Está en la página 1de 2

4-198-112-41(1)

*2 *1 Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4 *1 Impedancia de los altavoces: de 4 a 8 Ω × 4

A
*2 RCA pin cord (not supplied). *2 Cable con terminales RCA (no suministrado).
*3 AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. *3 AUDIO OUT (salida de audio) puede cambiarse a
For details, see the supplied Operating SUB o REAR. Para obtener información, consulte
Instructions. el manual de instrucciones suministrado.
*4 Separate adaptor may be required. *4 Puede requerirse un adaptador independiente.

FRONT
AUDIO OUT

*2
FRONT
AUDIO OUT

FM/AM REAR / SUB


AUDIO OUT
from car antenna (aerial)

Compact Disc Player


desde la antena del automóvil

REAR / SUB Fuse (10 A) REMOTE


AUDIO OUT*3 Fusible (10 A) IN*4


Blue/white striped

B AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Con rayas azules y blancas

Corriente máx. de alimentación de 0,3 A

White
Blanco Black
Left Negro
Izquierdo
FRONT White/black striped
AUDIO OUT Con rayas blancas y negras

Gray
Gris Blue
Right Azul ANT REM
Derecho Max. supply current 0.1 A
Gray/black striped Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Installation/Connections *1
Con rayas grises y negras

Green
Instalación/Conexiones REAR / SUB
AUDIO OUT Left
Verde Red
Rojo
Izquierdo
CDX-GT505U Green/black striped
Con rayas verdes y negras

CDX-GT500US Purple
Morado Yellow
CDX-GT500U Right
Derecho
Amarillo

CDX-GT50UMS Purple/black striped


Con rayas moradas y negras

©2010 Sony Corporation Printed in Thailand

Notes on the control and power supply leads Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
Cautions Connection example  The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when
you turn on the tuner.
Precauciones Ejemplo de conexiones  El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de +
12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
 When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side  Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el
 This unit is designed for negative ground (earth) 12 V Notes glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the  Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con Notas cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena
DC operation only.  Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing cc de 12 V de masa negativa.  Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo)
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer. al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para
 Do not get the leads under a screw, or caught in moving amplifier.
 A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
 No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los realizar la conexión del amplificador.
obtener más información, consulte a su distribuidor.
parts (e.g. seat railing).  The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del  La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
unit.  Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja
 Before making connections, turn the car ignition off to Memory hold connection asiento). de relé.
avoid short circuits. When the yellow power input lead is connected, power will always be  Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil Conexión para protección de la memoria
    Connect the yellow and red power input leads only Connection diagram supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned para evitar cortocircuitos. Diagrama de conexión Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
after all other leads have been connected. off.  Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor
de encendido.
 Run all ground (earth) leads to a common ground  To a metal surface of the car Notes on speaker connection y rojo solamente después de haber conectado los  A una superficie metálica del automóvil
(earth) point. First connect the black ground (earth) lead, then connect the  Before connecting the speakers, turn the unit off. demás. Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los Notas sobre la conexión de los altavoces
 Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate  Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
 Be sure to insulate any loose unconnected leads with yellow, and red power supply leads.
power handling capacities to avoid its damage.  Conecte todos los cables de conexión a masa a un cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
unidad.
electrical tape for safety.  To the power antenna (aerial) control lead or  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the punto común.  Al cable de control de la antena motorizada o al  Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de
Notes on the power supply lead (yellow)
power supply lead of antenna (aerial) booster terminals of the right speakers with those of the left speaker.  Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta cable de fuente de alimentación del potencia adecuada para evitar que se dañen.
×2 Notes  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) aislante los cables sueltos que no estén conectados. amplificador de señal de la antena  No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
 When connecting this unit in combination with other  It is not necessary to connect this lead if there is no power terminal of the speaker. Notas
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
stereo components, the connected car circuit’s rating antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a  Do not attempt to connect the speakers in parallel. Notas sobre el cable de fuente de alimentación  Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de
 No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
must be higher than the sum of each component’s fuse. manually-operated telescopic antenna (aerial).  Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with (amarillo) negativo (–) del altavoz.
antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
 When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.  No intente conectar los altavoces en paralelo.
 When no car circuits are rated high enough, connect  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
 Cuando conecte esta unidad en combinación con otros manualmente, no será necesario conectar este cable.
 Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”  Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
the unit directly to the battery. in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede
 To AMP REMOTE IN of an optional power conectado del automóvil debe ser superior a la suma del trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de
    amplifier
and left speakers. fuente de alimentación”.
dañar la unidad.
 Do not connect the unit’s speaker leads to each other. fusible de cada componente.  Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system  A AMP REMOTE IN de un amplificador de incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un
Parts list may damage the unit.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears
 Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad potencia opcional cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
 To the +12 V power terminal which is energized in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier  No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
directamente a la batería. otro sistema puede dañar la unidad.
 The numbers in the list are keyed to those in the in the accessory position of the ignition key connected correctly. Nota sobre la conexión
instructions. switch  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de
 The bracket  is attached to the unit before shipping. Notes energía en la posición de accesorio del
×4
Before mounting the unit, use the release keys  to  If there is no accessory position, connect to the +12 V power Lista de componentes interruptor de encendido
ambos dispositivos.

remove the bracket  from the unit. For details, see (battery) terminal which is energized at all times. Notas
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal  Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
“Removing the bracket ()” on the reverse side of the surface of the car first.  Los números de la lista corresponden a los de las alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
sheet.  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ instrucciones. interrupción.
 Keep the release keys  for future use as they are side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”  El soporte  se encuentra montado en la unidad de Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
also necessary if you remove the unit from your  To the +12 V power terminal which is energized fábrica. Antes de montarla, utilice las llaves de negro a una superficie metálica del automóvil.
car. at all times liberación  para extraer el soporte  de la unidad.  Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface Para obtener más información, consulte “Extracción del
Caution of the car first. soporte ()”.
fuente de alimentación”.
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
fingers.  Conserve las llaves de liberación  para
utilizarlas en el futuro, ya que también las energía sin interrupción
Equipment used in illustrations (not supplied) necesitará si retira la unidad del automóvil.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a
una superficie metálica del automóvil.
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para
evitar posibles lesiones en los dedos.

Active subwoofer 
Front speaker Catch
Altavoz potenciador
Altavoz frontal
de graves activo Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket
 are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent
outwards, the unit will not be installed securely and may spring out. 
Enganche
Nota
Rear speaker Power amplifier Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos
lados del soporte  están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están
Altavoz posterior Amplificador de potencia o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente
y puede saltar.
A TOYOTA B NISSAN
size  
Face the hook inwards. size
 5 × max. 8 mm
5 × max. 8 mm
El gancho debe ( /32 × max. /16 in)
7 5

encontrarse en la parte (7/32 × max. 5/16 in)


Tamaño
interior. Tamaño
5 × 8 mm máx.
5 × 8 mm máx.
to dashboard/center console to dashboard/center console
al tablero o consola central al tablero o consola central

 

Bracket  
Soporte Bracket
size size
Soporte
5 × max. 8 mm 5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in) (7/32 × max. 5/16 in)
Tamaño máx. Tamaño máx.
5 × 8 mm 5 × 8 mm

1 2 3
Bracket Bracket
Soporte Soporte

Dashboard
Tablero Existing parts supplied with your car Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil Piezas existentes suministradas con su automóvil
Fire wall
Cortafuegos

A B

Claws
Uñas

Precautions How to detach and attach the Precauciones Forma de extraer e instalar el
 Choose the installation location carefully so that the
front panel  Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
panel frontal
unit will not interfere with normal driving operations. la unidad no interfiera con las funciones normales de
 Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, Before installing the unit, detach the front panel. conducción. Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
excessive vibration, or high temperatures, such as in  Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a frontal.
direct sunlight or near heater ducts. polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
 Use only the supplied mounting hardware for a safe and -A To detach temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca
secure installation. Before detaching the front panel, be sure to press and de conductos de calefacción. -A Para extraerlo
hold . Press , and pull it off towards  Para realizar una instalación segura y firme, utilice Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de mantener
you. solamente elementos de instalación suministrados. presionado . Presione y luego
Mounting angle adjustment extráigalo hacia usted.
Adjust the mounting angle to less than 45°.
-B To attach Ajuste del ángulo de montaje
Engage part  of the front panel with part  of the unit, Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. -B Para instalarlo
Removing the bracket as illustrated, and push the left side into position until it Coloque la parte  del panel frontal en la parte  de la
clicks. unidad, como se muestra en la ilustración, y después
Before installing the unit, remove the bracket 
Extracción del soporte presione la parte izquierda hasta que encaje.
from the unit.
1 Insert both release keys  together between Warning if your car’s ignition Antes de instalar la unidad, extraiga el soporte 
the unit and the bracket  until they click. has no ACC position de la unidad. Advertencia: si el encendido
2 Pull down the bracket , then pull up the unit 1 Inserte ambas llaves de liberación  entre la del automóvil no dispone de
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the unidad y el soporte  hasta que encajen.
to separate.
supplied Operating Instructions. 2 Presione el soporte  y, a continuación, levante una posición ACC
The unit will shut off completely and automatically in the la unidad para separar ambos elementos.
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
Mounting example set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain. automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
Installation in the dashboard
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time
Ejemplo de montaje La unidad se apagará completa y automáticamente en el
you turn the ignition off. tiempo establecido después de que se desconecte la
Notes
 Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2). Instalación en el tablero unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
 Make sure that the 4 catches on the protection collar  are properly Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
Notas
engaged in the slots of the unit (-3). mantenga presionado  cada vez que
RESET button  Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente
(-2). apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
 Compruebe que los 4 enganches del marco de protección  estén desaparezca.
Mounting the unit in a When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc.,
bien fijados en las ranuras de la unidad (-3).

Japanese car after detaching the front panel.


Botón RESET
Montaje de la unidad en un
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. automóvil japonés Una vez finalizada la instalación y las conexiones,
desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con
Note un bolígrafo o un objeto similar.
To prevent malfunction, install only with the supplied screws . Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .

Notes on the tuning step


 If replacing the car battery, changing the connections,
or resetting the unit, the tuning step setting will be
erased.
 For how to set the tuning step, see the supplied
Operating Instructions. Notas acerca de la sintonización
 Si se sustituye la batería del vehículo, se cambian las
conexiones o se restablece la unidad, se eliminará el
ajuste de sintonización.
 Para obtener información sobre cómo ajustar la
sintonización, consulte el manual de instrucciones
suministrado.

También podría gustarte