Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Para otros usos de este término, véase Portugués.
Portugués
Português
Hablado en Portugal
Brasil
Guinea-Bisáu
Mozambique
Timor Oriental
Angola
Macao ( China)
Santo Tomé y Príncipe
Guinea Ecuatorial
Cabo Verde
Familia Indoeuropeo
Itálico
Romance
Romance occidental
Iberorromance
Iberorromance occidental
Galaico-portuguesa
Portugués
Estatus oficial
Oficial en Países:
Angola
Brasil
Cabo Verde
Guinea-Bisáu
Guinea Ecuatorial
Mozambique
Portugal
Santo Tomé y Príncipe
Timor Oriental
Territorio dependiente:
Macao
Organizaciones:
Unión Africana
Unión Europea
Mercosur
Códigos
ISO 639-1 pt
Índice
1Historia
2Distribución geográfica
o 2.1Idioma oficial
o 2.2Portugués como idioma extranjero
o 2.3Dialectología y variantes
3Descripción lingüística
o 3.1Clasificación e idiomas relacionados
3.1.1Influencia en otros idiomas
o 3.2Fonología
3.2.1Características fonológicas generales
3.2.2Vocales
3.2.3Consonantes
3.2.4Ortografía
3.2.4.1Reformas ortográficas
3.2.4.2Acuerdo Ortográfico de 1990
3.2.5Otras representaciones
4Gramática
5Léxico
6Véase también
7Referencias
o 7.1Bibliografía
8Enlaces externos
Historia[editar]
Artículo principal: Historia de la lengua portuguesa
El portugués se desarrolla al oeste de la península ibérica debido a la evolución
del latín que hablaban los soldados romanos y colonos a inicios del siglo III a. C.7 Sin
embargo, ese latín, que se impuso sobre las lenguas celtas que ya se hablaban en la
zona, también recibió influencias de estas. Con la caída del Imperio romano, llegaron a
la zona los visigodos y la lengua se enriqueció con léxico germánico, sobre todo en el
campo de la agricultura, el comercio y la ciencia.7 En 711, los árabes entran en la
península ibérica y la conquistan casi al completo. No obstante, a partir del s. VIII
empezaron a retroceder y al norte se fueron formando reinos y condados. Ya en el siglo
IX aparece el Condado Portucalense, que se convertiría posteriormente en Portugal.7
En 1143, Portugal se independizó, aunque en aquel momento no había gran diferencia
entre la lengua que se hablaba allí y la que se hablaba en el Reino de Galicia.
Posteriormente, el castellano se empezó a asentar en Galicia y el gallego y el
portugués se fueron diferenciando. En el s. XIII, el rey Dionisio proclamó el portugués
como lengua oficial.78 Posteriormente, la lengua se extendió por el mundo en los siglos
XV y XVI cuando Portugal estableció un imperio colonial y comercial que
abarcaba Brasil en América; Goa en la India, Macao en China en Asia, Timor
Oriental en Oceania y Angola, Mozambique, Guinea-Bissáu, Santo Tome y
Principe y Cabo Verde en África. Asimismo, se utilizó como lengua franca exclusiva en
partes de la isla de Ceilán durante casi 350 años. Durante este periodo, surgieron
muchas lenguas criollas basadas en el portugués por todo el mundo, especialmente en
África y Asia.9
Distribución geográfica[editar]
Idioma portugués en el mundo. Lengua materna Lengua oficial y administrativa Lengua cultural o
secundaria Minorías hablantes de portugués Criollo de base portuguesa
Nota
Portugués como idioma extranjero[editar]
A partir de 2008, el portugués se dicta de forma obligatoria en las escuelas de
Uruguay52 y a partir de 2009 en Argentina5354 y también puede encontrarse en los
currículos escolares de Zambia, Congo, Senegal, Namibia, Suazilandia, Costa de
Marfil y Sudáfrica.54 En el caso español, la Junta de Extremadura ha promovido el
portugués como lengua optativa (segunda lengua extranjera, tras el inglés) y es de
destacar el caso de la ciudad de Badajoz, donde se llega a celebrar el 10 de junio, día
de Portugal. Además, la Junta de Andalucía ha puesto en marcha el programa José
Saramago para implantar el portugués como segunda lengua extranjera en los
institutos de Andalucía.55
Asimismo, según datos del Instituto Camões, hay 160 000 personas que estudian el
portugués como lengua extranjera54 (de los cuales 80 000 lo hacen en sus
instalaciones, de acuerdo con sus propios datos).56 El portugués ha sido considerado
un idioma «vital» dentro de 20 años en el Reino Unido según se desprende de un
estudio del British Council57 y actualmente es la quinta lengua más usada en Internet.58
Por otro lado, en China, hay 28 instituciones de enseñanza superior que enseñan el
idioma (la gran mayoría ubicadas en la antigua colonia portuguesa de Macao, en donde
el uso del portugués está en auge por las relaciones comerciales entre China y los
países lusófonos), con 1350 estudiantes.58 La misma situación está ocurriendo en
Japón donde hay una comunidad de 500,000 brasileños japoneses.
Dialectología y variantes[editar]
Artículo principal: Dialectos del portugués
Portugués europeo, Portugués brasileño, Portugués angoleño, Portugués
Véanse también:
de Macao y Portugués oliventino.
Países lusófonos. Haga clic en el mapa para ver el artículo sobre la variante hablada en ese país o
territorio..v • d • e
Del mismo modo que otros idiomas, el portugués ha ido evolucionando a través de la
historia y ha recibido la influencia de diversos idiomas y dialectos hasta llegar al estado
actual. Sin embargo, se debe considerar que el portugués de hoy comprende varios
dialectos, subdialectos, hablas y subhablas, muy distintos entre sí, además de las dos
variedades reconocidas internacionalmente (el brasileño y el europeo).59 Actualmente,
el portugués es la única lengua del mundo occidental con más de cien millones de
hablantes con dos ortografías oficiales.5960 Está situación se resolvió mediante
el Acuerdo Ortográfico de 1990.61
El portugués tiene una gran variedad de dialectos, muchos de ellos con una marcada
diferencia léxica en relación con la variedad tanto brasileña como portuguesa. No
obstante, estas diferencias no perjudican a la inteligibilidad entre los hablantes de los
diferentes dialectos.62
Los primeros estudios sobre los dialectos del portugués europeo fueron registrados
por Leite de Vasconcelos a principios del s. XX.6364 Así, en los dialectos del sur de
Portugal (los llamados «meridionales») presentan similitudes con el habla brasileña,
especialmente en el uso del gerundio.65 En Europa, el dialecto de Trás-os-
Montes llamado mirandés, presenta semejanzas con el asturiano y el del Alto Miño con
el gallego.66 Un dialecto casi desaparecido es el portugués oliventino que se habla
en Olivenza y en Táliga.67
Tras la independencia de las antiguas colonias africanas, el portugués de Portugal fue
elegido lengua oficial. Es de reseñar también que en la lengua portuguesa europea hay
una variedad más prestigiosa que dio origen a esta: la variedad de Lisboa.68 En Brasil,
la mayor cantidad de hablantes se encuentra en la región sudeste del país ya que fue
destino de intensas migraciones internas gracias a su poder económico. Los dialectos
europeos y americanos del portugués presentan ciertos problemas de inteligibilidad
entre ellos debido, sobre todo, a diferencias culturales, fonéticas y léxicas. 69
Algunas comunidades cristianas lusófonas en la India, Sri
Lanka, Malasia e Indonesia preservan este idioma a pesar de estar aisladas de
Portugal. La lengua sufrió muchas alteraciones en estas comunidades y en muchas
nacieron dialectos criollos de base portuguesa, algunos de los cuales aún existen tras
siglos de aislamiento.70 También se puede observar una variedad de palabras de
origen portugués en el tetum. Asimismo, entraron palabras portuguesas en los léxicos
de otras lenguas como el japonés, el suajili, el indonesio y el malayo.71
Descripción lingüística[editar]
Clasificación e idiomas relacionados[editar]
Artículo principal: Idioma galaicoportugués
El portugués moderno procede del idioma galaicoportugués. La
primera gramática portuguesa (Grammatica de Lingoagem portuguesa), obra
del presbítero y profesor de retórica de Coímbra Fernando de Oliveira, se publicó en
Lisboa en 1536 (44 años después que la Gramática castellana de Antonio de Nebrija, la
cual es la primera en ser publicada de todas las gramáticas romances). 72
El portugués medieval tuvo su máxima importancia en la península desde finales del
siglo XII hasta mediados del siglo XIV. Hacia el 1400 el galaicoportugués fue, según
algunos autores, perdiendo su unidad fruto de la división de su territorio entre dos
Estados distintos (el reino de Portugal y la parte gallega de la Corona Leonesa) y del
hecho de ser una lengua de segundo nivel (debido a la oficialidad/obligatoriedad del
español para escritos oficiales y otros menesteres) dentro de la propia Galicia (con lo
que la versión gallega del idioma se fue viendo influenciada por el español). Así
algunos autores defienden que se separó en dos versiones diferentes: el gallego y
el portugués.73 Sin embargo, la separación idiomática de las dos variedades
lingüísticas es discutida en la actualidad por las diferentes escuelas filológicas o grupos
de opinión con respecto a ese tema. Fundamentalmente filólogos gallegos y
nacionalistas gallegos demandan la unidad de ambas lenguas (lengua portuguesa y
gallega).74
Clasificación: Indoeuropeo > Itálico > Grupo Romance > Romance > Lenguas
romances ítalo-occidentales > Grupo Ítalo-Occidental - Subgrupo Occidental > Grupo
Galo-Ibérico > Grupo Ibero-Romance > Grupo Ibero-Occidental > Subgrupo Galaico-
Portugués.
Influencia en otros idiomas[editar]
El portugués ha influido en otros idiomas, tanto aquellos muy cercanos lingüísticamente
y como aquellos que han sido colonizados.75 Así, se hablaba portugués, puro
o criollo por toda India, Malasia, Tailandia, China, etc. por los portugueses y sus
descendientes así como los hindúes, musulmanes, judíos y otros europeos. Se
convirtió durante largo tiempo en la lengua franca de Oriente.76
Así, se contabilizan 38 palabras de origen portugués en inglés, sobre todo en el «inglés
colonial»
como marmelada (mermelada), flamengo (flamenco), búfalo o pagode (pagoda).75 En el
caso del español, además del portuñol, se ven influencia en las zonas fronterizas de
Brasil tanto a nivel fonético (la leve palatalización de la dental sorda /t/), la elisión de la
preposición «a» en las construcción «ir + a + infinitivo» (o viceversa en el caso del
portugués) a nivel gramatical o léxico.77
Fonología[editar]
Características fonológicas generales[editar]
El portugués posee 9 vocales orales, y 19 fonemas consonánticos, aunque algunas
variedades tienen menos fonemas (el portugués brasileño posee 8 vocales orales).
Además hay 5 vocales que algunos fonólogos analizan como alófonos de vocales
orales, 10 diptongos orales y 5 diptongos nasales. En total, el portugués brasileño
posee 13 fonemas vocálicos.78 Además, el portugués es una lengua de acentuación
compleja, ya que existen distintas pronunciaciones incluso dentro de las variantes del
mismo idioma.
Vocales[editar]
Representación de los monoptongos del portugués de São Paulo, Barbosa y Albano (2004px, p. 229)
A las siete vocales del latín tardío, el portugués medieval agregó dos vocales
mediocentrales, una de las cuales ([ɨ]) tiende a la elisión en el habla rápida o relajada,
como sucede con el e caduc (/ɯ̽/) del francés. El valor contrastivo de estas dos vocales
es pequeño, las vocales mediocerradas /e o/ y las vocales semiabiertas /ɛ ɔ/ son
fonéticamente distintivas y alternan en varias formas de apofonía. Al igual que
el catalán, el portugués usa calidades vocálicas que contrastan en sílabas tónicas pero
que se neutralizan en sílabas átonas: las vocales aisladas tienden a cerrarse y en
algunos casos a centralizarse, cuando son átonas. Los diptongos nasales aparecen
sobre todo a final de palabra.78
Consonantes[editar]
El inventario consonántico está formado por:7980
Labio- Dental/
Labial Posalveolar Palatal Velar Uvular
dental Alveolar
Nasal m n ɲ
Oclusiva p b t d k ɡ
Fricativa f v s z ʃ ʒ ʁ
Lateral l ʎ
Vibrante ɾ
Fonemas róticos
Al igual que en español, el portugués presenta dos
fonemas róticos que contrastan entre ellos en posición
intervocálica, de otra manera, se encuentran en
distribución alofónica.
La r simple entre vocales se pronuncia igual que en
español: agora (ahora) /a.ˈɡɔ.ɾɐ/. Cuando antecede a otra
consonante o está al final de la palabra, puede tener el
mismo sonido que en español, esto es común en Portugal
y el sur de Brasil; en el norte de Brasil puede tener una
pronunciación más gutural [ʁ~ʀ], como
en francés o alemán: carta /'kaɾ.ta/ ~
/'kaʁ.ta/, morder /muɾ'deɾ/ ~ /muʁ.'deʁ/.81
Al principio de la palabra, la 'r' se pronuncia normalmente
[ʁ]: rio /ʁi.u/, una r doble (rr) en medio de una palabra suele
pronunciarse igual que una 'r' al principio de una palabra,
carro /'ka.ʁu/.81
En todo Brasil, la eliminación del fonema rótico al final de
la palabra es común, independientemente de la
pronunciación "normal" del alófono final de la sílaba. Esta
pronunciación es particularmente común en los registros
inferiores, aunque se encuentra en la mayoría de los
registros en algunas áreas, por ejemplo, el noreste de
Brasil y en el sociolecto más formal y estándar. Ocurre
especialmente en los verbos, que siempre terminan en 'r'
en su forma infinitiva; en otras palabras que no sean
verbos, la eliminación es más rara.82
Ortografía[editar]
La siguiente tabla de sonidos relaciona los fonemas del
portugués hablado en Portugal, Brasil y África con las
convenciones ortográficas† 1
Traducci Traducci
Letra(s) Portugués ón al AFI Letra(s) Portugués ón al AFI
español español
santo,
b bola pelota b o santo, logo u
pronto
quanto, quotidi
leche, cuanto,
e leite, vale ɨ† 2 o i† 3 qua, quo ano (o kʷ
valle cotidiano
cotidiano)
resto,
resto, festa, aquel,
é fiesta, ɛ que qui aquele, aqui k
café aquí
café
miedo,
letra,
Usted (En
medo, letra, Brasil se mar,
ê e -r mar, Marte ɾ
você puede Marte
sustituir el
«tu» por
«você»)
rosa,
f ferro hierro f rr rosa, carro ʁ
coche
sapo,
ga, go gato gato g s, ss sapo, assado s
asado
gallinas, ʒoʃ
ge, gi gelo hielo ʒ -s galinhas, arcos †4
arcos
s
raso, ras, mis
gua água agua gʷ intervocáli z
meus amigos amigos
ca
português, g portugués,
gue, gui g t tosta tostada t
uia guía
no se
h harpa arpa pronunc u uvas uvas u
ia
diptongos a (hacia),
i idiota idiota i ao, mau w
con o ó u malo
diptong
nacional, nacional,
os con j un, um um, untar uno, untar ũ
ideia idea
'i'
caja,
j jogo juego ʒ x caixa, Xadrez ʃ
ajedrez
pronto o
l logo loɫ x próximo próximo s
luego
z, exa, exe,
Portugal, Portugal, ɫ† 2 o w† examen,
-l 3 exi, exo, exame, natureza z
Brasil Brasil naturaleza
exu
Reformas ortográficas[editar]
Variedades ortográficas
direcção direção
óptimo ótimo
Braille portugués.
c
j
q
y
ê
õ
Notas
Gramática[editar]
Artículo principal: Gramática del portugués
Uso de la segunda persona del singular en la lusofonía.
Léxico[editar]
Véase también[editar]
Portugués brasileño
Portugués europeo
Portugués oliventino
Portugués ecuatoguineano
Comunidad de países de lengua portuguesa
Lusofonía
Museo de la Lengua Portuguesa
Instituto Camões
Diferencias entre el español y el portugués
Referencias[editar]
1. ↑ Saltar a:a b c d «Portuguese». Ethnologue (en inglés).
2. ↑ Vázquez y Mendes, 1989, p. 180.
3. ↑ Gomes, Nancy (2001). Os portugueses nas Américas:
Venezuela, Canadá e EUA (en portugués). Janus. Archivado
desde el original el 22 de diciembre de 2012. Consultado el
13 de mayo de 2013.
4. ↑ Ricardo de Costa. «Ainda suspira a última flor do
Lácio?». Revista Internacional de Filología (en portugués).
Consultado el 28 de abril de 2013.
5. ↑ «Se reunió Cervantes a su antiguo tercio.». Biblioteca
Virtual Miguel de Cervantes. Consultado el 28 de abril de
2013.
6. ↑ María Verónica Pérez Fallabrino. «Museo de la Lengua
Portuguesa: palabras, historia y cultura del pueblo
brasileño». Arte El País. Archivado desde el original el 25 de
marzo de 2013. Consultado el 28 de abril de 2013.
7. ↑ Saltar a:a b c d Alcides Murtinheira. «Até ao século XIII:
Formação da língua portuguesa» (en portugués). Instituto
Camões. Archivado desde el original el 5 de noviembre de
2013. Consultado el 29 de abril de 2013.
8. ↑ Rosa Virgínia Mattos e Silva. «Como se estruturou a língua
portuguesa?» (en portugués). Archivado desde el original el
11 de octubre de 2010.
9. ↑ Dulce Pereira. «Crioulos de base portuguesa». Instituto
Camões. Consultado el 3 de mayo de 2013.
10. ↑ Saltar a:a b «Special Eurobarometer 243 "Europeans and
their Languages"» (en inglés). Comisión Europea. 2006. p. 6.
Consultado el 11 de mayo de 2013.
11. ↑ «Portuguese language in Brazil» (en inglés). Biblioteca del
Congreso de los Estados Unidos. Consultado el 11 de mayo
de 2013.
12. ↑ Saltar a:a b «Português é terceira língua mais falada no
mundo» (en portugués). CPLP. Consultado el 11 de mayo de
2013.
13. ↑ «Population par nationalité» (en francés). Departamento de
Estadística de Andorra.
14. ↑ «Bermuda» (en inglés). World InfoZone. Consultado el 11
de mayo de 2013.
15. ↑ «Population by mother tongue, by province and territory
(2006 Census)» (en inglés). Statistics Canada. Archivado
desde el original el 15 de enero de 2015. Consultado el 11
de mayo de 2013.
16. ↑ Répartition des étrangers par nationalité «Répartition des
étrangers par nationalité» (en francés). Insee. Consultado el
11 de mayo de 2013.
17. ↑ «Portuguese to be introduced in schools» (en inglés). The
Namibian. 15 de agosto de 2011.
18. ↑ «Paraguay» (en inglés). Ethnologue. Consultado el 11 de
mayo de 2013.
19. ↑ Pina, António (2001). Portugueses na África do Sul (en
portugués). Janus. Archivado desde el original el 18 de mayo
de 2013. Consultado el 13 de mayo de 2013.
20. ↑ Les Portugais en Suisse (en francés). Office Fédéral des
migrations. 2010. Archivado desde el original el 6 de julio de
2011. Consultado el 13 de mayo de 2013.
21. ↑ «Venezuela» (en inglés). Etnologue. Consultado el 11 de
mayo de 2013.
22. ↑ Carvalho, Ana Maria (2010). «Portuguese in the USA». En
Potowski, Kim, ed. Language Diversity in the USA (en
inglés). Cambridge University Press. p. 346. ISBN 978-0-521-
74533-8.
23. ↑ «Idiomas que pueden utilizar las personas de 18 a 65 años
según, sexo y máximo nivel de estudios terminados». INE.
Consultado el 11 de mayo de 2013.
24. ↑ «Angola» (en portugués). Comunidad de Países de Lengua
Portuguesa.
25. ↑ «Brasil» (en portugués). Comunidad de Países de Lengua
Portuguesa.
26. ↑ «Portugal» (en portugués). Comunidad de Países de
Lengua Portuguesa.
27. ↑ «São Tomé e Príncipe» (en portugués). Comunidad de
Países de Lengua Portuguesa.
28. ↑ «Moçambique» (en portugués). Comunidad de Países de
Lengua Portuguesa.
29. ↑ «Cabo Verde» (en portugués). Comunidad de Países de
Lengua Portuguesa.
30. ↑ «Guiné-Bissau» (en portugués). Comunidad de Países de
Lengua Portuguesa.
31. ↑ «Timor Leste» (en portugués). Comunidad de Países de
Lengua Portuguesa.
32. ↑ «El portugués será el tercer idioma oficial de la República
de Guinea Ecuatorial». guineaecuatorialpress. 20 de julio de
2010.
33. ↑ «Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau
da República Popular da China» (en portugués).
34. ↑ «Lenguas oficiales de la UE». Europa web portal.
Consultado el 8 de abril de 2015.
35. ↑ «Estatutos». OEI. Consultado el 12 de mayo de 2013.
36. ↑ «Amendments to the rules of procedure of the General
Assembly» (en inglés). Asamblea general de la OEA. 5 de
junio de 2000.
37. ↑ «Official languages of Mercosur as agreed in the Protocol
of Ouro Preto» (en inglés). Mercosur. 17 de diciembre de
1994. Archivado desde el original el 22 de julio de 2011.
Consultado el 25 de diciembre de 2014.
38. ↑ «Tratado constitutivo de la Unión de Naciones
Suramericanas». UNASUR. Archivado desde el original el 25
de octubre de 2011. Consultado el 12 de mayo de 2013.
39. ↑ «Protocol of amendments to the constituve act of the
African Union» (en inglés). Unión Africana. Archivado
desde el original el 11 de febrero de 2014. Consultado el 12
de mayo de 2013.
40. ↑ «Countries of the World». World Atlas.
41. ↑ «IBGE divulga as estimativas populacionais dos municípios
em 2011» (en portugués). Instituto Brasileño de Geografía y
Estadística. 31 de agosto. Consultado el 2 de septiembre de
2011.
42. ↑ más de 20 millones, de acuerdo con la estimativa del
United Nations Department of Economic and Social Affairs
43. ↑ https://web.archive.org/web/20130726090115/http://hdrstat
s.undp.org/es/paises/perfiles/MOZ.html
44. ↑ Instituto Nacional de Estadística. «Censo 2011. Resultados
preliminares.». Archivado desde el original el 19 de abril de
2012. Consultado el 24 de abril de 2012.
45. ↑ «Argentina Population». Index Mundi.
46. ↑ https://archive.today/20200212213140/http://factfinder.cens
us.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=
ACS_10_1YR_B16001&prodType=table
47. ↑ «Censo 2012 — Resultados Básicos». Sul-africanos
veneram a língua portuguesa!. 2014. Archivado desde el
original el 10 de septiembre de 2015. Consultado el 17 de
abril de 2015.
48. ↑ «Censo 2011 — Resultados Básicos». Os portugueses nas
Américas: Venezuela, Canadá e EUA. 2014. Archivado
desde el original el 18 de agosto de 2011.
49. ↑ «Censo 2011 — Resultados Básicos». Instituto Nacional de
Estadística. 2013.
50. ↑ https://www.mequieroir.com/paises/canada/emigrar/descrip
cion/idioma/
51. ↑ «La población española se estanca y baja el número de
extranjeros». elperiodico.com. 19 de abril de 2012.
Consultado el 21 de junio de 2012.
52. ↑ «Governo uruguaio torna obrigatório ensino do
português» (en portugués). Lusa. 5 de noviembre de 2007.
53. ↑ «El portugués será materia obligatoria en la secundaria».
Educar.com. 21 de enero de 2009. Archivado desde el
original el 6 de enero de 2010. Consultado el 7 de febrero de
2010.
54. ↑ Saltar a:a b c «Português, uma língua espalhada pelo
Mundo» (en portugués). Folha de Portugal. Archivado
desde el original el 13 de abril de 2015. Consultado el 2 de
abril de 2015.
55. ↑ «Programa José Saramago». Junta de Andalucía.
Consultado el 2 de abril de 2015.
56. ↑ «Instituto Cervantes de Lisboa». Consultado el 2 de abril
de 2015.
57. ↑ «Português será "idioma para o futuro" no Reino
Unido» (en portugués). 21 de noviembre de 2013.
Consultado el 2 de abril de 2015.
58. ↑ Saltar a:a b Martins, Ana (7 de marzo de 2014). «Língua
portuguesa: contrastes e balanços». Ciberduvidas.
Consultado el 2 de abril de 2015.
59. ↑ Saltar a:a b Almino, João (Enero-Julio 2011). «Abertura y
asimilación en la lengua portuguesa: el papel del
escritor». Antares (5): 38-46.
60. ↑ G. Moreno de Alba, José (27 de agosto de 2009). «Galaxia
Gutenberg. Minucias del lenguaje. La ortografía portuguesa
frente a la española». Galaxia Gutenberg. Archivado
desde el original el 27 de diciembre de 2014. Consultado el
25 de diciembre de 2014.
61. ↑ Saltar a:a b c d «Acordo Ortográfico» (en portugués). Portal
de la Língua Portuguesa. Consultado el 27 de diciembre de
2014.
62. ↑ Abaurre, Maria Bernadette y Galves, Charlotte (1998). «As
diferenças rítmicas entre o português europeu e o português
brasileiro: uma abordagem otimalista e minimalista» (en
portugués). Universidad Estatal de Campinas. Consultado el
18 de mayo de 2013.
63. ↑ José Leite de Vasconcelos. «Dialectologia». Opúsculos (en
portugués). Archivado desde el original el 27 de febrero de
2014. Consultado el 18 de mayo de 2013.
64. ↑ José Leite de Vasconcelos. «Dialectologia (Parte
II)». Opúsculos. Volume VI (en portugués). Archivado
desde el original el 27 de febrero de 2014. Consultado el 18
de mayo de 2013.
65. ↑ Paiva, 1974, p. 45.
66. ↑ José Leite de Vasconcelos. «Dialecto transmontano (Parte
I)». Opúsculos. Volume VI (en portugués). Archivado
desde el original el 18 de febrero de 2014. Consultado el 18
de mayo de 2013.
67. ↑ «Olivença quer evitar a "morte" do português
oliventino». RTP. 27 de febrero de 2009. Consultado el 18 de
mayo de 2013.
68. ↑ Universidad Federal de Pernambuco (ed.). «O Português
no mundo» (en portugués). Consultado el 18 de mayo de
2013.
69. ↑ Renata Costa. «Como surgiram os diferentes sotaques do
Brasil?» (en portugués). Revista Nova Escola. Archivado
desde el original el 2 de junio de 2012. Consultado el 18 de
mayo de 2013.
70. ↑ Dulce Pereira. «Crioulos de base portuguesa» (en
portugués). Instituto Camões. Consultado el 18 de mayo de
2013.
71. ↑ Marco Ramerini. «A herança da língua portuguesa na
Ásia» (en portugués). Archivado desde el original el 29 de
julio de 2012. Consultado el 18 de mayo de 2013.
72. ↑ Eliseo R., Colón Zayas. «La escritura ante la formación de
la conciencia nacional: «La peregrinación de Bayoán», de
Eugenio María de Hostos». Biblioteca Cultural Miguel de
Cervantes.
73. ↑ «El gallego y el portugués». 1 de junio de 2007. Consultado
el 2 de abril de 2015.
74. ↑ Gargallo Gil, José Enrique (2007). «Gallego-portugués,
iberorromance. La fala en su contexto románico
peninsular». Límite I: 31-49.
75. ↑ Saltar a:a b Galvão Lessa, Luísa (24 de febrero de
2002). «A influência portuguesa nas línguas do mundo» (en
portugués). Archivado desde el original el 14 de abril de
2015. Consultado el 2 de abril de 2015.
76. ↑ Dalgaso, Sebastião Rodolfo (1913). «A influência do
português no Oriente». Paladinos da Linguagem. 2º.
77. ↑ Elizaincín Eichenberger, Adolfo. «Las fronteras del español
con el portugués en América». Congreso de la Lengua.
Consultado el 2 de abril de 2015.
78. ↑ Saltar a:a b Handbook of the International Phonetic
Association pg. 126–130
79. ↑ (Cruz-Ferreira, 1995, p. 91)
80. ↑ (Barbosa y Albano, 2004, pp. 228–229).
81. ↑ Saltar a:a b Baeza, S. (2009). Portugués fácil Espasa.
Pozuelo de Alarcón: Espasa Calpe.
82. ↑ OLIVEIRA, Marco Antônio de. Phonological variation and
change in Brazilian Portuguese: the case of the liquids. 1983.
270f. (Doutorado em Lingüística) – University of
Pennsylvania, Philadelphia.
83. ↑ «Reformas ortográficas. Tutorial» (en portugués). CEFOR.
Consultado el 8 de abril de 2015.
84. ↑ «Reunião Plenária». Asamblea de la República. 16 de
mayo de 2008. Consultado el 2 de abril de 2014.
85. ↑ «Sobre o Acordo Ortográfico» (en portugués). Porto
Editora. Consultado el 2 de abril de 2015.
86. ↑ «Presidente promulga acordo ortográfico». MEC.
Consultado el 2 de abril de 2015.
87. ↑ «Adiamento da vigência do acordo ortográfico teve apoio
de senadores» (en portugués). Senado Federal. 28 de
diciembre de 2012. Consultado el 2 de abril de 2015.
88. ↑ Saltar a:a b «Morfologia - Partes do discurso» (en
portugués). FLIP. Consultado el 25 de diciembre de 2014.
89. ↑ «Gramática - Verbo» (en portugués). FLIP. Consultado el
26 de diciembre de 2014.
90. ↑ Dietrich, Wolf (diciembre de 2009). «Cambio del orden de
palabras en lenguas tupí-guaraníes1». Cadernos de
Etnolingüística. Consultado el 25 de diciembre de 2014.
91. ↑ González i Planas, Francesc. La colocación de los clíticos
pronominales en asturleonés. Consultado el 25 de diciembre
de 2014.
92. ↑ Fundação Biblioteca Nacional (ed.). «Fundação Biblioteca
Nacional» (en portugués). Cervantes Virtual. Consultado el
26 de diciembre de 2014.
93. ↑ «Vocabulário Ortográfico da Língua
Portuguesa». Academia Brasileña de Letras. Consultado el
27 de diciembre de 2014.
94. ↑ Saltar a:a b CARDOSO, Wilton & CUNHA, Celso Ferreira da
(2007). «Aspectos da construção do léxico português» (en
portugués). Consultado el 27 de diciembre de 2014.
95. ↑ Saltar a:a b Joseph-Maria PIEL (1989). «"Origens e
estruturação histórica do léxico português"» (en portugués).
Consultado el 27 de diciembre de 2014.
Bibliografía[editar]
Barbosa, P.A; Albano, E. (2004). «Brazilian
Portuguese. Illustrations of the IPA». Journal of the
International Phonetic Association (en inglés) 34.
pp. 227-232.
Cruz-Ferreira, Madalena (1995). «European
Portuguese». Journal of the International Phonetic
Association (en inglés) 25. pp. 90-
94. doi:10.1017/S0025100300005223.
Paiva, M. (1974). «Estudos de linguistica
portuguesa e românica». Acta
Conimbrigensis XCII (I).
Vázquez, Pilar; Mendes, Albertina
(1989). Gramática da língua portuguesa (en
portugués). Lisboa: Edições 70.
Enlaces externos[editar]
Esta lengua tiene su
propia Wikipedia. Puedes
visitarla y contribuir
en Wikipedia en idioma
portugués.
Wikilibros alberga un libro o manual
sobre Portugués.
Academia Brasileira de Letras
Academia das Ciências de Lisboa
Comunidad de los Países de Lengua Portuguesa
Biblioteca Nacional de Brasil
Biblioteca Nacional de Portugal
Instituto Camões
Observatório da Língua Portuguesa
Informe de Ethnologue (enlace roto disponible en Internet
Archive; véase el historial, la primera versión y la última). (en
inglés)
Até ao século XIII: Formação da língua
portuguesa (en portugués)
Proyectos Wikimedia
Datos: Q5146
Identificadores
GND: 4120316-1
LCCN: sh85105344
NDL: 00569165
AAT: 300389115
Diccionarios y enciclopedias
Britannica: url
Categorías:
Idioma portugués
Comunidad de Países de Lengua Portuguesa
Lenguas de Angola
Lenguas de Brasil
Lenguas de Cabo Verde
Lenguas de Timor Oriental
Lenguas de Guinea-Bisáu
Lenguas de Mozambique
Lenguas de Portugal
Lenguas de Santo Tomé y Príncipe
Lenguas de India
Menú de navegación
No has accedido
Discusión
Contribuciones
Crear una cuenta
Acceder
Artículo
Discusión
Leer
Editar
Ver historial
Buscar
Buscar Ir
Portada
Portal de la comunidad
Actualidad
Cambios recientes
Páginas nuevas
Página aleatoria
Ayuda
Donaciones
Notificar un error
Herramientas
Lo que enlaza aquí
Cambios en enlazadas
Subir archivo
Páginas especiales
Enlace permanente
Información de la página
Citar esta página
Elemento de Wikidata
Imprimir/exportar
Crear un libro
Descargar como PDF
Versión para imprimir
En otros proyectos
Wikimedia Commons
Wikilibros
Wikiversidad
Wikiviajes
En otros idiomas
ال عرب ية
English
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Norsk bokmål
Русский
اردو
中文
210 más
Editar enlaces
Esta página se editó por última vez el 24 ene 2022 a las 15:01.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.
Política de privacidad
Acerca de Wikipedia
Limitación de responsabilidad
Desarrolladores
Estadísticas
Declaración de cookies