Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CALVI
CALVI
-“lenguas (o lenguaje) para (o con) fines específico” procede de la tradición inglesa en la didáctica
extranjera.
-“microlanguage”
Algunos autores defienden la postura según la cual las LE solo se refieren a la comunicación entre los
especialistas, sin incluir el lenguaje de la divulgación al público. Otros no están de acuerdo y prefieren
hablar de “continuum” entre los diferentes grados de especialización.
Las LE combinan un componente temático con un componente social. El componente temático representa
la dimensión orizontal de las LE y se corresponde a su finalida epistemológica. En cambio, la componente
social representa el eje vertical y se corresponde a las finalidades pragmáticas vinculadas al contexto.
Los términos especializados (tecnicismos) presentan un sentido unívoco dentro de un campo determinado
(MONOSEMIA) y solo tienen un referente (MONORREFERENCIALIDAD).
El eje vertical está ligado al contexto y a la relación entre los interlocutores, pero no coincide con la
estratificación social.
1.”comunicación entre los especialistas” (los textos presentan muchos tecnicismos, por ejemplo manual
técnico)
2.”comunicación entre especialistas y los semi-especialistas” (textos didácticos donde hay tecnicismos,
pero también explicaciones)
La ciencia aspira a la universalidad, por lo tanto en ciertos sectores se utilizan muchos anglicismos. Frente al
italiano que suele adoptar los préstamos del inglés, el español prefiere los calcos.
Las lenguas evolucionan y sobre todo el léxico. La formación de nuevas palabras se denomina “neología” y
sus productos son los “neologismos”.
2.”estilística” (se crean nuevas palabras con finalidad expresiva y tienen breve duración)
Existe una neología de sentido cuando añadimos otro significado nuevo para significantes ya existentes: es
el caso de la “revitalización” (azafata).
La neología de forma, en cambio, es la creación de un nuevo significante para un nuevo significado (gas). La
neología de forma se puede realizar a través de la derivación con sufijos o prefijos. Cada prefijo y cada
sufijo añaden un valor semántico, por ejemplo contra- que indica oposición.
Otro procedimiento que hace parte de la neología de forma es la “composición”. Se crean nuevos términos
a partir de unidades léxicas ya existentes (lavar + coche = lavacoches). Así se pueden formar:
-unidades léxicas simples (cuando los 2 lexemas están unidos gráficamente), en este caso se habla de
“yuxtaposición”.
-unidades léxicas complejas (cuando los constituyentes no están unidos gráficamente), es el caso de la
“sinapsia” (traje de luces) , de la “disyunción” (fibra óptica) y de la “contraposición” (por ejemplo, físico-
químico).
-“Siglación”.
-préstamo naturalizado (se adapta a la fonética y a la grafía española, por ejemplo fútbol)
-calco léxico (se traducen las componentes de la palabra, por ejempo rascacielos)
-calco semántico.
-calco sintáctico (se adapta la estructura sintáctica de la lengua extranjera a la propia lengua, por ejemplo
procedimiento a seguir)