Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 55
P Instruções de serviço
56 - 111
español
Índice
Mantenimiento de la espada 38
0000000222_023_E
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
MS 260, MS 260 C 1
español
2 MS 260, MS 260 C
español
MS 260, MS 260 C 3
español
001BA115 KN
de que se produzcan accidentes o
norma EN 166 o un pro-
daños en la motosierra.
tector de la cara. Prestar
atención a que asienten STIHL recomienda emplear
correctamente las gafas Llevar la motosierra sólo por el asidero herramientas, espadas, cadenas,
protectoras y la protec- tubular – el silenciador caliente, piñones de cadena y accesorios
ción de la cara. apartado del cuerpo; la espada, originales STIHL. Las propiedades de
orientada hacia atrás. No tocar piezas éstos armonizan óptimamente con el
Ponerse un protector acústico
calientes de la máquina, en especial la producto y las exigencias del usuario.
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
superficie del silenciador – ¡peligro de
Llevar casco protector si existe el peligro quemaduras! Repostaje
de que caigan objetos.
En vehículos: asegurar la motosierra
Llevar guantes de trabajo para que no vuelque, se dañe ni se La gasolina se enciende
robustos de material derrame combustible y aceite para con muchísima facilidad
resistente (p. ej. de cadenas. – guardar distancia res-
cuero). pecto de llamas – no
Limpiar derramar combustible –
STIHL ofrece una extensa gama de no fumar.
equipamiento para la protección Limpiar las piezas de plástico con un Parar el motor antes de repostar.
personal. paño. Los detergentes agresivos
No repostar mientras el motor está aún
pueden dañar el plástico.
caliente – el combustible puede rebosar
Transporte
Limpiar de polvo y suciedad la máquina – ¡peligro de incendio!
– no emplear disolventes de grasa.
Abrir con cuidado el cierre del depósito
Antes de transportar la máquina – aun Limpiar las hendiduras de aire de para que se reduzca lentamente la
en trayectos cortos – parar siempre la refrigeración si fuera necesario. presión y no despida combustible.
motosierra, bloquear el freno de cadena
y colocar el protector de cadena. De No emplear hidrolimpiadoras de alta Repostar combustible sólo en lugares
esta manera, la cadena no puede presión para limpiar la motosierra. El bien ventilados. Si se ha derramado
arrancar accidentalmente. chorro de agua duro puede dañar piezas combustible, limpiar inmediatamente la
de la motosierra. motosierra. Tener cuidado de que la
ropa no se manche de combustible – si
Accesorios se diera el caso, cambiársela
inmediatamente.
Acoplar únicamente herramientas, Las motosierras pueden estar
espadas, cadenas, piñones de cadena, equipadas de serie con los cierres de
accesorios o piezas técnicamente depósito siguientes:
4 MS 260, MS 260 C
español
Cierre de depósito con estribo plegable – Cadena, correctamente tensada La motosierra la maneja una sola
(cierre de bayoneta) persona. No permitir la presencia de
– El acelerador y el bloqueo del
otras personas en la zona de trabajo –
Colocar correctamente el mismo tienen que funcionar con
tampoco al arrancar.
cierre de aleta plegable suavidad – el acelerador tienen que
(cierre de bayoneta), volver por sí mismo a la posición de No arrancar la motosierra, si la cadena
girarlo hasta el tope y salida al soltarlo se encuentra dentro de un corte.
plegar el estribo. – La palanca del mando unificado se Poner en marcha el motor al menos a
Así se reduce el riesgo de que se afloje puede poner con facilidad 3 m de distancia del lugar en que se ha
el cierre del depósito por las vibraciones en STOP, 0 o † repostado y no hacerlo en locales
del motor y que salga combustible. cerrados.
– Comprobar que esté firme el
Prestar atención a las enchufe del cable de encendido – si Antes de ponerla en marcha, bloquear el
fugas. Si sale combusti- está flojo, pueden producirse freno de cadena – existe peligro de
ble, no arrancar el motor chispas que enciendan la mezcla lesiones al estar la cadena en
– ¡peligro de muerte por de combustible y aire que salga – funcionamiento
quemaduras! ¡peligro de incendio!
No arrancar el motor con la máquina
– No modificar los dispositivos de suspendida de la mano – hacerlo tal
Antes del trabajo mando ni los de seguridad como se describe en el manual de
instrucciones.
– Las empuñaduras tienen que estar
Comprobar que el estado de la limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para Durante el trabajo
motosierra reúna condiciones de
seguridad – tener en cuenta los manejar la motosierra de forma
capítulos correspondientes del manual segura Adoptar siempre una postura estable y
de instrucciones: – Suficiente combustible y aceite de segura. Prestar atención si la corteza
– Comprobar el sistema de lubricación para cadenas en los del árbol está húmeda – ¡peligro de
combustible en cuanto a depósitos resbalar!
estanqueidad, especialmente las La motosierra sólo se deberá utilizar en
piezas visibles como p. ej. el cierre estado seguro para el trabajo – ¡peligro
del depósito, las uniones de tubos de accidente!
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
Arrancar la motosierra
motosierras con bomba manual de
001BA087 LÄ
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor – Sólo sobre una base llana. Fijarse en
¡peligro de incendio! Antes de poner que la postura sea estable y segura. Al
en marcha la motosierra, llevarla a hacerlo, sujetar la motosierra de forma
un distribuidor especializado para segura – el equipo de corte no debe Sujetar la motosierra siempre con
su reparación tocar ningún objeto ni el suelo – peligro ambas manos: la mano derecha, en la
de lesiones originadas por la cadena en empuñadura trasera – también los
– Freno de cadena y protector zurdos. Para guiarla de forma segura,
salvamanos delantero, operativos movimiento.
asir firmemente el asidero tubular y la
– Espada, correctamente montada empuñadura con los pulgares.
MS 260, MS 260 C 5
español
Parar inmediatamente el motor en el No fumar trabajando con la motosierra véase también "Repostar aceite
caso de peligro inminente o bien de ni en el entorno inmediato de la misma – lubricante para la cadena" y "Comprobar
emergencia – accionar la palanca del ¡peligro de incendio! Del sistema de la lubricación de la cadena".
mando unificado hacia STOP, 0 o †. combustible pueden salir vapores de
En el caso de que la motosierra haya
gasolina inflamables.
No dejar nunca la motosierra en marcha sufrido percances para los que no está
sin vigilancia. Comprobar la cadena de aserrado, a prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
intervalos breves y hacerlo de verificar sin falta que funcione de
Atención al estar el suelo helado,
inmediatamente si se percibe algún forma segura antes de seguir
mojado, nevado o si hay placas de hielo,
cambio: utilizándola – véase también "Antes del
en pendientes, en terreno irregular,
trabajo".
sobre madera recientemente pelada o – Parar el motor, esperar a que se
corteza – ¡peligro de resbalar! detenga la cadena Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
Cuidado con tocones, raíces y fosas – – Comprobar el estado y el asiento
operatividad de los dispositivos de
¡peligro de tropezar! firme
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una – Fijarse en el estado de afilado motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras condiciones de seguridad. En caso de
No tocar la cadena estando el motor en
personas que estén instruidas para dudas, consultar a un distribuidor
marcha. Si la cadena se bloquea con
casos de urgencias y que presten especializado.
algún objeto, parar inmediatamente el
auxilios en caso de emergencia. Si hay
motor – quitar sólo entonces el objeto – Prestar atención a que el ralentí sea
ayudantes en la zona de trabajo, éstos
¡peligro de lesiones! perfecto, a fin de que se pare la cadena
deberán llevar también ropa protectora
Antes de ausentarse de la motosierra, al soltar el acelerador. Controlar el
(casco) y no deberán encontrarse
parar el motor. ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
debajo de las ramas a cortar.
necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay Para cambiar la cadena, parar el motor cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más ¡Peligro de lesiones! – por un arranque reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las accidental del motor especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, Mantener apartados materiales
señales acústicas y similares). La motosierra produce
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas madera, cortezas de árbol, hierba seca, en cuanto el motor está
en el trabajo para prevenir el cansancio combustible) del chorro caliente de en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! gases de escape y de la superficie del puede que sean inodoros
silenciador caliente – ¡peligro de e invisibles, pero pueden
Los polvos que se generan durante el
incendio! Los silenciadores con contener hidrocarburos y
aserrado (p. ej. polvo de madera), la
catalizador pueden alcanzar benceno sin quemar. No
neblina y el humo pueden ser nocivos
temperaturas especialmente altas. trabajar nunca con la
para la salud. En caso de generarse
mucho polvo, ponerse una mascarilla de No trabajar nunca sin engrase de la motosierra en locales
protección contra el mismo. cadena; tener en cuenta el nivel del cerrados o mal ventilados
depósito de aceite. Parar – tampoco con máquinas
Si el motor está en marcha: la cadena de catalizador.
inmediatamente los trabajos, si el nivel
sigue funcionando aún un momento tras
del depósito de aceite es demasiado
haber soltado el acelerador – efecto de
bajo y añadir aceite para cadenas –
funcionamiento por inercia.
6 MS 260, MS 260 C
español
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se prolonga: STIHL recomienda encargar los
reducidos, se ha de procurar que haya trabajos de mantenimiento y las
– Protegiendo las manos (guantes
siempre suficiente ventilación – ¡peligro reparaciones siempre a un distribuidor
calientes)
de muerte por intoxicación! especializado STIHL. Los distribuidores
– Haciendo pausas especializados STIHL siguen
En caso de malestar, dolores de
El tiempo de uso se acorta por: periódicamente cursillos de instrucción
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
y tienen a su disposición las
reducción del campo visual), La predisposición personal a una
– informaciones técnicas.
disminución de la audición, mareos y mala circulación sanguínea
pérdida de concentración, dejar de (síntomas: dedos fríos con Emplear sólo repuestos de gran calidad.
trabajar inmediatamente – estos frecuencia, hormigueo) De no hacerlo, existe el riesgo de que se
síntomas se pueden producir, entre produzcan accidentes o daños en la
otras causas, por la alta concentración – Bajas temperaturas motosierra. Si tiene preguntas al
de gases de escape – ¡peligro de – Magnitud de la fuerza de sujeción respecto, consulte a un distribuidor
accidente! (la sujeción firme dificulta el riego especializado.
sanguíneo) No realizar modificaciones en la
Después de trabajar motosierra – ello puede ir en perjuicio de
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y la seguridad – ¡peligro de accidente!
Parar el motor, bloquear el freno de manifestarse repetidamente tales Estando desacoplado el enchufe del
cadena y poner el protector de la síntomas (p. ej. hormigueo en los cable de encendido o con la bujía
cadena. dedos), se recomienda someterse a un desenroscada, poner en movimiento la
examen médico. motosierra únicamente si la palanca del
Almacenamiento mando unificado se encuentra
Mantenimiento y reparaciones en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
por chispas de encendido fuera del
Si no se utiliza la motosierra, se deberá
cilindro
colocar de forma que nadie corra Parar siempre el motor ante
peligro. Asegurar la motosierra para que cualesquiera trabajos de limpieza y No realizar trabajos de mantenimiento
no tengan acceso a la misma personas mantenimiento, así como trabajos en el en la máquina ni guardar ésta cerca de
ajenas. equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – fuego abierto – peligro de incendio
por un arranque accidental de la cadena debido al combustible.
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco. Excepción: ajuste del carburador y el Comprobar periódicamente la
ralentí. estanqueidad del cierre del depósito.
Vibraciones Emplear únicamente bujías en perfecto
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la motosierra. estado, autorizadas por STIHL – véase
La utilización prolongada de la máquina Efectuar únicamente trabajos de "Datos técnicos".
puede provocar trastornos circulatorios mantenimiento y reparaciones que Inspeccionar el cable de encendido
en las manos ("enfermedad de los estén descritos en el manual de (aislamiento perfecto, conexión firme).
dedos blancos") originados por las instrucciones. Encargar todos los
vibraciones. demás trabajos a un distribuidor Comprobar con regularidad el
especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
MS 260, MS 260 C 7
español
001BA036 KN
estado.
Almacenar combustible y aceite
lubricante de cadena únicamente en
recipientes homologados para ello y Al producirse un rebote (kickback), la
correctamente rotulados. Almacenarlos sierra es lanzada repentinamente y de
en un lugar seco, fresco y seguro, forma incontrolable hacia el operario.
protegidos contra la luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo
del freno de cadena, parar
inmediatamente el motor – ¡peligro de
8 MS 260, MS 260 C
español
Un rebote se produce, p. ej. si – No serrando con la punta de la Tirón hacia delante (A)
espada
– Teniendo cuidado con ramas
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede
trabarse en ellos
– No cortando nunca varias ramas a
la vez
001BA037 KN
001BA257 KN
– No agachándose demasiado al
trabajar A
– La cadena entra en contacto – No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de
involuntariamente con madera u hombros la espada – corte normal – la cadena se
otro objeto sólido por el sector del – Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la
cuarto superior de la punta de la máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser
espada – p ej. si se toca empezado absorbida repentinamente hacia el
involuntariamente otra rama al tronco – para evitarlo, aplicar siempre
desramar – Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras.
únicamente si se está familiarizado
– La cadena queda aprisionada con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B)
brevemente en el corte por la punta
de la espada – Prestando atención a la posición del
tronco y a fuerzas que puedan
cerrar el corte y aprisionar la
Freno de cadena QuickStop:
cadena
– Trabajando únicamente con la
Con este freno se reduce el peligro de cadena correctamente afilada y
lesiones en determinadas situaciones – tensada – la distancia del limitador
no se puede impedir el rebote mismo. Al
001BA038 KN
de profundidad no debe ser
activarse el freno de cadena, ésta se demasiado grande
detiene en una fracción de segundo – B
véase el apartado "Freno de cadena" en – Empleando una cadena de baja
este manual de instrucciones. tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
Disminuir el riesgo de rebote se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
– Trabajando con prudencia y para evitarlo:
correctamente
– No aprisionar el lado superior de la
– Sujetando firmemente la motosierra espada
bien empuñada con ambas manos
– No retorcer la espada en el corte
– Trabajando sólo a pleno gas
– Fijándose en la punta de la espada
MS 260, MS 260 C 9
español
001BA082 KN
entre otros árboles sólo deberán realizarlos quienes hayan
– Al trabajar en troncos tumbados por sido formados e instruidos para ello. No
el viento deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
En estos casos, no trabajar con la alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
motosierra – sino utilizar mordazas, un peligro de accidente!
torno de cable o un tractor. Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
Sacar troncos sueltos y desramados. de tener en cuenta sin falta las normas
Efectuar los trabajos de corte en lugares específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
abiertos. técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
La madera muerta (madera seca,
podrida o muerta) representa un peligro Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
considerable y difícil de calcular. La colgando.
detección del peligro resulta dificultosa o
No trabajar en la posición de gas de Tenga precaución al cortar matorrales y
prácticamente imposible. Emplear
arranque. En esta posición del arboleda joven. La cadena puede
recursos como tornos de cable o
acelerador, no se puede regular el enganchar brotes delgados y lanzarlos
tractores.
número de revoluciones del motor. hacia el usuario.
Al talar cerca de carreteras, carriles,
Trabajar con tranquilidad y prudencia – Tener cuidado al cortar madera astillada
cables de corriente eléctrica, etc.
sólo en buenas condiciones de luz y – ¡peligro de lesiones por trozos de
trabajar con especial precaución. En
visibilidad. No dañar a otros – trabajar madera arrastrados!
caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público con prudencia. No dejar que la motosierra toque
o a la del ferrocarril. A los principiantes les recomendamos cuerpos extraños: las piedras, clavos,
practicar el corte de madera redonda en etc. pueden salir despedidos y dañar la
un caballete – véase "Serrar madera cadena. La motosierra puede rebotar –
delgada". ¡peligro de accidente!
Emplear en lo posible una espada corta: Si una cadena en pleno giro topa en una
la cadena, la espada y el piñón de piedra u otro objeto duro, pueden
cadena tienen que armonizar entre sí y generarse chispas por lo que, en
con la motosierra. determinadas circunstancias pueden
encenderse materiales que sean
fácilmente inflamables. También las
plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
10 MS 260, MS 260 C
español
001BA151 KN
segura el tope de garras.
Al final del corte, la motosierra ya no se
apoya en el corte por medio del equipo
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control! 2
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 1
001BA152 KN
firme y estable – un caballete
– No sujetar la madera con el pie
– No permitir que otras personas N Hacer un corte de descarga en el
sujeten la madera ni que ayuden lado de presión (1)
Desramar: N Realizar el corte de tronzado en el
001BA033 KN
MS 260, MS 260 C 11
español
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
se pueda talar el árbol.
001BA189 KN
12 MS 260, MS 260 C
español
– Establecer las vías de retirada en Muesca de caída Establecer el sentido de talado: con
sentido paralelo a la pendiente en marca de talado en la cubierta y en la
pendientes pronunciadas caja del ventilador
Preparar la muesca de caída
– Al retroceder, prestar atención a las
ramas que caigan y controlar la
zona de la copa
Preparar la zona de trabajo en el tronco
– Quitar las ramas, la maleza y los
C
001BA153 KN
obstáculos que molesten de la zona
de trabajo en torno al tronco;
postura estable para todos los
trabajadores
Esta motosierra está provista de una
– Limpiar a fondo el pie del tronco marca de talado en la cubierta y la caja
(p. ej. con el hacha), la arena, del ventilador. Emplear esta marca de
piedras y otros cuerpos extraños talado.
hacen que la cadena de aserrado
C Establecer la muesca de caída
se vuelva roma
Al cortar la muesca de caída, alinear la
001BA271 KN
motosierra de manera que la muesca de
caída quede en ángulo recto respecto
del sentido de talado.
MS 260, MS 260 C 13
español
001BA153 KN
C
1/10
N Acercar la motosierra a la base de
Ø
la muesca de caída por la espada.
La marca de talado tiene que estar
orientada hacia el sentido de talado
establecido; si es necesario,
corregir el sentido de talado
recortando correspondientemente
la muesca de caída C E
001BA150 KN
001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas; cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco. Si La arista de ruptura (D) hace el papel de
se trata de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura: aprox.
como máximo.
1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado (de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto)
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha
14 MS 260, MS 260 C
español
001BA270 KN
inferior de la muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo
asegura contra la caída prematura. Si es posible, emplear una marca para
– Ancho de la banda: aprox. 1/10 el corte de punta. La marca para el corte
hasta 1/5 del diámetro del tronco
1. de punta y el lado superior o el inferior
de la espada son paralelos.
– No cortar de ningún modo la banda
al efectuar el corte de talado
3. En el corte de punta, la marca para
dicho corte ayuda a conformar la arista
2.
001BA269 KN
– Al tratarse de troncos podridos, de ruptura en paralelo, es decir, del
dejar una franja más ancha mismo grosor en todos los puntos. Para
Corte de punta ello, poner la marca para el corte de
punta en paralelo con la muesca de
– Como corte de descarga al trocear N Utilizar cadenas de aserrado de
caída.
baja tendencia al rebote y trabajar
– en trabajos de talla de madera con especial cuidado Cuñas de talado
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes
de la punta (no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto ya
superior) ¡peligro de rebote! Serrar no se esperen obstáculos para el corte.
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
ancho en el tronco apropiadas.
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o
corte de punta: ¡peligro de rebote o plástico; no emplear cuñas de acero.
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la
cadena de aserrado y pueden provocar
3. Realizar con cuidado un corte de
un rebote peligroso.
punta: ¡peligro de rebote!
Elegir cuñas de talado apropiadas en
función del diámetro del tronco y del
ancho del intersticio de corte
(análogamente, corte de talado (E)).
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
MS 260, MS 260 C 15
español
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA260 KN
Antes de iniciar el corte de talado, avisar N Poner una cuña de talado (3)
a los demás en voz alta diciendo
Inmediatamente antes de caer el árbol,
"¡atención!".
avisar por segunda vez diciendo
Izquierd Árbol normal: árbol en posi- N Hacer un corte de talado (E) de "¡Atención!".
a: ción vertical con copa punta; al hacerlo, insertar la espada
N Cortar desde fuera la banda de
uniforme por completo
seguridad, horizontalmente al nivel
Dere- Árboles que cuelguen hacia N Aplicar el tope de garras detrás de del corte de talado con los brazos
cha: delante: la copa está orien- la arista de ruptura y utilizarlo como extendidos
tada en el sentido de talado punto de giro; cambiar lo menos
B) Troncos gruesos
posible la posición de la motosierra
Corte de talado con banda de seguridad Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta
(árbol normal) diámetro del tronco es más grande que
la arista de ruptura (1)
la longitud de corte de la motosierra.
– Al hacerlo, no cortar la arista de
A) Troncos delgados ruptura
Realizar este corte de talado si el N Conformar el corte de talado hasta
diámetro del tronco es más pequeño la banda de seguridad (2)
que la longitud de corte de la motosierra.
– Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad
16 MS 260, MS 260 C
español
001BA265 KN
en posición totalmente horizontal y
girarla lo máximo posible
001BA274 KN
MS 260, MS 260 C 17
español
N Conformar el corte de talado hacia B) Troncos gruesos N Conformar el corte de talado hasta
la banda de retención (2) la banda de retención (3)
– Exactamente horizontal – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención 1. El corte de talado se continúa realizando
2. 3. desde el lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte
esté al mismo nivel que el primero.
N Aplicar el tope de garras detrás de
la arista de ruptura y utilizarlo como
punto de giro; cambiar lo menos
posible la posición de la motosierra
N Introducir la punta de la espada en
5. 6.
la madera delante de la banda de
4. retención (4); sostener la
001BA267 KN
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
lo máximo posible
18 MS 260, MS 260 C
español
Protector de la cadena
Equipo de corte
001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el
equipo de corte.
001BA248 KN
3 Si se emplean espadas de diferente
001BA268 KN
a
longitud en una motosierra, se ha de
utilizar siempre un protector de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del apropiado que cubra la espada por
Inmediatamente antes de caer el árbol, piñón de cadena y de la estrella de completo.
avisar por segunda vez diciendo inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
"¡Atención!". tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
N Cortar desde fuera la banda de – El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
retención, oblicuamente desde de la cadena (1) tiene que apropiada.
arriba, con los brazos extendidos armonizar con el ancho de ranura Para espadas que superan los 90 cm,
de la espada (3) se requiere una prolongación del
En el caso de emparejar componentes protector de cadena. Para espadas que
que no armonicen entre sí, el equipo de superan los 120 cm, se requieren dos
corte se podrá dañar irreparablemente prolongaciones del protector de cadena.
ya tras un breve tiempo de servicio. Según el equipamiento, la prolongación
del protector de cadena forma parte del
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
MS 260, MS 260 C 19
español
001BA186 KN
001BA245 KN
1
N Tirar del protector salvamanos
N Unir la prolongación del protector hacia el asidero tubular hasta que
143BA034 KN
de cadena y el protector de cadena se oiga hacer clic – el freno de
– los salientes de enclavamiento (1) cadena está desactivado
tienen que encastrar en el protector
de cadena N Desenroscar las tuercas y quitar la Colocar la cadena
tapa del piñón de cadena
143BA003 KN
2
001BA185 KN
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda
hasta que la corredera de ADVERTENCIA
sujeción (2) esté aplicada al lado Ponerse guantes protectores – peligro
izquierdo del rebaje de la caja de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena, comenzando
por la punta de la espada
20 MS 260, MS 260 C
español
001BA187 KN
172BA007 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
orientadas hacia la derecha N Quitar el disco tensor (1) y darle la
vuelta
N Colocar el orificio de fijación (2)
sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar
la cadena sobre el piñón (3)
1 2
N Girar el tornillo (4) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya
172BA008 KN
sólo un poco por la parte inferior – y 3
los salientes de los eslabones 2
impulsores penetren en la ranura de
133BA026 KN
la espada
N Desenroscar la tuerca (2)
N Volver a colocar la tapa del piñón de
cadena – y apretar las tuercas a 1
mano sólo ligeramente
N Desplegar el asidero (1) (hasta que
N Para continuar, véase "Tensar la encastre) 4
cadena"
N Girar la tuerca de aletas (2) hacia la 3
izquierda, hasta que cuelgue floja
5
172BA009 KN
N en la tapa del piñón de cadena (3)
N Quitar la tapa del piñón de cadena
N Posicionar el disco tensor (1) y la
espada (3) entre sí, de manera que
la espiga roscada (4) sobresalga
por el orificio superior de la espada
y el pivote de guía superior (5)
penetre en el orificio inferior de la
espada
MS 260, MS 260 C 21
español
Colocar la cadena
2 3
2
172BA010 KN
172BA012 KN
N Aplicar la tuerca (2) y enroscarla a N Colocar la cadena sobre el piñón de
mano hasta el tope en la espiga cadena (2)
roscada
N Aplicar la espada – el tornillo con
collar (3) sobresale del orificio del
Desactivar el freno de cadena disco tensor – las cabezas de los
dos tornillos con collar cortos
penetran en el orificio oblongo de la
espada
172BA011 KN
1
001BA186 KN
ADVERTENCIA
172BA013 KN
Ponerse guantes protectores – peligro
N Tirar del protector salvamanos de lesiones por los dientes de corte
hacia el asidero tubular hasta que afilados.
se oiga hacer clic – el freno de N Colocar la cadena – empezar por la N Colocar el eslabón impulsor en la
cadena está desactivado punta de la espada – fijarse en la ranura de la espada (véase la
posición de la arandela tensora y flecha) y girar la arandela tensora
las aristas de corte hacia la izquierda hasta el tope
N Girar el disco tensor (1) hacia la
derecha hasta el tope
N Girar la espada, de manera que la
arandela tensora esté orientada
hacia el usuario
22 MS 260, MS 260 C
español
172BA014 KN
1
1 2
133BA024 KN
001BA112 KN
N Aplicar la tapa del piñón de cadena;
al hacerlo, el tornillo com collar (3)
penetra en el centro de la tuerca de
aletas
Para el retensado durante el trabajo: Para el retensado durante el servicio:
N Parar el motor N Parar el motor
4 N Aflojar las tuercas N Desplegar el asidero de la tuerca de
aletas y aflojar dicha tuerca
5 N Elevar la espada por la punta
N Girar la rueda tensora (1) hacia la
N Girar el tornillo (1) hacia la derecha
derecha hasta el tope
172BA015 KN
MS 260, MS 260 C 23
español
Gasolina
Comprobar la tensión de la Combustible
cadena Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
143BA007 KN
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores.
misma. Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
N Parar el motor STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol
N Ponerse guantes protectores de hasta 25% (E25).
N La cadena tiene que estar aplicada STIHL recomienda emplear Aceite de motor
al lado inferior de la espada - y, STIHL MotoMix. Este combustible
estando desactivado el freno de mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo,
cadena, se tiene que poder mover plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
sobre la espada tirando de aquella octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
con la mano mezcla correcta. motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
N De ser necesario, retensar la El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
cadena obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
Una cadena nueva se ha de retensar dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
HP Ultra STIHL.
con más frecuencia que otra que lleve de motor de alto rendimiento similar
más tiempo en servicio. MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de
N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase la máquina.
"Indicaciones para el servicio" Mezclar combustible
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
24 MS 260, MS 260 C
español
001BA229 KN
Guardar la mezcla de combustible
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
MS 260, MS 260 C 25
español
Cerrar
001BA219 KN
001BA240 KN
001BA220 KN
Izquierd cierre de depósito – sin N Girar el cierre del depósito en
a: marcaciones sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta) El estribo está en posición vertical:
Derecha: cierre de depósito – con mar-
N Colocar el cierre del depósito: las
caciones en el cierre y en el
marcas de posición del cierre del
depósito
depósito y la boca de llenado tienen
que estar alineadas
Cierre de depósito sin marcación
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
001BA224 KN
Abrir
Repostar combustible
001BA221 KN
Al repostar, no derramar combustible ni
001BA218 KN
001BA222 KN
N Abatir el estribo hasta el tope
26 MS 260, MS 260 C
español
Abrir
001BA227 KN
001BA223 KN
Izquierd parte inferior del cierre del
001BA236 KN
– El saliente del estribo tiene que a: depósito girada
encontrarse completamente Derecha: parte inferior del cierre del
introducido en el rebaje (flecha) depósito en posición
001BA225 KN correcta N Desplegar el estribo
001BA232 KN
001BA226 KN
N Agarrar el cierre del depósito: está
correctamente encajado si no se N Colocar el cierre del depósito y N Girar el cierre del depósito
puede mover ni quitar girarlo en sentido antihorario hasta (aprox. 1/4 de vuelta)
que encaje en el asiento de la boca
Si el cierre del depósito no se puede de llenado
mover o quitar
N Seguir girando el cierre del depósito
La parte inferior del cierre del depósito en sentido antihorario
está girada respecto de la parte (aprox. 1/4 de vuelta); de esta
superior: manera, se gira la parte inferior del
001BA234 KN
cierre del depósito a la posición
correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (ver los Las marcas del cierre del depósito y del
apartados "Cerrar" y "Comprobar el depósito de combustible tienen que
enclavamiento") estar alineadas
MS 260, MS 260 C 27
español
001BA237 KN
001BA233 KN
001BA241 KN
N Quitar el cierre del depósito N Mantener el cierre del depósito El cierre del depósito está encajado
presionado y girarlo en sentido
Repostar combustible horario hasta que encaje Si el cierre del depósito no se puede
Al repostar, no derramar combustible ni encajar con el depósito de combustible
llenar el depósito hasta el borde. La parte inferior del cierre del depósito
STIHL recomienda utilizar el sistema de está girada respecto de la parte
llenado para combustible de STIHL superior.
(accesorio especial). N Quitar el cierre del depósito de
combustible y observarlo desde la
001BA231 KN
N Repostar combustible
parte superior
Cerrar
001BA238 KN
001BA234 KN
28 MS 260, MS 260 C
español
001BA239 KN
cadenas de calidad – utilizar
preferentemente el STIHL BioPlus que
Preparar la máquina
es rápidamente biodegradable.
N Colocar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
INDICACIÓN
que encaje en el asiento de la boca
de llenado El aceite biológico para la lubricación de
la cadena tiene que tener suficiente
N Seguir girando el cierre del depósito
resistencia al envejecimiento (p. ej.
en sentido antihorario
STIHL BioPlus). El aceite con escasa
(aprox. 1/4 de vuelta); de esta
001BA158 KN
resistencia al envejecimiento tiende a
manera, se gira la parte inferior del
resinificarse rápidamente. Como
cierre del depósito a la posición
consecuencia, se forman depósitos
correcta
sólidos, difíciles de limpiar,
N Girar el cierre del depósito en especialmente en el sector del N Limpiar a fondo el cierre del
sentido horario y cerrarlo (véase el accionamiento de la cadena y en la depósito de aceite y su entorno, a
apartado "Cerrar") fin de que no penetre suciedad en el
cadena – que incluso provocan el
bloqueo de la bomba de aceite. depósito
MS 260, MS 260 C 29
español
143BA024 KN
La cadena tiene que despedir siempre
un poco de aceite.
143BA011 KN
INDICACIÓN
¡No trabajar nunca sin lubricación de la
cadena! Si la cadena funciona en seco,
se destruye irreparablemente el equipo – En caso de emergencia
de corte en breve tiempo. Antes de
– Al arrancar
empezar a trabajar, controlar siempre la
lubricación de la cadena y el nivel de – En ralentí
aceite en el depósito.
Oprimir el protector salvamanos hacia la
Todas las cadenas nuevas necesitan un punta de la espada con la mano
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. izquierda – o automáticamente debido al
rebote de la sierra: la cadena se bloquea
Tras el rodaje, comprobar la tensión de
– y se para.
la cadena y corregirla si es necesario –
véase "Comprobar la tensión de la
cadena".
30 MS 260, MS 260 C
español
138BA005K
contra la punta de la espada) y acelerar
a fondo brevemente (máx. 3 seg.) – la
cadena no deberá moverse. El protector
143BA012 KN
138BA006K
elevado con el freno de cadena y las reparaciones siempre a un
bloqueado (la cadena permanece distribuidor especializado STIHL. Se
parada) provoca daños ya tras un breve han de observar los siguientes
tiempo en el motor y el accionamiento intervalos:
de la cadena (embrague, freno de N Sacar la tapa (1) de la tapa de la
cadena). Aplicación a jornada caja del carburador apalancando
completa: cada 3 meses
El freno de cadena se activa
automáticamente al producirse un Aplicación a tiempo
rebote de la sierra lo suficientemente parcial: cada 6 meses
fuerte – por la inercia de masas del Aplicación ocasional: anualmente
protector salvamanos: el protector
salvamanos se mueve rápidamente
MS 260, MS 260 C 31
español
138BA007K
motosierra (formación de escarcha) –
tras el arranque, hacer llegar el motor a
la temperatura de servicio en régimen
N Colocar la tapa en el alojamiento (2) de ralentí elevado (¡desactivar el freno
del extremo inferior de la tapa de la de cadena!).
caja del carburador Al trabajar con precalentamiento del aire
de admisión, puede originarse un
INDICACIÓN ensuciamiento más acentuado del filtro
de aire – acortar los intervalos de
Por encima de +20 °C: volver a poner limpieza.
sin falta la tapa en la posición de
"servicio de verano" Peligro de En caso de producirse perturbaciones
perturbaciones del funcionamiento del del funcionamiento del motor, verificar
motor – ¡sobrecalentamiento! primero si es necesario emplear el
precalentamiento del aire de admisión
N Asentar nuevamente la tapa de la
caja del carburador y bloquearla
con la palanca
138BA012 LÄ
Ahora, además de aire frío, se aspira
también aire caliente del entorno del
cilindro – no se congela el carburador.
N Poner el interruptor del asidero
Con temperaturas inferiores a -10 °C tubular en F – para desconectar,
ponerlo otra vez en 0
Está excluido que se caliente
En condiciones extremadamente
excesivamente en servicio permanente.
invernales (temperaturas inferiores a -
El sistema de calefacción está exento
10 °C, nieve polvorosa o volátil), se
de mantenimiento.
recomienda el juego de acople
"Precalentamiento del aire de admisión"
(accesorio especial).
El juego de acople tiene por
consecuencia que ya sólo se aspire aire
caliente del entorno del cilindro – impide
que se congelen el filtro de aire y el
carburador.
32 MS 260, MS 260 C
español
de funcionamiento F.
Para desconectar el motor, poner la
palanca del mando unificado en Stop 0.
Stop 0 – Motor parado – el encendido
está desconectado Posición de mariposa de arranque
Posición de funcionamiento F – el motor cerrada l
está en marcha o puede arrancar – Con el motor frío
Gas de arranque n – en esta posición – Si el motor se para al dar gas tras el
se arranca el motor caliente – la palanca arranque
del mando unificado salta a la posición
de funcionamiento al accionar el – Si el depósito se ha vaciado
acelerador estando el motor en marcha (el
motor se ha parado)
Mariposa de arranque cerrada l – en
esta posición se arranca el motor frío
MS 260, MS 260 C 33
español
143BA019 KN
143BA018 KN
143BA020 KN
N Depositar la motosierra de forma N Aprisionar la empuñadura trasera
segura en el suelo – adoptar una entre las rodillas o los muslos N Con la mano derecha, tirar
postura estable – la cadena no N Sujetar firmemente el asidero lentamente de la empuñadura de
deberá tocar objeto alguno ni tubular con la mano izquierda – el arranque hasta percibir una
tampoco el suelo pulgar, por debajo de dicho asidero resistencia – y luego tirar con
rapidez y fuerza – al hacerlo,
N Presionar firmemente la motosierra
presionar el asidero tubular hacia
contra el suelo por el asidero tubular
abajo – no extraer el cordón hasta el
con la mano izquierda – el pulgar
extremo del mismo – ¡peligro de
por debajo de dicho asidero
rotura! No dejar retroceder
N Con el pie derecho, pisar la bruscamente la empuñadura de
empuñadura trasera arranque – guiarla verticalmente
hacia atrás, para que el cordón se
enrolle correctamente
Siendo el motor nuevo o tras un período
de inactividad considerable, en
máquinas que no equipen una bomba
manual de combustible adicional puede
que sea necesario accionar varias
veces el cordón de arranque – hasta que
se suministre suficiente combustible.
34 MS 260, MS 260 C
español
STOP
Sólo ejecuciones con válvula de
descompresión 0 STOP
1 0
1
550BA002 SC
N Poner la palanca del mando
2 unificado (1) en la posición de gas
4 de arranque n
3
550BA001 SC
N Pulsar el botón de la válvula de
descompresión (según el
equipamiento)
N Oprimir el protector salvamanos (1) N Sujetar la motosierra y ponerla en
hacia delante – la cadena queda marcha
133BA001 K
bloqueada
Una vez que el motor esté en marcha
N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo
del acelerador (2) y el
acelerador (3) y retenerlos – ajustar
N Oprimir el botón, la válvula de
la palanca del mando unificado (4)
descompresión se abre STOP
Posición de mariposa de arranque
Con el primer encendido, se cierra
cerrada l
automáticamente la válvula de
0
descompresión. Por ello, oprimir el – Con el motor frío (también si el 1
550BA003 SC
botón siempre antes de cada operación motor se ha parado tras el arranque
de arranque al dar gas) 2
En todas las ejecuciones Posición de gas de arranque n
– Con el motor caliente (en cuanto el N Oprimir el bloqueo del acelerador y
motor haya funcionado aprox. un éste (2), la palanca del mando
ADVERTENCIA unificado (1) salta a la posición de
minuto)
En el sector de giro de la motosierra no funcionamiento F, y el motor pasa a
deberá encontrarse ninguna otra N Sujetar la motosierra y ponerla en ralentí
persona. marcha
MS 260, MS 260 C 35
español
Si no arranca el motor
Indicaciones para el servicio
Tras el primer encendido, no se habrá
pasado a tiempo la palanca del mando Durante el primer tiempo de servicio
unificado de la posición de mariposa de
arranque cerrada l a la de gas de
001BA186 KN
arranque n, el motor posiblemente Siendo la máquina nueva de fábrica, no
esté ahogado. se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
N Poner la palanca del mando
N Tirar del protector salvamanos hasta haber llenado por tercera vez el
unificado en la posición de parada 0
hacia el asidero tubular depósito de combustible, a fin de que no
N Desmontar la bujía – véase "Bujía" se produzcan esfuerzos adicionales
El freno de cadena queda desactivado –
durante la fase de rodaje. Durante este
la motosierra está lista para el trabajo. N Secar la bujía
fase se tienen que adaptar las piezas
N Accionar varias veces el móviles entre sí – en el motor se da una
INDICACIÓN mecanismo de arranque – para elevada resistencia de fricción. El motor
ventilar la cámara de combustión alcanza su potencia máxima tras 5
Acelerar sólo estando desactivado el
Volver a montar la bujía – véase hasta 15 llenados del depósito.
freno de cadena. Un número de N
revoluciones del motor elevado con el "Bujía"
freno de cadena bloqueado (la cadena Durante el trabajo
N Poner la palanca del mando
permanece parada) provoca daños ya unificado en la posición de gas de
tras un breve tiempo en el embrague y el arranque n – también al estar frío
freno de cadena. el motor INDICACIÓN
Con temperaturas muy bajas N Pulsar el botón de la válvula de No ajustar el carburador a un valor de
descompresión (según el mezcla más pobre para conseguir una
equipamiento) potencia aparentemente mayor –
N Dejar calentarse brevemente el podrían producirse daños en el motor –
motor dando poco gas N Arrancar de nuevo el motor
véase "Ajustar el carburador".
N Si es necesario, ajustar el servicio
de invierno, véase "Servicio de INDICACIÓN
invierno"
Acelerar sólo estando desactivado el
freno de cadena. Un número de
Parar el motor
revoluciones del motor elevado con el
freno de cadena bloqueado (la cadena
N Poner la palanca del mando permanece parada) provoca daños ya
unificado en la posición de parada 0 tras un breve tiempo en el motor y el
accionamiento de la cadena (embrague,
N Si es necesario, ajustar el servicio
freno de cadena).
de invierno, véase "Servicio de
invierno"
36 MS 260, MS 260 C
español
001BA157 KN
1
La cadena se dilata y cuelga. Los Dejar enfriarse el motor. Guardar la
eslabones impulsores no deben salirse máquina con el depósito de combustible
de la ranura en el lado inferior de la lleno, en un lugar seco que no esté
espada – de hacerlo, podría salirse la cerca de fuentes de ignición, hasta el Con el perno de ajuste (1) (en la parte
cadena. Retensar la cadena – véase siguiente servicio. inferior de la máquina) se puede ajustar
"Tensar la cadena". el caudal de aceite a suministrar según
En el caso de una parada de cierta las necesidades.
duración
Posición Ematic (E), caudal de aceite a
INDICACIÓN
Véase "Guardar la máquina". suministrar medio -
Al enfriarse, la cadena se encoge. Una
N girar el perno de ajuste a „E“
cadena sin destensar puede dañar el
(posición Ematic)
cigüeñal y los cojinetes.
Aumentar el caudal de aceite a
Tras un funcionamiento a plena carga suministrar -
de cierta duración
N girar el perno de ajuste en sentido
Dejar funcionando el motor en ralentí horario
todavía durante un breve tiempo, hasta
Reducir el caudal de aceite a suministrar
que la corriente de aire de refrigeración
-
haya extraído el calor excesivo, con el
fin de que los componentes del motor N girar el perno de ajuste en sentido
(sistema de encendido, carburador) no antihorario
sufran una carga extrema originada por
la acumulación de calor.
INDICACIÓN
La cadena deberá estar siempre
humectada de aceite lubricante.
MS 260, MS 260 C 37
español
Filtro de vellón
1 3
Para el trabajo en zonas secas y muy
polvorientas
N Dar la vuelta a la espada – tras cada
operación de afilado y cada cambio
de la cadena – con el fin de evitar un
desgaste unilateral, en especial en
la zona de inversión y en el lado
inferior
N Limpiar regularmente el orificio de
entrada de aceite (1), el canal de
salida de aceite (2) y la ranura de la
espada (3)
N Medir la profundidad de la ranura –
con el medidor de la plantilla de
limado (accesorios especiales) – en
el sector donde mayor es el
desgaste de la superficie de
deslizamiento
38 MS 260, MS 260 C
español
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
4
3
5
2
1
138BA000 KN
165BA004 KN
165BA005 KN
N Poner la palanca del mando
unificado (1) en la posición de N Desenroscar el tornillo (4)
parada 0 N Quitar el filtro y separar entre sí las N Fijarse en que esté correctamente
N Girar la palanca (2) existente sobre mitades del mismo colocada la mariposa de
la empuñadura trasera 90° hacia la arranque (5) con resorte
Limpiar el filtro de aire
izquierda N Volver a montar el filtro
N Sacudir el filtro o soplarlo desde
N Retirar la tapa de la caja del N Montar la tapa de la caja del
dentro hacia fuera con aire
carburador (3) hacia arriba carburador
comprimido
Desmontar el filtro de aire En el caso de suciedad resistente:
N Eliminar la suciedad más N Lavar el filtro con detergente
importante de los alrededores del especial STIHL (accesorio especial)
filtro o con un líquido detergente limpio,
no inflamable (p. ej. agua jabonosa
caliente) y secarlo
INDICACIÓN
No cepillar el filtro de vellón
N Sustituir sin falta los filtros que
estén dañados
MS 260, MS 260 C 39
español
133BA052 KN
3/4 1
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar. LA Régimen de ralentí, irregular;
aceleración deficiente (pese al tornillo
Este ajuste del carburador está de ajuste del ralentí = ajuste estándar)
N Girar el tornillo regulador
armonizado, de manera que el motor
principal (H) en sentido antihorario El ajuste del ralentí es demasiado
recibe una mezcla óptima de
hasta el tope (3/4 de vuelta, pobre.
combustible y aire en cualesquiera
como máx.)
estados operativos. N Girar el tornillo de ajuste del
N Girar con sensibilidad el tornillo de ralentí (L) en sentido antihorario
Con el ajuste del tornillo regulador
ajuste del ralentí (L) en sentido hasta que el motor funcione con
principal se influye en la potencia y el
horario – hasta el tope – girarlo regularidad y acelere bien
régimen máximo del motor sin carga.
luego 1 vuelta en sentido contrario
Tras cada corrección efectuada en el
Ajuste estándar tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
Ajustar el ralentí
necesario modificar también el ajuste
del tornillo de tope del ralentí (LA).
N Parar el motor
El motor se para en ralentí
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo Corrección del ajuste del carburador
o sustituirlo si es necesario N Realizar el ajuste estándar en el para servicios a gran altura
tornillo de ajuste del ralentí (L)
N Controlar la rejilla parachispas
(montada según qué países) en el N Girar el tornillo de tope del Si el motor no funciona
silenciador – limpiarla o sustituirla si ralentí (LA) en sentido horario hasta satisfactoriamente, podrá resultar
es necesario que empiece a moverse la cadena – necesaria una pequeña corrección:
girarlo luego 1/4 de vuelta en
sentido contrario N Realizar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
La cadena se mueve en ralentí
marcha
N Realizar el ajuste estándar en el
N Girar muy poco el tornillo regulador
tornillo de ajuste del ralentí (L)
principal (H) en sentido horario
N Girar el tornillo de tope de (empobrecer la mezcla) – hasta el
ralentí (LA) en sentido antihorario tope, como máx.
hasta que se pare la cadena –
seguir girándolo luego 1/4 de vuelta
INDICACIÓN
en el mismo sentido
Tras bajar de gran altitud, se ha de
reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar.
40 MS 260, MS 260 C
español
143BA036 KN
El ajuste correcto del carburador (en
tanto sea ajustable) y la observancia
exacta de la proporción de la mezcla y
aceite de motor de dos tiempos resulta
N Desenroscar el tornillo (1) de gran importancia para obtener una
proporción muy baja de sustancias
nocivas en los gases de escape y una
larga vida útil del catalizador.
143BA037 KN
N Extraer la rejilla parachispas (2)
N Limpiar la rejilla parachispas si está
sucia, sustituirla si está dañada o
muy coquizada
N Volver a colocar la rejilla
parachispas
N Enroscar el tornillo
MS 260, MS 260 C 41
español
Bujía 3
1
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
000BA045 KN
133BA058 KN
comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy N Retirar el enchufe de la bujía (3)
ADVERTENCIA
quemados – emplear sólo bujías N Desenroscar la bujía
autorizadas por STIHL y que estén En caso de no estar apretada la tuerca
desparasitadas – véase "Datos Examinar la bujía de conexión (1) o si esta falta, pueden
técnicos" producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
Desmontar la bujía explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
N Poner la palanca del mando producir daños materiales.
unificado en la posición de parada 0
N Emplear bujías desparasitadas con
000BA039 KN
tuerca de conexión fija
2 A
Montar la bujía
1 N Limpiar la bujía si está sucia
Enroscar la bujía y presionar
133BA007 KN
N
N Comprobar la distancia entre firmemente el enchufe de la misma
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la N Montar la tapa de la caja del
distancia, véase "Datos técnicos" carburador
N Girar la palanca (1) existente sobre
N Subsanar las causas del
la empuñadura trasera 90° hacia la
izquierda ensuciamiento de la bujía
42 MS 260, MS 260 C
español
001BA122 KN
N Quitar la cadena y la espada,
limpiarlas y rociarlas con aceite
protector
001BA121 KN
N Limpiar a fondo la máquina, N Separar presionando la arandela de
especialmente las láminas del retención (1) utilizando un
cilindro y el filtro de aire destornillador
– Tras haber gastado dos cadenas o
N En el caso de emplear aceite antes N Quitar la arandela (2)
lubricante biológico para la cadena – Si las huellas de rodadura (flechas) N Retirar el piñón de cadena (3)
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por superan la profundidad de 0,5 mm –
completo el depósito de aceite N Examinar el perfil de arrastre en el
de no hacerlo, se reduce la tambor del embrague (4) – en el
lubricante durabilidad de la cadena – para la caso de existir huellas de desgaste
N Guardar la máquina en un lugar comprobación, emplear un calibre pronunciadas, sustituir también el
seco y seguro. Protegerla contra el apropiado (accesorio especial) tambor del embrague
uso por personas ajenas (p. ej. por El piñón de la cadena se desgasta
niños) N Retirar del cigüeñal el tambor del
menos, si se trabaja alternando dos embrague o el piñón de cadena
cadenas. perfilado (5) junto con la jaula de
STIHL recomienda emplear piñones de agujas (6) – oprimir antes el
cadena originales STIHL, a fin de que bloqueo del acelerador si está
quede garantizado el funcionamiento montado el sistema de freno de
óptimo del freno de cadena. cadena QuickStop Super
MS 260, MS 260 C 43
español
689BA027 KN
penetra sin esfuerzo en la madera
del cigüeñal
incluso con poca presión de avance.
N Tras montar el tambor del
No trabajar con una cadena de filos
embrague o bien el piñón de
romos o que esté dañada – ello La marca (a) del paso de cadena está
cadena perfilado, girarlos 1 vuelta,
provocaría grandes esfuerzos físicos, estampada en la zona del limitador de
a fin de que encastre el elemento de
una fuerte exposición a vibraciones, un profundidad de cada diente de corte.
arrastre para el accionamiento de la
rendimiento de corte insatisfactorio y un
bomba de aceite – con sistema de Marca (a) Paso de cadena
alto desgaste.
freno de cadena QuickStop Super,
Pulga- mm
oprimir antes el bloqueo del N Limpiar la cadena
das
acelerador
N Controlar la cadena en cuanto a 7 1/4 P 6,35
N Montar el piñón de cadena anular – fisuras y remaches dañados
1 ó 1/4 1/4 6,35
los espacios huecos, orientados
N Renovar las piezas dañadas o 6, P o PM 3/8 P 9,32
hacia fuera
desgastadas de la cadena y
2 ó 325 0.325 8,25
N Volver a colocar la arandela y la adaptarlas a las demás en la forma
arandela de retención en el y el grado de desgaste – repasarlas 3 ó 3/8 3/8 9,32
cigüeñal correspondientemente 4 ó 404 0.404 10,26
Las cadenas de aserrado equipadas La asignación del diámetro de la lima se
con metal duro (Duro) son realiza según el paso de la cadena –
especialmente resistentes al desgaste. véase la tabla "Herramientas de afilar".
Para obtener un resultado óptimo de Al reafilar, deberán observarse los
afilado, STIHL recomienda acudir a un ángulos del diente de corte.
distribuidor especializado STIHL.
ADVERTENCIA
Deberán observarse sin falta los
ángulos y las medidas que figuran a
continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los
limitadores de profundidad están
demasiado bajos – puede originar un
aumento de la tendencia al rebote de la
motosierra – ¡peligro de lesiones!
44 MS 260, MS 260 C
español
A Afilar correctamente
689BA025 KN
689BA021 KN
B N Fijar la espada si es necesario
N Bloquear la cadena – el protector
salvamanos, hacia delante
A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas
N Para desplazar la cadena, tirar del
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente
protector salvamanos hacia el
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas
asidero tubular: el freno de cadena
son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
queda desactivado Con el sistema
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
de freno de cadena Quickstop
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
Super, oprimir adicionalmente el
X en su denominación.
Utilizar únicamente limas especiales bloqueo del acelerador
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
N Afilar con frecuencia, quitar poco
no son adecuadas por su forma y el
En caso de emplear el portalimas y el material – para un simple reafilado
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene suelen ser suficientes dos o tres
automáticamente el ángulo correcto de pasadas con la lima
la cara de ataque. Para el control de los ángulos
MS 260, MS 260 C 45
español
Todos los dientes de corte tienen que 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
tener la misma longitud.
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
En caso de ser desiguales las 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
longitudes de los dientes, difieren
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
también las alturas de los mismos,
90° causando una marcha áspera de la
689BA018 KN
Repasar el limitador de profundidad
cadena y fisuras en la misma.
N Limar todos los dientes de corte a la
medida del diente más corto – lo La distancia del limitador de profundidad
mejor es encargárselo a un se reduce al afilar el diente de corte.
distribuidor especializado que tenga N Comprobar la distancia del limitador
una afiladora eléctrica de profundidad tras cada afilado
2
Manejo de la lima: horizontalmente 1
689BA061 KN
N a
(en ángulo recto respecto de la
superficie lateral de la espada),
según los ángulos indicados –
689BA023 KN
siguiendo las marcas en el N Colocar la plantilla de limado (1)
portalimas – colocar el portalimas apropiada para el paso de cadena
sobre el techo del diente y el sobre ésta – si el limitador de
limitador de profundidad El limitador de profundidad determina el profundidad sobresale de dicha
grado de penetración en la madera, y plantilla, se ha de repasar el
N Limar únicamente desde dentro
con ello, el grosor de las virutas. limitador
hacia fuera
a Distancia nominal entre el limitador Cadenas con eslabones impulsores de
N La lima muerde solamente en la
de profundidad y el filo de corte corcova (2) – la parte superior del
carrera de avance – alzar la lima en
eslabón impulsor de corcova (2) (con
la carrera de retroceso Al cortar madera blanda fuera del marca de servicio) se repasa
N No limar los eslabones de unión ni período de las heladas, puede simultáneamente con el limitador de
los eslabones impulsores aumentarse la distancia hasta en 0,2 profundidad del diente de corte.
mm (0.008").
N Girar un poco la lima a intervalos
regulares, para evitar que se Paso de cadena Limitador de ADVERTENCIA
desgaste por un solo lado profundidad El sector restante del eslabón impulsor
N Quitar las rebabas de afilado con un Distancia (a) de corcova no se deberá repasar, pues
trozo de madera dura Pulgadas (mm) mm (Pulg.) de lo contrario, podría incrementarse la
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) tendencia al rebote de la motosierra.
N Controlar los ángulos con la plantilla
de limado 1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
46 MS 260, MS 260 C
español
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
N Repasar el limitador de N A continuación, repasar N Colocar la plantilla de limado sobre
profundidad, de manera que quede oblicuamente el techo del limitador la cadena – el punto más alto del
enrasado con la plantilla de limado de profundidad en paralelo respecto limitador de profundidad tiene que
de la marca de servicio (véase la estar enrasado con la plantilla
flecha) con la lima – en esta
N Tras el afilado, limpiar a fondo la
operación, no rebajar más el punto
cadena, quitar las virutas de limado
más alto del limitador de
o el polvo de abrasión adheridos –
profundidad
lubricar intensamente la cadena
MS 260, MS 260 C 47
español
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito de
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
combustible
sustituir X X X
afilar X
sustituir X X
48 MS 260, MS 260 C
español
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X X
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor especializado1) X
comprobar X
Guardacadenas
sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber
funcionado de 10 a 20 horas
MS 260, MS 260 C 49
español
Trabajos de mantenimiento
50 MS 260, MS 260 C
español
Componentes importantes
24 Empuñadura trasera
25 Protector salvamanos trasero
# Número de máquina
MS 260, MS 260 C 51
español
52 MS 260, MS 260 C
español
REACH
MS 260, MS 260 C 53
español
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor Modelo: MS 260
especializado STIHL. Los distribuidores MS 260 C
especializados STIHL siguen MS 260 C-B
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción MS 260 C-B W
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los MS 260-DW
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos MS 260-N
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
MS 260-W
únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le MS 260-VW
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente Identificación de serie: 1121
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos Cilindrada: 50,2 cm3
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes corresponde a las prescripciones
o daños en la máquina. habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
STIHL recomienda emplear piezas de 2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha
repuesto originales STIHL. desarrollado y fabricado en cada caso
Las piezas originales STlHL se conforme a las versiones válidas en la
reconocen por el número de pieza de fecha de producción de las normas
repuesto STlHL, por el logotipo siguientes:
{ y, dado el caso, el anagrama EN ISO 11681-1, EN 55012,
de repuestos STlHL K (en piezas EN 61000-6-1
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo). Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 9207.
54 MS 260, MS 260 C
español
Núm. de certificación
K-EG-2009/3390
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 27.11.2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
MS 260, MS 260 C 55
português
Índice
reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
Manter e afiar a corrente 99 possa trabalhar sem quaisquer
(dispositivo de esticamento rápido inconvenientes.
para as correntes) 76 Indicações de manutenção e de
conservação 104 Se tiver perguntas referentes ao seu
Esticar a corrente (dispositivo de
Minimizar o desgaste, e evitar os aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
esticamento lateral para as
danos 106 diretamente à nossa sociedade de
correntes) 78
Peças importantes 107 vendas.
Esticar a corrente (dispositivo de
esticamento rápido para as Dados técnicos 108 Atenciosamente seu,
correntes) 78 Aprovisionamento de peças de
Controlar o esticamento da reposição 109
corrente 78 Indicações de reparação 110
Combustível 79 Eliminação 110
Meter combustível 80 Declaração de conformidade CE 110 Dr. Nikolas Stihl
Óleo lubrificante para as correntes 84
Meter óleo lubrificante para as
0000000222_023_P
0458-172-8421. VA3.D19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
correntes 84
Controlar a lubrificação da corrente 85
Travão da corrente 85
Serviço no inverno 86
Aquecimento eléctrico do cabo 87
Arrancar / Parar o motor 88
Indicações de serviço 91
Regular a quantidade de óleo 92
Manter a guia em ordem 93
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
56 MS 260, MS 260 C
português
INDICAÇÃO
Direcção de marcha da
corrente Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes
MS 260, MS 260 C 57
português
58 MS 260, MS 260 C
português
Acessórios
AVISO
Para reduzir o perigo de Aplicar unicamente as ferramentas, as
ferimentos nos olhos, guias, as correntes, os carretos, os
usar óculos de proteção acessórios ou as peças similares
justos conforme a norma tecnicamente que foram autorizados
001BA115 KN
EN 166 ou proteção pela STIHL para esta moto-serra.
facial. Certificar-se de Dirija-se a um revendedor especializado
que os óculos de prote- no caso de ter perguntas sobre a
ção e a proteção facial Só transportar a moto-serra no tubo do matéria. Utilizar unicamente
assentam corretamente. punho – com o silenciador quente ferramentas ou acessórios de alta
Usar proteção antirruído "individual"– afastado do corpo, com a guia para trás. qualidade. Senão pode existir o perigo
por ex. cápsulas para proteger os Não tocar nas peças quentes da de acidentes ou de danos na
ouvidos. máquina, particularmente na superfície moto-serra.
do silenciador – perigo de queimar-se!
Usar capacete de proteção quando A STIHL recomenda utilizar as
houver risco de queda de objetos. Em veículos: Proteger a moto-serra ferramentas, as guias, as correntes, os
para que não bascule para o lado, que carretos e os acessórios originais da
Usar luvas de trabalho não seja danificada, e que nem STIHL. Estes são adaptados
robustas de material combustível, nem óleo para as optimamente nas suas características
resistente (por exemplo correntes seja derramado. ao produto e às exigências do utilizador.
couro).
Limpar Meter gasolina
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamento de proteção individual. Limpar as peças plásticas com um A gasolina é extrema-
pano. Detergentes ácidos podem mente fácil de
Transporte danificar o material plástico. inflamar-se – manter-se
Limpar a moto-serra de pó e sujidade – afastado do fogo aberto –
não utilizar agentes dissolvendo a não derramar combustí-
Antes do transporte – também em
gordura. vel – não fumar.
trajectos mais curtos – parar sempre a
moto-serra, bloquear o travão da Limpar as fendas do ar de refrigeração Parar o motor antes de abastecer o
corrente, e colocar a protecção da em caso de necessidade. depósito.
corrente. Por isto não há um arranque
Não utilizar lavadoras de alta pressão Não abastecer o depósito enquanto que
involuntário da corrente.
para limpar a moto-serra. O jacto de o motor ainda esteja quente – o
água duro pode danificar peças da combustível pode transbordar – perigo
moto-serra. de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
MS 260, MS 260 C 59
português
Só abastecer o depósito em locais bem combustível manual). Não arrancar Arrancar a moto-serra
ventilados. Quando foi derramado o motor no caso de fugas ou
combustível, limpar imediatamente a danificações – perigo de incêndio!
moto-serra. Não deixar entrar os fatos Mandar reparar a moto-serra pelo Só num subsolo plano. Observar para
em contacto com o combustível, senão revendedor especializado antes de estar numa posição sólida e segura.
mudar-se imediatamente. colocá-la em funcionamento. Segurar bem a moto-serra ao mesmo
tempo – o conjunto de corte não deve
As moto-serras podem estar equipadas – Travão da corrente em plenas tocar em objectos, nem no chão – perigo
em série com as tampas dos depósitos condições operacionais, protecção de ferir-se pela corrente a circular.
seguintes: da mão dianteira
A moto-serra só é manejada por uma
Tampa do depósito com arco – Guia correctamente montada pessoa. Não tolerar outras pessoas na
basculante (fecho de baioneta) zona de trabalho – também não durante
– Corrente esticada correctamente
o arranque.
Inserir correctamente a – O acelerador e o bloqueio do
tampa do depósito com o acelerador têm que funcionar Não arrancar a moto-serra quando a
arco basculante (fecho facilmente – o acelerador tem que corrente se encontra numa fenda de
de baioneta), girá-la até voltar para a posição inicial depois corte.
ao encosto, e fechar o de ter sido largado Arrancar o motor a uma distância de
arco.
– A alavanca combinada pode ser pelo menos 3 m do lugar do
Assim é reduzido o risco de que a tampa colocada com facilidade abastecimento do depósito, e não em
do depósito se solte devido à vibração em STOP, 0 resp. † espaços fechados.
do motor, e que saia combustível.
– Controlar se o conector da linha de Bloquear o travão da corrente antes de
Observar as fugas! ignição está bem apertado – com o efectuar o arranque – perigo de ferir-se
Quando sai combustível, conector solto podem produzir-se pela corrente a circular!
não arrancar o motor – faíscas que podem inflamar a Não arrancar o motor a partir da mão –
perigo de vida por mistura de combustível e de ar a arrancar como descrito nas Instruções
queimaduras! sair – perigo de incêndio! de serviço.
60 MS 260, MS 260 C
português
Prestar maior atenção e cuidado com a Parar o motor para substituir a corrente.
proteção antirruído colocada – porque a Perigo de ferimentos pelo arranque
perceção de ruídos avisando o perigo involuntário do motor!
(gritos, sinais e outros) fica limitada.
Manter materiais facilmente inflamáveis
Fazer atempadamente pausas de (por exemplo aparas de madeira, casca
001BA087 LÄ
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga da árvore, ervas secas, combustível)
extrema – perigo de acidentes! afastados do fluxo quente de gases de
escape e do silenciador quente – perigo
Os pós (por exemplo pó de madeira), a
de incêndio! Os silenciadores com
névoa e o fumo podem ser nocivos para
Segurar a motossera sempre com as catalisadores podem ficar
a saúde. Usar uma máscara para
duas mãos: A mão direita no cabo da particularmente quentes.
produtos pulverulentos no caso de
mão traseiro – também adequado para desenvolvimento de pó. Nunca trabalhar sem lubrificação da
canhotos. Abranger bem o tubo do corrente, observando o nível de óleo no
punho e o cabo da mão com os Quando o motor está a funcionar: A
depósito de óleo. Interromper
polegares para conseguir uma corrente continua ainda a movimentar-
imediatamente o trabalho quando o
condução segura. se durante algum tempo depois de o
nível de óleo no depósito de óleo for
acelerador ser largado – efeito de
Em caso de perigo iminente ou de demasiado baixo, e abastecê-lo com
marcha em inércia.
emergência, parar imediatamente o óleo lubrificante para correntes –
motor – colocar a alavanca combinada/o Não fumar durante a utilização nem na consultar também "Abastecer óleo
interruptor de paragem no proximidade da motosserra – perigo de lubrificante para correntes" e "Verificar a
sentido STOP, 0 ou †. incêndio! Do sistema de combustível lubrificação da corrente".
podem libertar-se vapores de gasolina
Nunca deixar a motosserra a funcionar Se a motosserra for submetida a um
inflamáveis.
sem vigilância. esforço não conforme o previsto (por
Verificar regularmente a corrente, em exemplo uma influência de força por
Cuidado em superfícies muito lisas, em curtos intervalos e imediatamente se golpe ou queda), é imprescindível
caso de humidade, neve, gelo, em forem sentidas alterações: verificar se esta está num estado seguro
encostas, num terreno acidentado ou para o serviço antes de continuar a
em madeira ou casca descascada há – Parar o motor e aguardar até que a
corrente pare trabalhar – consultar também "Antes do
pouco tempo – perigo de derrapagem! trabalho".
Cuidado com tocos, raízes e valas – – Verificar o estado e o assentamento
firme Verificar particularmente a
perigo de tropeçamento! estanqueidade do sistema de
Não trabalhar sozinho – manter sempre – Prestar atenção ao estado de combustível e a operacionalidade dos
uma distância de voz para outras afiação equipamentos de segurança. Não
pessoas, as quais receberam formação Não tocar na corrente com o motor a continuar a utilizar, de forma nenhuma,
sobre medidas para casos de funcionar. Se a corrente for bloqueada uma motosserra insegura para o
emergência, e que podem ajudar num por um objeto, parar imediatamente o serviço. Em caso de dúvida, contactar
caso de emergência. Quando há motor – só então eliminar o objeto – um revendedor especializado.
ajudantes no local de utilização, estes perigo de ferimentos! Assegurar uma marcha em vazio
também têm de usar vestuário de impecável do motor, para que a corrente
proteção (capacete!), e não devem Parar o motor antes de abandonar a
motosserra. deixe de se movimentar depois de largar
permanecer diretamente por baixo dos o acelerador. Controlar regularmente a
ramos que serão cortados. regulação da marcha em vazio, ou
MS 260, MS 260 C 61
português
62 MS 260, MS 260 C
português
001BA036 KN
lo no caso de estar danificado.
Parar o motor
– para verificar a tensão da corrente Durante um ressalto (kickback), a serra
– para reesticar a corrente é lançada de forma repentina e
descontrolada na direção do utilizador.
– para substituir a corrente
– para eliminar avarias
Respeitar as instruções de afiação –
para conseguir um manuseamento
seguro e correto manter a corrente e a
MS 260, MS 260 C 63
português
Um ressalto ocorre, por exemplo, – observar a ponta da guia Puxar para dentro (A)
quando
– não cortar com a ponta da guia
– cuidado com pequenos ramos
oleosos, mato de corte baixo e
rebentos – a corrente pode prender-
se
– nunca cortar vários ramos ao
001BA037 KN
mesmo tempo
001BA257 KN
– nunca trabalhar com as costas A
demasiado inclinadas para frente
– não cortar acima da altura dos Se, durante o corte com o lado inferior
– a corrente toca involuntariamente ombros da guia – corte dianteiro – a corrente
em madeira ou num objeto sólido emperrar ou tocar num objeto sólido na
– introduzir a guia unicamente com madeira, a motosserra pode ser puxada
em redor do quarto superior da
ponta da guia – por exemplo extremo cuidado num corte iniciado aos solavancos em direção do tronco –
quando toca involuntariamente num – só "entalhar" quando se conhece para evitar, colocar o encosto de garras
outro ramo durante a desramação esta técnica de trabalho sempre em segurança.
– a corrente fica presa durante pouco – observar a posição do tronco e as
Recuo (B)
tempo na ponta da guia durante o forças que podem fechar a fenda de
corte corte, e entalar a corrente
– trabalhar unicamente com a
Travão da corrente QuickStop: corrente corretamente afiada e
esticada – com uma distância dos
Com ele reduz-se o perigo de limitadores de profundidade não
ferimentos em determinadas situações demasiado grande
– o ressalto em si mesmo não pode ser
001BA038 KN
– utilizar uma corrente redutora do
evitado. A corrente para na fração de ressalto e uma guia com uma
um segundo quando o travão da pequena cabeça da guia B
corrente é ativado –
consultar o capítulo “Travão da Se, durante o corte com o lado superior
corrente“ neste manual de instruções. da guia – corte de revés – a corrente
emperrar ou tocar num objeto sólido na
Reduzir o perigo causado pelo ressalto madeira, a motosserra pode ser puxada
para trás na direção do utilizador para
evitar isto:
– com um trabalho correto e prudente
– Não emperrar o lado superior da
– segurar a motosserra firmemente guia
com as duas mãos
– Não torcer a guia no corte
– só cortar na potência máxima
64 MS 260, MS 260 C
português
001BA082 KN
outras árvores trabalhos de corte de madeira e de
– durante trabalhos em zonas com abate e todos os trabalhos relacionados
desenraizamentos provocados pelo (entalhe, desramagem, etc.). Quem não
vento tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo deve estar na
as técnicas de trabalho, não deveria zona giratória prolongada da corrente.
Não trabalhar com a motosserra nesses executar estes trabalhos – maior perigo
casos – utilizar a tração de garra, o de acidentes! Só tirar a motosserra da madeira com a
guincho ou o trator. corrente em movimento.
Durante os trabalhos de abate devem
Puxar os troncos na horizontal e ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a motosserra para serrar –
cortados livremente para fora. Acabá- prescrições específicas nos diferentes não para levantar ou tirar ramos ou
los em lugares livres, se for possível. países referentes à técnica de abate. raízes.
Madeira morta (madeira seca, podre ou Não cortar por baixo os ramos
morta) representa um perigo Serrar suspensos.
considerável e difícil de calcular. Um
Cuidado durante o corte de mato e de
reconhecimento do perigo é muito difícil
Não trabalhar na posição de aceleração árvores jovens. Os rebentos de
ou praticamente impossível. Utilizar
de arranque. Não é possível regular o pequeno diâmetro podem ser
meios auxiliares tais como o guincho ou
número de rotações do motor nesta apanhados pela corrente, e ser
o trator.
posição do acelerador. lançados na direção do utilizador.
Trabalhar com extremo cuidado no caso
Trabalhar com calma e concentração – Cuidado ao cortar madeira fragmentada
de quedas próximo de estradas, vias
só com boas condições de luz e de – perigo de ferimentos devido ao
férreas, redes elétricas etc. Se
visibilidade. Não colocar outras pessoas arrastamento de pedaços de madeira!
necessário, informar a polícia, as
empresas de alimentação de energia ou em perigo – trabalhar com prudência. Não deixar entrar elementos estranhos
as autoridades dos caminhos de ferro. Recomenda-se aos utilizadores que na motosserra: Pedras, pregos,
utilizam esta máquina pela primeira vez etc. podem ser lançados para fora, e
ensaiar o corte de madeira redonda num danificar a corrente. A motosserra pode
cavalete de corte – consulte "Cortar ressaltar para cima – perigo de
madeira de pequeno diâmetro". acidentes!
Usar uma guia o mais curta possível: A Se uma corrente em rotação tocar numa
corrente, a guia e o carreto têm que pedra ou num outro objeto duro, pode
coincidir entre si e com a motosserra. formar faísca que pode fazer com que
materiais facilmente inflamáveis
peguem fogo em determinadas
circunstâncias. Plantas e mato secos
também são facilmente inflamáveis,
particularmente em condições
MS 260, MS 260 C 65
português
atmosféricas quentes e secas. Quando Introduzir a motosserra na potência tração (2)), caso contrário o conjunto de
há risco de incêndio, não utilizar a máxima no corte, e colocar firmemente corte pode emperrar no corte ou
motosserra perto de materiais o encosto de garras – só então cortar. ressaltar – perigo de ferimentos!
facilmente inflamáveis, plantas ou mato
Nunca trabalhar sem encosto de garras,
secos. Perguntar sem falta aos serviços
a serra pode puxar o utilizador para a
florestais competentes se existe perigo
frente. Colocar o encosto de garras 1
de incêndio.
sempre em segurança.
A motosserra deixa de ser apoiada no
fim do corte através do conjunto de corte 2
001BA151 KN
no corte. O utilizador tem de absorver a
força do peso da motosserra – perigo
devido à perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
– utilizar um dispositivo de fixação 2
estável e sólido – cavalete de corte
– não prender a madeira com o pé
1
001BA152 KN
– outras pessoas não devem segurar
a madeira nem ajudar de outra
forma
Desramação: N Efetuar o corte de descompressão
001BA033 KN
– utilizar sempre uma plataforma de – prestar atenção aos ramos que INDICAÇÃO
trabalho elevada estão sob tensão
A madeira na horizontal não deve tocar
– nunca trabalhar em pé num – nunca cortar vários ramos ao no chão no sítio de corte – caso
escadote nem em cima da árvore mesmo tempo contrário a corrente ficará danificada.
– nunca em locais instáveis Madeira na vertical ou na horizontal sob
tensão:
– nunca trabalhar acima da altura dos
ombros É imprescindível respeitar a sequência
correta dos cortes (primeiro o lado de
– nunca trabalhar com uma só mão pressão (1), a seguir o lado de
66 MS 260, MS 260 C
português
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
pode ser abatida.
001BA189 KN
MS 260, MS 260 C 67
português
001BA153 KN
Esta motosserra é dotada de um
indicador do sentido da queda na tampa
e na caixa do ventilador. Utilizar este
indicador do sentido da queda.
001BA146 KN
C Colocar a bica
Ao colocar a bica alinhar a motosserra
001BA271 KN
– Eliminar as grandes saliências de de forma que a bica fique num ângulo
raízes: primeiro, a maior raiz reto relativamente ao sentido da queda.
saliente – cortar primeiro
Durante o procedimento para a
verticalmente, a seguir
A bica (C) determina o sentido da instalação da bica com corte de sola
horizontalmente – só com madeira
queda. (corte horizontal) e corte de telhado
sã
(corte oblíquo) são permitidas diferentes
Importante: sequências – respeitar as prescrições
– Colocar a bica em ângulo reto específicas nos diferentes países
relativamente ao sentido da queda referentes á técnica de abate.
– Cortar o mais perto do solo N Preparar o corte de sola (corte
horizontal)
– Cortar aprox. 1/5 a 1/3 no máximo
do diâmetro do tronco N Criar o corte de telhado (corte
oblíquo) de aprox. 45°- 60°
relativamente corte de sola
68 MS 260, MS 260 C
português
Verificar o sentido da queda dois lados do tronco à altura da sola da A presa (D) conduz a árvore para o solo
bica cerca de 1/10 do diâmetro do tal como uma charneira.
tronco – no caso de troncos mais
– Largura da presa: aprox. 1/10 do
grossos, cortar no máximo até à largura
diâmetro do tronco
da barra guia.
– Nunca serrar a presa durante o
Renunciar a cortes de cunha em
corte de abate – caso contrário
madeira doente.
haverá um desvio no sentido de
001BA153 KN
queda previsto – perigo de
Princípios básicos sobre o corte de acidentes!
abate
– deixar ficar uma presa mais larga
N Colocar a motosserra com a barra nos troncos podres
guia na sola da bica. O indicador do Medidas do cepo
sentido da queda tem de estar A árvore é abatida com o corte de
virado no sentido de queda abate (E).
calculado – se necessário, corrigir o – numa posição exatamente
sentido da queda fazendo um corte horizontal
posterior na bica
– 1/10 (mín. 3 cm) do diâmetro do
C tronco acima da sola da bica (C)
Cortes de cunha 1/10
Ø A fita de suporte (F) ou a fita de
segurança (G) apoia a árvore, e
protege-a contra uma queda
antecipada.
– Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do
diâmetro do tronco
C E – Não cortar, de maneira nenhuma, a
fita durante o corte de abate
001BA259 KN
G – Deixar ficar uma fita mais larga nos
troncos podres
Entalhar
A bica (C) determina o sentido da – como corte de compensação
queda. durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
madeira
001BA150 KN
MS 260, MS 260 C 69
português
001BA270 KN
recuo.
Distinguem-se várias especificidades
diferentes destas características. Neste
Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
manual de instruções só são descritas
A ripa de entalhe e o lado superior ou o
as duas especificidades mais
1. lado inferior da barra guia estão
frequentes:
paralelos.
3. Durante o entalhe, a ripa de entalhe
ajuda a moldar paralelamente a presa,
2.
001BA269 KN
001BA260 KN
N utilizar uma corrente pobre em Cunhas de abate
rebate e proceder com especial Se possível, inserir a cunha de abate o
cuidado mais cedo possível, ou seja, assim que
1. Colocar a barra guia com a parte já não se esperar um impedimento da à Árvore normal – árvore numa
inferior da ponta – não com a parte condução do corte. Colocar a cunha de esquer posição vertical com copa
superior – Perigo de rebate! Serrar abate no corte de abate e introduzir da: uniforme
na potência máxima até que a guia mediante ferramentas adequadas.
à Árvore inclinada – copa virada
esteja encostada no tronco na Utilizar unicamente cunhas de alumínio direita: no sentido da queda
largura dupla ou cunhas de plástico – não utilizar
2. Girar lentamente para a posição de cunhas de aço. As cunhas de aço Corte de abate com fita de segurança
entalhe – perigo de rebate e recuo! podem danificar gravemente a corrente (árvore normal)
e causar um rebate perigoso.
3. entalhar cuidadosamente – perigo
de recuo! Selecionar as cunhas de abate A) Troncos de pequeno diâmetro
adequadas em função do diâmetro do
tronco e da largura da ranhura de corte Executar este corte de abate quando o
(idêntico ao corte de abate (E)). diâmetro do tronco é mais pequeno do
que o comprimento de corte da
Dirija-se ao revendedor especializado motosserra.
da STIHL para selecionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).
70 MS 260, MS 260 C
português
1.
2.
3.
1.
3.
2.
4. 5.
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA263 KN
Antes do início do corte de abate fazer N Colocar a cunha de abate (3) Antes do início do corte de abate fazer
uma chamada de atenção “Atenção!”. uma chamada de atenção “Atenção!”.
Fazer uma segunda chamada de
N Entalhar o corte de abate (E) – atenção "Atenção!" imediatamente N Colocar o encosto de garras na
entalhar completamente a barra antes da queda da árvore. altura do corte de abate, e utilizar
guia ao mesmo tempo como ponto de rotação – repor a
N Separar cortando a fita de
motosserra o menos possível
N Colocar o encosto de garras atrás segurança a partir do exterior,
da presa e utilizar como ponto de horizontalmente ao nível do corte N A ponta da barra guia entra na
rotação – repor a motosserra o de abate, com os braços estendidos madeira (1) antes da presa –
menos possível introduzir a motosserra totalmente
B) Troncos de grande diâmetro
na horizontal e oscilar tanto quanto
N Criar o corte de abate até à
Executar este corte de abate quando o possível
presa (1)
diâmetro do tronco é maior do que o
N Criar o corte de abate até à
– Não cortar a presa ao mesmo comprimento de corte da motosserra.
presa (2)
tempo
– Não cortar a presa ao mesmo
N Criar o corte de abate até à fita de
tempo
segurança (2)
N Criar o corte de abate até à fita de
– Não cortar a fita de segurança ao
segurança (3)
mesmo tempo
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.
MS 260, MS 260 C 71
português
Certificar-se de que o segundo corte Corte de abate com fita de suporte – numa posição exatamente
está no mesmo nível que o primeiro (árvore inclinada) horizontal
corte.
– Não cortar a fita de suporte ao
N Entalhar o corte de abate A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
N Criar o corte de abate até à Executar este corte de abate quando o
presa (4) diâmetro do tronco é mais pequeno do
– Não cortar a presa ao mesmo que o comprimento de corte da
tempo motosserra.
1. 2.
001BA266 KN
6.
Fazer uma segunda chamada de
001BA265 KN
atenção "Atenção!" imediatamente
antes da queda da árvore.
N Separar cortando a fita de suporte a
N Entalhar a barra guia no tronco até partir do exterior, obliquamente em
sair no outro lado cima, com os braços estendidos
001BA274 KN
72 MS 260, MS 260 C
português
001BA268 KN
4.
na horizontal e oscilar tanto quanto
possível
001BA267 KN
MS 260, MS 260 C 73
português
001BA244 KN
001BA245 KN
1 1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para o conjunto de corte está incluída no N Juntar o prolongamento da
001BA248 KN volume de fornecimento. protecção da corrente e a protecção
da corrente – os narizes de engate
a 3 Quando são utilizadas guias de
(1) têm que engatar na protecção
diferentes comprimentos numa moto-
da corrente
serra, tem sempre que ser utilizada uma
– O passe (t) da corrente (1), do protecção adequada da corrente que
carreto e da estrela de retorno da cobre a guia completa.
guia Rollomatic têm que coincidir Na protecção da corrente é marcada
– A espessura do elo de lateralmente a indicação referente ao
accionamento (2) da corrente (1) comprimento das guias adequadas.
tem que ser adaptada à largura da Nas guias maiores a 90 cm é necessário
ranhura da guia (3) um prolongamento da protecção da
Ao emparelhar componentes que não corrente. Nas guias maiores a 120 cm
harmonizam, o conjunto de corte já são necessários dois prolongamentos
pode ser danificado irreparavelmente da protecção da corrente.
depois de pouco tempo. Consoante o equipamento, o
prolongamento da protecção da
corrente está incluído no volume de
fornecimento ou pode ser adquirido
como acessório especial.
74 MS 260, MS 260 C
português
001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a
N Puxar a protecção da mão em direita
direcção do tubo do punho até que
143BA034 KN clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
colocar ao mesmo tempo a corrente
N Desatarraxar as porcas, e retirar a Colocar a corrente sobre o carreto (3)
tampa do carreto N Girar o parafuso (4) para a direita
até que a corrente forme ainda um
pouco flecha em baixo – e que os
1 narizes dos elos de accionamento
se coloquem na ranhura da guia
N Colocar novamente a tampa do
carreto – e só apertar manualmente
143BA003 KN
2
001BA185 KN
um pouco as porcas
N Continuação pelo capítulo "Esticar
a corrente"
N Girar o parafuso (1) para a
esquerda até que a corrediça AVISO
tensora (2) esteja encostada à Pôr luvas de protecção – perigo de
esquerda no entalhe da caixa ferir-se pelos dentes de corte bem
afiados
N Colocar a corrente a começar pela
ponta da guia
MS 260, MS 260 C 75
português
172BA010 KN
172BA007 KN
N Colocar a porca (2), e atarraxá-la
manualmente no pino roscado até
estar apertada
N Retirar a arruela tensora (1), e
virá-la
Desbloquear o travão da corrente
1 2
172BA008 KN
3
2
001BA186 KN
133BA026 KN
solta na
N tampa do carreto (3)
N Retirar a tampa do carreto N Posicionar a arruela tensora (1) e a
guia (3) de tal modo uma em
direcção da outra que o pino
roscado (4) se erga através do furo
superior da guia, e que o bujão de
guia curto (5) se erga para dentro
do furo inferior da guia
76 MS 260, MS 260 C
português
Colocar a corrente
3 3
2
172BA014 KN
172BA012 KN
N Colocar a corrente sobre o N Colocar a tampa do carrreto, o
carreto (2) parafuso com colar (3) ergue-se ao
mesmo tempo para dentro do
N Colocar a guia – o parafuso com
centro da porca de orelhas
colar (3) ergue-se através do furo
da arruela tensora – as cabeças dos
dois parafusos com colar curtos
erguem-se para dentro do buraco 4
comprido da guia
5
172BA011 KN
172BA015 KN
AVISO
Os dentes da roda tensora e da arruela
172BA013 KN
Pôr luvas de protecção – perigo de tensora têm que engrenar uns nos
ferir-se pelos dentes de corte bem outros ao colocar a tampa do carreto,
afiados
N torcer eventualmente a roda
N Colocar a corrente – começar pela N Conduzir o elo de accionamento tensora (4) até que a tampa do
ponta da guia – observar a posição para dentro da ranhura da guia carreto possa ser puxada
da arruela tensora e os gumes (vide a seta), e girar a arruela completamente contra o cárter do
tensora para a esquerda até ao motor
N Girar a arruela tensora (1) para a
direita até ao encosto encosto N Bascular o cabo (5) para fora (até
engate)
N Girar a guia de tal modo que a
arruela tensora indique em direcção N Colocar a porca de orelhas, e
do utilizador apertá-la levemente
N Continuação pelo capítulo "Esticar
a corrente"
MS 260, MS 260 C 77
português
143BA007 KN
1 2
133BA024 KN
001BA112 KN
N Parar o motor
Para reesticar durante o serviço: Para reesticar durante o serviço: N Calçar luvas de proteção
N Parar o motor N Parar o motor N A corrente tem que estar encostada
N Soltar as porcas N Bascular para fora o cabo da porca ao lado inferior da guia – e tem que
de orelhas, e soltar a porca de ser possível puxá-la manualmente
N Levantar a guia na ponta sobre a guia com o travão da
orelhas
N Girar o parafuso (1) com a chave de corrente desbloqueado
N Girar a roda tensora (1) para a
fenda para a direita até que a Se necessário, reesticar a corrente
direita até ao encosto N
corrente esteja encostada no lado
inferior da guia N Apertar bem manualmente a porca Uma corrente nova tem que ser
de orelhas (2) reesticada com mais frequência do que
N Continuar a levantar a guia, e uma que já está em serviço há mais
apertar bem as porcas N Bascular para dentro o cabo da tempo.
porca de orelhas
N Continuação: Vide o capítulo N Verificar a tensão da corrente com
"Controlar o esticamento da N Continuação: vide o capítulo mais frequência – consultar
corrente" "Controlar o esticamento da "Instruções de operação"
corrente"
Uma nova corrente tem que ser
reesticada com mais frequência que Uma nova corrente tem que ser
uma que já está em serviço há mais reesticada com mais frequência que
tempo! uma que já está em serviço há mais
tempo!
N Controlar o esticamento da corrente
com mais frequência – vide o N Controlar o esticamento da corrente
capítulo "Indicações de serviço" com mais frequência – vide o
capítulo "Indicações de serviço"
78 MS 260, MS 260 C
português
MS 260, MS 260 C 79
português
001BA240 KN
Preparar o aparelho
001BA229 KN
Tampa do depósito sem marcação
001BA218 KN
Marcações diferentes nas tampas dos
depósitos
N Bascular o arco para cima até que
As tampas dos depósitos e os depósitos esteja numa posição vertical
de combustível podem ser marcados de
forma diferente.
A tampa do depósito e o depósito de
combustível podem existir com ou sem
marcações, consoante o modelo.
80 MS 260, MS 260 C
português
001BA219 KN
001BA220 KN
001BA223 KN
N Girar a tampa do depósito para a
esquerda (aprox. 1/4 volta)
O arco está na posição vertical: – O nariz do arco tem que estar
colocado completamente no
N Colocar a tampa do depósito – as
entalhe (seta)
marcações de posição na tampa do
depósito e na tubuladura de
enchimento têm de coincidir
N Empurrar a tampa do depósito para
001BA224 KN
001BA225 KN
N Retirar a tampa do depósito
001BA221 KN
abastecimento do depósito, nem encher corretamente quando não permite
o depósito até transbordar. ser movida nem removida
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para N Manter pressionada a tampa do Se a tampa do depósito se mover ou
combustível (acessório especial). depósito e girar para a direita até poder ser removida
encaixar
N Abastecer com combustível A parte inferior da tampa do depósito
está torcida em comparação com a
parte superior:
001BA222 KN
MS 260, MS 260 C 81
português
Abrir
001BA237 KN
001BA227 KN
à Parte inferior da tampa do N Retirar a tampa do depósito
001BA236 KN
esquerd depósito torcida
Abastecer com combustível
a:
à direita: A parte inferior da tampa do Não derramar combustível durante o
depósito está na posição N Bascular o arco para cima abastecimento do depósito, nem encher
correta o depósito até transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (acessório especial).
N Abastecer com combustível
001BA232 KN
Fechar
001BA226 KN
001BA234 KN
enchimento
N Continuar a girar a tampa do
depósito para a esquerda
(aprox. 1/4 volta) – a parte inferior O arco está na posição vertical:
001BA234 KN
82 MS 260, MS 260 C
português
001BA233 KN
001BA239 KN
001BA241 KN
N Manter pressionada a tampa do A tampa do depósito está trancada N Colocar a tampa do depósito e girar
depósito e girar para a direita até para a esquerda até encaixar no
encaixar Se a tampa do depósito não trancar com assentamento da tubuladura de
o depósito de combustível enchimento
A parte inferior da tampa do depósito N Continuar a girar a tampa do
está torcida em comparação com a depósito para a esquerda
parte superior. (aprox. 1/4 volta) – a parte inferior
da tampa do depósito é assim
N Tirar a tampa do depósito do
girada para a posição correta
depósito de combustível e examinar
001BA231 KN
MS 260, MS 260 C 83
português
INDICAÇÃO
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
001BA158 KN
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
N Limpar cuidadosamente a tampa do
que podem ser retirados com
depósito e a zona em redor para
dificuldade, particularmente no sector
que não caia sujidade para dentro
do accionamento da corrente e na
do depósito de óleo
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo. N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito fique
A durabilidade da corrente e da guia é
virada para cima
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto, N Abrir a tampa do depósito
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes. Encher com óleo lubrificante para
correntes
AVISO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado N Encher com óleo lubrificante para
pode causar o cancro da pele no caso correntes – sempre que se
de um contacto prolongado e repetido abastece combustível
com a pele, e é nocivo para o meio Não derramar óleo lubrificante para
ambiente! correntes durante o abastecimento do
depósito, nem encher o depósito até
transbordar.
84 MS 260, MS 260 C
português
143BA024 KN
especializado da STIHL.
143BA011 KN
INDICAÇÃO
Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente. O conjunto de corte é
destruído irreparavelmente dentro de – no caso de emergência
pouco tempo se a corrente funcionar a
– durante o arranque
seco. Controlar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no depósito – na marcha em vazio
antes de iniciar o trabalho.
Puxar a protecção da mão com a mão
Cada nova corrente precisa de um esquerda em direcção da ponta da guia
período de rodagem de 2 a 3 minutos. – ou automaticamente pelo rebate da
serra: A corrente é bloqueada – e está
Depois da rodagem, controlar o
parada.
esticamento da corrente, e corrigí-lo em
caso de necessidade – vide o capítulo
"Controlar o esticamento da corrente".
MS 260, MS 260 C 85
português
138BA005K
ponta da guia), e dar plena aceleração
durante pouco tempo (no máx.
3 segundos) – a corrente não deve
143BA012 KN
138BA006K
mandar efectuar os trabalhos de
Um maior número de rotações do motor manutenção e as reparações
com o travão da corrente bloqueado (a unicamente pelo revendedor
corrente está parada) conduz já depois especializado da STIHL. Os intervalos
de pouco tempo a danos no mecanismo N Fazer sair a tampa (1) da tampa da
seguintes têm que ser conservados:
propulsor e no accionamento da caixa do carburador
corrente (embreagem, travão da Utilização a tempo todos os três
corrente). completo: meses
O travão da corrente é activado Utilização a tempo todos os seis
automaticamente com um rebate parcial: meses
suficientemente forte da serra – pela Utilização ocasional: uma vez por
inércia de massa da protecção da mão: ano
86 MS 260, MS 260 C
português
138BA007K
aspiração aplicado, colocar a tampa
para préaquecer o carburador na
posição para o "serviço no inverno".
N Enfiar a tampa no assento (2) na Com a moto-serra fortemente arrefecida
extremidade inferior da tampa da (formação de geada) – colocar o motor
caixa do carburador depois do arranque sob um maior
número de rotações da marcha em
INDICAÇÃO vazio (desbloquear o travão da
corrente!) na temperatura de serviço.
Com temperaturas superiores a +20°C:
É imprescindível colocar a tampa Durante o emprego com o
novamente na posição para o "serviço préaquecimento do ar de aspiração
no verão"! Perigo de uma perturbação pode apresentar-se um ensujamento
da marcha do motor – mais forte do filtro de ar – reduzir os
sobreaquecimento! intervalos de limpeza.
N Colocar novamente a tampa da Controlar primeiro a necessidade do
caixa do carburador, e bloqueá-la emprego do préaquecimento de ar de
138BA012 LÄ
com a alavanca aspiração quando se apresentam
perturbações no motor.
Além do ar frio é aspirado agora
também ar quente da zona à volta do
cilindro – nenhuma congelação do N Colocar o interruptor no tubo do
carburador. punho em F – para o desligar,
colocá-lo novamente em 0
Com temperaturas inferiores a -10 °C Um sobreaquecimento no serviço
contínuo é excluído. A instalação de
aquecimento dispensa manutenção.
A utilização do jogo de anexo
"Préaquecimento do ar de aspiração"
(acessório especial) é recomendada
sob condições extremamente invernais
(temperaturas inferiores a -10 °C, neve
pulverolenta ou neve movediça).
MS 260, MS 260 C 87
português
no acelerador.
Colocar a alavanca combinada
em Stop 0 para desligar o motor.
Stop 0 – motor desligado – a ignição
está desligada Posição Válvula de arranque
Posição de serviço F – o motor está a fechada l
funcionar ou pode arrancar – com o motor frio
Gás de arranque n – o motor quente é – quando o motor se desliga depois
arrancado nesta posição – a alavanca do arranque durante a aceleração
combinada salta para a posição de
serviço quando o acelerador é – quando o depósito tem sido
accionado esvaziado (o motor desligou-se)
88 MS 260, MS 260 C
português
143BA019 KN
143BA018 KN
143BA020 KN
N Colocar a moto-serra numa posição N Emperrar o cabo da mão traseiro
segura no chão – procurar uma entre o joelho ou a coxa N Puxar o cabo de arranque
posição segura – a corrente não N Segurar o tubo do punho com a lentamente com a mão direita para
deve tocar em objectos, nem no mão esquerda – com o polegar por fora até ao encosto – e puxá-lo
chão baixo do tubo do punho depois rápida e fortemente – puxar
ao mesmo tempo o tubo do punho
N Puxar a moto-serra com a mão
para baixo – não puxar a corda de
esquerda no tubo do punho
arranque para fora até à
firmemente para o chão – com o
extremidade – perigo de rotura! Não
polegar por baixo do tubo do punho
deixar recuar o cabo de arranque –
N Entrar com o pé direito no cabo da reconduzí-lo verticalmente para que
mão traseiro a corda de arranque se enrole
correctamente
Com um motor novo ou depois de uma
paragem prolongada podem ser
necessárias várias puxadas da corda de
arranque nas máquinas sem bomba
manual de combustível adicional – até
que seja transportado bastante
combustível.
MS 260, MS 260 C 89
português
STOP
Só as execuções com a válvula de
descompressão 0 STOP
1 0
1
550BA002 SC
N Colocar a alavanca combinada (1)
2 na posição de gás de arranque n
4
N Premir o botão da válvula de
3
550BA001 SC
descompressão (consoante o
equipamento)
N Segurar e arrancar a moto-serra
N Puxar a protecção da mão (1) para
frente – a corrente está bloqueada Logo que o motor esteja a funcionar
133BA001 K
550BA003 SC
automaticamente com a primeira – com o motor frio (mesmo quando o
ignição. Por isto, premir o botão antes motor se tem desligado depois do 2
de qualquer outro processo de arranque durante a aceleração)
arranque.
Posição de gás de arranque n N Premir o bloqueio do acelerador, e
Em todas as execuções – com o motor quente (logo que o tocar brevemente no acelerador (2),
motor tenha funcionado durante a alavanca combinada (1) salta
aprox. um minuto) para a posição de serviço F, e o
AVISO motor passa para a marcha em
Nenhuma outra pessoa não deve N Segurar e arrancar a moto-serra vazio
permanecer na zona giratória da
moto-serra.
90 MS 260, MS 260 C
português
001BA186 KN
afogou-se eventualmente. Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
N Colocar a alavanca combinada na
enchimento do depósito no alto sector
posição de paragem 0
N Puxar a protecção da mão em do número de rotações para que,
direcção do tubo do punho N Desmontar a vela de ignição – vide durante a fase de rodagem, não se
o capítulo "Vela de ignição" apresentem cargas adicionais. As
O travão da corrente está desbloqueado
peças movimentadas têm que
– a moto-serra está pronta para entrar N Secar a vela de ignição
adaptar-se uma à outra durante a fase
em funcionamento.
N Puxar várias vezes o dispositivo de de rodagem – no mecanismo propulsor
arranque – para ventilar a câmara existe uma maior resistência de fricção.
INDICAÇÃO de combustão O motor atinge a sua máxima potência
Aplicar novamente a vela de ignição depois de um período de funcionamento
Só acelerar com o travão da corrente N
– vide o capítulo "Vela de ignição" de 5 a 15 enchimentos do depósito.
desbloqueado. Um número elevado de
rotações do motor com o travão da N Colocar a alavanca combinada no
corrente bloqueado (a corrente está Durante o trabalho
gás de arranque n – também com
parada) conduz já depois de pouco o motor frio
tempo a danos na embreagem e no
travão da corrente. N Premir o botão da válvula de
INDICAÇÃO
descompressão (consoante o
Com uma temperatura muito baixa equipamento) Não regular o carburador de modo mais
magro para atingir uma potência
N Arrancar novamente o motor
supostamente maior – o motor poderia
N Deixar aquecer o motor durante ser danificado senão – vide o capítulo
pouco tempo ao acelerar pouco "Regular o carburador".
N Regular eventualmente o serviço no
inverno, vide o capítulo "Serviço no INDICAÇÃO
inverno"
Só acelerar com o travão da corrente
desbloqueado. Um número elevado de
Parar o motor
rotações do motor com o travão da
corrente bloqueado (a corrente está
N Colocar a alavanca combinada na parada) conduz já depois de pouco
posição de paragem 0 tempo a danos no mecanismo propulsor
e no accionamento da corrente
N Regular eventualmente o serviço no
(embreagem, travão da corrente).
inverno, vide o capítulo "Serviço no
inverno"
MS 260, MS 260 C 91
português
001BA157 KN
1
A corrente estende-se, e forma flecha. Deixar arrefecer o motor. Guardar o
Os elos de accionamento no lado aparelho com o depósito de combustível
inferior da guia não devem sair da cheio num local seco, não na
ranhura – senão, a corrente pode saltar proximidade de fontes de ignição, até A quantidade de transporte de óleo
para fora – vide o capítulo "Esticar a utilizá-lo a próxima vez. pode ser regulada consoante as
corrente". necessidades com o perno de regulação
No caso de uma paragem mais longa (1) (no lado inferior da máquina).
vide o capítulo "Guardar o aparelho" Posição Ematic (E), quantidade média
INDICAÇÃO
de transporte de óleo –
A corrente contrai-se durante o
N Girar o perno de regulação para „E“
arrefecimento. Uma corrente não
(posição Ematic)
afrouxada pode danificar a cambota e
os mancais. Aumentar a quantidade de transporte de
óleo –
Depois de um serviço prolongado de
plena carga N Girar o perno de regulação no
sentido dos ponteiros do relógio
Deixar funcionar o motor ainda durante
pouco tempo até que o maior calor seja Reduzir a quantidade de transporte de
transportado pela corrente de ar de óleo –
refrigeração para que as peças no N Girar o perno de regulação no
mecanismo propulsor (sistema de sentido contrário aos ponteiros do
ignição, carburador) não sejam relógio
carregadas extremamente por uma
acumulação de calor.
92 MS 260, MS 260 C
português
143BA026 KN
1 3
MS 260, MS 260 C 93
português
138BA000 KN
Para condições de serviço normais e o
165BA004 KN
serviço no inverno
Para o emprego em zonas secas com N Girar a alavanca (2) em cima do N Retirar o filtro, e separar as
muito pó cabo da mão traseiro de 90° para a metades do filtro
esquerda
Limpar o filtro de ar n
N Retirar a tampa da caixa do
N Bater o filtro ou soprá-lo com ar
carburador (3) para cima
comprimido do interior para o
Desmontar o filtro de ar exterior
INDICAÇÃO
Não escovar o filtro de tosão!
N Substituir imprescindivelmente os
filtros danificados
94 MS 260, MS 260 C
português
Aplicar o filtro de ar
Regular o carburador
Informações de base
H L
H L
133BA052 KN
3/4 1
O carburador é dotado ex-fábrica da
regulação standard. LA
Esta regulação do carburador é
N Girar o parafuso regulador
efectuada de tal modo que seja
principal (H) no sentido contrário
transportada uma óptima mistura de
aos ponteiros do relógio até ao
5 combustível e de ar ao motor em todos
encosto (no máx. 3/4 volta)
os estados operacionais.
N Girar o parafuso regulador da
A potência e o número máximo de
marcha em vazio (L) sensivelmente
rotações do motor não carregado são
no sentido dos ponteiros do relógio
influenciados pela regulação do
– até ao encosto – voltar girando a
165BA005 KN
MS 260, MS 260 C 95
português
143BA036 KN
demasiado magra.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que o motor funcione N Desaparafusar o parafuso (1)
regularmente, e que acelere bem
Na maioria dos casos também é
necessária uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA)
depois de qualquer correcção no 2
143BA037 KN
parafuso regulador da marcha em
vazio (L).
96 MS 260, MS 260 C
português
133BA058 KN
accionados com combustível sem arranca mal ou quando há
chumbo e com os óleos para motores a perturbações na marcha em vazio
dois tempos da STIHL ou os óleos para N Substituir a vela de ignição depois
motores a dois tempos equivalentes na de aprox. 100 horas de serviço – N Retirar o encaixe da vela de
proporção de mistura de 1 : 50 – vide o ignição (3)
com os eléctrodos fortemente
capítulo "Combustível". queimados já mais cedo – utilizar N Desatarraxar a vela de ignição
O catalisador para os gases de escape unicamente velas de ignição
integrado no silenciador diminui a desparasitadas e autorizadas pela Verificar a vela de ignição
percentagem de substâncias nocivas STIHL – vide o capítulo "Dados
nos gases de escape. técnicos"
A regulação correcta do carburador (se
for regulável) e a observação exacta da Desmontar a vela de ignição
proporção de mistura da gasolina e do
óleo para motores a dois tempos é muito N Colocar a alavanca combinada na
importante para uma pequena posição de paragem 0
000BA039 KN
porcentagem de substâncias nocivas
nos gases de escape e uma longa A
durabilidade do catalisador. 2
N Limpar a vela de ignição suja
1
N Verificar a distância dos
133BA007 KN
elétrodos (A) e reajustá-la em caso
de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
N Girar a alavanca (1) em cima do
N Eliminar as causas da sujidade na
cabo da mão traseiro de 90° para a
esquerda vela de ignição
MS 260, MS 260 C 97
português
000BA045 KN
N Esvaziar o depósito de combustível N Desbloquear o travão da corrente –
num local bem ventilado, e limpá-lo puxar a protecção da mão contra o
tubo do punho
N Reciclar o combustível de acordo
com as prescrições e com o meio
AVISO ambiente Substituir o carreto
001BA121 KN
ocorrer danos materiais. N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
N Usar velas de ignição cilíndricas e o filtro de ar
desparasitadas com porcas de
ligação fixas. N Encher completamente o depósito – Depois de ter gasto duas correntes
de óleo lubrificante se utilizar óleo ou mais cedo
Montar a vela de ignição lubrificante biológico para correntes – Quando os vestígios de rodagem
(por exemplo o STIHL BioPlus) (setas) são mais profundos que
N Guardar o aparelho num local seco 0,5 mm – senão, a durabilidade da
N Atarraxar a vela de ignição, e puxar
e seguro. Protegê-lo contra a corrente é prejudicada – utilizar um
firmemente o encaixe da vela para
utilização não autorizada (por calibrador de controlo (acessório
dentro
exemplo por crianças) especial) para efectuar o controlo
N Montar a tampa da caixa do
O carreto é poupado quando duas
carburador
correntes são accionadas
alternadamente.
A STIHL recomenda utilizar os carretos
originais da STIHL para que seja
garantida a óptima função do travão da
corrente.
98 MS 260, MS 260 C
português
MS 260, MS 260 C 99
português
Passo da corrente Ângulo de afiação e ângulo de corte Os ângulos têm que ser iguais em todos
os dentes da corrente. No caso de
ângulos diferentes: Marcha agitada,
irregular, maior desgaste – até à rotura
A da corrente.
a Porta-limas
689BA027 KN
689BA021 KN
B
689BA025 KN
ângulo de afiação de 30°. As exceções
Marcação (a) Passo da corrente consistem nas correntes de corte
longitudinal com um ângulo de afiação
Polega- mm
de 10°. As correntes de corte
das N Utilizar o porta-limas
longitudinal apresentam um X na
7 1/4 P 6,35 denominação. Afiar manualmente as correntes apenas
1 ou 1/4 1/4 6,35 com a ajuda de um porta-limas
B Ângulo de corte
6, P ou PM 3/8 P 9,32 (acessório especial, consulte a tabela
O ângulo de corte correto é conseguido "Ferramentas para a afiação"). Os
2 ou 325 0.325 8,25
automaticamente com a utilização do porta-limas apresentam marcações
3 ou 3/8 3/8 9,32 porta-limas e do diâmetro prescrito da para o ângulo de afiação.
4 ou 404 0.404 10,26 lima.
Utilizar unicamente limas especiais para
A atribuição do diâmetro da lima realiza- Formas dos dentes Ângulo (°) correntes! As outras limas não estão
se consoante o passo da corrente – apropriadas nem em forma nem no tipo
consulte a tabela "Ferramentas para a A B
de picado.
afiação". Micro = dente de meio cin- 30 75
zel, por exemplo 63 PM3,
Os ângulos no dente de corte têm que 26 RM3, 36 RM
ser respeitados durante a reafiação.
Super = dente de cinzel 30 60
completo, por exemplo
63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Corrente de corte longitudi- 10 75
nal, por exemplo 63 PMX,
36 RMX
001BA203 KN
Todos os dentes de corte têm de
apresentar o mesmo comprimento.
Se os dentes tiverem comprimentos
Calibrador de limas STIHL (acessório desiguais, as alturas dos dentes
especial, consulte a tabela também são diferentes, o que provoca
90°
689BA018 KN
"Ferramentas para a afiação") – uma uma marcha agitada e fendas na
ferramenta universal para controlar o corrente.
ângulo de afiação e o ângulo de corte, a N Limar todos os dentes de corte para
distância dos limitadores de trás ao longo do comprimento do
profundidade, o comprimento dos dente de corte mais curto – o melhor
dentes, a profundidade da ranhura e será enviar ao revendedor
para limpar a ranhura e os furos de especializado que utilizará um
entrada de óleo. afiador elétrico
Afiar corretamente
689BA043 KN
Distância dos limitadores de
profundidade
N Selecionar as ferramentas de
afiação de acordo com o passo da N Conduzir a lima: Colocar o porta-
corrente limas na horizontal (no ângulo reto à
N Event. esticar a guia superfície lateral da guia) de acordo
com os ângulos indicados – a
N Bloquear a corrente – proteção da segundo as marcações no porta-
mão para frente limas – no topo do dente e no
689BA023 KN
N Para continuar a puxar a corrente, limitador de profundidade
puxar a proteção da mão na direção N Limar unicamente do interior para o
do tubo do punho: Travão da exterior
corrente desbloqueado. Premir
N A lima agarra unicamente no O limitador de profundidade determina a
sentido do avanço – para profundidade de penetração na
reconduzir, levantar a lima madeira, e, por consequência, a
espessura das aparas.
N Não limar os elos de união nem os
elos de acionamento a Distância nominal entre o limitador
de profundidade e o gume
Ao cortar em madeira macia fora do calibrador de limas, o limitador de serviço (veja a seta) – não colocar o
período de geada, a distância pode ser profundidade tem que ser ponto mais alto do limitador de
aumentada até 0,2 mm (0,008"). recondicionado profundidade ainda mais para trás
689BA052 KN
0.404 (10,26) 0,80 (0.031) da motosserra poderá aumentar.
689BA051 KN
de limas
N Verificar a distância dos limitadores
de profundidade depois de cada N Limpar cuidadosamente a corrente
afiação depois de ter efetuado a afiação,
N Recondicionar o limitador de retirar as aparas ou a serragem
profundidade para o mesmo nível adesivas – lubrificar a corrente de
do calibrador de limas forma intensiva
N Limpar a corrente e guardá-la num
banho de óleo no caso de
2 interrupções prolongadas de
1 trabalho
689BA061 KN
689BA044 KN
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.
mento do depósito
no caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
Limpar X
Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente
Verificação pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Bomba manual de combustível (se existente)
Reparação pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Cabeçote de aspiração/filtro no depósito de
Limpar, substituir o elemento filtrante X X
combustível
Substituir X X X
Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X
Substituir X X
Carreto Verificar X
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.
mento do depósito
no caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Verificar X X
Elementos antivibratórios
Substituição pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Apanha-correntes
Substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Apertar bem os parafusos do pé cilíndrico durante a primeira colocação em funcionamento das motosserras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW)
depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas
Peças importantes
23 Bloqueio do acelerador
24 Cabo da mão traseiro
25 Protecção da mão traseira
# Número da máquina
REACH
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
Marca de fábrica: STIHL
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL. Tipo: MS 260
Aos revendedores especializados da MS 260 C
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente MS 260 C-B
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição MS 260 C-B W
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam MS 260-DW
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente. MS 260-N
unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à MS 260-W
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no MS 260-VW
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças Identificação de série: 1121
de reposição de alta qualidade. Senão Cilindrada: 50,2 c.c.
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
A STIHL recomenda utilizar as peças de Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE
reposição originais da STIHL. e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e
As peças de reposição originais da fabricada de acordo com as versões
STlHL podem ser reconhecidas pelo válidas na data de fabrico das seguintes
número da peça de reposição da STIHL, Normas:
pelo emblema { e EN ISO 11681-1, EN 55012,
eventualmente pelo símbolo para as EN 61000-6-1
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em Para averiguar o nível da potência
pequenas peças). sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 9207.
No. de certificação
K-EG-2009/3390
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
Waiblingen, 27.11.2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
www.stihl.com
*04581728421*
0458-172-8421