Está en la página 1de 6

C.

IVLI CAESARIS COMMENTARIORVM DE


BELLO GALLICO LIBER SECUNDUS

César se entera de los movimientos de los belgas

Cum esset Caesar in citeriore Gallia in hibernis, ita uti supra demonstravimus,

crebri ad eum rumores adferebantur litterisque item Labieni certior fiebat

omnes Belgas contra populum Romanum coniurare obsidesque inter se dare.

(Bell. Gall. 2.1.1)

CUESTIONES

1. Análisis y traducción del texto-

2. Identificar la palabra latina de la que deriva la castellana que se presenta:

- esp. hembra : a) faminem b) hēmīnam c) umbram d) fēminam

- esp. cuajo : a) collum b) culmum c) quantum d) coāgulum

- esp. fuego: a) fogum b) focum c) iocum d) fictum

- esp. huso: a) fūsum b) furnum c) υrsum d) ãmidum

3. Asigna uno de estos latinismos a cada una de las frases siguientes:

Referéndum, honoris causa, quid, réquiem

— Al difunto le fue ofrecida una misa de..................


— Ese rey extranjero es doctor.........................por nuestra Universidad.
— Ahí está el..............de la cuestión.
— Esta ley deberá ser aprobada mediante....................

Los belgas intentan conjurarse contra los romanos. Primeras medidas de César
His nuntiis litterisque commotus Caesar duas legiones in citeriore Gallia novas

conscripsit et, inita aestate, Q. Pedium legatum qui in ulteriorem Galliam

deduceret misit. Ipse, cum primum pabuli copia esse inciperet, ad exercitum

venit.

(Bell. Gall. 2, 1, 2)

CUESTIONES

1. Análisis y traducción del texto-

2. Identificar la palabra castellana que deriva de la latina que se presenta:

- lat. iudicare : a) juzgar b) indicar c) jugar d) juerga

- lat. cilia : a) concilia b) cela c) teja d) ceja

- lat. fascem : a) facha b) hacha c) hoz d) haz

- lat. scamnum: a) escaño b) cáñamo c) escardo d) secano

3. Asigna uno de estos latinismos a cada una de las frases siguientes:

Memorándum, , sub iudice, per cápita, lapsus

— La renta..................de ese país es de las más bajas de Europa.


— El profesor cometió un......................en la clase ayer.
— Una comisión de expertos entregará al gobierno un......................sobre ese problema
jurídico.

— No puedo pronunciarme sobre una cuestión que aún está.............

César es informado de los movimientos de los belgas


Postquam omnes Belgarum copias in unum locum coactas ad se venire vidit

neque iam longe abesse ab iis quos miserat exploratoribus et ab Remis cognovit,

flumen Axonam, quod est in extremis Remorum finibus, exercitum traducere

maturavit atque ibi castra posuit.

(Bell. Gall. 2, 5, 4)

CUESTIONES

1. Análisis y traducción del texto-

2. Asociar la palabra latina con la regla que se aplica en su paso al español:

a. volas 1. pérdida de la vocal postónica

b. meliōrem 2. -ct- > -ch.

c. sēmitam 3. li + vocal > j

d. luctam 4. vocal breve tónica diptonga

3. Asigna uno de estos latinismos a cada una de las frases siguientes:

ad hoc, inter nos, desiderata, manu militari,

— Esta frase contiene una expresión................para aprender los demostrativos.


— Estos muchachos han sido educados por su padre.................., son muy obedientes.
— Mañana Pedro presentará la....................al jefe de personal.
— No se lo digas a nadie; se trata de un secreto......................

César, tras la huida de los belgas, trata de tomar la fortaleza de Novioduno


Postridie eius diei Caesar, prius quam se hostes ex terrore ac fuga reciperent, in

fines Suessionum, qui proximi Remis erant, exercitum duxit et magno itinere

[confecto] ad oppidum Noviodunum contendit. Id ex itinere oppugnare

conatus, quod vacuum ab defensoribus esse audiebat, propter latitudinem

fossae murique altitudinem paucis defendentihus expugnare non potuit.

(Bell. Gall. 2, 12, 2)

CUESTIONES

1. Análisis y traducción del texto-

2. Asociar la palabra latina con la regla que se aplica en su paso al español:

a. rationem 1. x > j

b. saporem 2. ti + vocal > ci- / zc.

c. proximum 3. sonorización de oclusiva sorda intervocálica

d. mortuum 4. diptongación de vocal breve tónica

3. Asigna uno de estos latinismos a cada una de las frases siguientes:

ex aequo, modus vivendi, ars longa vita brevis, dura lex sed lex

— El jurado otorgó,..............,el primer premio a los dos poetas andaluces.


— Hay que pagar la multa. Ya se sabe:......................
— A María no le gusta mucho el trabajo que tiene, pero es su único......................
— Si queremos cumplir con todo el programa hay que ir de prisa:……………...........

Los ancianos, mujeres y niños belovacos también piden la paz


omnes maiores natu ex oppido egressi manus ad Caesarem tendere et voce

significare coeperunt sese in eius fidem ac potestatem venire neque contra

populum Romanum armis contendere. Item, cum ad oppidum accessisset

castraque ibi poneret, pueri mulieresque ex muro passis manibus suo more

pacem ab Romanis petierunt.

(Bell. Gall. 2, 13, 3)

CUESTIONES

1. Análisis y traducción del texto-

2. Asociar la palabra latina con la regla que se aplica en su paso al español

a. planum 1. el grupo romance m’n > mbr

b. seminare 2. consonantes geminadas se simplifican

c. iocum 3. cl-,fl-, pl- en sílaba inicial > ll

d. saccum 4. sonorización de oclusiva sorda intervocálica

3. Asigna uno de estos latinismos a cada una de las frases siguientes:

non plus ultra, a.m.(ante meridiem), Deo iuvante, nemine discrepante

— La próxima reunión se celebrará.........................el martes que viene a las seis de la


tarde.

— Es una persona excelente, el................................de la amabilidad.


— La asamblea tomó aquella decisión...................., es decir, por unanimidad.
— La inauguración de la carretera tenía lugar a las diez……………….........
Los atuatucos, al ver las extraordinarias máquinas de guerra de los romanos,

atemorizados solicitan la paz

Ubi vero turrim moveri et adpropinquare muris viderunt, nova atque inusitata

specie commoti legatos ad Caesarem de pace miserunt, qui ad hunc modum

locuti se suaque omnia eorum potestati permittere dixerunt.

(Bell. Gall. 2, 31, 1)

CUESTIONES

1. Análisis y traducción del texto-

2. Asociar la palabra latina con la regla que se aplica en su paso al español:

a. bonitatem 1. li + vocal > j

b. audire 2 i breve tónica > e

c. cuniculum 3. Perdida de vocales átonas interiores

d. alienum 4. Pérdida de oclusiva sonora intervocálica

3. Asigna uno de estos latinismos a cada una de las frases siguientes:

conditio sine qua non, volens nolens, ultimatum, statu quo

— Las condiciones entre israelíes y palestinos no variarán el ………………del mundo


— Es muy pesado. Como no para, al final ……………………..se la tengo que comprar
— Es imprescindible que pagues anticipadamente. Es …………… para poder llevarte
el coche

— El propietario del piso envió un ……………….. a los alquilados: tenían que


abandonar la vivienda

También podría gustarte