más personas, pero también puede realizarse para una o tres personas.
105
esposa en el lugar donde estaban picando con acate. Mientras acompañaba
a su esposo, las mujeres preparaban hilos de algodón. “Mi mamá decía que
antes vivían así, actualmente no hacen eso. Mientras que su esposo estaba
antes.
ai abitedimbo siadtednnec.
106
icquido siadten semedednec, hombres que trabajan
107
Chuuanenquiocquid nec que aplique, le buscaban a
puntería en la caza.
108
tsadosh caimbi. Atotsi tantiec antes? Porque sabía que su
Le pega.
109
chonoc, iuec nesenquio matsu, no olla. Estoy
ellas, (por) otra mujer. No se dejaba que una mujer aplique al hombre por
aplican”. Decían que, si la mujer pica a los hombres, ella los va a transmitir su
110
debilidad o miedo, chishpi. Los hombres no aplican la resina del acate a las
porque volvía más fuerte a la resina del acate. La resina a aplicar a las mujeres
madera con la resina del acate38, un tizón de leña con candela, y un palito fino.
Primero, se saca la tablilla con resina que está envuelta en hojas de palmera.
Tercero, con un palito remueve y mezcla la saliva con la resina del acate.
Cuarto, el tamshi se prende la punta del tamshi con el tizón. Quinto, con el
tamshi ardiente se pica alguna parte del cuerpo (hombro, abdomen, pierna o
una ampolla, con las uñas la revienta la pela. Sexto, con el palito pone la saliva
hombro. A los niños en cualquier parte de su abdomen para que crezcan más
rápido.
sin distinción de sexo, del inicio de la aplicación de la resina del acate. Uno
37 Una liana similar al tamshi pero más gruesa. Thoracocarpus [Fam. Cyclanthaceae]
38
La resina es más fuerte cuando más fresca, es decir recién extraída.
111
desde los 3, 4 o 6 años para arriba y sin límites de edad. El tamaño del punto
su padre que para ser mejor cazador lo ideal es colocarse 03 puntos de acate.
mucho en la caza. Otros expresaron que se pican 2 puntos para tener mejor
puntería. Sin embargo, unos se picaban muchos puntos de resina por propia
Se ha registrado que desde antes a los niños pequeños se hacen picar entre
pincharse imitando al grupo. Otros son estimulados por los padres para
39
El crecimiento en los niños se estimula de muchas maneras de manera simbólica. Durante la estadía
en mi CC. NN, tres días hubo suc, (friaje, frio de San Juan, o frio de Santa Rosa, en castellano regional),
periodo de 2 o 3 día cuando hace mucho frio al inicio o fin del “verano”/época de poca lluvia). En esos
días todo el mundo se levanta muy temprano a hacer su fogata para calentar el cuerpo. Además, para
bañarse muy temprano (4:00 am). En ese corto periodo, es costumbre matsés que los niños sean
obligados por sus padres a bañarse para que crezcan rápido o sean fuertes. ¿Quién puede bañarse tan
temprano cuando hace frío? Nadie.
112
En el caso de los pícaros y malcriados, los padres los obligan a
abdomen”. “Mis hijos también no sacan la resina del acate, no quieren picarse,
nada. La resina fue sacada por su hijo. He visto que su vómito tenía mucho
su mucaid (bilis, que los Matsés dicen existe dentro de una persona
113
Raúl. Ai siombi uspuec Raúl. he picado a los niños,
siadenquio iccudedniosh.
Dunu Tumi Dësi escuchó que los viejos decían “el joven varón se pica
114
Actualmente, los jóvenes no se pican el acate como antes porque creen que
es muy fuerte. Por eso, los jóvenes no traen pelejo, nada. Ahora los jóvenes
“después de picarse con la resina estoy comiendo bien porque antes no sentía
ganas de comer”. Decían que el joven que se pica con resina es difícil que
115
Abel. Nëmbo caniabo siadec, Abel. Los jóvenes se pican
podono mëdec),
shicdiadquidno.
116
R 26. Ramón Tumi Dunú Moconoqui, 84 años
Después se soplaban en
así vomitaban.
su barriga y no en las partes del cuerpo donde los hombres lo hacen. Esto fue
ratificado por Dora Shani Dunu (Anexo 5. Entrevista 1) que narró que su mamá
barriga. Decían que así crece muy rápido. Asimismo, expresó que las mujeres
no se pican con la resina usada para el hombre, sino con la resina hecha para
117
ella. En Angamos, ella se hizo picar por Nilo, cuando tenía mucho dolor de su
Abel Pacha, tenemos que: “hoy en día la mujer se pica como hombre,
póngame acá, ¡ehh! así no se pica las mujeres. A mi suegra anciana he visto
puntos con acate cuando sentía su boca amarga o pednanec (débil, sin ganas
picaban…
118
1 Nëmbo dada La mujer no se pica en mismo
siadacpadec chido
siadenquio iquec.
119
Los hombres adultos van a picarse con el acate especialmente en el
Otro fin por lo que los hombres se inyectan también la resina del acate
recibir la inyección grita: “¡ëin, ëin, ëin, ëin!” para que su tëbo, “mitad”,
mitad. Por eso, ninguna serpiente podrá morder a la persona que gritó. El
pica con la resina del acate va a morir rápido cuando muerda la víbora porque
40
Todos los matsés pertenecen a una de dos mitades patrilineales: 1) bëdibo ‘mitad del
jaguar’/tsasibo ‘mitad de los duros’ o 2) macubo ‘mitad de las orugas’. Además, los animales
importantes pertenecen a una u otra de estas mitades. Las víboras y el acate pertenecen a la mitad
bëdibo/tsasibo. El término matsés tëbo es la palabra genérica para ‘mitad’.
120
no podrá aguantar el dolor. Por su parte, Marciano Dunu se inyectó 10 puntos
padquio.
121
mëmuntiapimbo. Daucaidën víbora muerda, se puede
aguantar.
después de picarme 10
(puntos).
mordedura de serpiente.
122
nisimbo tantec, paëmboshë Fue con intensión, que me
pensando en la serpiente,
pensando en el dolor de
mordedura de la serpiente.
123
hacerle escuchar a la
serpiente.
cazador, sino para curar una enfermedad o cuando el cuerpo está medio
124
adolorido o se siente débil. Por ejemplo, para cualquier dolor en el cuerpo
dolor de cabeza, el dolor de estómago, etc. Algunos se han picado con acate
pierna cansada o débil. Otros como Marciano Dunu Tumi Dësi expresan
dudas y miedo de picarse “a pesar que mi cuerpo está medio débil, aunque
quiero picarme, pero no quiero picarme, a veces estaba con ganas de picarme
para sanar, también cuando estaban picando había decidido ir a picarme, pero
125
Abel. Ai, nëuësh cuisnën- pierna, le manda picar en la
dador del sian. También va a fallar en la cacería. A pesar de tener sed, debe
ungurahui bien espeso o de maduro. Decían: “no termines de tomar (el chapo
que sirve la esposa o su madre) después de aplicarse con la resina, sino vas
126
agua porque el sian puede regresar, sino mi sian va regresar nuevamente a
mi cuerpo”.
después que se han inyectado no deben dormir con la mujer (tocar, abrazar y
El aplicador decía: “después que yo te aplico no tienes que tener sexo muy
pronto, porque tú vas a fallar cuando te vas a cazar”. Asimismo, se debe echar
en otra hamaca a una distancia de ella. Los antepasados no tocaban los senos
ni la vagina por ser muy contagiosos porque al hombre hacía fallar el tiro de
han aplicado y después he estado (tuve sexo) con mi esposa. Por eso digo
(que) quizás los aplicadores no hacen eso antes de aplicar el acate”. Si quiere
tener sexo será después cuando empieza a ver el resultado a través de las
puntería no va mejorar”.
Para los matsés, el sudor es muy importante porque expresa que la persona
127
donde se colocó la resina; se tiene que aguantar mismo que de picazones
mishcuenpatsiash?
Abel. Cuando está pelado
Abel. Shucudan, shucudabi
(cuando la costra cae),
mishenda quepadennec cun
decían: "mi cuñado me decía
dauës quiondash,
mientras que no está pelado
dauquedën siadaid
no estés tocando". Después
shucudabi mishenda quec,
de picar con la resina de
tododocane, aid
acate mientras que no está
tododocanquidquio nec
pelada no se toca", sino vas a
quedennec quiosh actebëd,
fallar, dice que eso (tocar
128
acte aquenda, acte mujer) y tomar agua es lo que
129
abstenían a inyectarse. Ahora, se aplica para curar distintos malestares del
sapo.
de la resina del sapo acate. Haddad & Martins (2020) manifiestan por ejemplo
130
que usar el kambó aún no tiene métodos seguros de aplicación pudiendo
zonas urbanas. Esto hizo tener curiosidad por saber y/o preguntar a los
cuerpo de la resina del sapo acate. La mayoría me respondió que “no han
habído muertos”. Desde sus puntos de vista, la resina del sapo acate no mata
las personas, sino más bien los hace engordar. Esto está fundamentado en
un relato de vida de una persona ciega que sufría por ser invidente. Así que
un número específico) creyendo que iba morir por ello. Dicen que le pusieron
echando la resina hasta completar al otro lado del brazo. Él estaba echado
como si hubiera muerto, pero despertó. Todo el mundo creía que se había
muerto. Ellos cuentan que después de haberse picado tanto con la resina, el
mucho hasta engordar. Para los matsés una persona nuacquid, “gordo/a” es
signo de salud. Por eso los matsés se pican con la resina no solo para ser
momento de aplicar la resina del sapo suena que un árbol se cae es una señal
que la persona que se aplica justo en ese momento está destinada a morir
131
con la resina del sapo se camina y cae, eso indica que la persona va a morir.
Por eso, después de aplicarse el acate se camina tranquilo sin caer. Él que
cuerpo muy fuerte, por eso el acate no le hace nada. El anciano Abel Pacha
acaso ellos aguantan el dolor, en cambio los matsés aguantan mucho el dolor”
132
uebudquid uënësec caid nec, que se aplica en ese
bien.
133
ucbud-ucbudnubi, ubi adembi póngame para morirme,
134
bëshueid, bëshued nuambo hombre cieguito, cieguito
morir.
No se muere después de
acate.
135
mibi problema iquec dëmuash, soplas a los turistas, se
nomás.
persona matsés
una persona. Unos iban a aplicarse el acate para limpiar ciertas partes del
amanecen sin ganas de comer. Y, también para ser dada cuesa, literalmente
“hombre sin miedo”. Las mujeres se inyectan para botar la pereza, para ser
136
Los hombres rechazaban que sea aplicador alguien que tenga mala
malos atributos. “Si te pica el ocioso, vas a ser igual que él”.
choro.
137
1 Ai, naden, nadec acaten, Sí, me puse el acate
138
1 Martina. Chochuash, bënë Martina. Después de venir al
acompañan a su esposo.
sianquid nëbënonda?
Martina. Este, me picaba
Martina. Daca, chieshmane
para no tener pereza…
quequin, chieshchitomane
semiombi picado.
139
4 Martina. Aden semiombi, adic Martina. Así me hice picar,
trabajar o quiere solo estar sin hacer nada en casa. Uspu se produce cuando
haciendo tener pereza o ser haragán. Cuando comes el mono negro contagia,
no vas a querer a trabajar o te vas a hacer viejo más rápido, lo mismo ocasiona
el armadillo y el coto41. Para que no contagie en el caso del mono negro y del
directamente con las manos. Entre los matsés, solo los viejos pueden comer
41
El coto es un mono difícil de matar porque habita en las copas de los árboles más altos. Antes, narran
que para que el hombre dispare su dardo en su cerbatana hacia el coto solía amarrarse la cintura con
una liana del monte de tal manera que cuando disparaba el dardo se rompía la soga por la fuerza
realizada para soplar.
140
inmediatamente la persona se va a inyectar con acate para botar todo lo
ingerido, pues la resina regenera y limpia todo el cuerpo. Otros decían: “viejo
catanquimbic, tsusa
capadennec quiondash.
141
Abel. Bëchun, bëchun nec tsusa y al mismo tiempo al
quiondash petequid
achu ushu-ushupambo
chëshëmpi chëshë-
chëshëpactsëc manuc
mishenquiocquin? tocarlos?
142
cumpa pado quiondash. Ma cogiéndolo ayudado con una
nëbi iquec, aid nec, aid tienen. Eso les pasa a los que
decir, debilidad (estar sin ganas), tener mucho sueño o la boca amarga. Se
Antiguamente decían: “el que come carachama cada mañana amanece con
su boca amarga, por eso te digo que tú eres el que come la carachama”.
143
se ushcash-ushcaspambo con acate cuando se siente
pednadec.
144
cazar pucacunga y regresas diciendo que no hay nada. Tampoco se debe
siadcuededpanëdash? acate?
145
• Chishpi, “miedoso o cobarde”. Persona que tiembla al momento de
discutir con otra o cuando ve algún de peligro. Para que no adquieran esta
tendrá miedo solo con escuchar el rugido del jaguar. No puede enfrentarse al
capacidad de cazar del hombre (Romanoff citado por Erikson, 1999: 273).
pesa mucho. Ahora, a los jóvenes no les permiten comer carne de sachavaca
puede correr ni caminar porque el cuerpo iba a estar pesado. Una persona
miedosa no podía encabezar la guerra. Los viejos contaban que antes cuando
ese momento se asustaba e iba a ser miedoso. Incluso, para ver si el hombre
es valiente, engañaban la picada y “el que hace esto (el que habla gesticula
cuñado (la primera vez engañando con tamshi sin picar), para comprobar si
42
Los matsés tienen como costumbre comer echados en la hamaca.
146
Naden tantiec, daca, acate con la intensión de que
cazadores eran los aplicadores de la resina del sapo acate. Por medio del cual
147
transmitía o renovaba su sian “fuerza, poder” a la persona joven o adulta. Los
persona. Ninguno es curandero, pero conoce cómo usar y aplicar la resina del
acate. Al preguntar a mis paisanos ¿quiénes son los aplicadores? Los ideales
son los hombres ancianos reconocidos por tener el prestigio de saber picar,
trabajador, dayac.
trabajador iba a visitar a otro poblado, en este lugar solían pedirle que realice
comuneros hombres: Julián Tumi (81 años), Alberto Dunú (57 años), Jaime
Tëca (54 años) y Urbano Pëmen (52 años). Al preguntar ¿por qué solo ellos?,
obtuve las siguientes respuestas: “Julián Tumi es un viejo que trabaja mucho,
nos contó que cuando era joven era buen cazador, por eso yo busco a él para
que me transmita todo su sian que tiene”. Alberto Dunu narró que buscó a su
tío para que le pique con el acate solo porque el anciano cazaba sin fallar.
siempre con un animal. Lo mismo con Jaime Tëca porque es buen cazador”.
148
es viejo. Voy a mencionar la verdad todos los que yo me hacía picar; mi tocayo
¿para qué me voy a picar del joven? Ehhh, no te hagas picar de un joven, tú
persona, no solo los viejos sino también los jóvenes, son aplicadores. Quizás
aplicador? El hombre contestaba: “la gente me busca por las cosas que estoy
149
Los viejos eran buscados
150
Umbi semiombi daca urbano he buscado a Urbano para
semiombi.
151
sepo, cun bacuëbobi, cun porque me pidió. También a
152
• Sian, literalmente “picar o ser fuerte”, “poder que atrae a los animales”,
“habilidad para picar sin escapar”, “tener un cuerpo fuerte”, “el que tiene buena
Sian tiene la misma raíz con la palabra sia, literalmente ají, en similitud tu
sian de los viejos cazadores”. Los hombres necesitan tener sian para realizar
vuelve amargo, muca, nadie ni siquiera el jaguar animal viril por antonomasia
(también entre los Matis ver Erikson, 1999: 276) se acerca porque eres fuerte,
el olor de su cuerpo pica, arde o quema como el ají, sia. También, sian debe
tiro, ya no puede picar con flecha, ya no puede matar animales, así es cuando
43 Una expresión similar lo da Erikson entre los Matis: “el cazador y su cerbatana son uno solo”
(1999, pág. 273)
44 Ejemplos como el chapo de maduro, el maduro asado, la miel, la fruta bata que se recolecta en el
bosque. La miel se usa como remedio para curar.
153
R 50. Marciano Dunu Tumi Dësi, 40 años
ictsiash. encontrar.
154
quec, istuidadenquio, porque esta chucmësac
caza.
los animales o especialmente para encontrar pelejo, shuinte. Por eso, Abel
Bina Pacha expresa: “yo me he picado con intención de matar pelejo… este
hombre de gran cazador. De lo contrario, es mal visto por las mujeres ya que
cruzados) dice: “has matado pelejo para dar de comer a tu suegra chaya (tía
primero que dice es: “no puedo discutir con un hombre que no es capaz de
mucho para encontrar pelejo. Por eso, el hombre que caza pelejo se siente
superior. Para ser cazador de pelejo, el hombre se inyecta la resina del sapo.
El que va a picar tiene que ser un anciano que, en su tiempo, cazaba mucho
155
un trozo de palo y con él golpea lacabeza del pelejo y este cae al suelo vivo.
Y la segunda, desde otro árbol, lleva un palo largo delgado en cuyo extremo
está amarrado una soga de tamshi, con la cual se enlaza el cuello. El hombre
amarra bien las patas del pelejo capturado y lo carga trasladándolo a la casa.
familiares lo tratan bien y reciben con cariño, con una sonrisa. Al pelejo no se
lo tiene que tratar mal ni hablar mal de él. Ni le gusta que se burlen de él: ¡este
45
Todo el mundo sabe que el pelejo no lo tiene, pero a nadie le gusta que le marquen sus defectos
físicos.
156
sete bunec, aidquio tantiec quería, me picaba pensando
3 tedquio.
157
arriba el pelejo sentado ahí y
sianquidquio
158
1 U capuec nidshun acte Decían, cuando te vas a
permanecer el sian se va
escapar.
159
aunque ya no tenga su
energía.
caic.
hombre.
icpec?
160
Martina. Nëbêdec, nibêdec No, no hay porque una mujer
161
queshun, aton dada dayac papá le pique con intención
162
papa aidon bëyucuid niosh, aido mucho. El papá de mi
le pique.
de las flechas, el hombre se hacía picar con acate por otro hombre que tenía
buena puntería que no fallaba en la caza. Por ejemplo, picaba con flecha al
El acate era usado especialmente por los que cazaban con flecha, pia,
que está siendo remplazada por la escopeta, chompian. Ahora la flecha, arma
(anexo 5. Entrevista 13) narró que entre los matsés antes del contacto con la
finado Mëo eran los que cortaban las plumas de las flechas. La gente los
llamaba para que hagan sus flechas porque eran los únicos que sabían
hacerlo bien. Mi abuelo doblaba las plumas de las flechas para que suenen.
de Urbano llamado Dunu (FF) era el hombre más reconocido por tener
163
que no tenía miedo, dada cuesa. Él aconsejaba: “no comas paujil sino vas a
fallar. También no comas pucacunga. Decía que el paujil nos hace tener mala
que su tocayo le había contado que cuando se pica por primera vez con la
flecha no se puede comer la presa porque hace tener mala puntería siempre
va a fallar cuando quiere picar choro. Pero, cuando ya había cazado buen
tiempo picando con flecha los animales, ahí recién se podía comer una parte
del cuerpo del mono choro, la carne específicamente del hombro del choro.
la flecha para poder continuar picando sin fallar, de lo contrario se tornaba mal
164
• La tripa de sajino o de huangana porque se va a cortar con la soga
nisanquid.
acate se aplica para tener buena puntería en la caza y también para ser un
hombre sin miedo. Después de aplicarse con acate Alberto Dunú expresó que
cazado sin fallar”. “.. mi papá cazaba mucho al choro sin fallar, por eso lo
buscaban”.
empecé a picarme.
165
mado caundashi, ashic aden
chiac siadcuenondabi.
producía.
166
istsëcnu quiondabi. Adnubic nuestros tíos, yo mismo me
lloraba.
muerde la serpiente.
167
aidquiobi mibi bedshunnu también a esa distancia voy a
chuuainquio icnush.
quepadennec quiondash,
168
chishpi secaic. Aden
chiondash. Adquiec
siadtednec quiondash
aden.
semec. Adotanquimbic
semeuaic
chishpienquio icquid.
169
3 Nëbi Victor icpaboc aidën Decían que el papá de Víctor
aid semiondash.
170
abentsëc niombi quetanec fallado uno, porque al fallar se
abitedimbo siadtedenec.
hacen bulla o están llorando (se refiere donde el niño está llorando), porque
hamaca en un lugar oscuro (sin la luz hecha de copal) y silencio, para que la
171
nëishamë dectanash después de poner trampa?
isash.
por los varones. Designa a la persona que se levanta muy temprano con
172
1 Roldán. ¿Dayacquio icquid Roldán. ¿Por qué es hombre
173
R 64. Abel Pacha Dashe Dame, 61 años
Abel. Padenquio,
Abel. No,… para no entregar,
padenquio, aid menemane
con intención de no dar al
queshun, cuna menemane
suyo. Pica otra mujer, una
queshun. Aton chido utsimbi
vieja, mi suegra vieja también
sec machon, cun nachi
pica… tiene que ser una
macho yacpaboc, adquidon
trabajadora, no una vieja
sec machon. Macho uspun
haragana.
padenquio, macho
dayacquio icquidën.
174
macho tantaidannec, reconocida como
ënden isucun-isucunec
175
Martina: (…) aton chido me hice picar por un mayu, su
adondashic abi
machobudtsequi
chieshamboccobi.
tenía pereza.
hombre que no tiene miedo frente a los peligros de la guerra, que anda solo
perro. Para ser así, la práctica de crianza era fundamental, desde pequeño,
los padres cuidaban evitando que ingiera algunos alimentos como majás,
176
tambis, o la cría de sachavaca, nëishamën bacuë. Abel Pacha Bina, narró que
siadpanëdash? indígenas?
177
quiondash. Mayu, midac ha encontrado con los paud
Chishpidac quiondash,
daquiad-daquiadpadennebi
quiondash.
178
bacuë chishuanmësquio puede comer. Cría de majas
179
CAPÍTULO IV: DISCUSIÓN
2009).
La autora inicia su etnografía entre los matsés con la frase citada para
era retornar a Iquitos con información incompleta por el alto costo económico
matsés. La traducción del matsés al español tuvo una gran dificultad, muchas
180
hubiera la palabra española para expresar lo que significa en matsés se optó
para que personas (no loretanas) hablantes del español puedan entender.
palabra “veneno”, sino “resina o secreción” del sapo acate. Recalco que en
descartó el léxico dauë literalmente “veneno” porque asigna a una cosa que
mucosidad es referida con ese vocablo. Tampoco dicen sudor, ichac, ya que
preguntarán ¿por qué resina del sapo? ¿la resina no se refiere a la sustancia
como “es resina”, “resina o secreción de acate” de color blanco y lechosa que
181
se extrae del cuerpo del acate. Respuesta suficiente para decidir a usar la
sinónimos, mientras que para otros son tipos de poder diferentes. Uno de los
su icaro y sin tocarla físicamente. Pero él que tiene sian tiene un objeto en su
del sapo acate con la autorización de mis padres. El objetivo de ellos era
señalaban que se usaba para curar una enfermedad que no se puede tratar
182
cultura matsés no se usaba para curar una enfermedad, sino más bien para
mejorar la puntería o ser mejor trabajador. Por eso decidí investigar sobre la
Tal como el lector puede evidenciar, mi tema ha sido tratado por otros
del acate en el mundo (ver Caiuby & Coffaci, 2014); su difusión por internet
método seguro de aplicación por los graves riesgos para la salud ya que
resina del sapo es muy usada en la familia lingüista Pano de la Amazonía del
muchas similitudes entre los pueblos indígenas Panos del Perú y del Brasil,
ejemplo, los amahuacas (Carneiro, 1970 y Pérez, 2013) se vacunan con una
ellos mismos como kambô. Esta secreción se extrae del lomo de esta rana
con un palo… (…) para luego con candela proceder a calentar el hueso del
los matsés, pero para aplicarse la resina utilizan el hueso del maquisapa y no
el tamshi, ayash, o tsitan (liana de la misma familia del tamshi, pero que son
un poco más gruesa) como lo hacen los matsés. Después de picarse con la
resina del acate, los Amahuaca tienen ciertas abstinencias alimenticias que
183
cumplir como no comer sal ni dulce, de lo contrario el hombre puede tener
cultura matsés, lo que el hombre no puede hacer es tener sexo, ni tomar agua,
transmite su debilidad al hombre, pero Lima (2005, 2008) entre los katukina
pueblo tiene su propia técnica sobre el uso de la resina del sapo. Esto no
significa que los katukinas y los matsés difieran porque existen algunos puntos
cambio, en el pueblo katukina tanto las mujeres y los hombres mayores suelen
184
aplicar la secreción en las piernas. Para la caza, los hombres se aplican
kapum en los brazos y el pecho. Para los katukina, la diferencia en los sitios
práctica la utilizaban para alcanzar un solo objetivo de ser mejor cazador, ser
designación del colectivo, pues son los comuneros los que califican. El autor
olfato.
185
CAPÍTULO V: CONCLUSIONES
Esta tesis concluye que los antepasados del pueblo matsés han
sociedad que demuestra con su trabajo, a otra persona joven que está
47
Los Kukama-Kukamiria también tienen al trabajo como el valor máximo a lograr en la sociedad (ver
Rivas 2011).
186
Este ritual sigue vigente y es considerado de vital importancia para la
cuëdënaid “canto al árbol comoc” para relacionarse con los espíritus del
internacional (Caiuby & Coffaci, 2014; Silva 2017). El ritual de la inyección del
acate marca la identidad de los matsés. Al igual que entre los matis, donde el
veneno juega un rol central, entre los matsés la resina de acate es “depositario
187
CAPÍTULO VI. RECOMENDACIONES
rituales como por ejemplo la práctica de inyección del acate, de manera que
parte del banco de datos del patrimonio cultural de la nación peruana para que
este tipo de trabajos solo suelen estar en otros idiomas (portugués, francés,
matsés que es monolingüe. Este registro puede ser parte de los contenidos
dinámica de la sociedad.
duras de la UNAP como farmacia, química, biología, ecología, etc. para saber
188
recomendaría especialmente a los estudiantes de las carreras de ciencias de
intercultural sobre los efectos en la salud de la resina del sapo acate que se
utiliza en esta zona para encontrar sus particularidades y pueda ser utilizado
nariz por ser extremadamente fuerte y peligroso para la salud del cuerpo de
con la investigación sobre el uso de la resina del sapo acate, para poder así
complementar los estudios que permitan tener mayores alcances sobre esta
práctica ancestral.
189