Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ANEXOS:
“PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO - 2016”
ANEXO N°1:
ARTÍCULO 184 CÓDIGO DEL TRABAJO
Código del Trabajo
Artículo 184.
El empleador estará obligado a tomar todas las medidas necesarias para proteger
eficazmente la vida y salud de los trabajadores, informando de los posibles riesgos
y manteniendo las condiciones adecuadas de higiene y seguridad en las faenas,
como también los implementos necesarios para prevenir accidentes y
enfermedades profesionales.
Deberá asimismo prestar o garantizar los elementos necesarios para que los
trabajadores en caso de accidente o emergencia puedan acceder a una oportuna
y adecuada atención médica, hospitalaria y farmacéutica.
ANEXO N°2:
ANEXO A MEDIDAD DE SEGURIDAD –CONSTRUCCIÓN DE
POZOS PROFUNDOS Y OBRAS CONEXAS.
NORMA CHILENA 777/2
NCh777/2
Contenido
Página
Preámbulo III
2 Referencias normativas 1
3 Términos y definiciones 2
5 Clasificación 10
6 Requisitos 10
Anexo B Bibliografía
38
I
NCh777/2
Contenido
Página
Tablas
II
NORMA CHILENA OFICIAL NCh777/2.Of2000
Preámbulo
La norma NCh777/2 ha sido preparada por la División de Normas del Instituto Nacional de
Normalización, y en su estudio participaron los organismos y las personas naturales
siguientes:
III
NCh777/2
Los Anexos A y B no forman parte del cuerpo de la norma, se insertan sólo a título
informativo.
Esta norma ha sido aprobada por el Consejo del Instituto Nacional de Normalización, en
sesión efectuada el 31 de Agosto de 2000.
Esta norma ha sido declarada Oficial de la República de Chile por Decreto N° 5058, de
fecha 17 de Noviembre de 2000, del Ministerio de Obras Públicas, publicado en el Diario
Oficial N° 36.839 del 16 de Diciembre de 2000.
IV
NORMA CHILENA OFICIAL NCh777/2.Of2000
1.1 Esta norma contiene las directrices para el diseño, construcción, habilitación y uso de
obras de captación de aguas subterráneas: pozos profundos (sondajes), drenes, galerías,
punteras y norias. También establece la terminología general para las obras de captación
señaladas.
1.2 En caso de obras de captación de aguas subterráneas para agua potable, se aplica
a proyectos de las empresas concesionarias de agua potable y a servicios de Agua
Potable Rural.
2 Referencias normativas
3 Términos y definiciones
Para los propósitos de esta norma se aplican los términos y definiciones siguientes:
3.1 acuífero: aquel medio permeable susceptible de almacenar agua en su interior y ceder
parte de ella
3.3 acuífero libre: aquel en que el agua alojada en su interior se encuentra a la presión
atmosférica
3.4 acuífero en roca: aquel en que el agua se encuentra alojada en las fracturas de las
formaciones de roca y en rocas que poseen porosidad primaria y secundaria
3.5 aforo: determinación del caudal que pasa por una sección definida
3.6 aguas corrientes: las que escurren por cauces naturales o artificiales
3.7 aguas detenidas: las que están acumuladas en depósitos naturales o artificiales, tales
como lagos, lagunas, pantanos, charcas, aguadas, estanques o embalses
3.9 aguas subterráneas: las que están ocultas en el seno de la tierra y no han sido
alumbradas
3.10 aguas superficiales: aquellas que se encuentran naturalmente a la vista del hombre y
pueden ser corrientes o detenidas
2
NCh777/2
3.13 área de influencia: superficie piezométrica que rodea una captación de agua
subterránea en la cual su nivel desciende por efecto de extracción de agua subterránea
desde la captación
3.15 capacidad máxima de una obra de captación de agua subterránea: caudal máximo
que puede ser extraído desde una obra de captación de agua subterránea, determinado
por las pruebas de bombeo requeridas por la Autoridad Competente
3.18 caudal: volumen de agua por unidad de tiempo. Normalmente medido en L/s
3.20 caudal específico; gasto específico: razón entre caudal entregado y la depresión que
produce, medida en el interior de la obra de captación de agua subterránea
3.21 ciclo hidrológico: fenómeno cíclico que comprende la evaporación de las aguas, su
transporte en forma de nubes a otros sectores más altos donde precipitan en forma de
lluvia o nieve, para escurrir superficial y subterráneamente hasta el mar
3.23 coeficiente de uniformidad: razón entre la abertura del tamiz que deja pasar un 60%
de una muestra representativa del material ensayado y la abertura del tamiz que permite
pasar el 10% del material
3
NCh777/2
3.26 contaminación del agua: alteración de la calidad del agua por la acción directa o
indirecta del hombre en la medida tal que perjudique todos o alguno de sus usos actuales
o previstos, en detrimento de la salud de las personas, de la preservación de la naturaleza
o de la conservación del recurso
3.27 cuchareo: tipo de ensayo que permite establecer en forma aproximada la capacidad
de captación de un pozo que se está perforando. El elemento que se usa para extraer
agua es la cuchara, que es un cilindro metálico abierto en su extremo superior y con
válvula en el extremo inferior
3.28 depresión: diferencia de altura entre el nivel estático y el nivel dinámico de bombeo
3.29 desarrollo: procedimiento por el cual se remueven y extraen los sedimentos finos y
muy finos del acuífero próximos al pozo, estabilizando un filtro en torno a las cribas
3.30 desarrollo con filtro: aquel que se realiza colocando grava en el espacio anular
3.31 desarrollo natural: aquel en que se capta el agua directamente del acuífero, sin
colocar filtro de grava en el espacio anular
3.32 diámetro de entubación: diámetro de la tubería definitiva que se coloca dentro del
pozo
3.34 dimensión de aberturas (slot) : tamaño de las ranuras de una rejilla o criba
3.36 eficiencia del pozo: razón, expresada en porcentaje, de la depresión teórica que se
debiera producir en la formación para producir el flujo y la depresión real observada dentro
del pozo
3.37 embalse subterráneo: acuífero o conjunto de ellos relacionados o no entre sí, en que
se almacena agua subterránea que se puede extraer y utilizar
4
NCh777/2
3.38 émbolo buzo: pistón que se utiliza para realizar el desarrollo del pozo
3.39 ensayo de infiltración en pozos: prueba que consiste en introducir agua desde el
exterior a una obra de captación de agua subterránea y medir el volumen que admite por
unidad de tiempo
3.43 espacio anular: espacio entre la tubería interior del pozo y la pared del terreno
perforado o la tubería de revestimiento exterior, si existe
3.45 filtro de grava: material compuesto por arenas y gravas seleccionadas redondeadas,
con una granulometría determinada de acuerdo con aquella de los acuíferos, que se coloca
en el espacio anular del pozo perforado y destinado a formar un filtro que retiene los
sedimentos de las formaciones acuíferas
3.46 flujo laminar: movimiento de las partículas líquidas con trayectoria esencialmente
paralelas, en contraposición con el flujo turbulento
3.47 fuente para abastecimiento de agua potable: aguas superficiales o subterráneas que
pueden usarse para el consumo humano, previo tratamiento
3.49 gradiente hidráulica: cambio del nivel de agua referida a un nivel dado, por unidad de
distancia, en una dirección dada
3.50 interferencia entre obras de captaciones de agua subterráneas: contacto entre áreas
de influencia de dos o más obras de captaciones de agua subterráneas, que puede afectar
sus comportamientos
3.51 intrusión marina: movimiento de agua de mar hacia el interior del continente o isla,
desplazando y/o mezclándose con agua dulce de los acuíferos, inducido por la depresión
de su nivel freático
5
NCh777/2
3.53 lodos de perforación: material bien definido usado para lubricar las herramientas de
perforación y remover hidráulicamente los detritos desde el fondo del pozo en la medida
que la perforación avanza, manteniendo la estabilidad de las paredes
3.54 malla de punteras: pozos de pequeños diámetros, cuyos extremos superiores están
unidos a un colector, por donde se extrae el agua subterránea
3.55 nivel dinámico: nivel del agua en el interior de una obra de captación de agua
subterránea cuando se está extrayendo agua desde ella
3.57 nivel estático: nivel del agua en el interior de una obra de captación de agua
subterránea cuando está en reposo
3.59 permeabilidad: propiedad de un material que permite el paso del agua a través de él
3.60 piezómetros: sondaje de diámetro pequeño que se utiliza para medir los niveles
saturados del acuífero
3.61 pozos profundos (sondajes): obra de captación de agua subterránea constituida por
una perforación vertical, construida con máquinas especiales para tal fin, con una tubería
de entubación, provista de aberturas en determinados sectores para permitir el paso del
agua al interior y hacer posible la extracción del agua por medios mecánicos
3.62 pozos de observación: piezómetro o pozo habilitado para observar la variación de los
niveles saturados del acuífero
3.63 pruebas de bombeo: pruebas que se realizan en una obra de captación de aguas
subterráneas para determinar su productividad y su comportamiento futuro. En ella se
mide, registra y controla el caudal de agua que se extrae y la variación en el tiempo del
nivel dinámico
3.64 rejilla; criba: elemento intercalado en la entubación definitiva que permite el paso del
agua, controlando el arrastre de sedimentos, desde el acuífero al interior del pozo
6
NCh777/2
3.66 sonda de medición: instrumento que permite medir parámetros de interés de un pozo
que se está perforando o ya se encuentra perforado
4.1 Las obras de captación de agua subterránea se deben diseñar para obtener la mayor
productividad, asociada con el máximo caudal específico o característico de gasto, para
reducir al mínimo los costos de operación y mantenimiento, para cuyo efecto se
seleccionan materiales que garanticen su vida útil, dimensionando sus elementos
estructurales a fin de obtener costos de construcción razonables.
4.2 El diseño de la obra de captación de agua subterránea debe asegurar que el caudal
extraído sea permanente en el tiempo. La calidad aceptable física, química y
bacteriológica del agua dependerá del uso.
e) Se deben tomar todas las precauciones para evitar que agua, líquidos o gases
contaminantes, ya sea química o físicamente indeseables, ingresen a la captación
durante la construcción o en el período de operación. Para el logro de lo anterior, en el
área de mínimo 100 m cuadrados en torno a la captación de agua subterránea para
agua potable, se prohibirá la instalación de cualquier actividad (zona de prohibición
absoluta) durante el período de operación de la obra. Debe estar cerrada mediante una
valla metálica que impida el acceso a personas no autorizadas, salvo justificación en
contrario.
7
NCh777/2
f) Dentro del área de alimentación de una captación para agua potable, la Autoridad
Competente prohibirá el establecimiento y operación de actividades que efectúen
descarga al suelo o subsuelo de efluentes contaminantes del agua subterránea y que
puedan degradarla a condiciones inadecuadas para su consumo directo por la
población. El área especial de prohibición anterior debe corresponder al área de
alimentación de las captaciones para agua potable definida por tiempos de viaje que
aseguren que el eventual contaminante no afectará la calidad del agua de la captación.
4.4 Diseño
El diseño de toda obra de captación de agua subterránea debe contemplar los siguientes
aspectos:
En el informe se debe especificar como mínimo la ubicación más apropiada para la obra de
captación de agua subterránea, la capacidad propuesta y las dimensiones de ella, como
profundidad, diámetro de perforación, diámetro de entubación, y todo otro detalle
constructivo.
4.4.2 Seguridad
b) La seguridad del caudal desde el punto de vista del acuífero depende de la variación en
el tiempo de sus niveles de saturación. Por lo tanto, se debe establecer la posible
variación de caudal frente a los descensos históricos del acuífero y de las posibles
fluctuaciones futuras.
8
NCh777/2
Para los efectos del replanteo de las obras, se deben dejar puntos de referencia adecuados
en el terreno, construidos por puntos inamovibles o en caso de no existir por una base de
concreto enterrada al menos a 60 cm del suelo y con un perfil metálico sobresaliente
embebido en el concreto.
4.5 Interferencia
Se deben estudiar las posibles interferencias que se puedan producir entre las captaciones
de agua subterránea proyectadas de acuerdo a las leyes y reglamentos vigentes1). En cada
caso se deben individualizar los propietarios de los aprovechamientos de aguas
posiblemente afectados, el destino de los respectivos recursos y una estimación sobre la
magnitud de dicha interferencia. Se debe evitar interferencias con captaciones existentes,
sean éstas subterráneas o superficiales.
4.6 Los equipos de bombeo para elevar el agua de la obra de captación de agua
subterránea, deben cumplir con los requisitos establecidos en NCh692. Los equipos
electromecánicos deben contar con un sistema de control manual y automático. La
instrumentación utilizada, se debe seleccionar en función de las características
particulares de cada captación. En todos los casos, como mínimo se deben instalar los
elementos para asegurar la medición de los caudales instantáneos y totalizados, los
niveles estáticos y dinámicos, consumos eléctricos y/o de combustibles y de las horas de
funcionamiento de las bombas cuando corresponda.
Las instalaciones señaladas, deben permitir realizar todos los planes de monitoreo exigidos
por la Autoridad Competente.
4.7 Los recintos de las captaciones de agua subterráneas deben permitir el ingreso de las
personas para realizar adecuadamente la limpieza y mantenimiento de las instalaciones.
Deben disponer de accesos apropiados para la entrada y salida del transporte y si es
necesario de maquinaria para el mantenimiento y operación de la obra de captación de
agua subterránea.
9
NCh777/2
4.8 Los recintos de captaciones de agua subterránea deben contar con la iluminación
adecuada, de acuerdo con los requerimientos de limpieza, operación y mantención de la
misma.
5 Clasificación
b) Punteras;
c) Drenes;
d) Galerías; y
e) Norias
El método de perforación debe ser definido en el diseño del pozo. Los métodos más
usados son:
10
NCh777/2
11
NCh777/2
De acuerdo con los resultados de los análisis granulométricos, y demás variables medidas
durante la perforación, (nivel de agua, avances de perforación, etc.) se seleccionan
aquellos estratos susceptibles de aportar agua a la captación.
12
NCh777/2
6.1.4 Entubado
El entubado se debe aplicar a las paredes de los pozos profundos y en toda su longitud.
6.1.4.1 Diámetro
El diámetro final de entubación de un pozo se debe fijar en función del caudal que se
pretende extraer y se debe justificar de acuerdo con los diámetros disponibles de los
equipos de bombeo. El diámetro inicial de perforación depende de los factores siguientes:
b) profundidad prevista;
Por razones de costo u otras que el diseño lo justifique, se puede entubar el pozo en
forma telescópica, siempre y cuando la entubación permita extraer el caudal requerido e
instalar la bomba adecuada.
13
NCh777/2
6.1.4.2 Materiales
Se deben utilizar tuberías nuevas sin uso. Las tuberías de acero deben ser de acero al
carbono y deben cumplir los requisitos de fabricación de ASTM A 53, ASTM A 134 ó
AWWA A 100. Cuando el sondaje esté ubicado en zonas con alta probabilidad de
corrosión, la Autoridad Competente, puede requerir el uso de protecciones especiales,
incluyendo las uniones soldadas.
Cuando se utilicen tuberías de materiales plásticos, éstas deben cumplir con los requisitos
de ASTM F 480.
6.1.4.3 Uniones
Las uniones soldadas deben ser realizadas por soldadores calificados y deben cumplir con
NCh308. Las uniones plásticas deben cumplir con ASTM F 480.
Los espesores de las tuberías son calculados de acuerdo con la metodología que se
encuentra en AWWA A 100 ó utilizando las tablas recomendadas en la misma norma.
14
NCh777/2
a) Verticalidad
b) Alineamiento
La rejilla o criba son los elementos intercalados en la entubación definitiva que permiten el
paso del agua desde el acuífero hacia al interior del pozo.
Los requisitos que deben cumplir las rejillas son los siguientes:
6.1.6.1 La rejilla debe permitir el ingreso del agua al interior del pozo en cantidad
adecuada, libre de arena y con un mínimo de pérdida de carga. Para conseguir estos
objetivos el diseño debe evitar la obstrucción por arena y grava; proporcionar la cantidad
máxima de área abierta pero con la resistencia necesaria para evitar el colapso; una
distribución uniforme de las ranuras para que el flujo del agua sea expedito y sin
turbulencias; ofrecer pequeña resistencia al paso del agua y que a la vez no provoque
incrustaciones; construido con un sólo metal resistente a la corrosión y resistente a todas
las solicitaciones a que esté sometida en su transporte, almacenamiento, instalación y
funcionamiento.
15
NCh777/2
6.1.6.2 Las rejillas se deben ubicar frente a los medios permeables productores de agua.
Ante la existencia de estratos de limo o arcillosos, las rejillas se deben alejar a lo menos
0,3 m y 0,6 m respectivamente.
a) En pozos con desarrollo natural, los criterios a usar son los siguientes:
ii) Si el coeficiente de uniformidad es menor que seis, la abertura debe ser tal que
retenga entre un 40% y un 50% de la muestra analizada.
iv) Si las aguas son corrosivas, la rejilla de acero al carbono, debe retener un 60% de
la muestra.
i) Son recomendadas aberturas que retengan al menos el 90% del filtro de grava.
La longitud de la rejilla debe ser la mayor longitud posible, sin que sea tan larga que
restrinja el nivel dinámico del pozo. La eficiencia respecto al largo de la rejilla, no es igual
en un acuífero libre que en uno confinado. Para un acuífero libre la longitud de la rejilla
recomendada es entre 1 / 3 a 1 / 2 del espesor de la capa saturada. Para acuífero confinado es
recomendable poner rejilla en el 70% al 80% del espesor de la capa saturada.
6.1.6.5 Diámetro
El diámetro interior de la rejilla tiene que ser igual que el diámetro interior de la
entubación.
6.1.6.6 Velocidad
16
NCh777/2
d) Para su diseño se considera la muestra del acuífero granulométricamente más fino que
se proyecta aprovechar.
e) El coeficiente de uniformidad del material del filtro deber ser menor de 2,5.
El objetivo del desarrollo de los pozos es remover los sedimentos que se encuentran en el
entorno inmediato de las rejillas y cuyo tamaño es menor que la abertura de las rejillas.
17
NCh777/2
Este es uno de los métodos más usados. Se puede aplicar tanto para desarrollo natural
o con filtro. Consiste en comprimir y aspirar el agua en el pozo para producir un flujo
enérgico de agua, hacia adentro y hacia afuera del acuífero a través de las ranuras de
la rejilla, induciendo a los sedimentos más finos a entrar en el pozo. Para realizar esta
compresión y aspiración se usa un pistón largo con gomas ajustadas a la pared del
pozo. El material que entra al pozo debe ser retirado durante el proceso de desarrollo.
En la aplicación de este método se deben cumplir los siguientes requisitos mínimos:
3) Para pozos destinados para agua potable, se estima que el proceso de desarrollo se
ha completado cuando no decante más de 0,10 m de material en el fondo luego de
1 h de desarrollo. En el caso de pozos destinados a otros usos se considera que
este proceso se ha completado cuando ya no decanta más de 0,20 m de material
luego de 1 h. de desarrollo. Todo lo anterior debe ser comprobado por el
comportamiento del pozo en las pruebas de bombeo y por el control de los sólidos
sedimentables del agua extraída desde el pozo.
4) El émbolo buzo debe tener un peso mínimo de 1,5 kg/cm2 de sección de la tubería
del pozo y las gomas deben tener un ajuste tal, que el juego de balancín no pueda
superar 25 emboladas por minuto.
Este método consiste en lanzar chorros de agua horizontales a alta presión a través de
las aberturas de las rejillas, produciendo una gran turbulencia que remueve los
materiales finos y muy finos a su alrededor. Simultáneamente se extrae agua del pozo
a objeto de inducir los sólidos en suspensión hacia el interior del pozo. Se recomienda
aplicar este método especialmente cuando se ha perforado el pozo por rotación con
lodos. Los requisitos mínimos que se deben cumplir son:
18
NCh777/2
3) El diámetro del utensilio de chorro que se utilice, debe ser 2,5 cm menor que el
diámetro interior de la rejilla.
4) El control del material fino extraído se debe hacer en el lugar de decantación del
agua bombeada.
Esta metodología se recomienda para pozos sin filtro de grava y para completar los
predesarrollos efectuados por otros métodos. Consiste en bombear el pozo con un
caudal notablemente superior al que se pretende extraer, haciéndolo en forma
intermitente a través de paros y arranques sucesivos de la bomba, creando variaciones
bruscas de presión. Los requisitos mínimos que se deben cumplir son:
1) Se aplica el punto 5 del desarrollo con émbolo buzo, sobre el uso de productos
químicos.
Este método es semejante al sobrebombeo salvo que se realiza con aire comprimido y
se aplica a cualquier tipo de pozo: con y sin grava.
Todo pozo profundo debe cumplir con los requisitos específicos siguientes:
a) Sello sanitario
1) En pozos perforados, la parte superior del espacio anular se debe rellenar con
materiales impermeables adecuados, de suficiente espesor, a objeto de aislar los
acuíferos de posibles contaminaciones superficiales. Este sello debe tener una
longitud mínima de 5 m. Se deben colocar al menos dos tuberías de PVC o similar
de 50 mm a 100 mm de diámetro que atraviesen el sello y sobresalgan 0,4 m
de la superficie, para alimentar al filtro de grava durante la vida del pozo. Esta
tubería debe ir tapada con tapa roscada.
2) En pozos que captan acuíferos superficiales se debe extender el sello sanitario por
lo menos 2,0 m bajo el nivel estático.
19
NCh777/2
3) En pozos que capten varios acuíferos, algunos de los cuales se pueden drenar
durante el bombeo, se debe justificar en cada caso el sello a colocar, el que debe
contar con la aprobación de la Autoridad Competente.
4) Los pozos deben llevar un sello de fondo, pudiendo ser metálico, soldado a la
tubería. También puede ser de PVC o cementado.
5) En acuíferos con agua de mala calidad o que no se desee captar por razones
sanitarias y/o contaminación, el sello se debe extender a lo menos 1,5 m por
sobre su límite superior, y otro tanto bajo el límite inferior.
Durante la ejecución de la prueba final, se debe tomar una muestra del agua extraída,
siguiendo las instrucciones de NCh411/11, para ser analizada. El agua para uso de
agua potable debe cumplir con las exigencias de todos los parámetros establecidos en
NCh409/1. En caso contrario, se tiene que tratar antes de ser usada como agua
potable de acuerdo con los requisitos de dicha norma. El agua destinada a otros usos
debe cumplir con los requisitos establecidos para cada caso en particular.
c) Desinfección de pozos
Todo pozo se debe desinfectar antes de iniciar las pruebas de bombeo. La aplicación
del compuesto químico se debe hacer en forma tal que asegure un contacto directo
entre el desinfectante y cada una de las partes del sistema pozo-bomba. La
desinfección hecha con cloro, alguno de sus componentes u otra sustancia aceptada
por la Autoridad Competente, se debe hacer en forma tal que garantice 50 mg/L de
cloro libre residual o su equivalente químico en el agua durante un período mínimo de
24 h.
Todos los residuos del proceso de desinfección deben ser recogidos y acondicionados
en forma apropiada (reducido) de acuerdo con las disposiciones medio ambientales
vigentes.
d) Pozos abandonados
Todo pozo, de observación o de producción, que haya sido dejado de usar definitivamente,
se debe sellar, con el fin de evitar que se constituya en una posible vía de
contaminación de los acuíferos o de inseguridad para las personas. Este sello se debe
hacer llenando la perforación con materiales impermeables adecuados. Se debe
informar a la Autoridad Competente sobre todo pozo abandonado, indicando las
características del sello.
20
NCh777/2
e) Area de protección
El área de protección mínima para los pozos debe ser un círculo de 200 m de radio
con centro en el eje del pozo. 2)
Una vez terminada la construcción del pozo se debe efectuar pruebas de bombeo para
estimar la capacidad de producción y las condiciones de explotación del pozo. Las
pruebas deben consistir en una de caudal variable y otra de caudal constante.
Estas pruebas deben cumplir con los requisitos de la Dirección General de Aguas del
Ministerio de Obras Públicas.
El agua producto del bombeo se debe evacuar en un lugar suficientemente alejado para
impedir retornos inmediatos a la zona de bombeo, evitando así el fenómeno de la
recirculación.
Esta prueba debe permitir estimar la capacidad del pozo y obtener la información
necesaria para diseñar la bomba que se debe instalar para su explotación.
c) Se debe medir la recuperación del nivel del pozo hasta su nivel inicial o durante un
tiempo igual al de bombeo antes de iniciar la prueba de caudal constante.
Una vez realizada la prueba de caudal variable se debe realizar una prueba de caudal
constante. Se debe entender que el caudal es constante cuando presenta fluctuaciones no
mayores de ± 5% . Esta prueba permite conocer la capacidad de explotación del pozo.
a) El pozo debe ser bombeado manteniendo un caudal constante, controlando los niveles
de agua en función del tiempo transcurrido desde el inicio de la prueba.
2) Perímetros áreas mayores de protección, se deben justificar de acuerdo con el análisis de riesgo de
contaminación, o por interferencias de futuros pozos vecinos.
21
NCh777/2
b) Los tiempos de registro de los niveles dinámicos deben tener una frecuencia tal que
permitan la adecuada definición de los gráficos semilogarítmicos. Se puede utilizar
Tabla 4 siguiente:
Tiempo, Frecuencia,
min min
Primeros 5 Cada 1
Entre 5 y 15 Cada 2
Entre 15 y 30 Cada 5
Entre 30 y 60 Cada 10
Entre 60 y 120 Cada 15
Entre 120 y 240 Cada 30
Sobre 240 Cada 60
Sin embargo lo anterior, el número final de puntos debe ser el necesario para definir
una correcta tendencia de la curva.
d) El instrumento de medida del nivel dinámico debe tener una lectura mínima de 1 cm y
debe correr por el interior de una tubería cuando escurran aguas desde los acuíferos
superiores.
ii) Las posibles fluctuaciones del nivel estático y su influencia en el caudal específico
del pozo, de acuerdo con las condiciones hidrogeológicas del sector.
22
NCh777/2
f) Arrastre de sólidos
Para pozos con otros fines que no sean para agua potable, se debe adoptar la
exigencia establecida por el proyectista o el mandante.
Todo lo referente a la explotación de los pozos para agua potable, se debe regir por el
Instructivo Control de fuentes Subterráneas de la Superintendencia de Servicios
Sanitarios, SISS, año 1992 u otro documento que pueda reemplazarlo en el futuro por
decisión de la Autoridad Competente.
Todo lo referente a la explotación de los pozos para diferentes usos, se debe regir por
lo señalado por la Autoridad Competente (ver Anexo A).
Se deben especificar de acuerdo con los resultados de las pruebas de bombeo y deben
cumplir con los requisitos de NCh692.
a) La entubación definitiva debe sobresalir a lo menos 0,3 m por encima del nivel original
del terreno.
b) Todas las tuberías que penetren al interior del pozo deben tener sus extremos
superiores protegidos por una tapa removible, para evitar el ingreso de elementos
extraños en él.
23
NCh777/2
d) Las obras de captación para el agua potable deben estar emplazadas en terrenos de
dimensiones no inferiores a 10 m x 10 m (100 m2 ), protegido con un cerco apropiado
a las condiciones de su emplazamiento. En casos justificados en que las condiciones
no permitan cumplir con el párrafo anterior, la Autoridad Competente puede permitir
áreas de dimensiones inferiores.
Se denomina así a una tubería rígida de al menos 19 mm de diámetro interior que debe ser
colocada desde la superficie, hasta una profundidad que permita medir el nivel dinámico
sin perturbaciones. Debe ser de fácil acceso para introducir la sonda de medición y estar
provista de una tapa.
Además de cumplir con los requisitos generales para todo tipo de captaciones, los drenes
deben cumplir con los requisitos siguientes:
24
NCh777/2
6.2.2.3 La superficie captante debe estar de acuerdo con el flujo a captar y con la
sobrecarga que debe soportar; se debe justificar el cálculo hidráulico y el estructural.
6.2.2.4 Los drenes deben quedar recubiertos hasta la superficie, efectuando los rellenos
debidamente apisonados para evitar su posterior descenso.
6.2.2.8 El material para el filtro de grava en drenes, tiene que tener las características
definidas en 6.1.7 de esta norma.
6.2.2.9 El espesor mínimo del filtro de grava en drenes debe ser 100 mm. El espesor
máximo recomendable debe ser 200 mm.
6.2.2.10 El diámetro y longitud de los drenes, se debe justificar de acuerdo con las
condiciones hidrogeológicas del acuífero, los caudales que se desea obtener y la seguridad
de los mismos.
6.2.2.11 Se debe llevar un control, a lo menos mensual, de los tiempos de explotación del
dren, así como de los gastos extraídos y de los niveles del agua.
25
NCh777/2
Además de cumplir con los requisitos generales para todo tipo de captaciones, las galerías
deben cumplir con los requisitos siguientes.
6.3.2.1 Son válidas para este tipo de captaciones las indicaciones dadas en 6.2.2.1,
6.2.2.5, 6.2.2.6, 6.2.2.7, 6.2.2.10, 6.2.2.11, 6.2.2.13 y 6.2.2.14.
6.3.2.2 Las excavaciones se deben entibar de acuerdo con la calidad de las formaciones
atravesadas, siendo necesario el concurso de un especialista experto en este tipo de
faenas.
6.3.2.3 Las galerías deben tener piques o chimeneas separadas de acuerdo con las
conveniencias constructivas, en especial su ventilación; a lo menos deben tener una salida
en cada extremo.
6.3.2.4 Si la galería y los piques permiten el ingreso de personas, éstas deben contar con
ventilación que garantice su seguridad.
6.3.2.7 El uso de explosivos debe cumplir con todas y cada una de las disposiciones que
rigen la materia, tanto en el aspecto administrativo como de control y seguridad.
Además de cumplir con los requisitos generales para todo tipo de captaciones, las
punteras deben cumplir con los requisitos siguientes:
6.4.1 Se deben tomar muestras representativas del terreno en los sectores que atraviesan
las punteras, comprobando que el 50% de su tamaño no sea menor que la abertura de
las punteras.
26
NCh777/2
6.4.2 Cada puntera se debe desarrollar mediante un bombeo en forma intermitente, hasta
obtener agua libre de arena y cristalina y luego a su máxima capacidad.
6.4.3 Toda malla de punteras debe tener a lo menos un piezómetro de observación de los
niveles de agua.
6.4.5 Se deben tomar, durante la prueba de bombeo de las punteras, las muestras de
agua destinadas a sus análisis físico-químico y bacteriológico; éste último cuando
proceda.
6.4.6 Se requiere una prueba de gasto constante del conjunto de las punteras para el
caudal solicitado, con estabilización de niveles de por lo menos 180 min. El control de
niveles se debe efectuar en piezómetro habilitado especialmente para la observación de
niveles.
6.4.7 Los materiales deben cumplir con los requisitos de 6.1.4.2 y 6.1.4.3 de esta norma.
Además de cumplir con los requisitos generales para todo tipo de captaciones, las norias
deben cumplir con los requisitos siguientes:
6.5.2.1 Las excavaciones de norias se deben ejecutar conforme con NCh349 y NCh436,
con condiciones que ofrezcan plena seguridad de acuerdo con el material excavado.
6.5.2.3 Se debe hacer una prueba de bombeo de caudal constante, hasta lograr la
estabilización de niveles por lo menos durante 180 min. Si no es posible lograr la
estabilización de niveles, se debe realizar una prueba de agotamiento de la noria, con
medición completa del descenso y recuperación de niveles.
27
NCh777/2
Anexo A
(Informativo)
Capítulo 1 - Generalidades
Se da a continuación una lista de Normas INN, sin ser excluyentes, que dicen relación
con las disciplinas que se manejan en la construcción de captaciones:
1.2 El presente trabajo debe considerarse como un aporte para cautelar la seguridad del
personal que opera en la construcción de las captaciones y labores conexas, así como
de terceros. Tiene además una implicancia en la conservación de los equipos y
maquinaria, lo que redunda en la seguridad del personal y de las obras mismas.
1.3 Todo el personal que labora en una sonda, o en la construcción de una noria, y el
personal transeúnte, tal como choferes, mecánicos, visitas, etc., debe ser advertido que el
trabajo que se desarrolla en esas faenas es peligroso y se debe tomar toda suerte de
precauciones para evitar acciones descuidadas que se pueden traducir en accidentes.
28
NCh777/2
1.4 Debe haber en cada faena y en poder de cada trabajador un Manual de Seguridad
aplicable al tipo de equipo que se esté utilizando.
1.5 No debe permanecer en la faena cualquier trabajador cuya capacidad mental o física
pueda poner en peligro la seguridad propia o de terceros.
1.7 Las faenas deben disponer de las facilidades sanitarias para el personal.
1.8 Se debe mantener una lista, con conocimiento y al alcance de todo el personal, con
indicación de los teléfonos y direcciones de servicios de emergencia, hospitales, Mutual
de Seguridad, carabineros, oficina de la empresa, mandante, etc.
2.1 Los siguientes elementos de seguridad serán usados en forma permanente por el
personal que labora en la faena o circula en sus proximidades:
2) Casco de seguridad del tipo duro, los que se deben mantener limpios y con sus
bandas de sujeción debidamente ajustadas;
2.2 El personal usará guantes de seguridad para protección al tomar los cables de acero
y contra posibles cortes producidos por elementos afilados. Los guantes deben
afianzarse bien en las manos y no podrán tener cortes o flecos sueltos que puedan ser
atrapados por elementos en movimiento de la sonda o huinche, en su caso.
2.5 En las sondas que superan los niveles de ruido permitido (en especial las de
percusión marca Bucyrus Erie) el personal usará protectores de oídos.
2.6 En los trabajos de regeneración de pozos se deberá trabajar con máscaras antigases,
antiparras y con las protecciones plásticas contra un eventual derrame de ácido en la
piel. Se usarán guantes plásticos resistentes al ácido.
29
NCh777/2
2.7 Deberá existir en la faena un botiquín de primeros auxilios así como un extinguidor
de incendios con sus revisiones al día.
2.9 Todas las ropas que use el personal de sonda deberá ser ajustada al cuerpo, sin
ningún elemento suelto, evitando así el ser atrapadas por elementos en movimiento de la
máquina perforadora.
2.10 En las zonas y períodos muy filos el personal deberá usar ropa térmica, la que debe
cumplir con 2.9.
3.1 La construcción de antepozos se asimilan a las norias para los efectos de medidas
de seguridad.
3.2 La instalación de faenas debe consultar un área despejada, nivelada y limpia con un
perímetro distante a lo menos 3 m del brocal de la noria.
3.3 El brocal se debe iniciar con un anillo de hormigón de 0,40 m de espesor, o más, a
nivel del terreno natural y con su superficie con pendiente de un 25% hacia el exterior,
lo que ayudará a evitar que rueden piedras u otros objetos al interior de la excavación.
3.4 Durante el período de construcción la obra quedará cubierta con una tapa cuando no
se esté trabajando en ella; esta tapa debe ser pesada y difícil de remover por terceras
personas, en especial niños. Una vez terminada la obra debe quedar igualmente tapada.
3.5 Sobre unos 2 m del fondo se irá colocando una protección provisoria que resguarde
al personal ante la eventual caída de un objeto desde la superficie.
3.6 Las paredes de las norias deben ser revestidas con hormigón simple colocado con
moldes circulares y con espesor de 0,15 m para norias de 1,2 m de diámetro y de
0,20 m para un diámetro interior hasta 2 m. Los revestimientos se irán haciendo por
tramos, quedando desnudos como máximo los dos últimos metros excavados.
3.7 El sistema elevador que se utilice debe garantizar el levante del personal y
elementos a maniobrar con un coeficiente de seguridad de 4; ello tanto en la capacidad
de levante como en la resistencia de los cables u otros elementos que se usen.
3.11 Se debe garantizar una atmósfera que no afecte la salud del personal que trabaja
en el fondo de la excavación. Para ello, en norias de poca profundidad, el personal se
renovará con una frecuencia mínima de dos horas. En obras de mayor profundidad, o
donde puedan haber emanaciones de gases naturales, se deberá disponer de una
ventilación forzada y mantener la frecuencia de renovación del personal.
4.1.1 Los traslados de sonda serán efectuados por choferes con su licencia de conducir,
que los capacita de acuerdo con la reglamentación vigente, al día.
4.1.3 Las máquinas que se trasladan de arrastre no deben exceder los 60 km/h en
caminos pavimentados y 40 km/h en los de tierra. Especial precaución se tendrá en
caminos sinuosos y resbaladizos.
4.1.4 El vehículo que transporta la sonda de arrastre debe tener la potencia y capacidad
necesaria, así como su sistema de frenos en perfectas condiciones.
4.1.5 En los traslados se debe tener en cuenta la proyección de la pluma en las esquinas
y en cuanto a su mayor altura.
4.1.6 Se debe tener precaución por la existencia de líneas eléctricas bajas que puedan
haber en el camino o en el acceso a estaciones de servicio, restaurantes u otros
establecimientos.
4.1.8 Cuando la sonda quede estacionada se debe sacar la llave de contacto del motor.
31
NCh777/2
4.2.3 Cuando la sonda se instale sobre algún antepozo existente, la plataforma deberá
cubrir su brocal con elementos suficientemente resistentes de primera calidad; los
tablones serán de maderas duras de no menos de 2” .
4.2.5 Al instalarse en lugares cerrados, los gases de escape de los motores deben
sacarse al exterior.
4.2.7 Cuando existan líneas eléctricas aéreas en las proximidades, se debe actuar como sigue:
1) Considerar como si todas las líneas están energizadas y que son peligrosas;
32
NCh777/2
4.3.1 Los equipos deben ser utilizados dentro de los límites de capacidad establecidos
por el fabricante.
4.3.2 El personal no debe sobre estimar su fuerza con respecto al peso de los
elementos que debe manipular manualmente, debiendo preferir hacerlo con los
elementos mecánicos disponibles en las sondas.
4.3.3 Al levantar objetos pesados, se debe flectar las rodillas y mantener la espalda
vertical y sin arquear, apoyando los pies firmemente en el suelo; luego se toma con las
dos manos el objeto y se levanta haciendo la fuerza con los músculos de las piernas y
nunca con la espalda.
4.3.4 Para trasladar objetos pesados sin ayuda de la máquina, se debe mantener la
espalda vertical y sin arquear; para los cambios de dirección se debe cambiar la dirección
de los pies y nunca girar el cuerpo.
4.3.5 Un elemento muy útil de las sondas es el cabrestante que permite maniobrar
elementos pesados con la ayuda de un cordel. Junto con ser útil es muy peligroso y
debe usarse tomando las siguientes precauciones:
3) Siempre se debe usar un cordel, preferentemente del tipo “ manila” , en buen estado,
limpio y seco. Jamás debe usarse cables de acero u otros materiales para reemplazar
al cordel.
5) Nunca debe enrollarse el cordel desde el cabrestante en la mano, muñeca, brazo, pie,
tobillo, pierna, o cualquier otra parte del cuerpo;
33
NCh777/2
7) No debe emplearse más vueltas el cordel sobre el cabrestante que las necesarias;
9) Se debe ordenar los cables de la sonda de tal forma de no interferir con el cordel del
cabrestante; y
10) Siempre debe operarse el cabrestante parado sobre una superficie nivelada con
buenas condiciones para pararse firmemente, sin distracciones ni perturbaciones.
4.3.11 Los cables de acero deben calzar bien en las poleas que los guían.
4.4.1 Todas las labores de mantención de sondas debe practicarse con los motores
detenidos y con los frenos y embragues ajustados, de tal manera de evitar movimientos
accidentales de partes de la máquina. Debe sacarse las llaves de contacto para tener
total seguridad que nadie pondrá el o los motores en marcha. Este concepto se aplica
también cuando la sonda está inactiva por salida del personal.
4.4.2 Los trabajos de mantención, y en general, deben efectuarse con las herramientas
adecuadas, en buen estado y limpias.
4.4.3 Al reparar elementos de las sondas debe tenerse precaución que otros elementos
de la misma no puedan provocar accidentes al personal.
4.4.4 Al trabajar en altura, toda la herramienta y repuestos debe ser transportada con la
ayuda de un balde, o debidamente amarradas, izado con un cordel pasando por una
polea ubicada en el coronamiento de la pluma.
4.4.5 Antes de dar mantención se debe botar la presión de todos los sistemas
hidráulicos o de aire, de tal forma que el equipo quede energéticamente en cero.
4.4.6 No debe usarse gasolina u otros líquidos inflamables para efectuar la limpieza de
partes de la máquina, equipos o herramientas.
34
NCh777/2
5.1 La regeneración de pozos con ácido, en especial con ácido muriático (ácido
clorhídrico al 30% ), presenta peligros para las personas que manipulan el ácido y para
las personas que observan la operación.
5.2 Sólo las personas debidamente equipadas y entrenadas pueden permanecer en las
cercanías del pozo cuando se está realizando el tratamiento y se está manipulando el
ácido.
5.3 Además del equipo de seguridad normal se debe disponer, para cada persona que
labore directamente en esta faena, de guantes plásticos resistentes al ácido, pecheras
de plástico, gafas y máscaras antigases.
5.4 El ácido se debe colocar lentamente y teniendo el personal todos los elementos de
seguridad colocados. NUNCA vierta el agua en el ácido. La aplicación muy violenta del
ácido puede provocar la emanación de hidrógeno u otros gases tóxicos, con el
consiguiente peligro.
5.5 Se debe disponer de una cantidad importante de Bicarbonato de sodio (unos 5 kg) y
trabajar en ambientes aireados.
6.1 1)
Accidentes con electricidad
6.1.1 En el caso que una sonda haga contacto con cables eléctricos, es posible que la
aislación producida por los neumáticos sea insuficiente para evitar que una persona que
esté en contacto con la sonda sea electrocutada, causándole la muerte o un grave daño.
Bajo esta circunstancia se debe actuar como sigue:
1) Este artículo es una traducción libre de parte del folleto Drilhing Safety Guide, editado por la
International Drilling Federation.
35
NCh777/2
2) Si se determina que la sonda debe ser evacuada, todo el personal debe saltar
limpiamente y lo más lejos de la sonda que sea posible. El personal no debe salir
fuera, sino que debe saltar fuera. No debe colgarse del vehículo o de ninguna parte
de la sonda al momento de saltar.
3) Quienes estén en tierra, deben mantenerse alejados del vehículo y de la sonda; debe
impedirse que otras personas se aproximen al vehículo y a la sonda. Busque
inmediatamente la ayuda de personal local de emergencia, tal como los bomberos,
carabineros o la compañía eléctrica.
4) Cuando una persona esté damnificado y en contacto con la sonda o con líneas
eléctricas, debe intentarse el rescate con suma precaución. Si se intenta el rescate,
debe usarse un elemento de madera largo, seco y sin pintura o un cordel largo, seco
y limpio. Hay que mantenerse lo más alejado posible de la víctima y no tocar la
víctima hasta que esta persona este completamente separada de la sonda o de las
líneas eléctricas.
6.1.3 Para aplicar los primeros auxilios se debe proceder como sigue:
2) Abrigarla, si es posible, tratando que sus pies queden más alto que la cabeza;
6.2.1 La aplicación muy violenta del ácido puede provocar la emanación de hidrógeno u
otros gases tóxicos, con el consiguiente peligro y de ahí la necesidad de utilizar
máscaras antigases.
36
NCh777/2
6.2.2 Se debe tener a mano en abundancia algún producto que neutralice el ácido,
generalmente bicarbonato de sodio, para usar en caso que alguien o sus ropas tomen
contacto con el ácido.
6.2.3 En caso de contacto del ácido o de una solución con la piel, lavar INMEDIATA y
ABUNDANTEMENTE con agua fría o tibia. Neutralizar con una solución diluida de
bicarbonato de sodio.
6.2.4 En caso de contacto con los ojos, lavar INMEDIATAMENTE con abundante agua
fría o tibia. Luego, lavar con agua de té utilizando una cubeta ocular especial. Acudir a
un oftalmólogo
37
NCh777/2
Anexo B
(Normativo)
Bibliografía
38
NORMA CHILENA OFICIAL NCh 777/2.Of2000
Descriptores: agua, agua potable, fuentes de agua, agua subterránea, obras de captación,
vocabulario, clasificación, requisitos
CIN 91.140.60
COPYRIGHT © 2000 : INSTITUTO NACIONAL DE NORMALIZACION - INN * Prohibida reproducción y venta *
Dirección : Matías Cousiño Nº 64, 6º Piso, Santiago, Chile
Casilla : 995 Santiago 1 - Chile
Teléfonos : + (56 2) 441 0330 • Centro de Documentación y Venta de Normas (5º Piso) : + (56 2) 441 0425
Telefax : + (56 2) 441 0427 • Centro de Documentación y Venta de Normas (5º Piso) : + (56 2) 441 0429
Internet : inn@entelchile.net
Miembro de : ISO (International Organization for Standardization) • COPANT (Comisión Panamericana de Normas Técnicas)
ANEXOS
ANEXO N°3:
DECRETO 75 - MINISTERIO DE TRANSPORTES Y
TELECOMUNICACIONES
Tipo Norma :Decreto 75
Fecha Publicación :07-07-1987
Fecha Promulgación :25-05-1987
Organismo :MINISTERIO DE TRANSPORTES Y TELECOMUNICACIONES;
SUBSECRETARIA DE TRANSPORTES
Título :ESTABLECE CONDICIONES PARA EL TRANSPORTE DE CARGAS QUE
INDICA
Tipo Versión :Ultima Versión De : 19-07-1997
Inicio Vigencia :19-07-1997
Id Norma :76048
URL :https://www.leychile.cl/N?i=76048&f=1997-07-19&p=
ANEXO N°4:
DECRETO 63 – MINISTERIO DEL TRABAJO Y PREVISIÓN
SOCIAL, SUBSECRETARÍA DE PREVISIÓN SOCIAL.
Tipo Norma :Decreto 63
Fecha Publicación :12-09-2005
Fecha Promulgación :27-07-2005
Organismo :MINISTERIO DEL TRABAJO Y PREVISIÓN SOCIAL; SUBSECRETARIA DE
PREVISION SOCIAL
Título :APRUEBA REGLAMENTO PARA LA APLICACION DE LA LEY Nº
20.001, QUE REGULA EL PESO MAXIMO DE CARGA HUMANA
Tipo Versión :Unica De : 12-09-2005
Inicio Vigencia :12-09-2005
Id Norma :241855
URL :https://www.leychile.cl/N?i=241855&f=2005-09-12&p=
APRUEBA REGLAMENTO PARA LA APLICACION DE LA LEY Nº 20.001, QUE REGULA EL PESO MAXIMO
DE CARGA HUMANA
Núm. 63.- Santiago, 27 de julio de 2005.- Vistos: lo dispuesto en el artículo
transitorio de la ley Nº 20.001; en los artículos 184, 187, 191, 476 y 477 del
Código del Trabajo; en los artículos 66, 67 y 68 de la ley Nº 16.744; en los
decretos supremos Nº 40, de 1969 y Nº 54, de 1969, ambos del Ministerio del Trabajo
y Previsión Social; en la ley Nº 19.404 y la facultad que me confiere el artículo
32 Nº 8 de la Constitución Política de la República,
Decreto:
Apruébase el siguiente Reglamento para la aplicación de la ley Nº 20.001, que
regula el peso máximo de carga humana:
TITULO I
Disposiciones Generales
Capítulo Primero
Ambito de aplicación y prohibiciones
TITULO II
Obligaciones del empleador
Artículo 8º.- El empleador procurará los medios adecuados para que los
trabajadores reciban la formación e instrucción satisfactoria sobre los métodos
correctos para manejar cargas y en la ejecución del trabajo específico. Para ello,
confeccionará un programa que incluya como mínimo:
a) Los riesgos derivados del manejo o manipulación manual de carga y las formas
de prevenirlos;
b) Información acerca de la carga que debe manejar manualmente;
c) Uso correcto de las ayudas mecánicas;
d) Uso correcto de los equipos de protección personal, en caso de ser
necesario, y
e) Técnicas seguras para el manejo o manipulación manual de carga.
La formación por parte del empleador, podrá ser realizada con la colaboración
del Organismo Administrador del Seguro de la Ley Nº 16.744 al que se encuentre
afiliado o adherido, del Comité Paritario, del Departamento de Prevención de
Riesgos; o por medio de la asesoría de un profesional competente o por un
representante del empleador capacitado en la materia.
Artículo 9º.- El empleador procurará organizar los procesos de forma que
reduzcan al máximo los riesgos a la salud o a las condiciones físicas del
trabajador derivados del manejo o manipulación manual de carga, y deberá establecer
en el respectivo reglamento interno las obligaciones y prohibiciones para tal
propósito.
Será obligación del trabajador cumplir con los procedimientos de trabajo para
el manejo o manipulación manual de carga, y con las obligaciones y prohibiciones que
para tal efecto se contengan en el reglamento interno a que se refieren el Título
III del Libro I del Código del Trabajo y el artículo 67 de la Ley Nº 16.744.
Artículo 10º.- Con el objeto de determinar los riesgos a la salud o a las
condiciones físicas de los trabajadores, derivados del manejo o manipulación manual
de carga, a que se refiere el artículo 211-F del Código del Trabajo, y sin
perjuicio de las normas de la ley Nº 16.744, el empleador evaluará los referidos
riesgos, conforme a los criterios indicados en el presente Reglamento.
La evaluación de los riesgos a que se refiere el inciso precedente, deberá
efectuarla el empleador por intermedio de alguna de las siguientes personas o
entidades:
TITULO IV
uía Técnica para la evaluación y control de los riesgos
derivados del manejo o manipulación manual de carga
ANEXO N°5:
ANÁLISIS DE RIESGOS DEL TRABAJO (ART)
FECHA: / /
ANALISIS DE RIESGOS DEL TRABAJO
NOMBRE SUPERVISOR /
JEFE DE EQUIPO : FIRMA:
LUGAR DE OBRA O FAENA:
DESCRIBA ACTIVIDAD A REALIZAR:
Observaciones
ANEXOS
ANEXO N°6:
PERMISO DE TRABAJO SEGURO.
REGISTRO Elaboración: 1
M.Barrera.
MANDANTE: Asesor S&SO
Dpto. Prevención de Riesgos.
PERMISO DE TRABAJO SEGURO
12 / 04 / 2016.-
PERFOMAQ
Departamento Emisor Nombre del emisor CARGO Rut Duración de la obra
Lugar donde se efectuará el Trabajo Nº Personas Autorizadas Nº OT Fecha Duración del permiso.
6 dias
DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO A RELIZAR OBSERVACIONES.
Documentos legales, tales como charlas, reglamento interno, han sido realizadas.
IDENTIFICACION DE PELIGROS
OTROS
PROYECCION DE ESPACIO
ATRAPAMIENTO CAIDA DISNTINTO NIVEL CAIDA MISMO NIVEL CAIDA DE OBJETOS INMERSION MAQUINARIA PESADA
PARTICULAS CONFINADO
1
0
1
Mascara Chaleco Arnes de Crema Filtro Traje
Gafa Solar Legionario E.R.A OTRO Traje de Agua
Particulas Salvavidas Chaleco Reflectivo Seguridad FPS50 Traje Proteccion Termico
CONSIDERACIONES BASICAS
Los trabajadores expuestos de manera directa e indirecta a riesgos biológicos, deberan ser vacunados contra Tifus y Hepatitis.
Los trabajadores expuestos a altura física (h>1.8m) deberan presentar exámenes de altura aprobados
CONDICIONES DE SEGURIDAD
S ¿Es necesario aislar el área? S ¿Fue Informado el Departamento de SSO? S ¿Es necesario un observador?
S Trabajo en Altura (Completar Sección 1) S Trabajo en Caliente (Completar Sección 5)
S Trabajo en Espacios Confinados (Completar Sección 2) S Trabajos Eléctricos. (Completar Sección 6)
S Excavaciones (Completar Sección 3) S Trabajo con Sustancias Químicas (Completar Sección 7)
S Elevacion y Montaje (Completar Sección 4)
INFORMACION MEDIOAMBIENTAL.
Tipo de Residuo Generado Disposicion de Residuos Impacto Ambiental
S Residuos Sólidos S Pallet S Contaminación del suelo.
S Residuos Líquidos S Bidón S Contaminación del agua.
S Residuos a la Atmósfera S Bolsa Plástica S Contaminación a la atmosfera.
S Residuos Peligrosos S Tambor S Contaminación Acústica
S Derrame de Productos Químicos S Contenedor S Afectación flora y fauna.
S Derrame de Hidrocarburos S Daño a la comunidad.
AUTORIZAN
FIRMA JEFE DE EQUIPO FIRMA SUPERVISOR DE TERRENO PREVENCIÓN DE RIESGOS GERENTE DEPARTAMENTO / OPERACIÓN
REGISTRO Elaboración:
M.Barrera.
2
MANDANTE:
Asesor S&SO
Dpto. Prevención de Riesgos.
PERMISO DE TRABAJO SEGURO 12 / 04 / 2016.-
SECCION 1 - TRABAJO EN ALTURA - (Todo trabajo que se realice sobre 1,8m de altura)
Andamios Escalera Telescopica Escalera Tijera Escalera
Requiere
Otros: Requiere supervisión directa.
S Trabajadores cuentan con examen de A.F(*) aprobados S Cada trabajador cuenta con arnes y doble cabo de vida.
S Existe procedimiento o instructivo de trabajo seguro. S Existe estructura para anclar los cabos de vida.
S Cuenta con malla perimetral o advertencia de trabajo en altura. S Mientras se realice el trabajo en altura debe ser supervisado
S Los cascos cuentan con barboquejo. S Los trabajadores se encuentran capacitados para T.A (*)
S Proyección de descarga se dirige a un area limpia y segura S La maquinaria o sus herramientas deben mantener las distancias mínimas
S Se ubica equipo de apoyo en áreas seguras fuera de lineas eléctricas aereas, de seguridad a las líneas eléctricas, tanto áeras como subterráneas, estas
subterráneas, zanjas, etc., que pongan en riesgo al equipo de trabajo. últimas indentificadas con planos.
Distancia minima según PTS-TCTE-01 hasta 1kv. 2m / Entre 1 kv y 25 kv Dist. Minima 10 m libres
Distancia minima según PTS-TCTE-01 hasta 1kv. 2m / Entre 1 kv y 25 kv Dist. Minima 10 m libres
AUTORIZAN
FIRMA JEFE DE EQUIPO FIRMA SUPERVISOR DE TERRENO PREVENCIÓN DE RIESGOS GERENTE DEPARTAMENTO / OPERACIÓN
REGISTRO Elaboración: 3
M.Barrera.
MANDANTE:
Asesor S&SO
Dpto. Prevención de Riesgos.
PERMISO DE TRABAJO SEGURO
12 / 04 / 2016.-
AUTORIZAN
FIRMA JEFE DE EQUIPO FIRMA SUPERVISOR DE TERRENO PREVENCIÓN DE RIESGOS GERENTE DEPARTAMENTO / OPERACIÓN