Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DEPARTAMENTO JURÍDICO
CIRCULAR N« 14:*6
Los formularios
aludidos precedentemente deberán ser
acompañados informe de cotizaciones en Chile, el
de un
que se evacuará
en el formulario RCH/D 4 ; de un
necesario.
término.
-
Instituto de Normalización Previsional
(Incl. 6 formularios)
-
Comisiones de Medicina Preventiva e Invalidez de los
Servicios de Salud
-
Of. de Enlace
-
Of. de Partes
-
Archivo Central
i *
Convenio entre la federal de Ale
I RCH/D ll
-T .«...unonu
República
Rcpublik Chile über
Rentenversicherung y la República de Chile sobre Pensiones
le asegurado al ei
_J t lililí I I I I I
'
•
itige Al ters Pensión por vejez anticipada
- Todes / Pi
rn-eo ""■*'"
raf Actividad
D— -
1 i 1 i 1 i 1
|| Chi la seit Tag/dfa Monat 'mi Jahr/año
n -... —.
r"™",l„d "¡t
i ■ verhai ralel/
n'"""
' 'sol taro 1 'casado
i
igaschiadan/
1 'viudo ' 'divorciado
llslandlga Anschrlft
Dirección completa
ilraíe , Hauxnujaaer
dal aeaguraoo
par. so.lcilud.s .,
f¿jfc*¡ -
El ••egurado continua
ist noch actividad
elerclaüIT*
'■r«iMfc
Der Varsleharla
[>
-
dependiente
-
abhángig bascheftigt []n.,n/ ne
D"
-
independiante
-
selhstandig eraerbslátig D •
1 '
selt / desde
I lili ll
Honal/aws Jahr/of
Tag/dfa
Informaciones diversas
Sonstiga Aligaban
Sa estlna nía la invalidez/
Dia Berarfs-/ Erwarbsuafahigkeit/ la euerle as concecueacia d«
dar Tod ist verautlich
-
Un accidenta de trabajo
-
dia Folgo alnas Arbaitsunfal Is D-1-' ~
D'" Si
-
Danta/ Hinterbl labanenrente
D D<- ■' -
una pensión / pensión de
-
Reate/ Hinterbl iebenanrente
-
un* pensidn / pensión de Mit> Art
eufgruad alnas Arbai tsunfal Is
D D-' ■■ vivencia por accidenta dal trata tra
-
leistungspriichtiger Trager
-
al Organisa» pagador
-
la di race tía
-
Ansckrifl
-
referencia dal espediente • »
-
Afclanzalchen Oder chilenische
Aune i snuaaaer
'
""'""■
□ DH
r—i ChilS
-
-
subsidio por incap«'*"*
Krankangald
(1 von/ dal laboral transitoria
Fürsorgalelstungan
0 oo, .., -
Prestaciones Asistencia'»*
-
sonstige Laistuagan bus n von/ dal -
oirás prestaciones da
ótTentlichen Hllteln
fondo* publ icos
latos relativos a la viuda/ al i
Apal 1 l do paterno
s Valen
r Multar lar no
Apellido na
■n """"■••
ucht
| nannllch/ masculino
5eso
Iweiblich/ fananlno
alt in Residencia an
Deulschland/ Alómenla
1 1 1 1 1 . 1
Tag/día Honat/was Jahr/año
País
1 1 1 1 1 1 1
Tag/d ía Honat/nes Jahr/año
or
Aufloiung dar Ehe Facha de la nul Idad
ü 1 i 1 i.J
Tag/d I a Honot/mas Jahr/año
-
Apellida patern
.
mama der Multar
StrnOe. Hausnua
1
Código postal, lugar,
Postlait , Ort, Stadtgeaelnda,
Sladt
■
Lamí
■
Bavellnáchtlglen D
■
gesetxllchen Vortroter D ■
representante legal
■
Vo round odor Pfleger
D ■
tutor o curador
Lugar y facha
Ll
Tag/d (a Monat/me
Unterschrlft
>ic|ajuhk ueuiscniana Convenio entre la República federal de Alemania I
N
Republ ih Chile über de Chile sobre Pensiones
Rentenversicherung y la República
orna—
1 1 1 1 1 I 1
Tag/d ia Monat/mes Jahr/año
ü_l iJj. i
Mi nat/mes Jahr/año
Tag/d ía
Datos relativos a
-Calle, ñañaro de c
-Strafle, Hsusnua
Lugar y fecha
I I I I I
lag/día nonat/nes Jahr/año
im Fal I von
I""'
tnsjahr,
zea*"'
ilcherte Beltrage geiohlt wjahr, ja nachdan
*
is jahr bi». bel Schul-/ Barufsausbi Idung/ Oebreehl lehMl*
los 27 anos
oee
o>
■
!
RCH/D J
mía. "^'
uunuesrepuDí ik Deutschland Convenio entre la República federal de Alemania
der Republik Chile über Rentenversicherung y la República de Chile sobre Pensiones
¡, sene Versicherungsnunmer/ BUZ (Nur rur BfA) Chilenische Versi c^erungsi-umier Oder Personal auseeisnummer -RUT/
ro de asegurado alemán (sólo para BfA) Número de asegurado chileno o Cédula Nacional de Ident i dad-RUT
_| I I II I I I I I I I I I I II : |
Chi lenisches Ak tenzeicrien/
Ref. expediente chi leño
Vornanan Hombres
LlLiIjJ Jahr/año
i Tag/d (a Mona /mes
1 1 1 1 1 1 1
Tag/dia Monal/ates Jahr/año
Firma
lar
iterschrifl des Antragstel lars Firma dal solicitante
I
z*ischen der
|»CH/D •
il i i i i i Mil 1 liii
Chi letilsches Aktenielchen/
Apellido Paterno
Apellido Hatarno
Vo maman Hombres
1 1 1 1 1 1 1
Tag/d ra Honat/mas Jahr/año
1
1
1
"1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
"1
1
1.2 en total
Luugar y fecha
1
Taa/afa Manat/»i Jahr/año
J I I I I I III 1 lili
^ra—.
Ll 1 I Ja i 1
Tag/d ía Monat/mes Jahr/año
úbersend.n Se remite
omblatt RCH/D 1
D formulario RCH/D 1
onttlatt RCH/D 2
D formularlo RCH/0 2
Inan Baschíftigungsvarlauf
D la actividad
-
laboral
Formblall RCH/D 3) (formulario RCH/D 3)
D
-
inen Vars 1 charungsvar 1 awf un informa de cotizaciones
Fomblatt RCH/D 4) (formulario D/RCM 4)
-
•■ nabenslahand bezalchnaten los medios d* prueba documentos,
escrituras, etc. que se
enrlfttucka usa. detallan a continuación.
Auf die dortlge Nachiahlung wlrd
Proceda efectuar J
des Abkoomens
>,.,- Qj— retenciones por
conforme .1
compensación
artículo 23
nach Art. 23
fc,^
-
Para el organismo
Trager
Hausnunmer
calle, ndmero do caía,
Stra/Je.
3 Anf rasan la v
D
-
des Beschiftionngsverlaufs -
actividad laboral
(Formblatt D/RCH 3) (formulario D/RCH 3)
D
-
d.s Vers 1 cherungsver 1 auf s -
«1 informe de cotizaciones
(Formblatt D/RCH 4> (formulario D/RCH 4)
1
Cutachtan iu übersenden
in
D
Cutachtan aines Fechante!
¡n
JAL enviar dictamen de un especialista
icharzt für
especial ista en
ftltten Mitleilung,
um ob dar
uege nos común i que si el
tchtigte vorzogen ¡si. beneficiarlo cambió da di
(banenfalls
ta di. neue
molían
Ansehrifl
Si. uní
mitt.ita D en tanlo sea
ruega
pos ib I
nos indique.
Informaciones diversas
SANTIAGO -
CHILE
UGO CIFUENTES L -
SUBDIRECTOR FISCAL
I RCH/D ól
■
.1 i i i i I 1 1 1 I Iiii
Apellido Paterno
aaa des Vatars
orna.» Nombras
Facha de nacimiento
1 1 1 1 1 1 1
Tag/d f a Monat/mes Jahr/año
Lugar de nacimiento
Lerrichtmng über das rrnahnl t des Rentcnverfahrens Información sobre el resultado del proceso de pens ón
teutsche Rantanlaistung
D -
pensión alemana
chilenischa Rantanlaistung
D -
pensión chi lana
Al tersrenta/pens i ón de vejez
Hlnterbl lebonenrente/pensión de
— 1 sobrevivencia
1 1 1 1 1 1 1
Tag/d (a Monat/mes Jahr/año Comienzo de la pensión
ientenbagtnn
bastaht kein Anspruch auf
•a Rantanlaistung
u Ho existe derecho a una pensión
n -" «
n -
han sido retenidos
_ i.t einbehalten wordon
Información
3 Hitteilung
Ronlenleistung ist
jgo
antzogen/ weggefallen
ab I i I I I I I
Monat/mes Jahr/an
Tag/dfa
1 I I I I I I
Monat/mes Jahr/año
Tag/dfa
Li I i I i
Jahr/año
I celebración da nuevas n
Tag/dfa Monat/mes
I I I I I I I
Monat/mes Jahr/año
Tag/d ía
sonstlger Grund
El beneficiarlo cambió de domicilii
Dar Berechtigte ist verzogen nach
StraJJa, Hausnuamar
Observaciones
I I I I I I I
Tag/día Monat/mes Jahr/año