Está en la página 1de 116

STIHL MS 260 Manual de instrucciones

Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 55
P Instruções de serviço
56 - 111
español

Índice

Notas relativas a este manual de Ajustar el carburador 40 Distinguidos clientes:


instrucciones 2 Rejilla parachispas en el Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la silenciador 41 su confianza en un producto de calidad
seguridad 3 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Catalizador de gases de escape 41


Fuerzas de reacción 8 Bujía 42 Este producto se ha confeccionado con
Técnica de trabajo 10 Guardar la máquina 43 modernos procedimientos de
Equipo de corte 19 fabricación y amplias medidas para
Comprobar y cambiar el piñón de
afianzar la calidad. Procuramos hacer
Montar la espada y la cadena cadena 43
servicio

todo lo posible para que usted esté


(tensado lateral de la cadena) 20 Cuidados y afilado de la cadena 44 satisfecho con este producto y pueda
Montar la espada y la cadena Instrucciones de mantenimiento y trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

(tensado rápido de la cadena) 21 conservación 48


En el caso de que tenga usted alguna
Tensar la cadena (tensado lateral Minimizar el desgaste y evitar pregunta sobre este producto, diríjase a
de la cadena) 23 daños 50 su distribuidor STIHL o directamente a
Tensar la cadena (tensado rápido Componentes importantes 51 nuestra empresa de distribución.
de la cadena) 23
Datos técnicos 52 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Comprobar la tensión de la cadena 24


Adquisición de piezas de repuesto 53
Combustible 24
Indicaciones para la reparación 54
Repostar combustible 25
Gestión de residuos 54
que el papel es reciclable.

Aceite lubricante de cadena 29


Declaración de conformidad UE 54
Repostar aceite de lubricación para
la cadena 29 Dr. Nikolas Stihl
Comprobar la lubricación de la
cadena 30
Freno de cadena 30
Servicio de invierno 31
Calefacción eléctrica de
empuñadura 32
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019

Arrancar / parar el motor 33


Indicaciones para el servicio 36
Ajustar el caudal de aceite 37
0458-172-8421. VA3.D19.

Mantenimiento de la espada 38
0000000222_023_E

Sistema de filtro de aire 38


Limpiar el filtro de aire 39

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

MS 260, MS 260 C 1
español

Tensar la cadena Perfeccionamiento técnico


Notas relativas a este
manual de instrucciones
STIHL trabaja permanentemente en el
Este manual de instrucciones se refiere perfeccionamiento de todas las
Conducción del aire de
a una motosierra STIHL, llamada máquinas y dispositivos; por ello, nos
admisión: servicio de
también máquina a motor en este reservamos los derechos relativos a las
invierno
manual de instrucciones. modificaciones del volumen de
Conducción del aire de suministro en la forma, técnica y
Símbolos gráficos admisión: servicio de equipamiento.
verano De los datos e ilustraciones de este
Los símbolos gráficos existentes en la manual de instrucciones no se pueden
Calefacción de deducir por lo tanto derechos a
máquina están explicados en este
empuñadura reclamar.
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los Accionar la válvula de
siguientes símbolos gráficos en la descompresión
máquina.
Depósito de combusti-
ble; mezcla de Accionar la bomba
combustible compuesta manual de combustible
por gasolina y aceite de
motor
Depósito para aceite
lubricante para cadenas; Marcación de párrafos de texto
aceite lubricante para
cadenas
Bloquear el freno de ADVERTENCIA
cadena y desactivarlo Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
Freno de funcionamiento
por inercia
INDICACIÓN

Sentido de funciona- Advertencia de daños de la máquina o


miento de la cadena de diferentes componentes.

Ematic; regulación del


cauda de aceite de lubri-
cación para cadenas

2 MS 260, MS 260 C
español

Los menores de edad no deberán Aplicación para trabajos apropiados


Indicaciones relativas a la trabajar con este analizador – a
seguridad excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo tutela. La motosierra se ha de emplear sólo
Será necesario observar para serrar leña y objetos leñosos.
medidas de seguridad No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores. No se deberá utilizar la motosierra para
especiales al trabajar con
otros fines – ¡peligro de accidente!
esta motosierra porque El usuario es el responsable de los
se trabaja a una veloci- accidentes o peligros que afecten a No realizar modificaciones en la
dad muy alta de la otras personas o sus propiedades. motosierra – ello puede ir en perjuicio de
cadena y los dientes de la seguridad. STIHL excluye cualquier
corte están muy afilados. Prestar o alquilar la motosierra responsabilidad ante daños personales
únicamente a personas que estén y materiales que se produzcan al
Antes de ponerla en ser- familiarizadas con este modelo y su emplear equipos de acople no
vicio por primera vez, leer manejo – entregarles siempre también autorizados.
con atención todo el el manual de instrucciones.
manual de instrucciones
Quien trabaje con esta motosierra Ropa y equipo
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores deberá estar descansado, encontrarse
consultas. La inobservan- bien y estar en buenas condiciones. Ponerse la ropa y el equipo
cia del manual de Quien por motivos de salud no pueda reglamentarios.
instrucciones puede realizar esfuerzos, debería consultar a
tener consecuencias su médico sobre la posibilidad de La ropa deberá ser apro-
mortales. trabajar con una máquina a motor. piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida con
Tras haber ingerido bebidas
Tener en cuenta en general elemento protector anti-
alcohólicas, medicamentos que
cortes – ningún abrigo de
disminuyan la capacidad de reacción, o
trabajo.
drogas, no se deberá trabajar con esta
Observar las normas de seguridad del
motosierra. No ponerse ropa que se pueda
país, de p. ej. las Asociaciones
enganchar en la madera, arbustos o
Profesionales del ramo, organismos En caso de condiciones meteorológicas
piezas de la motosierra que estén en
sociales y autoridades competentes desfavorables (lluvia, nieve, hielo,
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
para asuntos de prevención de viento), aplazar el trabajo – ¡alto peligro
ni artículos de joyería. Recogerse el
accidentes en el trabajo y otras. de accidente!
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
El uso de motosierras que emitan ruidos Sólo para implantados con marcapasos: gorra, casco, etc.).
puede estar limitado temporalmente por el sistema de encendido de esta
disposiciones nacionales o también motosierra genera un campo Ponerse calzado apro-
comunales. electromagnético muy pequeño. No se piado – con protección
puede excluir por completo que influya anticortes, suela adhe-
Al trabajar por primera vez con esta rente y protección de
en algunos tipos de marcapasos. Para
motosierra: dejar que el vendedor o un acero.
evitar riesgos sanitarios, STIHL
experto le muestre cómo se maneja con
recomienda que lo consulte con su
seguridad – o tomar parte en un cursillo
médico y el fabricante del marcapasos.
apropiado.

MS 260, MS 260 C 3
español

iguales que estén autorizados por


ADVERTENCIA STIHL para esta motosierra. Si tiene
preguntas al respecto, consulte a un
Para reducir el peligro de
distribuidor especializado. Emplear sólo
lesiones oculares,
herramientas o accesorios de gran
ponerse unas gafas pro-
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
tectoras ceñidas según la

001BA115 KN
de que se produzcan accidentes o
norma EN 166 o un pro-
daños en la motosierra.
tector de la cara. Prestar
atención a que asienten STIHL recomienda emplear
correctamente las gafas Llevar la motosierra sólo por el asidero herramientas, espadas, cadenas,
protectoras y la protec- tubular – el silenciador caliente, piñones de cadena y accesorios
ción de la cara. apartado del cuerpo; la espada, originales STIHL. Las propiedades de
orientada hacia atrás. No tocar piezas éstos armonizan óptimamente con el
Ponerse un protector acústico
calientes de la máquina, en especial la producto y las exigencias del usuario.
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
superficie del silenciador – ¡peligro de
Llevar casco protector si existe el peligro quemaduras! Repostaje
de que caigan objetos.
En vehículos: asegurar la motosierra
Llevar guantes de trabajo para que no vuelque, se dañe ni se La gasolina se enciende
robustos de material derrame combustible y aceite para con muchísima facilidad
resistente (p. ej. de cadenas. – guardar distancia res-
cuero). pecto de llamas – no
Limpiar derramar combustible –
STIHL ofrece una extensa gama de no fumar.
equipamiento para la protección Limpiar las piezas de plástico con un Parar el motor antes de repostar.
personal. paño. Los detergentes agresivos
No repostar mientras el motor está aún
pueden dañar el plástico.
caliente – el combustible puede rebosar
Transporte
Limpiar de polvo y suciedad la máquina – ¡peligro de incendio!
– no emplear disolventes de grasa.
Abrir con cuidado el cierre del depósito
Antes de transportar la máquina – aun Limpiar las hendiduras de aire de para que se reduzca lentamente la
en trayectos cortos – parar siempre la refrigeración si fuera necesario. presión y no despida combustible.
motosierra, bloquear el freno de cadena
y colocar el protector de cadena. De No emplear hidrolimpiadoras de alta Repostar combustible sólo en lugares
esta manera, la cadena no puede presión para limpiar la motosierra. El bien ventilados. Si se ha derramado
arrancar accidentalmente. chorro de agua duro puede dañar piezas combustible, limpiar inmediatamente la
de la motosierra. motosierra. Tener cuidado de que la
ropa no se manche de combustible – si
Accesorios se diera el caso, cambiársela
inmediatamente.
Acoplar únicamente herramientas, Las motosierras pueden estar
espadas, cadenas, piñones de cadena, equipadas de serie con los cierres de
accesorios o piezas técnicamente depósito siguientes:

4 MS 260, MS 260 C
español

Cierre de depósito con estribo plegable – Cadena, correctamente tensada La motosierra la maneja una sola
(cierre de bayoneta) persona. No permitir la presencia de
– El acelerador y el bloqueo del
otras personas en la zona de trabajo –
Colocar correctamente el mismo tienen que funcionar con
tampoco al arrancar.
cierre de aleta plegable suavidad – el acelerador tienen que
(cierre de bayoneta), volver por sí mismo a la posición de No arrancar la motosierra, si la cadena
girarlo hasta el tope y salida al soltarlo se encuentra dentro de un corte.
plegar el estribo. – La palanca del mando unificado se Poner en marcha el motor al menos a
Así se reduce el riesgo de que se afloje puede poner con facilidad 3 m de distancia del lugar en que se ha
el cierre del depósito por las vibraciones en STOP, 0 o † repostado y no hacerlo en locales
del motor y que salga combustible. cerrados.
– Comprobar que esté firme el
Prestar atención a las enchufe del cable de encendido – si Antes de ponerla en marcha, bloquear el
fugas. Si sale combusti- está flojo, pueden producirse freno de cadena – existe peligro de
ble, no arrancar el motor chispas que enciendan la mezcla lesiones al estar la cadena en
– ¡peligro de muerte por de combustible y aire que salga – funcionamiento
quemaduras! ¡peligro de incendio!
No arrancar el motor con la máquina
– No modificar los dispositivos de suspendida de la mano – hacerlo tal
Antes del trabajo mando ni los de seguridad como se describe en el manual de
instrucciones.
– Las empuñaduras tienen que estar
Comprobar que el estado de la limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para Durante el trabajo
motosierra reúna condiciones de
seguridad – tener en cuenta los manejar la motosierra de forma
capítulos correspondientes del manual segura Adoptar siempre una postura estable y
de instrucciones: – Suficiente combustible y aceite de segura. Prestar atención si la corteza
– Comprobar el sistema de lubricación para cadenas en los del árbol está húmeda – ¡peligro de
combustible en cuanto a depósitos resbalar!
estanqueidad, especialmente las La motosierra sólo se deberá utilizar en
piezas visibles como p. ej. el cierre estado seguro para el trabajo – ¡peligro
del depósito, las uniones de tubos de accidente!
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
Arrancar la motosierra
motosierras con bomba manual de

001BA087 LÄ
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor – Sólo sobre una base llana. Fijarse en
¡peligro de incendio! Antes de poner que la postura sea estable y segura. Al
en marcha la motosierra, llevarla a hacerlo, sujetar la motosierra de forma
un distribuidor especializado para segura – el equipo de corte no debe Sujetar la motosierra siempre con
su reparación tocar ningún objeto ni el suelo – peligro ambas manos: la mano derecha, en la
de lesiones originadas por la cadena en empuñadura trasera – también los
– Freno de cadena y protector zurdos. Para guiarla de forma segura,
salvamanos delantero, operativos movimiento.
asir firmemente el asidero tubular y la
– Espada, correctamente montada empuñadura con los pulgares.

MS 260, MS 260 C 5
español

Parar inmediatamente el motor en el No fumar trabajando con la motosierra véase también "Repostar aceite
caso de peligro inminente o bien de ni en el entorno inmediato de la misma – lubricante para la cadena" y "Comprobar
emergencia – accionar la palanca del ¡peligro de incendio! Del sistema de la lubricación de la cadena".
mando unificado hacia STOP, 0 o †. combustible pueden salir vapores de
En el caso de que la motosierra haya
gasolina inflamables.
No dejar nunca la motosierra en marcha sufrido percances para los que no está
sin vigilancia. Comprobar la cadena de aserrado, a prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
intervalos breves y hacerlo de verificar sin falta que funcione de
Atención al estar el suelo helado,
inmediatamente si se percibe algún forma segura antes de seguir
mojado, nevado o si hay placas de hielo,
cambio: utilizándola – véase también "Antes del
en pendientes, en terreno irregular,
trabajo".
sobre madera recientemente pelada o – Parar el motor, esperar a que se
corteza – ¡peligro de resbalar! detenga la cadena Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
Cuidado con tocones, raíces y fosas – – Comprobar el estado y el asiento
operatividad de los dispositivos de
¡peligro de tropezar! firme
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una – Fijarse en el estado de afilado motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras condiciones de seguridad. En caso de
No tocar la cadena estando el motor en
personas que estén instruidas para dudas, consultar a un distribuidor
marcha. Si la cadena se bloquea con
casos de urgencias y que presten especializado.
algún objeto, parar inmediatamente el
auxilios en caso de emergencia. Si hay
motor – quitar sólo entonces el objeto – Prestar atención a que el ralentí sea
ayudantes en la zona de trabajo, éstos
¡peligro de lesiones! perfecto, a fin de que se pare la cadena
deberán llevar también ropa protectora
Antes de ausentarse de la motosierra, al soltar el acelerador. Controlar el
(casco) y no deberán encontrarse
parar el motor. ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
debajo de las ramas a cortar.
necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay Para cambiar la cadena, parar el motor cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más ¡Peligro de lesiones! – por un arranque reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las accidental del motor especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, Mantener apartados materiales
señales acústicas y similares). La motosierra produce
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas madera, cortezas de árbol, hierba seca, en cuanto el motor está
en el trabajo para prevenir el cansancio combustible) del chorro caliente de en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! gases de escape y de la superficie del puede que sean inodoros
silenciador caliente – ¡peligro de e invisibles, pero pueden
Los polvos que se generan durante el
incendio! Los silenciadores con contener hidrocarburos y
aserrado (p. ej. polvo de madera), la
catalizador pueden alcanzar benceno sin quemar. No
neblina y el humo pueden ser nocivos
temperaturas especialmente altas. trabajar nunca con la
para la salud. En caso de generarse
mucho polvo, ponerse una mascarilla de No trabajar nunca sin engrase de la motosierra en locales
protección contra el mismo. cadena; tener en cuenta el nivel del cerrados o mal ventilados
depósito de aceite. Parar – tampoco con máquinas
Si el motor está en marcha: la cadena de catalizador.
inmediatamente los trabajos, si el nivel
sigue funcionando aún un momento tras
del depósito de aceite es demasiado
haber soltado el acelerador – efecto de
bajo y añadir aceite para cadenas –
funcionamiento por inercia.

6 MS 260, MS 260 C
español

Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se prolonga: STIHL recomienda encargar los
reducidos, se ha de procurar que haya trabajos de mantenimiento y las
– Protegiendo las manos (guantes
siempre suficiente ventilación – ¡peligro reparaciones siempre a un distribuidor
calientes)
de muerte por intoxicación! especializado STIHL. Los distribuidores
– Haciendo pausas especializados STIHL siguen
En caso de malestar, dolores de
El tiempo de uso se acorta por: periódicamente cursillos de instrucción
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
y tienen a su disposición las
reducción del campo visual), La predisposición personal a una
– informaciones técnicas.
disminución de la audición, mareos y mala circulación sanguínea
pérdida de concentración, dejar de (síntomas: dedos fríos con Emplear sólo repuestos de gran calidad.
trabajar inmediatamente – estos frecuencia, hormigueo) De no hacerlo, existe el riesgo de que se
síntomas se pueden producir, entre produzcan accidentes o daños en la
otras causas, por la alta concentración – Bajas temperaturas motosierra. Si tiene preguntas al
de gases de escape – ¡peligro de – Magnitud de la fuerza de sujeción respecto, consulte a un distribuidor
accidente! (la sujeción firme dificulta el riego especializado.
sanguíneo) No realizar modificaciones en la
Después de trabajar motosierra – ello puede ir en perjuicio de
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y la seguridad – ¡peligro de accidente!
Parar el motor, bloquear el freno de manifestarse repetidamente tales Estando desacoplado el enchufe del
cadena y poner el protector de la síntomas (p. ej. hormigueo en los cable de encendido o con la bujía
cadena. dedos), se recomienda someterse a un desenroscada, poner en movimiento la
examen médico. motosierra únicamente si la palanca del
Almacenamiento mando unificado se encuentra
Mantenimiento y reparaciones en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
por chispas de encendido fuera del
Si no se utiliza la motosierra, se deberá
cilindro
colocar de forma que nadie corra Parar siempre el motor ante
peligro. Asegurar la motosierra para que cualesquiera trabajos de limpieza y No realizar trabajos de mantenimiento
no tengan acceso a la misma personas mantenimiento, así como trabajos en el en la máquina ni guardar ésta cerca de
ajenas. equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – fuego abierto – peligro de incendio
por un arranque accidental de la cadena debido al combustible.
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco. Excepción: ajuste del carburador y el Comprobar periódicamente la
ralentí. estanqueidad del cierre del depósito.
Vibraciones Emplear únicamente bujías en perfecto
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la motosierra. estado, autorizadas por STIHL – véase
La utilización prolongada de la máquina Efectuar únicamente trabajos de "Datos técnicos".
puede provocar trastornos circulatorios mantenimiento y reparaciones que Inspeccionar el cable de encendido
en las manos ("enfermedad de los estén descritos en el manual de (aislamiento perfecto, conexión firme).
dedos blancos") originados por las instrucciones. Encargar todos los
vibraciones. demás trabajos a un distribuidor Comprobar con regularidad el
especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.

MS 260, MS 260 C 7
español

No trabajar estando dañado el lesiones! Acudir a un distribuidor


silenciador ni sin éste – ¡peligro de especializado – no utilizar la motosierra Fuerzas de reacción
incendio y daños en los oídos! hasta que esté subsanada la anomalía –
véase "Freno de cadena". Las fuerzas de reacción que con mayor
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras! frecuencia se producen son: el rebote, el
golpe de retroceso y el tirón hacia
El estado de los elementos
delante.
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos. Peligro por rebote

Examinar el guardacadenas – cambiarlo


si está dañado. El rebote puede ocasio-
nar cortes mortales.
Parar el motor
– Para comprobar la tensión de la
cadena
– Para retensar la cadena
– Para cambiar la cadena
– Para subsanar averías
Tener en cuenta las instrucciones de
afilado – para manejar la máquina de
forma segura y correcta, mantener
siempre la cadena y la espada en
perfecto estado, la cadena afilada y
tensada correctamente, y bien
lubricada.
Cambiar oportunamente la cadena, la
espada y el piñón de cadena.
Comprobar con regularidad el tambor
del embrague en cuanto a perfecto

001BA036 KN
estado.
Almacenar combustible y aceite
lubricante de cadena únicamente en
recipientes homologados para ello y Al producirse un rebote (kickback), la
correctamente rotulados. Almacenarlos sierra es lanzada repentinamente y de
en un lugar seco, fresco y seguro, forma incontrolable hacia el operario.
protegidos contra la luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo
del freno de cadena, parar
inmediatamente el motor – ¡peligro de

8 MS 260, MS 260 C
español

Un rebote se produce, p. ej. si – No serrando con la punta de la Tirón hacia delante (A)
espada
– Teniendo cuidado con ramas
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede
trabarse en ellos
– No cortando nunca varias ramas a
la vez

001BA037 KN
001BA257 KN
– No agachándose demasiado al
trabajar A
– La cadena entra en contacto – No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de
involuntariamente con madera u hombros la espada – corte normal – la cadena se
otro objeto sólido por el sector del – Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la
cuarto superior de la punta de la máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser
espada – p ej. si se toca empezado absorbida repentinamente hacia el
involuntariamente otra rama al tronco – para evitarlo, aplicar siempre
desramar – Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras.
únicamente si se está familiarizado
– La cadena queda aprisionada con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B)
brevemente en el corte por la punta
de la espada – Prestando atención a la posición del
tronco y a fuerzas que puedan
cerrar el corte y aprisionar la
Freno de cadena QuickStop:
cadena
– Trabajando únicamente con la
Con este freno se reduce el peligro de cadena correctamente afilada y
lesiones en determinadas situaciones – tensada – la distancia del limitador
no se puede impedir el rebote mismo. Al

001BA038 KN
de profundidad no debe ser
activarse el freno de cadena, ésta se demasiado grande
detiene en una fracción de segundo – B
véase el apartado "Freno de cadena" en – Empleando una cadena de baja
este manual de instrucciones. tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
Disminuir el riesgo de rebote se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
– Trabajando con prudencia y para evitarlo:
correctamente
– No aprisionar el lado superior de la
– Sujetando firmemente la motosierra espada
bien empuñada con ambas manos
– No retorcer la espada en el corte
– Trabajando sólo a pleno gas
– Fijándose en la punta de la espada

MS 260, MS 260 C 9
español

Prestar la máxima atención


Técnica de trabajo
– A troncos colgantes
Los trabajos de aserrado y talado, así
– A troncos que estén bajo tensión como todos los trabajos relacionados
por haber caído desfavorablemente con ellos (corte de punta, desrame, etc.)

001BA082 KN
entre otros árboles sólo deberán realizarlos quienes hayan
– Al trabajar en troncos tumbados por sido formados e instruidos para ello. No
el viento deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
En estos casos, no trabajar con la alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
motosierra – sino utilizar mordazas, un peligro de accidente!
torno de cable o un tractor. Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
Sacar troncos sueltos y desramados. de tener en cuenta sin falta las normas
Efectuar los trabajos de corte en lugares específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
abiertos. técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
La madera muerta (madera seca,
podrida o muerta) representa un peligro Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
considerable y difícil de calcular. La colgando.
detección del peligro resulta dificultosa o
No trabajar en la posición de gas de Tenga precaución al cortar matorrales y
prácticamente imposible. Emplear
arranque. En esta posición del arboleda joven. La cadena puede
recursos como tornos de cable o
acelerador, no se puede regular el enganchar brotes delgados y lanzarlos
tractores.
número de revoluciones del motor. hacia el usuario.
Al talar cerca de carreteras, carriles,
Trabajar con tranquilidad y prudencia – Tener cuidado al cortar madera astillada
cables de corriente eléctrica, etc.
sólo en buenas condiciones de luz y – ¡peligro de lesiones por trozos de
trabajar con especial precaución. En
visibilidad. No dañar a otros – trabajar madera arrastrados!
caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público con prudencia. No dejar que la motosierra toque
o a la del ferrocarril. A los principiantes les recomendamos cuerpos extraños: las piedras, clavos,
practicar el corte de madera redonda en etc. pueden salir despedidos y dañar la
un caballete – véase "Serrar madera cadena. La motosierra puede rebotar –
delgada". ¡peligro de accidente!
Emplear en lo posible una espada corta: Si una cadena en pleno giro topa en una
la cadena, la espada y el piñón de piedra u otro objeto duro, pueden
cadena tienen que armonizar entre sí y generarse chispas por lo que, en
con la motosierra. determinadas circunstancias pueden
encenderse materiales que sean
fácilmente inflamables. También las
plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe

10 MS 260, MS 260 C
español

peligro de incendio, no emplear la Aplicar la motosierra al corte a pleno gas


motosierra cerca de sustancias y aplicar firmemente el tope de garras –
fácilmente inflamables, plantas secas o no serrar hasta entonces. 1
maleza. Preguntar sin falta a la
No trabajar nunca sin tope de garras, ya
autoridad forestal competente si existe
que la sierra puede arrastrar al operario
peligro de incendio.
hacia delante. Aplicar siempre de forma 2

001BA151 KN
segura el tope de garras.
Al final del corte, la motosierra ya no se
apoya en el corte por medio del equipo
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control! 2
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 1

001BA152 KN
firme y estable – un caballete
– No sujetar la madera con el pie
– No permitir que otras personas N Hacer un corte de descarga en el
sujeten la madera ni que ayuden lado de presión (1)
Desramar: N Realizar el corte de tronzado en el
001BA033 KN

– Utilizar una cadena de baja lado de tracción (2)


tendencia al rebote En el corte de tronzado desde abajo
– Apoyar la motosierra en lo posible hacia arriba (corte del revés) – ¡peligro
Al trabajar en pendientes, colocarse de golpe de retroceso!
siempre en la parte superior o al lado del – No desramar estando de pie sobre
tronco o del árbol tumbado. Prestar el tronco
INDICACIÓN
atención a troncos que rueden. – No serrando con la punta de la
espada La madera tumbada no debe tocar el
Al efectuar trabajos en lo alto:
suelo por el punto donde se haga el
– Emplear siempre una plataforma – Prestar atención a ramas que estén corte – de lo contrario, se dañaría la
elevadora bajo tensión cadena.
– No trabajar nunca sobre una – No cortando nunca varias ramas a
escalera o estando de pie en el la vez
árbol Madera tumbada o parada bajo tensión:
– Ni sobre objetos inestables Cortar sin falta en el orden correcto
– No trabajar a una altura superior a (primero el lado de presión (1), luego el
la de los hombros. lado de tracción (2); de no hacerlo, la
motosierra puede quedar aprisionada o
– Ni con una mano sola rebotar en el corte – ¡peligro de lesiones!

MS 260, MS 260 C 11
español

Corte longitudinal:

B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2

La distancia hasta el próximo lugar de


A
trabajo debe ser de al menos 2 veces 45°
y 1/2 la longitud del árbol.
Establecer el sentido de talado y la ruta
de escape
Elegir el espacio del arbolado en el que

001BA040 KN
B
se pueda talar el árbol.
001BA189 KN

Al hacerlo, tener en cuenta:


– La inclinación natural del árbol A Sentido de talado
Técnica de aserrado sin utilizar el tope – Formaciones de ramas muy fuertes, B Ruta de escape (análogamente, vía
de garras – peligro de tirón hacia delante crecimiento asimétrico, daños en la de retirada)
– aplicar la espada en un ángulo lo más madera – Establecer rutas de escape para
plano posible – proceder con especial – Sentido y velocidad del viento: no todos los participantes en los
cuidado – ¡peligro de rebote! talar si el viento sopla fuerte trabajos: en un ángulo de unos 45°
en diagonal en dirección contraria a
Preparativos para el talado – Sentido de la pendiente la de caída
– Árboles contiguos – Limpiar las rutas de escape, apartar
En la zona de talado solo deberán – Carga de nieve los obstáculos
encontrarse personas que participen en – Tener en cuenta el estado de salud – Dejar las herramientas y máquinas
los trabajos de talado. del árbol; tener especial cuidado a una distancia segura, pero no en
Controlar que nadie corra peligro por la con los daños en el tronco o la las rutas de escape
caída del árbol talado: las llamadas de madera muerta (madera seca, – Al talar, situarse solo en el lateral
advertencia pueden pasar inadvertidas podrida o muerta) del tronco que vaya a caer, y
por el ruido del motor. retroceder solo lateralmente hacia
la ruta de escape

12 MS 260, MS 260 C
español

– Establecer las vías de retirada en Muesca de caída Establecer el sentido de talado: con
sentido paralelo a la pendiente en marca de talado en la cubierta y en la
pendientes pronunciadas caja del ventilador
Preparar la muesca de caída
– Al retroceder, prestar atención a las
ramas que caigan y controlar la
zona de la copa
Preparar la zona de trabajo en el tronco
– Quitar las ramas, la maleza y los
C

001BA153 KN
obstáculos que molesten de la zona
de trabajo en torno al tronco;
postura estable para todos los
trabajadores
Esta motosierra está provista de una
– Limpiar a fondo el pie del tronco marca de talado en la cubierta y la caja
(p. ej. con el hacha), la arena, del ventilador. Emplear esta marca de
piedras y otros cuerpos extraños talado.
hacen que la cadena de aserrado
C Establecer la muesca de caída
se vuelva roma
Al cortar la muesca de caída, alinear la

001BA271 KN
motosierra de manera que la muesca de
caída quede en ángulo recto respecto
del sentido de talado.

La muesca de caída (C) determina el En el procedimiento para trazar la


sentido de talado. muesca de caída con un corte inferior
001BA146 KN

horizontal (corte horizontal) y corte


Importante: superior biselado (corte oblicuo) se
– Trazar la muesca de caída, en admiten varios órdenes: tener en cuenta
ángulo recto respecto del sentido las normas específicas de los países
– Cortar las extensiones de raíces
de talado relativas a la técnica de talado.
grandes: primero las más grandes,
proceder primero en sentido vertical – Serrar lo más cerca posible del N Trazar el corte inferior horizontal
y luego en sentido horizontal, solo si suelo (corte horizontal)
se trata de madera sana
– Cortar 1/5 hasta un máx. de 1/3 del N Realizar el corte superior biselado
diámetro del tronco (corte oblicuo) unos 45°-
60° respecto del corte inferior
horizontal

MS 260, MS 260 C 13
español

Comprobar el sentido de talado Cortes de albura Fundamentos relativos al corte de


talado

Medidas del tronco

001BA153 KN
C
1/10
N Acercar la motosierra a la base de
Ø
la muesca de caída por la espada.
La marca de talado tiene que estar
orientada hacia el sentido de talado
establecido; si es necesario,
corregir el sentido de talado
recortando correspondientemente
la muesca de caída C E

001BA150 KN

001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas; cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco. Si La arista de ruptura (D) hace el papel de
se trata de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura: aprox.
como máximo.
1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado (de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto)
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha

14 MS 260, MS 260 C
español

Con el corte de talado (E) se tala el


árbol.
– Exactamente horizontal
– 1/10 (3 cm, como mín.) del diámetro
del tronco por encima de la parte

001BA270 KN
inferior de la muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo
asegura contra la caída prematura. Si es posible, emplear una marca para
– Ancho de la banda: aprox. 1/10 el corte de punta. La marca para el corte
hasta 1/5 del diámetro del tronco
1. de punta y el lado superior o el inferior
de la espada son paralelos.
– No cortar de ningún modo la banda
al efectuar el corte de talado
3. En el corte de punta, la marca para
dicho corte ayuda a conformar la arista
2.

001BA269 KN
– Al tratarse de troncos podridos, de ruptura en paralelo, es decir, del
dejar una franja más ancha mismo grosor en todos los puntos. Para
Corte de punta ello, poner la marca para el corte de
punta en paralelo con la muesca de
– Como corte de descarga al trocear N Utilizar cadenas de aserrado de
caída.
baja tendencia al rebote y trabajar
– en trabajos de talla de madera con especial cuidado Cuñas de talado
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes
de la punta (no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto ya
superior) ¡peligro de rebote! Serrar no se esperen obstáculos para el corte.
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
ancho en el tronco apropiadas.
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o
corte de punta: ¡peligro de rebote o plástico; no emplear cuñas de acero.
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la
cadena de aserrado y pueden provocar
3. Realizar con cuidado un corte de
un rebote peligroso.
punta: ¡peligro de rebote!
Elegir cuñas de talado apropiadas en
función del diámetro del tronco y del
ancho del intersticio de corte
(análogamente, corte de talado (E)).
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.

MS 260, MS 260 C 15
español

Elegir un corte de talado apropiado

La elección del corte de talado


apropiado depende de los mismos
aspectos que se han de tener en cuenta
al establecer el sentido de talado y las
rutas de escape.
1.
3.
Se distinguen varios modelos diferentes 2.

de estos aspectos. En este manual de


instrucciones se describen sólo los dos
modelos que aparecen con mayor
frecuencia:

001BA261 KN

001BA273 KN
001BA260 KN

Antes de iniciar el corte de talado, avisar N Poner una cuña de talado (3)
a los demás en voz alta diciendo
Inmediatamente antes de caer el árbol,
"¡atención!".
avisar por segunda vez diciendo
Izquierd Árbol normal: árbol en posi- N Hacer un corte de talado (E) de "¡Atención!".
a: ción vertical con copa punta; al hacerlo, insertar la espada
N Cortar desde fuera la banda de
uniforme por completo
seguridad, horizontalmente al nivel
Dere- Árboles que cuelguen hacia N Aplicar el tope de garras detrás de del corte de talado con los brazos
cha: delante: la copa está orien- la arista de ruptura y utilizarlo como extendidos
tada en el sentido de talado punto de giro; cambiar lo menos
B) Troncos gruesos
posible la posición de la motosierra
Corte de talado con banda de seguridad Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta
(árbol normal) diámetro del tronco es más grande que
la arista de ruptura (1)
la longitud de corte de la motosierra.
– Al hacerlo, no cortar la arista de
A) Troncos delgados ruptura
Realizar este corte de talado si el N Conformar el corte de talado hasta
diámetro del tronco es más pequeño la banda de seguridad (2)
que la longitud de corte de la motosierra.
– Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad

16 MS 260, MS 260 C
español

El corte de talado se continúa realizando N Cortar desde fuera la banda de


desde el lado opuesto del tronco. seguridad, horizontalmente al nivel
del corte de talado con los brazos
Prestar atención a que el segundo corte
extendidos
1. esté al mismo nivel que el primero.
2.
3. N Realizar el corte de talado de punta Corte de talado con banda de retención
N Conformar el corte de talado hasta (árboles que cuelguen hacia delante)
la arista de ruptura (4)
– Al hacerlo, no cortar la arista de A) Troncos delgados
ruptura Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta diámetro del tronco es más pequeño
la banda de seguridad (5) que la longitud de corte de la motosierra.
4. 5.
– Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad
001BA263 KN

Antes de iniciar el corte de talado, avisar


1. 2.
a los demás en voz alta diciendo
"¡atención!".
N Aplicar el tope de garras a la altura
del corte de talado y utilizarlo como
punto de giro; cambiar lo menos 6.
posible la posición de la motosierra
N Introducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1); sostener la motosierra

001BA265 KN
en posición totalmente horizontal y
girarla lo máximo posible
001BA274 KN

N Conformar el corte de talado hasta N Introducir de punta la espada en el


la arista de ruptura (2) tronco hasta que salga por el otro
– Al hacerlo, no cortar la arista de lado del mismo
N Poner una cuña de talado (6)
ruptura N Conformar el corte de talado (E)
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Conformar el corte de talado hasta hacia la arista de ruptura (1)
avisar por segunda vez diciendo
la banda de seguridad (3) "¡Atención!". – Exactamente horizontal
– Al hacerlo, no cortar la banda de – Al hacerlo, no cortar la arista de
seguridad ruptura

MS 260, MS 260 C 17
español

N Conformar el corte de talado hacia B) Troncos gruesos N Conformar el corte de talado hasta
la banda de retención (2) la banda de retención (3)
– Exactamente horizontal – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención 1. El corte de talado se continúa realizando
2. 3. desde el lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte
esté al mismo nivel que el primero.
N Aplicar el tope de garras detrás de
la arista de ruptura y utilizarlo como
punto de giro; cambiar lo menos
posible la posición de la motosierra
N Introducir la punta de la espada en
5. 6.
la madera delante de la banda de
4. retención (4); sostener la

001BA267 KN
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
lo máximo posible

Realizar este corte de talado si el N Conformar el corte de talado hasta


diámetro del tronco es más grande que la arista de ruptura (5)
001BA266 KN

la longitud de corte de la motosierra. – Al hacerlo, no cortar la arista de


N Aplicar el tope de garras detrás de ruptura
Inmediatamente antes de caer el árbol, la banda de retención y utilizarlo N Conformar el corte de talado hasta
avisar por segunda vez diciendo como punto de giro; cambiar lo la banda de retención (6)
"¡Atención!". menos posible la posición de la
motosierra – Al hacerlo, no cortar la banda de
N Cortar desde fuera la banda de retención
retención, oblicuamente desde N Introducir la punta de la espada en
arriba, con los brazos extendidos la madera delante de la arista de
ruptura (1); sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la arista de ruptura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura

18 MS 260, MS 260 C
español

Protector de la cadena
Equipo de corte

La cadena, la espada y el piñón de


cadena forman el equipo de corte.
El equipo de corte contenido en el
volumen de suministro está armonizado
óptimamente con la motosierra.

001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el
equipo de corte.

001BA248 KN
3 Si se emplean espadas de diferente
001BA268 KN

a
longitud en una motosierra, se ha de
utilizar siempre un protector de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del apropiado que cubra la espada por
Inmediatamente antes de caer el árbol, piñón de cadena y de la estrella de completo.
avisar por segunda vez diciendo inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
"¡Atención!". tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
N Cortar desde fuera la banda de – El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
retención, oblicuamente desde de la cadena (1) tiene que apropiada.
arriba, con los brazos extendidos armonizar con el ancho de ranura Para espadas que superan los 90 cm,
de la espada (3) se requiere una prolongación del
En el caso de emparejar componentes protector de cadena. Para espadas que
que no armonicen entre sí, el equipo de superan los 120 cm, se requieren dos
corte se podrá dañar irreparablemente prolongaciones del protector de cadena.
ya tras un breve tiempo de servicio. Según el equipamiento, la prolongación
del protector de cadena forma parte del
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.

MS 260, MS 260 C 19
español

Montar la prolongación del protector de Desactivar el freno de cadena


cadena Montar la espada y la cadena
(tensado lateral de la
cadena)
1 Desmontar la tapa del piñón de cadena

001BA186 KN
001BA245 KN
1
N Tirar del protector salvamanos
N Unir la prolongación del protector hacia el asidero tubular hasta que

143BA034 KN
de cadena y el protector de cadena se oiga hacer clic – el freno de
– los salientes de enclavamiento (1) cadena está desactivado
tienen que encastrar en el protector
de cadena N Desenroscar las tuercas y quitar la Colocar la cadena
tapa del piñón de cadena

143BA003 KN
2

001BA185 KN
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda
hasta que la corredera de ADVERTENCIA
sujeción (2) esté aplicada al lado Ponerse guantes protectores – peligro
izquierdo del rebaje de la caja de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena, comenzando
por la punta de la espada

20 MS 260, MS 260 C
español

Montar el disco tensor


Montar la espada y la cadena
(tensado rápido de la
3 1 1 cadena)
2 4 Desmontar la tapa del piñón de cadena 1

001BA187 KN

172BA007 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
orientadas hacia la derecha N Quitar el disco tensor (1) y darle la
vuelta
N Colocar el orificio de fijación (2)
sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar
la cadena sobre el piñón (3)
1 2
N Girar el tornillo (4) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya

172BA008 KN
sólo un poco por la parte inferior – y 3
los salientes de los eslabones 2
impulsores penetren en la ranura de

133BA026 KN
la espada
N Desenroscar la tuerca (2)
N Volver a colocar la tapa del piñón de
cadena – y apretar las tuercas a 1
mano sólo ligeramente
N Desplegar el asidero (1) (hasta que
N Para continuar, véase "Tensar la encastre) 4
cadena"
N Girar la tuerca de aletas (2) hacia la 3
izquierda, hasta que cuelgue floja
5

172BA009 KN
N en la tapa del piñón de cadena (3)
N Quitar la tapa del piñón de cadena
N Posicionar el disco tensor (1) y la
espada (3) entre sí, de manera que
la espiga roscada (4) sobresalga
por el orificio superior de la espada
y el pivote de guía superior (5)
penetre en el orificio inferior de la
espada

MS 260, MS 260 C 21
español

Colocar la cadena

2 3
2

172BA010 KN

172BA012 KN
N Aplicar la tuerca (2) y enroscarla a N Colocar la cadena sobre el piñón de
mano hasta el tope en la espiga cadena (2)
roscada
N Aplicar la espada – el tornillo con
collar (3) sobresale del orificio del
Desactivar el freno de cadena disco tensor – las cabezas de los
dos tornillos con collar cortos
penetran en el orificio oblongo de la
espada

172BA011 KN
1
001BA186 KN

ADVERTENCIA

172BA013 KN
Ponerse guantes protectores – peligro
N Tirar del protector salvamanos de lesiones por los dientes de corte
hacia el asidero tubular hasta que afilados.
se oiga hacer clic – el freno de N Colocar la cadena – empezar por la N Colocar el eslabón impulsor en la
cadena está desactivado punta de la espada – fijarse en la ranura de la espada (véase la
posición de la arandela tensora y flecha) y girar la arandela tensora
las aristas de corte hacia la izquierda hasta el tope
N Girar el disco tensor (1) hacia la
derecha hasta el tope
N Girar la espada, de manera que la
arandela tensora esté orientada
hacia el usuario

22 MS 260, MS 260 C
español

Tensar la cadena (tensado Tensar la cadena (tensado


lateral de la cadena) rápido de la cadena)
3

172BA014 KN
1

1 2

133BA024 KN

001BA112 KN
N Aplicar la tapa del piñón de cadena;
al hacerlo, el tornillo com collar (3)
penetra en el centro de la tuerca de
aletas
Para el retensado durante el trabajo: Para el retensado durante el servicio:
N Parar el motor N Parar el motor
4 N Aflojar las tuercas N Desplegar el asidero de la tuerca de
aletas y aflojar dicha tuerca
5 N Elevar la espada por la punta
N Girar la rueda tensora (1) hacia la
N Girar el tornillo (1) hacia la derecha
derecha hasta el tope
172BA015 KN

con un destornillador hasta que la


cadena quede aplicada al lado N Apretar firmemente la tuerca de
inferior de la espada aletas (2) a mano
Al aplicar la tapa del piñón de cadena, N Seguir levantando la espada y N Plegar el asidero de la tuerca de
tienen que engranar entre sí los dientes apretar firmemente las tuercas aletas
de la rueda tensora y los de la arandela N Para continuar, véase "Comprobar N Para continuar, véase "Comprobar
tensora; si es necesario, la tensión de la cadena de la tensión de la cadena de
N Girar un poco la rueda tensora (4) aserrado" aserrado"
hasta que se pueda aplicar la tapa Una cadena nueva se ha de retensar Una cadena nueva se ha de retensar
del piñón de cadena contra la con más frecuencia que otra que lleve con más frecuencia que otra que lleve
carcasa del motor más tiempo en servicio. más tiempo en servicio.
N Desplegar el asidero (5) (hasta que N Controlar con cierta frecuencia la N Controlar con cierta frecuencia la
encastre) tensión de la cadena - véase tensión de la cadena – véase
N Aplicar la tuerca de aletas y "Indicaciones para el servicio" "Indicaciones para el servicio"
apretarla ligeramente
N Para continuar, véase "Tensar la
cadena"

MS 260, MS 260 C 23
español

Gasolina
Comprobar la tensión de la Combustible
cadena Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá

143BA007 KN
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores.
misma. Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
N Parar el motor STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol
N Ponerse guantes protectores de hasta 25% (E25).
N La cadena tiene que estar aplicada STIHL recomienda emplear Aceite de motor
al lado inferior de la espada - y, STIHL MotoMix. Este combustible
estando desactivado el freno de mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo,
cadena, se tiene que poder mover plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
sobre la espada tirando de aquella octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
con la mano mezcla correcta. motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
N De ser necesario, retensar la El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
cadena obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
Una cadena nueva se ha de retensar dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
HP Ultra STIHL.
con más frecuencia que otra que lleve de motor de alto rendimiento similar
más tiempo en servicio. MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de
N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase la máquina.
"Indicaciones para el servicio" Mezclar combustible
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.

24 MS 260, MS 260 C
español

Ejemplos N Limpiar de vez en cuando a fondo el


depósito de combustible y el bidón Repostar combustible
Cantidad de Aceite de dos tiempos
gasolina STIHL 1:50 Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
Litros Litros (ml)
llevarlos a los puntos limpios.
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200) Preparar la máquina
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien

001BA229 KN
Guardar la mezcla de combustible

N Antes de repostar combustible,


Sólo en bidones homologados para limpiar el cierre y sus alrededores, a
combustible, guardándolos en un lugar fin de que no penetre suciedad en el
seco, fresco y seguro, protegidos contra depósito
la luz y el sol.
N Posicionar la máquina, de manera
La mezcla de combustible envejece – que el cierre esté orientado hacia
mezclar sólo la cantidad que se necesite arriba
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
Diferentes marcaciones en los cierres
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
de depósito
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible. Los cierres de depósito y los depósitos
Sin embargo, la STIHL MotoMix se de combustible pueden estar marcados
puede almacenar 2 años sin problemas. de forma diferente.

N Antes de repostar, agitar con fuerza Según la ejecución, el cierre de depósito


el bidón con la mezcla y el depósito de combustible pueden
carecer de marcación.

ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.

MS 260, MS 260 C 25
español

Cerrar

001BA219 KN
001BA240 KN

001BA220 KN
Izquierd cierre de depósito – sin N Girar el cierre del depósito en
a: marcaciones sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta) El estribo está en posición vertical:
Derecha: cierre de depósito – con mar-
N Colocar el cierre del depósito: las
caciones en el cierre y en el
marcas de posición del cierre del
depósito
depósito y la boca de llenado tienen
que estar alineadas
Cierre de depósito sin marcación
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope

001BA224 KN
Abrir

N Quitar el cierre del depósito

Repostar combustible

001BA221 KN
Al repostar, no derramar combustible ni
001BA218 KN

llenar el depósito hasta el borde.


STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado para combustible de STIHL N Mantener el cierre del depósito
N Abrir el estribo hasta que se (accesorio especial). presionado y girarlo en sentido
encuentre en posición vertical horario hasta que encaje
N Repostar combustible

001BA222 KN
N Abatir el estribo hasta el tope

26 MS 260, MS 260 C
español

Comprobar el enclavamiento Cierre de depósito con marcación

Abrir

001BA227 KN
001BA223 KN
Izquierd parte inferior del cierre del

001BA236 KN
– El saliente del estribo tiene que a: depósito girada
encontrarse completamente Derecha: parte inferior del cierre del
introducido en el rebaje (flecha) depósito en posición
001BA225 KN correcta N Desplegar el estribo

001BA232 KN
001BA226 KN
N Agarrar el cierre del depósito: está
correctamente encajado si no se N Colocar el cierre del depósito y N Girar el cierre del depósito
puede mover ni quitar girarlo en sentido antihorario hasta (aprox. 1/4 de vuelta)
que encaje en el asiento de la boca
Si el cierre del depósito no se puede de llenado
mover o quitar
N Seguir girando el cierre del depósito
La parte inferior del cierre del depósito en sentido antihorario
está girada respecto de la parte (aprox. 1/4 de vuelta); de esta
superior: manera, se gira la parte inferior del

001BA234 KN
cierre del depósito a la posición
correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (ver los Las marcas del cierre del depósito y del
apartados "Cerrar" y "Comprobar el depósito de combustible tienen que
enclavamiento") estar alineadas

MS 260, MS 260 C 27
español

001BA237 KN

001BA233 KN

001BA241 KN
N Quitar el cierre del depósito N Mantener el cierre del depósito El cierre del depósito está encajado
presionado y girarlo en sentido
Repostar combustible horario hasta que encaje Si el cierre del depósito no se puede
Al repostar, no derramar combustible ni encajar con el depósito de combustible
llenar el depósito hasta el borde. La parte inferior del cierre del depósito
STIHL recomienda utilizar el sistema de está girada respecto de la parte
llenado para combustible de STIHL superior.
(accesorio especial). N Quitar el cierre del depósito de
combustible y observarlo desde la

001BA231 KN
N Repostar combustible
parte superior
Cerrar

Entonces, quedan alineadas las marcas


del cierre del depósito y del depósito de
combustible
1

001BA238 KN
001BA234 KN

Izquierda: Parte inferior del cierre del


El estribo está en posición vertical: depósito, girada: la marca
001BA235 KN

interior (1) está alineada


N Colocar el cierre del depósito: las con la marca exterior
marcas del cierre del depósito y del
depósito de combustible tienen que Derecha: Parte inferior del cierre del
N Cerrar el estribo depósito en la posición
estar alineadas
correcta: la marca interior
N Presionar el cierre del depósito se encuentra debajo del
hacia abajo hasta el tope estribo. Esta no queda ali-
neada con la marca
exterior

28 MS 260, MS 260 C
español

Aceite lubricante de cadena Repostar aceite de


lubricación para la cadena
Para la lubricación automática y
duradera de la cadena y la espada –
emplear sólo aceite lubricante para

001BA239 KN
cadenas de calidad – utilizar
preferentemente el STIHL BioPlus que
Preparar la máquina
es rápidamente biodegradable.
N Colocar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
INDICACIÓN
que encaje en el asiento de la boca
de llenado El aceite biológico para la lubricación de
la cadena tiene que tener suficiente
N Seguir girando el cierre del depósito
resistencia al envejecimiento (p. ej.
en sentido antihorario
STIHL BioPlus). El aceite con escasa
(aprox. 1/4 de vuelta); de esta

001BA158 KN
resistencia al envejecimiento tiende a
manera, se gira la parte inferior del
resinificarse rápidamente. Como
cierre del depósito a la posición
consecuencia, se forman depósitos
correcta
sólidos, difíciles de limpiar,
N Girar el cierre del depósito en especialmente en el sector del N Limpiar a fondo el cierre del
sentido horario y cerrarlo (véase el accionamiento de la cadena y en la depósito de aceite y su entorno, a
apartado "Cerrar") fin de que no penetre suciedad en el
cadena – que incluso provocan el
bloqueo de la bomba de aceite. depósito

La duración de la cadena y la espada N Posicionar la máquina, de manera


que el cierre del depósito esté
depende en gran manera de la
naturaleza del aceite lubricante – orientado hacia arriba
emplear por ello sólo aceite lubricante N Abrir el cierre del depósito
especial para cadenas.
Repostar aceite de lubricación para la
ADVERTENCIA cadena
¡No emplear aceite usado! El aceite
usado puede provocar cáncer de piel si N Echar aceite lubricante para
el contacto cutáneo es prolongado y cadenas – cada vez que se haya
repetido y daña el medio ambiente repostado combustible
Al repostar, no derramar aceite
INDICACIÓN lubricante ni llenar el depósito hasta el
borde.
El aceite usado no posee las
propiedades lubricantes necesarias y no STIHL recomienda utilizar el sistema de
es apropiado para la lubricación de la llenado STIHL para aceite lubricante
cadena. para cadenas (accesorio especial).

MS 260, MS 260 C 29
español

N Cerrar el cierre del depósito


Comprobar la lubricación de Freno de cadena
Al vaciarse el depósito de combustible, la cadena
tiene que quedar todavía un resto de
aceite lubricante de cadena en el
depósito.
Si no baja el nivel de aceite en el
depósito, podrá existir una irregularidad
en el suministro de aceite lubricante: Bloquear la cadena
comprobar la lubricación de la cadena,
limpiar los canales de aceite, acudir
eventualmente a un distribuidor
especializado. STIHL recomienda
encargar los trabajos de mantenimiento
y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL.

143BA024 KN
La cadena tiene que despedir siempre
un poco de aceite.

143BA011 KN
INDICACIÓN
¡No trabajar nunca sin lubricación de la
cadena! Si la cadena funciona en seco,
se destruye irreparablemente el equipo – En caso de emergencia
de corte en breve tiempo. Antes de
– Al arrancar
empezar a trabajar, controlar siempre la
lubricación de la cadena y el nivel de – En ralentí
aceite en el depósito.
Oprimir el protector salvamanos hacia la
Todas las cadenas nuevas necesitan un punta de la espada con la mano
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. izquierda – o automáticamente debido al
rebote de la sierra: la cadena se bloquea
Tras el rodaje, comprobar la tensión de
– y se para.
la cadena y corregirla si es necesario –
véase "Comprobar la tensión de la
cadena".

30 MS 260, MS 260 C
español

Desactivar el freno de cadena hacia la punta de la espada – aun


cuando la mano izquierda no se Servicio de invierno
encuentre en el asidero tubular, detrás
del protector salvamanos, como p. ej. en
el corte de talado.
El freno de cadena funciona
únicamente, si no se ha modificado
nada en el protector salvamanos. Con temperaturas inferiores a +10 °C

Controlar el funcionamiento del freno de


cadena

Siempre antes de empezar a trabajar:


bloquear la cadena estando el motor en
ralentí (oprimir el protector salvamanos

138BA005K
contra la punta de la espada) y acelerar
a fondo brevemente (máx. 3 seg.) – la
cadena no deberá moverse. El protector
143BA012 KN

salvamanos deberá estar limpio y


moverse con facilidad. N Girar la palanca existente sobre la
empuñadura trasera 90° hacia la
Tirar del protector salvamanos izquierda
N Mantenimiento del freno de cadena
hacia el asidero tubular N Retirar la tapa de la caja del
carburador hacia arriba
El freno de cadena está sometido a
INDICACIÓN desgaste por fricción (desgaste natural).
Antes de dar gas (excepto al controlar el Para que pueda cumplir sus funciones,
funcionamiento) y antes de serrar, se ha deberá ser sometido con regularidad a
de desactivar el freno de cadena. un mantenimiento y cuidados por
personal instruido. STIHL recomienda 1
Un número de revoluciones del motor encargar los trabajos de mantenimiento

138BA006K
elevado con el freno de cadena y las reparaciones siempre a un
bloqueado (la cadena permanece distribuidor especializado STIHL. Se
parada) provoca daños ya tras un breve han de observar los siguientes
tiempo en el motor y el accionamiento intervalos:
de la cadena (embrague, freno de N Sacar la tapa (1) de la tapa de la
cadena). Aplicación a jornada caja del carburador apalancando
completa: cada 3 meses
El freno de cadena se activa
automáticamente al producirse un Aplicación a tiempo
rebote de la sierra lo suficientemente parcial: cada 6 meses
fuerte – por la inercia de masas del Aplicación ocasional: anualmente
protector salvamanos: el protector
salvamanos se mueve rápidamente

MS 260, MS 260 C 31
español

Estando montado el juego de


precalentamiento del aire de admisión, Calefacción eléctrica de
2 poner la tapa en la posición para empuñadura
"Servicio de invierno" para precalentar
el carburador. Conectar la calefacción de empuñadura
En caso de haberse enfriado mucho la (según la ejecución)

138BA007K
motosierra (formación de escarcha) –
tras el arranque, hacer llegar el motor a
la temperatura de servicio en régimen
N Colocar la tapa en el alojamiento (2) de ralentí elevado (¡desactivar el freno
del extremo inferior de la tapa de la de cadena!).
caja del carburador Al trabajar con precalentamiento del aire
de admisión, puede originarse un
INDICACIÓN ensuciamiento más acentuado del filtro
de aire – acortar los intervalos de
Por encima de +20 °C: volver a poner limpieza.
sin falta la tapa en la posición de
"servicio de verano" Peligro de En caso de producirse perturbaciones
perturbaciones del funcionamiento del del funcionamiento del motor, verificar
motor – ¡sobrecalentamiento! primero si es necesario emplear el
precalentamiento del aire de admisión
N Asentar nuevamente la tapa de la
caja del carburador y bloquearla
con la palanca

138BA012 LÄ
Ahora, además de aire frío, se aspira
también aire caliente del entorno del
cilindro – no se congela el carburador.
N Poner el interruptor del asidero
Con temperaturas inferiores a -10 °C tubular en F – para desconectar,
ponerlo otra vez en 0
Está excluido que se caliente
En condiciones extremadamente
excesivamente en servicio permanente.
invernales (temperaturas inferiores a -
El sistema de calefacción está exento
10 °C, nieve polvorosa o volátil), se
de mantenimiento.
recomienda el juego de acople
"Precalentamiento del aire de admisión"
(accesorio especial).
El juego de acople tiene por
consecuencia que ya sólo se aspire aire
caliente del entorno del cilindro – impide
que se congelen el filtro de aire y el
carburador.

32 MS 260, MS 260 C
español

Ajustar la palanca del mando unificado Posición de gas de arranque n


Arrancar / parar el motor
– Con el motor caliente (en cuanto el
Para ajustar la palanca del mando motor haya funcionado aprox. un
unificado de la posición de minuto)
Posiciones de la palanca del mando
unificado funcionamiento F a mariposa de – Tras el primer encendido
arranque cerrada l, oprimir al mismo
tiempo el bloqueo del acelerador y éste – Tras ventilar la cámara de
y retenerlos – ajustar la palanca del combustión, si el motor se había
mando unificado. ahogado
Para el ajuste a gas de arranque n,
STOP Sujetar la motosierra
poner primero la palanca del mando
unificado en mariposa de arranque
cerrada l, oprimir luego dicha palanca Hay dos formas posibles de sujetar la
a la posición de gas de arranque n. motosierra para realizar el arranque.
0
El cambio a la posición de gas de
arranque n sólo es posible desde la
posición de mariposa de arranque
cerrada l.
Oprimiendo el bloqueo del acelerador y
pulsando al mismo tiempo el acelerador,
la palanca del mando unificado salta de
la posición de arranque n a la posición
001BA140 KN

de funcionamiento F.
Para desconectar el motor, poner la
palanca del mando unificado en Stop 0.
Stop 0 – Motor parado – el encendido
está desconectado Posición de mariposa de arranque
Posición de funcionamiento F – el motor cerrada l
está en marcha o puede arrancar – Con el motor frío
Gas de arranque n – en esta posición – Si el motor se para al dar gas tras el
se arranca el motor caliente – la palanca arranque
del mando unificado salta a la posición
de funcionamiento al accionar el – Si el depósito se ha vaciado
acelerador estando el motor en marcha (el
motor se ha parado)
Mariposa de arranque cerrada l – en
esta posición se arranca el motor frío

MS 260, MS 260 C 33
español

En el suelo Entre las rodillas o los muslos Arrancar

143BA019 KN
143BA018 KN

143BA020 KN
N Depositar la motosierra de forma N Aprisionar la empuñadura trasera
segura en el suelo – adoptar una entre las rodillas o los muslos N Con la mano derecha, tirar
postura estable – la cadena no N Sujetar firmemente el asidero lentamente de la empuñadura de
deberá tocar objeto alguno ni tubular con la mano izquierda – el arranque hasta percibir una
tampoco el suelo pulgar, por debajo de dicho asidero resistencia – y luego tirar con
rapidez y fuerza – al hacerlo,
N Presionar firmemente la motosierra
presionar el asidero tubular hacia
contra el suelo por el asidero tubular
abajo – no extraer el cordón hasta el
con la mano izquierda – el pulgar
extremo del mismo – ¡peligro de
por debajo de dicho asidero
rotura! No dejar retroceder
N Con el pie derecho, pisar la bruscamente la empuñadura de
empuñadura trasera arranque – guiarla verticalmente
hacia atrás, para que el cordón se
enrolle correctamente
Siendo el motor nuevo o tras un período
de inactividad considerable, en
máquinas que no equipen una bomba
manual de combustible adicional puede
que sea necesario accionar varias
veces el cordón de arranque – hasta que
se suministre suficiente combustible.

34 MS 260, MS 260 C
español

Arrancar la motosierra Tras el primer encendido

STOP
Sólo ejecuciones con válvula de
descompresión 0 STOP

1 0
1

550BA002 SC
N Poner la palanca del mando
2 unificado (1) en la posición de gas
4 de arranque n
3

550BA001 SC
N Pulsar el botón de la válvula de
descompresión (según el
equipamiento)
N Oprimir el protector salvamanos (1) N Sujetar la motosierra y ponerla en
hacia delante – la cadena queda marcha
133BA001 K

bloqueada
Una vez que el motor esté en marcha
N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo
del acelerador (2) y el
acelerador (3) y retenerlos – ajustar
N Oprimir el botón, la válvula de
la palanca del mando unificado (4)
descompresión se abre STOP
Posición de mariposa de arranque
Con el primer encendido, se cierra
cerrada l
automáticamente la válvula de
0
descompresión. Por ello, oprimir el – Con el motor frío (también si el 1

550BA003 SC
botón siempre antes de cada operación motor se ha parado tras el arranque
de arranque al dar gas) 2
En todas las ejecuciones Posición de gas de arranque n
– Con el motor caliente (en cuanto el N Oprimir el bloqueo del acelerador y
motor haya funcionado aprox. un éste (2), la palanca del mando
ADVERTENCIA unificado (1) salta a la posición de
minuto)
En el sector de giro de la motosierra no funcionamiento F, y el motor pasa a
deberá encontrarse ninguna otra N Sujetar la motosierra y ponerla en ralentí
persona. marcha

MS 260, MS 260 C 35
español

Si no arranca el motor
Indicaciones para el servicio
Tras el primer encendido, no se habrá
pasado a tiempo la palanca del mando Durante el primer tiempo de servicio
unificado de la posición de mariposa de
arranque cerrada l a la de gas de

001BA186 KN
arranque n, el motor posiblemente Siendo la máquina nueva de fábrica, no
esté ahogado. se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
N Poner la palanca del mando
N Tirar del protector salvamanos hasta haber llenado por tercera vez el
unificado en la posición de parada 0
hacia el asidero tubular depósito de combustible, a fin de que no
N Desmontar la bujía – véase "Bujía" se produzcan esfuerzos adicionales
El freno de cadena queda desactivado –
durante la fase de rodaje. Durante este
la motosierra está lista para el trabajo. N Secar la bujía
fase se tienen que adaptar las piezas
N Accionar varias veces el móviles entre sí – en el motor se da una
INDICACIÓN mecanismo de arranque – para elevada resistencia de fricción. El motor
ventilar la cámara de combustión alcanza su potencia máxima tras 5
Acelerar sólo estando desactivado el
Volver a montar la bujía – véase hasta 15 llenados del depósito.
freno de cadena. Un número de N
revoluciones del motor elevado con el "Bujía"
freno de cadena bloqueado (la cadena Durante el trabajo
N Poner la palanca del mando
permanece parada) provoca daños ya unificado en la posición de gas de
tras un breve tiempo en el embrague y el arranque n – también al estar frío
freno de cadena. el motor INDICACIÓN

Con temperaturas muy bajas N Pulsar el botón de la válvula de No ajustar el carburador a un valor de
descompresión (según el mezcla más pobre para conseguir una
equipamiento) potencia aparentemente mayor –
N Dejar calentarse brevemente el podrían producirse daños en el motor –
motor dando poco gas N Arrancar de nuevo el motor
véase "Ajustar el carburador".
N Si es necesario, ajustar el servicio
de invierno, véase "Servicio de INDICACIÓN
invierno"
Acelerar sólo estando desactivado el
freno de cadena. Un número de
Parar el motor
revoluciones del motor elevado con el
freno de cadena bloqueado (la cadena
N Poner la palanca del mando permanece parada) provoca daños ya
unificado en la posición de parada 0 tras un breve tiempo en el motor y el
accionamiento de la cadena (embrague,
N Si es necesario, ajustar el servicio
freno de cadena).
de invierno, véase "Servicio de
invierno"

36 MS 260, MS 260 C
español

Controlar con frecuencia la tensión de la Después del trabajo


cadena Ajustar el caudal de aceite
Una cadena nueva se ha de retensar N Destensar la cadena si se había
con más frecuencia que otra que lleve tensado durante el trabajo a La bomba de aceite regulable es
más tiempo en servicio. temperatura de servicio opcional.
Las longitudes de corte, los tipos de
Estando fría
INDICACIÓN madera y técnicas de trabajo diferentes
La cadena tiene que estar aplicada al requieren caudales diferentes de aceite.
lado inferior de la espada, pero se tiene Al terminar el trabajo, volver a destensar
que poder desplazar todavía sobre la sin falta la cadena. Al enfriarse, la
espada tirando de aquélla. Si es cadena se encoge. Una cadena sin
necesario, retensar la cadena – véase destensar puede dañar el cigüeñal y los
"Tensar la cadena". cojinetes.

A temperatura de servicio En el caso de una parada breve

001BA157 KN
1
La cadena se dilata y cuelga. Los Dejar enfriarse el motor. Guardar la
eslabones impulsores no deben salirse máquina con el depósito de combustible
de la ranura en el lado inferior de la lleno, en un lugar seco que no esté
espada – de hacerlo, podría salirse la cerca de fuentes de ignición, hasta el Con el perno de ajuste (1) (en la parte
cadena. Retensar la cadena – véase siguiente servicio. inferior de la máquina) se puede ajustar
"Tensar la cadena". el caudal de aceite a suministrar según
En el caso de una parada de cierta las necesidades.
duración
Posición Ematic (E), caudal de aceite a
INDICACIÓN
Véase "Guardar la máquina". suministrar medio -
Al enfriarse, la cadena se encoge. Una
N girar el perno de ajuste a „E“
cadena sin destensar puede dañar el
(posición Ematic)
cigüeñal y los cojinetes.
Aumentar el caudal de aceite a
Tras un funcionamiento a plena carga suministrar -
de cierta duración
N girar el perno de ajuste en sentido
Dejar funcionando el motor en ralentí horario
todavía durante un breve tiempo, hasta
Reducir el caudal de aceite a suministrar
que la corriente de aire de refrigeración
-
haya extraído el calor excesivo, con el
fin de que los componentes del motor N girar el perno de ajuste en sentido
(sistema de encendido, carburador) no antihorario
sufran una carga extrema originada por
la acumulación de calor.
INDICACIÓN
La cadena deberá estar siempre
humectada de aceite lubricante.

MS 260, MS 260 C 37
español

Mantenimiento de la espada Tipo de Paso de Profundidad Sistema de filtro de aire


cadena cadena mínima de la
ranura
Picco 1/4" P 4,0 mm El sistema de filtro de aire se puede
Rapid 1/4“ 4,0 mm adaptar a distintas condiciones de
servicio montando filtros diferentes. Los
Picco 3/8“ P 5,0 mm
reequipamientos resultan sencillamente
2 Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm posibles.
Rapid 0.404“ 7,0 mm
Según el equipamiento, la máquina está
Si la ranura no tiene como mínimo esta equipada con un filtro de tejido o uno de
profundidad: vellón.
N Sustituir la espada
Filtro de tejido
De no hacerlo, los eslabones impulsores
rozan en el fondo de la ranura – la base
del diente y los eslabones de unión no Para condiciones de servicio normales y
se apoyan en la superficie de para el servicio de invierno
deslizamiento de la espada.
143BA026 KN

Filtro de vellón
1 3
Para el trabajo en zonas secas y muy
polvorientas
N Dar la vuelta a la espada – tras cada
operación de afilado y cada cambio
de la cadena – con el fin de evitar un
desgaste unilateral, en especial en
la zona de inversión y en el lado
inferior
N Limpiar regularmente el orificio de
entrada de aceite (1), el canal de
salida de aceite (2) y la ranura de la
espada (3)
N Medir la profundidad de la ranura –
con el medidor de la plantilla de
limado (accesorios especiales) – en
el sector donde mayor es el
desgaste de la superficie de
deslizamiento

38 MS 260, MS 260 C
español

Montar el filtro de aire


Limpiar el filtro de aire

Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor

Quitar la tapa de la caja del carburador

4
3
5
2
1
138BA000 KN

165BA004 KN

165BA005 KN
N Poner la palanca del mando
unificado (1) en la posición de N Desenroscar el tornillo (4)
parada 0 N Quitar el filtro y separar entre sí las N Fijarse en que esté correctamente
N Girar la palanca (2) existente sobre mitades del mismo colocada la mariposa de
la empuñadura trasera 90° hacia la arranque (5) con resorte
Limpiar el filtro de aire
izquierda N Volver a montar el filtro
N Sacudir el filtro o soplarlo desde
N Retirar la tapa de la caja del N Montar la tapa de la caja del
dentro hacia fuera con aire
carburador (3) hacia arriba carburador
comprimido
Desmontar el filtro de aire En el caso de suciedad resistente:
N Eliminar la suciedad más N Lavar el filtro con detergente
importante de los alrededores del especial STIHL (accesorio especial)
filtro o con un líquido detergente limpio,
no inflamable (p. ej. agua jabonosa
caliente) y secarlo

INDICACIÓN
No cepillar el filtro de vellón
N Sustituir sin falta los filtros que
estén dañados

MS 260, MS 260 C 39
español

Ajustar el carburador ADVERTENCIA


Si la cadena no se para en ralentí tras
H L realizar el ajuste, encargar la reparación
Informaciones básicas de la motosierra a un distribuidor
H L
especializado.

133BA052 KN
3/4 1
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar. LA Régimen de ralentí, irregular;
aceleración deficiente (pese al tornillo
Este ajuste del carburador está de ajuste del ralentí = ajuste estándar)
N Girar el tornillo regulador
armonizado, de manera que el motor
principal (H) en sentido antihorario El ajuste del ralentí es demasiado
recibe una mezcla óptima de
hasta el tope (3/4 de vuelta, pobre.
combustible y aire en cualesquiera
como máx.)
estados operativos. N Girar el tornillo de ajuste del
N Girar con sensibilidad el tornillo de ralentí (L) en sentido antihorario
Con el ajuste del tornillo regulador
ajuste del ralentí (L) en sentido hasta que el motor funcione con
principal se influye en la potencia y el
horario – hasta el tope – girarlo regularidad y acelere bien
régimen máximo del motor sin carga.
luego 1 vuelta en sentido contrario
Tras cada corrección efectuada en el
Ajuste estándar tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
Ajustar el ralentí
necesario modificar también el ajuste
del tornillo de tope del ralentí (LA).
N Parar el motor
El motor se para en ralentí
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo Corrección del ajuste del carburador
o sustituirlo si es necesario N Realizar el ajuste estándar en el para servicios a gran altura
tornillo de ajuste del ralentí (L)
N Controlar la rejilla parachispas
(montada según qué países) en el N Girar el tornillo de tope del Si el motor no funciona
silenciador – limpiarla o sustituirla si ralentí (LA) en sentido horario hasta satisfactoriamente, podrá resultar
es necesario que empiece a moverse la cadena – necesaria una pequeña corrección:
girarlo luego 1/4 de vuelta en
sentido contrario N Realizar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
La cadena se mueve en ralentí
marcha
N Realizar el ajuste estándar en el
N Girar muy poco el tornillo regulador
tornillo de ajuste del ralentí (L)
principal (H) en sentido horario
N Girar el tornillo de tope de (empobrecer la mezcla) – hasta el
ralentí (LA) en sentido antihorario tope, como máx.
hasta que se pare la cadena –
seguir girándolo luego 1/4 de vuelta
INDICACIÓN
en el mismo sentido
Tras bajar de gran altitud, se ha de
reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar.

40 MS 260, MS 260 C
español

Si el ajuste es demasiado pobre, existe


el peligro de que se produzcan daños en Rejilla parachispas en el Catalizador de gases de
el motor por falta de lubricación y por silenciador escape
sobrecalentamiento.
El silenciador está equipado en algunos Las máquinas con catalizador de gases
países con una rejilla parachispas. de escape (según el equipamiento) sólo
deberán funcionar con combustible sin
N Si disminuye la potencia del motor,
plomo y con aceites de motor de dos
controlar la rejilla parachispas en el
tiempos STIHL o con aceites de motor
silenciador
de dos tiempos equivalentes en una
N Dejar enfriarse el silenciador proporción de mezcla de 1 : 50 – véase
"Combustible".
El catalizador, que está integrado en el
silenciador, reduce la proporción de
sustancias nocivas en los gases de
escape.
1

143BA036 KN
El ajuste correcto del carburador (en
tanto sea ajustable) y la observancia
exacta de la proporción de la mezcla y
aceite de motor de dos tiempos resulta
N Desenroscar el tornillo (1) de gran importancia para obtener una
proporción muy baja de sustancias
nocivas en los gases de escape y una
larga vida útil del catalizador.

143BA037 KN
N Extraer la rejilla parachispas (2)
N Limpiar la rejilla parachispas si está
sucia, sustituirla si está dañada o
muy coquizada
N Volver a colocar la rejilla
parachispas
N Enroscar el tornillo

MS 260, MS 260 C 41
español

Bujía 3
1
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,

000BA045 KN
133BA058 KN
comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy N Retirar el enchufe de la bujía (3)
ADVERTENCIA
quemados – emplear sólo bujías N Desenroscar la bujía
autorizadas por STIHL y que estén En caso de no estar apretada la tuerca
desparasitadas – véase "Datos Examinar la bujía de conexión (1) o si esta falta, pueden
técnicos" producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
Desmontar la bujía explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
N Poner la palanca del mando producir daños materiales.
unificado en la posición de parada 0
N Emplear bujías desparasitadas con

000BA039 KN
tuerca de conexión fija
2 A
Montar la bujía
1 N Limpiar la bujía si está sucia
Enroscar la bujía y presionar
133BA007 KN

N
N Comprobar la distancia entre firmemente el enchufe de la misma
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la N Montar la tapa de la caja del
distancia, véase "Datos técnicos" carburador
N Girar la palanca (1) existente sobre
N Subsanar las causas del
la empuñadura trasera 90° hacia la
izquierda ensuciamiento de la bujía

N Retirar la tapa de la caja del Causas posibles:


carburador (2) hacia arriba – Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables

42 MS 260, MS 260 C
español

Guardar la máquina Comprobar y cambiar el


5
piñón de cadena
En pausas de servicio a partir de unos N Quitar la tapa del piñón de cadena,
3 meses la cadena y la espada 6
2
N Vaciar y limpiar el depósito de N Desactivar el freno de cadena – tirar 1
combustible en un lugar bien del protector salvamanos hacia el
ventilado asidero tubular
N Llevar el combustible a los puntos 4
limpios Renovar el piñón de cadena

N Dejar que se vacíe el carburador 3


con el motor en marcha; en otro
caso, se pueden pegar las 6
2
membranas del carburador
1

001BA122 KN
N Quitar la cadena y la espada,
limpiarlas y rociarlas con aceite
protector

001BA121 KN
N Limpiar a fondo la máquina, N Separar presionando la arandela de
especialmente las láminas del retención (1) utilizando un
cilindro y el filtro de aire destornillador
– Tras haber gastado dos cadenas o
N En el caso de emplear aceite antes N Quitar la arandela (2)
lubricante biológico para la cadena – Si las huellas de rodadura (flechas) N Retirar el piñón de cadena (3)
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por superan la profundidad de 0,5 mm –
completo el depósito de aceite N Examinar el perfil de arrastre en el
de no hacerlo, se reduce la tambor del embrague (4) – en el
lubricante durabilidad de la cadena – para la caso de existir huellas de desgaste
N Guardar la máquina en un lugar comprobación, emplear un calibre pronunciadas, sustituir también el
seco y seguro. Protegerla contra el apropiado (accesorio especial) tambor del embrague
uso por personas ajenas (p. ej. por El piñón de la cadena se desgasta
niños) N Retirar del cigüeñal el tambor del
menos, si se trabaja alternando dos embrague o el piñón de cadena
cadenas. perfilado (5) junto con la jaula de
STIHL recomienda emplear piñones de agujas (6) – oprimir antes el
cadena originales STIHL, a fin de que bloqueo del acelerador si está
quede garantizado el funcionamiento montado el sistema de freno de
óptimo del freno de cadena. cadena QuickStop Super

MS 260, MS 260 C 43
español

Montar el piñón de cadena Paso de cadena


perfilado/anular Cuidados y afilado de la
cadena
N Limpiar el muñón del cigüeñal y la Serrar sin esfuerzo con una cadena
jaula de agujas y engrasarlos con
correctamente afilada
grasa lubricante STIHL (accesorio
a
especial)
Una cadena correctamente afilada
N Calar la jaula de agujas en el muñón

689BA027 KN
penetra sin esfuerzo en la madera
del cigüeñal
incluso con poca presión de avance.
N Tras montar el tambor del
No trabajar con una cadena de filos
embrague o bien el piñón de
romos o que esté dañada – ello La marca (a) del paso de cadena está
cadena perfilado, girarlos 1 vuelta,
provocaría grandes esfuerzos físicos, estampada en la zona del limitador de
a fin de que encastre el elemento de
una fuerte exposición a vibraciones, un profundidad de cada diente de corte.
arrastre para el accionamiento de la
rendimiento de corte insatisfactorio y un
bomba de aceite – con sistema de Marca (a) Paso de cadena
alto desgaste.
freno de cadena QuickStop Super,
Pulga- mm
oprimir antes el bloqueo del N Limpiar la cadena
das
acelerador
N Controlar la cadena en cuanto a 7 1/4 P 6,35
N Montar el piñón de cadena anular – fisuras y remaches dañados
1 ó 1/4 1/4 6,35
los espacios huecos, orientados
N Renovar las piezas dañadas o 6, P o PM 3/8 P 9,32
hacia fuera
desgastadas de la cadena y
2 ó 325 0.325 8,25
N Volver a colocar la arandela y la adaptarlas a las demás en la forma
arandela de retención en el y el grado de desgaste – repasarlas 3 ó 3/8 3/8 9,32
cigüeñal correspondientemente 4 ó 404 0.404 10,26
Las cadenas de aserrado equipadas La asignación del diámetro de la lima se
con metal duro (Duro) son realiza según el paso de la cadena –
especialmente resistentes al desgaste. véase la tabla "Herramientas de afilar".
Para obtener un resultado óptimo de Al reafilar, deberán observarse los
afilado, STIHL recomienda acudir a un ángulos del diente de corte.
distribuidor especializado STIHL.

ADVERTENCIA
Deberán observarse sin falta los
ángulos y las medidas que figuran a
continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los
limitadores de profundidad están
demasiado bajos – puede originar un
aumento de la tendencia al rebote de la
motosierra – ¡peligro de lesiones!

44 MS 260, MS 260 C
español

Ángulo de afilado y de la cara de ataque Portalimas diente, la profundidad de la ranura y


para limpiar la ranura y los orificios de
entrada de aceite.

A Afilar correctamente

N Elegir las herramientas de afilar con


arreglo al paso de cadena

689BA025 KN
689BA021 KN
B N Fijar la espada si es necesario
N Bloquear la cadena – el protector
salvamanos, hacia delante
A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas
N Para desplazar la cadena, tirar del
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente
protector salvamanos hacia el
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas
asidero tubular: el freno de cadena
son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
queda desactivado Con el sistema
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
de freno de cadena Quickstop
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
Super, oprimir adicionalmente el
X en su denominación.
Utilizar únicamente limas especiales bloqueo del acelerador
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
N Afilar con frecuencia, quitar poco
no son adecuadas por su forma y el
En caso de emplear el portalimas y el material – para un simple reafilado
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene suelen ser suficientes dos o tres
automáticamente el ángulo correcto de pasadas con la lima
la cara de ataque. Para el control de los ángulos

Formas de los dientes Ángulo (°)


A B
Micro = dientes en semicin- 30 75
cel p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
36 RM
Super = dientes en cincel 30 60
001BA203 KN

pleno p. ej. 63 PS3, 26 RS,


36 RS3
Cadena de corte longitudi- 10 75
nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX Plantilla de limado STlHL (accesorio
Los ángulos tienen que ser iguales en especial, véase la tabla "Herramientas
todos los dientes de la cadena. Con de afilar") – una herramienta universal
ángulos desiguales: funcionamiento para el control del ángulo de afilado y el
áspero e irregular, alto desgaste de la de la cara de ataque, la distancia del
cadena – hasta incluso la rotura de la limitador de profundidad, la longitud de
misma.

MS 260, MS 260 C 45
español

Todos los dientes de corte tienen que 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
tener la misma longitud.
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
En caso de ser desiguales las 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
longitudes de los dientes, difieren
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
también las alturas de los mismos,
90° causando una marcha áspera de la

689BA018 KN
Repasar el limitador de profundidad
cadena y fisuras en la misma.
N Limar todos los dientes de corte a la
medida del diente más corto – lo La distancia del limitador de profundidad
mejor es encargárselo a un se reduce al afilar el diente de corte.
distribuidor especializado que tenga N Comprobar la distancia del limitador
una afiladora eléctrica de profundidad tras cada afilado

689BA043 KN Distancia del limitador de profundidad

2
Manejo de la lima: horizontalmente 1

689BA061 KN
N a
(en ángulo recto respecto de la
superficie lateral de la espada),
según los ángulos indicados –

689BA023 KN
siguiendo las marcas en el N Colocar la plantilla de limado (1)
portalimas – colocar el portalimas apropiada para el paso de cadena
sobre el techo del diente y el sobre ésta – si el limitador de
limitador de profundidad El limitador de profundidad determina el profundidad sobresale de dicha
grado de penetración en la madera, y plantilla, se ha de repasar el
N Limar únicamente desde dentro
con ello, el grosor de las virutas. limitador
hacia fuera
a Distancia nominal entre el limitador Cadenas con eslabones impulsores de
N La lima muerde solamente en la
de profundidad y el filo de corte corcova (2) – la parte superior del
carrera de avance – alzar la lima en
eslabón impulsor de corcova (2) (con
la carrera de retroceso Al cortar madera blanda fuera del marca de servicio) se repasa
N No limar los eslabones de unión ni período de las heladas, puede simultáneamente con el limitador de
los eslabones impulsores aumentarse la distancia hasta en 0,2 profundidad del diente de corte.
mm (0.008").
N Girar un poco la lima a intervalos
regulares, para evitar que se Paso de cadena Limitador de ADVERTENCIA
desgaste por un solo lado profundidad El sector restante del eslabón impulsor
N Quitar las rebabas de afilado con un Distancia (a) de corcova no se deberá repasar, pues
trozo de madera dura Pulgadas (mm) mm (Pulg.) de lo contrario, podría incrementarse la
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) tendencia al rebote de la motosierra.
N Controlar los ángulos con la plantilla
de limado 1/4 (6,35) 0,65 (0.026)

46 MS 260, MS 260 C
español

689BA051 KN

689BA044 KN

689BA052 KN
N Repasar el limitador de N A continuación, repasar N Colocar la plantilla de limado sobre
profundidad, de manera que quede oblicuamente el techo del limitador la cadena – el punto más alto del
enrasado con la plantilla de limado de profundidad en paralelo respecto limitador de profundidad tiene que
de la marca de servicio (véase la estar enrasado con la plantilla
flecha) con la lima – en esta
N Tras el afilado, limpiar a fondo la
operación, no rebajar más el punto
cadena, quitar las virutas de limado
más alto del limitador de
o el polvo de abrasión adheridos –
profundidad
lubricar intensamente la cadena

ADVERTENCIA N En caso de interrumpir la actividad


por un período prolongado, limpiar
Los limitadores de profundidad la cadena y guardarla untada de
demasiado bajos aumentan la aceite
tendencia al rebote de la motosierra
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Lima redonda Lima redonda Portalimas Plantilla de limado Lima plana Kit de afilado 1)
^
Pulgadas (mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado

MS 260, MS 260 C 47
español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tra-
tarse de servicios de mayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas fuertemente

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse

Tras cada llenado del


correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden pro-
longar correspondientemente los intervalos.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X

Acelerador, bloqueo del acelerador, palanca de


"Choke", palanca de la mariposa de arranque,
Comprobación del funcionamiento X X
interruptor de parada, palanca del mando unifi-
cado (según el equipamiento)

Comprobación del funcionamiento X X


Freno de cadena
comprobar por un distribuidor especializado1) X

Bomba manual de combustible (en caso de estar comprobar X


disponible) reparar por un distribuidor especializado1) X

comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito de
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
combustible
sustituir X X X

Depósito de combustible limpiar X

Depósito de aceite lubricante limpiar X

Lubricación de la cadena comprobar X

comprobar, fijarse también en el estado de


X X
afilado
Cadena de aserrado
comprobar la tensión de la cadena X X

afilar X

comprobar (desgaste, daños) X

limpiarla y darle la vuelta X


Espada
desbarbar X

sustituir X X

Piñón de cadena comprobar X

48 MS 260, MS 260 C
español

Antes de comenzar el trabajo


Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tra-
tarse de servicios de mayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas fuertemente

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse

Tras cada llenado del


correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden pro-
longar correspondientemente los intervalos.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X

comprobar X X
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor especializado1) X

Afluencia de aire en la caja del ventilador limpiar X X X

Aletas del cilindro limpiar X X X

controlar el ralentí, la cadena no deberá moverse X X

Carburador ajustar el ralentí; dado el caso, llevar la motosie-


rra a un distribuidor especializado1) para X
repararla

reajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
sustituir tras 100 horas de servicio en cada caso

Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de


reapretar2) X
ajuste)

comprobar X
Guardacadenas
sustituir X

descoquizar tras 139 horas de servicio; a conti-


Canal de escape nuación, cada 150 horas de servicio en cada X
caso
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X

1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber
funcionado de 10 a 20 horas

MS 260, MS 260 C 49
español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellos forman parte, entre otros:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – La cadena, la espada
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en
Informaciones técnicas. – Las piezas de accionamiento
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o (embrague centrífugo, tambor del
Todos los daños originados por la embrague, piñón de cadena)
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de
pueden producirse daños que serán – El filtro (para aire, aceite,
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De combustible)
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros:
rige en especial para: – Dispositivo de arranque
– Daños en el motor como
– Modificaciones del producto no – Bujía
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL
mantenimiento inoportuno o – Elementos amortiguadores del
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y sistema antivibrador
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

50 MS 260, MS 260 C
español

Componentes importantes

1 Cierre de la tapa de la caja del


carburador
2 Enchufe de la bujía
3 Tornillos de ajuste del carburador
4 Interruptor calefacción de
empuñadura (según el
2 equipamiento)
5 Tapa del piñón de cadena
1 # 6 Piñón de cadena
3 11 7 Freno de cadena
4 7 8
8 Rueda tensora para tensado rápido
6 9 de la cadena (según el
12 equipamiento)
5 9 Dispositivo tensor de la cadena,
lateral (según el equipamiento)
13
10 Guardacadenas
10 11 Tope de garras
12 Espada
13 Cadena Oilomatic
17 14 Cierre del depósito de aceite
16 15 Silenciador (según qué países, con
rejilla parachispas)
18 16 Protector salvamanos delantero
17 Empuñadura delantera (asidero
tubular)
19 18 Válvula de descompresión (según
15 23 el equipamiento)
21 19 Empuñadura de arranque
24 20 Cierre del depósito de combustible
22 21 Palanca del mando unificado
14 25 22 Acelerador
20
23 Bloqueo del acelerador
172BA004 KN

24 Empuñadura trasera
25 Protector salvamanos trasero
# Número de máquina

MS 260, MS 260 C 51
español

Lubricación de la cadena Cadenas .325"


Datos técnicos
Rapid Micro 3 (26 RM3), modelo 3634
Bomba de aceite completamente
Rapid Micro (26 RM) modelo 3629
Motor automática en función del número de
revoluciones con émbolo alternativo – Rapid Super (26 RS) modelo 3639
adicionalmente, regulación manual del Paso: .325" (8,25 mm)
Motor monocilíndrico de dos caudal de aceite Espesor del eslabón
tiempos STIHL impulsor: 1,6 mm
Cabida depósito de
MS 260, MS 260 C aceite: 290 cm3 (0,29 l) Piñón de cadena
Cilindrada: 50,2 cm3 Peso 7 dientes para .325"
Diámetro: 44,7 mm Velocidad máx. de la cadena
Carrera: 32 mm según ISO 11681: 24,4 m/s
Depósitos vacíos, sin equipo de corte
Potencia según 2,6 kW (3,5 CV) Velocidad de la cadena a
ISO 7293: a 9500 rpm MS 260: 4,8 kg máxima potencia: 19,3 m/s
Régimen de ralentí:1) 2800 rpm MS 260 Con calefacción de
empuñadura: 5,0 kg Espadas Rollomatic E 3/8"
1) Según ISO 11681 +/- 50 rpm MS 260 Con calefacción de Longitudes de corte: 37, 40, 45 cm
empuñadura y
catalizador: 5,2 kg Ancho de ranura: 1,6 mm
Sistema de encendido
MS 260 C con tensado rápido Cadenas de aserrado 3/8"
de la cadena: 4,9 kg
Encendido por magneto, de control
MS 260 C Con calefacción de Rapid Micro (36 RM) modelo 3652
electrónico
empuñadura y ten- Rapid Super (36 RS), modelo 3621
Bujía Bosch WSR 6 F, sado rápido de la Rapid Super 3 (36 RS3), modelo 3626
(desparasitada): NGK BPMR 7 A cadena 5,0 kg Paso: 3/8" (9,32 mm)
Distancia entre Espesor del eslabón
electrodos: 0,5 mm Equipo de corte
impulsor: 1,6 mm
Sistema de combustible La longitud de corte real puede ser Piñón de cadena
inferior a la longitud de corte indicada.
7 dientes para 3/8"
Carburador de membrana
Espadas Rollomatic E .325" Velocidad máx. de la cadena
independiente de la posición con bomba
según ISO 11681: 27,5 m/s
de combustible integrada Longitudes de corte Velocidad de la cadena a
Cabida depósito de (paso de .325") 32, 37, 40, 45 cm máxima potencia: 21,7 m/s
combustible: 460 cm3 (0,46 l) Ancho de ranura: 1,6 mm

52 MS 260, MS 260 C
español

Valores de sonido y vibraciones Para informaciones para cumplimentar


la ordenanza REACH (CE) núm. Adquisición de piezas de
1907/2006, véase www.stihl.com/reach repuesto
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal Al encargar piezas de repuesto, anote la
Valor de emisiones de gases de escape designación de venta de la motosierra,
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib el número de máquina y los números de
El valor de CO2 medido en el la espada y la cadena en la tabla
Nivel de intensidad sonora Lpeq según procedimiento de sistema de existente abajo. De esta manera facilita
ISO 22868 homologación de la UE se indica en la compra de un nuevo equipo de corte.
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos La espada y la cadena son piezas de
MS 260: 99 dB(A)
específicos del producto. desgaste. Al comprar las piezas, es
MS 260 C: 99 dB(A)
El valor calculado de CO2 se determina suficiente si se indican la designación de
MS 260 Con calefacción de venta de la motosierra, el número de
en un motor representativo según un
empuñadura y pieza y la denominación de las piezas.
procedimiento de comprobación
catalizador: 101 dB(A)
normalizado en condiciones de
Modelo de la máquina
Nivel de potencia sonora Lw según laboratorio y no representa una garantía
ISO 22868 explícita o implícita de la potencia de un
motor concreto. Número de serie de la máquina
MS 260: 113 dB(A) Con el uso y mantenimiento previstos
MS 260 C: 113 dB(A) estipulados en este manual de
MS 260 Con calefacción de instrucciones se cumplen los Referencia de la espada
empuñadura y requerimientos correspondientes de las
catalizador: 114 dB(A) emisiones de gases de escape. En el
caso de modificaciones del motor se Referencia de la cadena
Valor de vibraciones ahv,eq según suspende el permiso de
ISO 22867 funcionamiento.

Empuñadura izquierda: 3,6 m/s2


Empuñadura derecha: 4,1 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².

REACH

REACH designa una ordenanza CE


para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.

MS 260, MS 260 C 53
español

Indicaciones para la Gestión de residuos Declaración de


reparación conformidad UE
Los usuarios de esta máquina sólo En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
deberán realizar trabajos de normas correspondientes específicas Badstr. 115
mantenimiento y conservación que de los países. D-71336 Waiblingen
estén especificados en este manual de
Alemania
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar comunica bajo su exclusiva
únicamente distribuidores responsabilidad, que
especializados.
Tipo: Motosierra
STIHL recomienda encargar los
Marca de fábrica: STIHL

000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor Modelo: MS 260
especializado STIHL. Los distribuidores MS 260 C
especializados STIHL siguen MS 260 C-B
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción MS 260 C-B W
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los MS 260-DW
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos MS 260-N
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
MS 260-W
únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le MS 260-VW
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente Identificación de serie: 1121
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos Cilindrada: 50,2 cm3
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes corresponde a las prescripciones
o daños en la máquina. habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
STIHL recomienda emplear piezas de 2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha
repuesto originales STIHL. desarrollado y fabricado en cada caso
Las piezas originales STlHL se conforme a las versiones válidas en la
reconocen por el número de pieza de fecha de producción de las normas
repuesto STlHL, por el logotipo siguientes:
{ y, dado el caso, el anagrama EN ISO 11681-1, EN 55012,
de repuestos STlHL K (en piezas EN 61000-6-1
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo). Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 9207.

54 MS 260, MS 260 C
español

Nivel de potencia sonora medido

Todas las MS 260: 113 dB(A)


Excepto
MS 260-DW: 114 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado

Todas las MS 260: 114 dB(A)


Excepto
MS 260-DW: 115 dB(A)
La comprobación de modelo CE se ha
realizado en
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt

Núm. de certificación
K-EG-2009/3390
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 27.11.2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente

Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios

MS 260, MS 260 C 55
português

Índice

Referente a estas Instruções de Sistema de filtros de ar 94 Estimado(a) cliente,


serviço 57 Limpar o filtro de ar 94 muito obrigado por ter adquirido um

Instruções de serviço originais


Indicações de segurança 58 Regular o carburador 95 produto de qualidade da empresa
Forças de reacção 63 STIHL.
Grade pára-chispas no silenciador 96
Técnica de trabalho 65 Catalisador para os gases de Este produto foi fabricado graças a
Conjunto de corte 74 escape 97 modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
Montar a guia e a corrente Vela de ignição 97
garantia de qualidade. Estamos
(dispositivo de esticamento lateral Guardar o aparelho 98 empenhados em fazer tudo para que
para as correntes) 75
Controlar e substituir o carreto 98 fique satisfeito com este aparelho e
Montar a guia e a corrente

reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
Manter e afiar a corrente 99 possa trabalhar sem quaisquer
(dispositivo de esticamento rápido inconvenientes.
para as correntes) 76 Indicações de manutenção e de
conservação 104 Se tiver perguntas referentes ao seu
Esticar a corrente (dispositivo de
Minimizar o desgaste, e evitar os aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
esticamento lateral para as
danos 106 diretamente à nossa sociedade de
correntes) 78
Peças importantes 107 vendas.
Esticar a corrente (dispositivo de
esticamento rápido para as Dados técnicos 108 Atenciosamente seu,
correntes) 78 Aprovisionamento de peças de
Controlar o esticamento da reposição 109
corrente 78 Indicações de reparação 110
Combustível 79 Eliminação 110
Meter combustível 80 Declaração de conformidade CE 110 Dr. Nikolas Stihl
Óleo lubrificante para as correntes 84
Meter óleo lubrificante para as

0000000222_023_P
0458-172-8421. VA3.D19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
correntes 84
Controlar a lubrificação da corrente 85
Travão da corrente 85
Serviço no inverno 86
Aquecimento eléctrico do cabo 87
Arrancar / Parar o motor 88
Indicações de serviço 91
Regular a quantidade de óleo 92
Manter a guia em ordem 93

Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

56 MS 260, MS 260 C
português

Esticar a corrente Aperfeiçoamento técnico


Referente a estas Instruções
de serviço
A STIHL trabalha permanentemente no
Estas Instruções de serviço referem-se aperfeiçoamento de todas as máquinas
Condução do ar de aspi-
a uma moto-serra da STIHL, chamada e de todos os aparelhos. Por esse
ração: Serviço no inverno
também aparelho a motor nestas motivo, reservamo-nos o direito a
Instruções de serviço. alterações na forma, técnica e
Condução do ar de aspi- equipamento do material fornecido.
Símbolos ilustrados ração: Serviço no verão Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
Os símbolos ilustrados aplicados no e ilustrações deste manual de
Aquecimento do cabo instruções.
aparelho são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho, Accionar a válvula de
dependentemente do aparelho e do descompressão
equipamento.
Depósito de combustí-
vel; mistura de Accionar a bomba
combustível de gasolina manual de combustível
e óleo para motores
Depósito para óleo lubrifi-
cante para as correntes;
óleo lubrificante para as Marcação de secções no texto
correntes
Bloquear e desbloquear
o travão da corrente AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
Travão de marcha materiais graves.
continuada

INDICAÇÃO
Direcção de marcha da
corrente Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.

Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes

MS 260, MS 260 C 57
português

competente como se trabalha Utilização conforme o previsto


Indicações de segurança seguramente com a máquina – ou
participar num curso especial.
Utilizar a moto-serra unicamente para
Medidas de segurança Menores não devem trabalhar com a cortar madeira e objectos de madeira.
especiais são necessá- moto-serra – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para A moto-serra não deve ser utilizada para
rias durante o trabalho
a sua formação profissional. outras finalidades – perigo de acidentes!
com a moto-serra por-
que se trabalha com uma Não efectuar alterações na moto-serra –
Manter afastados crianças, animais e
velocidade muito ele- a segurança pode ser posta em perigo
espectadores.
vada da corrente e por isto. A STIHL exclui qualquer
porque os dentes de O utilizador é responsável por acidentes responsabilidade por danos de pessoas
corte são muito bem ou perigos que se apresentam perante e de objectos que se apresentam
afiados. outras pessoas ou a sua propriedade. durante o emprego de aparelhos de
Só passar ou emprestar a moto-serra a anexo não autorizados.
Ler com atenção as Ins-
truções de serviço pessoas que conhecem o seu manuseio
– e entregar sempre também as Vestuário e equipamento
completas antes de colo-
car o aparelho pela Instruções de serviço.
primeira vez em funcio- Quem trabalha com a moto-serra tem Usar o vestuário e o equipamento
namento, e guardá-las que estar descansado, de boa saúde e prescritos.
num lugar seguro para o num bom estado físico. Quem não deve
uso ulterior. A não-obser- O vestuário tem que ser
esforçar-se por razões da sua saúde,
vação das Instruções de adequado e não deve
deveria contactar o seu médico, e
serviço pode ser muito dificultar os movimentos.
perguntá-lo se é possível trabalhar com
perigosa para a vida. Vestuário justo ao corpo
uma moto-serra.
com proteção interior
A observar de uma maneira geral Não se deve trabalhar com a moto-serra contra cortes – sem
depois de ter bebido álcool, de ter casaco de trabalho.
tomado medicamentos que prejudicam
Não usar vestuário que possa prender-
Observar as prescrições de segurança o poder de reacção, nem drogas.
se em madeira, no mato ou nas peças
referentes aos diferentes países,
Adiar o trabalho com um tempo em movimento da motosserra. Também
por exemplo das cooperativas
desvantajoso (chuva, neve, gelo, vento) não devem ser usados xailes, gravatas
profissionais, caixas sociais,
– maior perigo de acidentes! nem joias. Prender os cabelos
autoridades para a protecção de
compridos e protegê-los (com lenço de
trabalho e outros. Só para os portadores de pacemakers:
cabeça, boné, capacete, etc.).
O sistema de ignição desta moto-serra
A utilização de moto-serras que emitem
produz um campo electromagnético Usar calçado adequado –
ruidos também pode ser limitada
muito pequeno. Uma influência sobre com proteção contra cor-
temporariamente por prescrições
alguns tipos de pacemakers não pode tes, solas
nacionais como também locais.
ser excluída completamente. A STIHL antiderrapantes e biquei-
Quem trabalha pela primeira vez com a recomenda consultar o médico ras de aço.
moto-serra: Fazer-se explicar pelo respectivo e o fabricante do pacemaker
vendedor ou por uma outra pessoa para evitar riscos para a saúde.

58 MS 260, MS 260 C
português

Acessórios
AVISO
Para reduzir o perigo de Aplicar unicamente as ferramentas, as
ferimentos nos olhos, guias, as correntes, os carretos, os
usar óculos de proteção acessórios ou as peças similares
justos conforme a norma tecnicamente que foram autorizados

001BA115 KN
EN 166 ou proteção pela STIHL para esta moto-serra.
facial. Certificar-se de Dirija-se a um revendedor especializado
que os óculos de prote- no caso de ter perguntas sobre a
ção e a proteção facial Só transportar a moto-serra no tubo do matéria. Utilizar unicamente
assentam corretamente. punho – com o silenciador quente ferramentas ou acessórios de alta
Usar proteção antirruído "individual"– afastado do corpo, com a guia para trás. qualidade. Senão pode existir o perigo
por ex. cápsulas para proteger os Não tocar nas peças quentes da de acidentes ou de danos na
ouvidos. máquina, particularmente na superfície moto-serra.
do silenciador – perigo de queimar-se!
Usar capacete de proteção quando A STIHL recomenda utilizar as
houver risco de queda de objetos. Em veículos: Proteger a moto-serra ferramentas, as guias, as correntes, os
para que não bascule para o lado, que carretos e os acessórios originais da
Usar luvas de trabalho não seja danificada, e que nem STIHL. Estes são adaptados
robustas de material combustível, nem óleo para as optimamente nas suas características
resistente (por exemplo correntes seja derramado. ao produto e às exigências do utilizador.
couro).
Limpar Meter gasolina
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamento de proteção individual. Limpar as peças plásticas com um A gasolina é extrema-
pano. Detergentes ácidos podem mente fácil de
Transporte danificar o material plástico. inflamar-se – manter-se
Limpar a moto-serra de pó e sujidade – afastado do fogo aberto –
não utilizar agentes dissolvendo a não derramar combustí-
Antes do transporte – também em
gordura. vel – não fumar.
trajectos mais curtos – parar sempre a
moto-serra, bloquear o travão da Limpar as fendas do ar de refrigeração Parar o motor antes de abastecer o
corrente, e colocar a protecção da em caso de necessidade. depósito.
corrente. Por isto não há um arranque
Não utilizar lavadoras de alta pressão Não abastecer o depósito enquanto que
involuntário da corrente.
para limpar a moto-serra. O jacto de o motor ainda esteja quente – o
água duro pode danificar peças da combustível pode transbordar – perigo
moto-serra. de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.

MS 260, MS 260 C 59
português

Só abastecer o depósito em locais bem combustível manual). Não arrancar Arrancar a moto-serra
ventilados. Quando foi derramado o motor no caso de fugas ou
combustível, limpar imediatamente a danificações – perigo de incêndio!
moto-serra. Não deixar entrar os fatos Mandar reparar a moto-serra pelo Só num subsolo plano. Observar para
em contacto com o combustível, senão revendedor especializado antes de estar numa posição sólida e segura.
mudar-se imediatamente. colocá-la em funcionamento. Segurar bem a moto-serra ao mesmo
tempo – o conjunto de corte não deve
As moto-serras podem estar equipadas – Travão da corrente em plenas tocar em objectos, nem no chão – perigo
em série com as tampas dos depósitos condições operacionais, protecção de ferir-se pela corrente a circular.
seguintes: da mão dianteira
A moto-serra só é manejada por uma
Tampa do depósito com arco – Guia correctamente montada pessoa. Não tolerar outras pessoas na
basculante (fecho de baioneta) zona de trabalho – também não durante
– Corrente esticada correctamente
o arranque.
Inserir correctamente a – O acelerador e o bloqueio do
tampa do depósito com o acelerador têm que funcionar Não arrancar a moto-serra quando a
arco basculante (fecho facilmente – o acelerador tem que corrente se encontra numa fenda de
de baioneta), girá-la até voltar para a posição inicial depois corte.
ao encosto, e fechar o de ter sido largado Arrancar o motor a uma distância de
arco.
– A alavanca combinada pode ser pelo menos 3 m do lugar do
Assim é reduzido o risco de que a tampa colocada com facilidade abastecimento do depósito, e não em
do depósito se solte devido à vibração em STOP, 0 resp. † espaços fechados.
do motor, e que saia combustível.
– Controlar se o conector da linha de Bloquear o travão da corrente antes de
Observar as fugas! ignição está bem apertado – com o efectuar o arranque – perigo de ferir-se
Quando sai combustível, conector solto podem produzir-se pela corrente a circular!
não arrancar o motor – faíscas que podem inflamar a Não arrancar o motor a partir da mão –
perigo de vida por mistura de combustível e de ar a arrancar como descrito nas Instruções
queimaduras! sair – perigo de incêndio! de serviço.

Antes do trabalho – Não efectuar alterações nos


equipamentos de serviço e de Durante o trabalho
segurança
Verificar se a moto-serra está num Adotar sempre uma postura firme e
– Os cabos da mão têm que estar
estado seguro para o serviço – observar segura. Cuidado quando a casca da
limpos e secos, sem óleo nem
os capítulos respectivos nas Instruções árvore está húmida – perigo de
sujidade – isto é importante para
de serviço: derrapagem!
uma condução segura da
– Verificar se o sistema de moto-serra
combustível veda bem,
– Combustível e óleo lubrificante para
particularmente as peças visíveis,
as correntes em quantidade
como por exemplo a tampa do
suficiente no depósito
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba de A moto-serra deve unicamente ser
combustível manual (unicamente accionada num estado seguro para o
nas moto-serras com bomba de serviço – perigo de acidentes!

60 MS 260, MS 260 C
português

Prestar maior atenção e cuidado com a Parar o motor para substituir a corrente.
proteção antirruído colocada – porque a Perigo de ferimentos pelo arranque
perceção de ruídos avisando o perigo involuntário do motor!
(gritos, sinais e outros) fica limitada.
Manter materiais facilmente inflamáveis
Fazer atempadamente pausas de (por exemplo aparas de madeira, casca

001BA087 LÄ
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga da árvore, ervas secas, combustível)
extrema – perigo de acidentes! afastados do fluxo quente de gases de
escape e do silenciador quente – perigo
Os pós (por exemplo pó de madeira), a
de incêndio! Os silenciadores com
névoa e o fumo podem ser nocivos para
Segurar a motossera sempre com as catalisadores podem ficar
a saúde. Usar uma máscara para
duas mãos: A mão direita no cabo da particularmente quentes.
produtos pulverulentos no caso de
mão traseiro – também adequado para desenvolvimento de pó. Nunca trabalhar sem lubrificação da
canhotos. Abranger bem o tubo do corrente, observando o nível de óleo no
punho e o cabo da mão com os Quando o motor está a funcionar: A
depósito de óleo. Interromper
polegares para conseguir uma corrente continua ainda a movimentar-
imediatamente o trabalho quando o
condução segura. se durante algum tempo depois de o
nível de óleo no depósito de óleo for
acelerador ser largado – efeito de
Em caso de perigo iminente ou de demasiado baixo, e abastecê-lo com
marcha em inércia.
emergência, parar imediatamente o óleo lubrificante para correntes –
motor – colocar a alavanca combinada/o Não fumar durante a utilização nem na consultar também "Abastecer óleo
interruptor de paragem no proximidade da motosserra – perigo de lubrificante para correntes" e "Verificar a
sentido STOP, 0 ou †. incêndio! Do sistema de combustível lubrificação da corrente".
podem libertar-se vapores de gasolina
Nunca deixar a motosserra a funcionar Se a motosserra for submetida a um
inflamáveis.
sem vigilância. esforço não conforme o previsto (por
Verificar regularmente a corrente, em exemplo uma influência de força por
Cuidado em superfícies muito lisas, em curtos intervalos e imediatamente se golpe ou queda), é imprescindível
caso de humidade, neve, gelo, em forem sentidas alterações: verificar se esta está num estado seguro
encostas, num terreno acidentado ou para o serviço antes de continuar a
em madeira ou casca descascada há – Parar o motor e aguardar até que a
corrente pare trabalhar – consultar também "Antes do
pouco tempo – perigo de derrapagem! trabalho".
Cuidado com tocos, raízes e valas – – Verificar o estado e o assentamento
firme Verificar particularmente a
perigo de tropeçamento! estanqueidade do sistema de
Não trabalhar sozinho – manter sempre – Prestar atenção ao estado de combustível e a operacionalidade dos
uma distância de voz para outras afiação equipamentos de segurança. Não
pessoas, as quais receberam formação Não tocar na corrente com o motor a continuar a utilizar, de forma nenhuma,
sobre medidas para casos de funcionar. Se a corrente for bloqueada uma motosserra insegura para o
emergência, e que podem ajudar num por um objeto, parar imediatamente o serviço. Em caso de dúvida, contactar
caso de emergência. Quando há motor – só então eliminar o objeto – um revendedor especializado.
ajudantes no local de utilização, estes perigo de ferimentos! Assegurar uma marcha em vazio
também têm de usar vestuário de impecável do motor, para que a corrente
proteção (capacete!), e não devem Parar o motor antes de abandonar a
motosserra. deixe de se movimentar depois de largar
permanecer diretamente por baixo dos o acelerador. Controlar regularmente a
ramos que serão cortados. regulação da marcha em vazio, ou

MS 260, MS 260 C 61
português

corrigi-la, se possível. Se, mesmo Armazenagem repetidamente os sinais respectivos


assim, a corrente se movimentar na (por exemplo a irritação dos dedos),
marcha em vazio, esta deverá ser recomendam-se análises medicinais.
enviada para p revendedor Se a moto-serra não for utilizada,
especializado para ser reparada. pará-la de tal modo que ninguém seja
Manutenção e reparações
posto em perigo. Proteger a moto-serra
A moto-serra produz contra o emprego não autorizado.
gases de escape tóxi- Parar sempre o motor antes de efetuar
Guardar a moto-serra num espaço
cos, logo que o motor qualquer trabalho de reparação,
seguro e seco.
esteja a funcionar. Estes limpeza e manutenção assim como
gases podem ser inodo- trabalhos no conjunto de corte. Perigo
ros e invisíveis, e conter Vibrações
de ferimentos devido ao arranque
hidrocarbonetos não involuntário da corrente!
queimados e benzol. Um período de utilização mais longo do
Nunca trabalhar em Exceção: Regulação do carburador e da
aparelho pode conduzir à má circulação marcha em vazio.
locais fechados nem mal de sangue nas mãos condicionada
ventilados com a pelas vibrações ("Doença dos dedos Fazer uma manutenção regular à
moto-serra – também brancos"). motosserra. Só executar trabalhos de
não com máquinas com manutenção e reparações descritos no
catalisadores. Um período válido geralmente para a manual de instruções. Todos os
utilização não pode ser fixo porque este restantes trabalhos devem ser
Procurar sempre uma troca suficiente depende de vários factores de
de ar durante o trabalho em fossos, executados por um revendedor
influência. especializado.
baixadas ou num espaço limitado –
perigo de vida pela intoxicação! O período de utilização é prolongado: A STIHL recomenda que os trabalhos
Parar imediatamente o trabalho quando – Pela protecção das mãos (luvas de manutenção e as reparações sejam
quentes) realizados unicamente no revendedor
sente uma náusea, dores de cabeça,
quando tem problemas visuais (por especializado da STIHL. Aos
– Por intervalos
exemplo um campo visual cada vez revendedores especializados da STIHL
O período de utilização é reduzido: são oferecidas regularmente
mais pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração formações, e são postas à disposição
– Por uma disposição pessoal
informações técnicas.
a diminuir – estes sintomas podem ser particular à má circulação de
causados entre outros por sangue (característica: Dedos frios Utilizar unicamente peças de reposição
concentrações demasiado altas dos com muita frequência, irritação) de alta qualidade. Caso contrário,
gases de escape – perigo de acidentes! poderá ocorrer perigo de acidentes ou
– Por baixas temperaturas ambientes
danos na motosserra. Em caso de
Depois do trabalho – Pelo tamanho das forças de pegar dúvidas, consultar um revendedor
(um acesso sólido impede a especializado.
circulação de sangue)
Parar o motor, bloquear o travão da Não efetuar alterações na motosserra –
corrente, e aplicar a protecção da Ao utilizar o aparelho regularmente e a segurança pode ser posta em risco –
corrente. durante um período de utilização perigo de acidentes!
prolongado, e quando se apresentam
Só colocar a motosserra em movimento
com o conector da linha de ignição
retirado ou com a vela de ignição

62 MS 260, MS 260 C
português

desatarraxada quando a alavanca guia sempre em bom estado, a corrente


combinada estiver em STOP, 0 ou † – corretamente afiada, esticada e bem Forças de reacção
perigo de incêndio devido a faíscas de lubrificada.
ignição fora do cilindro! As forças de reação mais frequentes
Substituir a corrente, a guia e o carreto
Não fazer a manutenção nem guardar a atempadamente. são: ressalto, recuo e puxar para dentro.
motosserra perto de um fogo aberto –
Verificar regularmente se o tambor da
perigo de incêndio devido ao Perigo devido a ressalto
embraiagem está em bom estado.
combustível!
Guardar o combustível e o óleo
Verificar regularmente se a tampa do O ressalto pode provo-
lubrificante para correntes unicamente
depósito veda bem. car ferimentos por corte
em recipientes prescritos e
Utilizar unicamente uma vela de ignição devidamente marcados. mortais.
impecável e autorizada pela STIHL – Armazenamento num lugar seco, fresco
consultar o capítulo "Dados técnicos". e seguro, protegido da luz e do sol.
Verificar os cabos de ignição Em caso de perturbação da função do
(isolamento impecável, conexão firme). travão da corrente, parar imediatamente
o motor – perigo de ferimentos!
Verificar se o silenciador está em bom
Consultar um revendedor especializado
estado.
– não utilizar a motosserra até que seja
Não trabalhar com um silenciador eliminada a avaria – consultar "Travão
defeituoso nem sem silenciador – perigo da corrente".
de incêndio! – Danos na audição!
Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimaduras!
O estado dos elementos antivibratórios
influencia o comportamento de vibração
– verificar regularmente os elementos
antivibratórios.
Verificar o apanha-correntes – substituí-

001BA036 KN
lo no caso de estar danificado.
Parar o motor
– para verificar a tensão da corrente Durante um ressalto (kickback), a serra
– para reesticar a corrente é lançada de forma repentina e
descontrolada na direção do utilizador.
– para substituir a corrente
– para eliminar avarias
Respeitar as instruções de afiação –
para conseguir um manuseamento
seguro e correto manter a corrente e a

MS 260, MS 260 C 63
português

Um ressalto ocorre, por exemplo, – observar a ponta da guia Puxar para dentro (A)
quando
– não cortar com a ponta da guia
– cuidado com pequenos ramos
oleosos, mato de corte baixo e
rebentos – a corrente pode prender-
se
– nunca cortar vários ramos ao

001BA037 KN
mesmo tempo

001BA257 KN
– nunca trabalhar com as costas A
demasiado inclinadas para frente
– não cortar acima da altura dos Se, durante o corte com o lado inferior
– a corrente toca involuntariamente ombros da guia – corte dianteiro – a corrente
em madeira ou num objeto sólido emperrar ou tocar num objeto sólido na
– introduzir a guia unicamente com madeira, a motosserra pode ser puxada
em redor do quarto superior da
ponta da guia – por exemplo extremo cuidado num corte iniciado aos solavancos em direção do tronco –
quando toca involuntariamente num – só "entalhar" quando se conhece para evitar, colocar o encosto de garras
outro ramo durante a desramação esta técnica de trabalho sempre em segurança.
– a corrente fica presa durante pouco – observar a posição do tronco e as
Recuo (B)
tempo na ponta da guia durante o forças que podem fechar a fenda de
corte corte, e entalar a corrente
– trabalhar unicamente com a
Travão da corrente QuickStop: corrente corretamente afiada e
esticada – com uma distância dos
Com ele reduz-se o perigo de limitadores de profundidade não
ferimentos em determinadas situações demasiado grande
– o ressalto em si mesmo não pode ser

001BA038 KN
– utilizar uma corrente redutora do
evitado. A corrente para na fração de ressalto e uma guia com uma
um segundo quando o travão da pequena cabeça da guia B
corrente é ativado –
consultar o capítulo “Travão da Se, durante o corte com o lado superior
corrente“ neste manual de instruções. da guia – corte de revés – a corrente
emperrar ou tocar num objeto sólido na
Reduzir o perigo causado pelo ressalto madeira, a motosserra pode ser puxada
para trás na direção do utilizador para
evitar isto:
– com um trabalho correto e prudente
– Não emperrar o lado superior da
– segurar a motosserra firmemente guia
com as duas mãos
– Não torcer a guia no corte
– só cortar na potência máxima

64 MS 260, MS 260 C
português

Tomar o máximo cuidado


Técnica de trabalho
– com árvores inclinadas
Só quem tiver a formação profissional
– com troncos que estão sob tensão apropriada e tiver recebido as
devido à queda desfavorável entre instruções adequadas pode executar os

001BA082 KN
outras árvores trabalhos de corte de madeira e de
– durante trabalhos em zonas com abate e todos os trabalhos relacionados
desenraizamentos provocados pelo (entalhe, desramagem, etc.). Quem não
vento tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo deve estar na
as técnicas de trabalho, não deveria zona giratória prolongada da corrente.
Não trabalhar com a motosserra nesses executar estes trabalhos – maior perigo
casos – utilizar a tração de garra, o de acidentes! Só tirar a motosserra da madeira com a
guincho ou o trator. corrente em movimento.
Durante os trabalhos de abate devem
Puxar os troncos na horizontal e ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a motosserra para serrar –
cortados livremente para fora. Acabá- prescrições específicas nos diferentes não para levantar ou tirar ramos ou
los em lugares livres, se for possível. países referentes à técnica de abate. raízes.
Madeira morta (madeira seca, podre ou Não cortar por baixo os ramos
morta) representa um perigo Serrar suspensos.
considerável e difícil de calcular. Um
Cuidado durante o corte de mato e de
reconhecimento do perigo é muito difícil
Não trabalhar na posição de aceleração árvores jovens. Os rebentos de
ou praticamente impossível. Utilizar
de arranque. Não é possível regular o pequeno diâmetro podem ser
meios auxiliares tais como o guincho ou
número de rotações do motor nesta apanhados pela corrente, e ser
o trator.
posição do acelerador. lançados na direção do utilizador.
Trabalhar com extremo cuidado no caso
Trabalhar com calma e concentração – Cuidado ao cortar madeira fragmentada
de quedas próximo de estradas, vias
só com boas condições de luz e de – perigo de ferimentos devido ao
férreas, redes elétricas etc. Se
visibilidade. Não colocar outras pessoas arrastamento de pedaços de madeira!
necessário, informar a polícia, as
empresas de alimentação de energia ou em perigo – trabalhar com prudência. Não deixar entrar elementos estranhos
as autoridades dos caminhos de ferro. Recomenda-se aos utilizadores que na motosserra: Pedras, pregos,
utilizam esta máquina pela primeira vez etc. podem ser lançados para fora, e
ensaiar o corte de madeira redonda num danificar a corrente. A motosserra pode
cavalete de corte – consulte "Cortar ressaltar para cima – perigo de
madeira de pequeno diâmetro". acidentes!
Usar uma guia o mais curta possível: A Se uma corrente em rotação tocar numa
corrente, a guia e o carreto têm que pedra ou num outro objeto duro, pode
coincidir entre si e com a motosserra. formar faísca que pode fazer com que
materiais facilmente inflamáveis
peguem fogo em determinadas
circunstâncias. Plantas e mato secos
também são facilmente inflamáveis,
particularmente em condições

MS 260, MS 260 C 65
português

atmosféricas quentes e secas. Quando Introduzir a motosserra na potência tração (2)), caso contrário o conjunto de
há risco de incêndio, não utilizar a máxima no corte, e colocar firmemente corte pode emperrar no corte ou
motosserra perto de materiais o encosto de garras – só então cortar. ressaltar – perigo de ferimentos!
facilmente inflamáveis, plantas ou mato
Nunca trabalhar sem encosto de garras,
secos. Perguntar sem falta aos serviços
a serra pode puxar o utilizador para a
florestais competentes se existe perigo
frente. Colocar o encosto de garras 1
de incêndio.
sempre em segurança.
A motosserra deixa de ser apoiada no
fim do corte através do conjunto de corte 2

001BA151 KN
no corte. O utilizador tem de absorver a
força do peso da motosserra – perigo
devido à perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
– utilizar um dispositivo de fixação 2
estável e sólido – cavalete de corte
– não prender a madeira com o pé
1

001BA152 KN
– outras pessoas não devem segurar
a madeira nem ajudar de outra
forma
Desramação: N Efetuar o corte de descompressão
001BA033 KN

– utilizar uma corrente com pouco no lado de pressão (1)


ressalto N Efetuar o corte de separação no
– apoiar a motosserra o mais possível lado de tração (2)
Em encostas, ficar sempre por cima ou Perigo de ressalto durante o corte de
lateralmente ao toro ou à árvore deitada. – não desramar enquanto estiver em
pé no tronco separação de baixo para cima (corte de
Prestar atenção a toros em rolamento. revés)!
Durante os trabalhos em altura: – não cortar com a ponta da guia

– utilizar sempre uma plataforma de – prestar atenção aos ramos que INDICAÇÃO
trabalho elevada estão sob tensão
A madeira na horizontal não deve tocar
– nunca trabalhar em pé num – nunca cortar vários ramos ao no chão no sítio de corte – caso
escadote nem em cima da árvore mesmo tempo contrário a corrente ficará danificada.
– nunca em locais instáveis Madeira na vertical ou na horizontal sob
tensão:
– nunca trabalhar acima da altura dos
ombros É imprescindível respeitar a sequência
correta dos cortes (primeiro o lado de
– nunca trabalhar com uma só mão pressão (1), a seguir o lado de

66 MS 260, MS 260 C
português

Corte longitudinal:

B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2

Distância até ao próximo local de


A
trabalho deve ser de, pelo menos, 2 1/2 45°
comprimentos de uma árvore.
Calcular o sentido da queda e caminho
de recuo
Escolher a abertura na qual a árvore

001BA040 KN
B
pode ser abatida.
001BA189 KN

Observar ao mesmo tempo:


– a inclinação natural da árvore A Sentido da queda
Técnica de corte sem utilização do – ramos excecionalmente fortes, B Caminhos de recuo (analogamente
encosto de garras – perigo de ser crescimento assimétrico, danos na caminhos de fuga)
puxado para dentro – colocar a guia madeira – Preparar caminhos de recuo para
num ângulo o mais aberto possível – – Direção e velocidade do vento – não cada trabalhador – aprox. 45°
proceder com extremo cuidado – maior abater com vento forte obliquamente ao contrário do
risco de ressalto! sentido da queda
– a direção da encosta
– Limpar os caminhos de recuo,
Preparar o abate – as árvores vizinhas eliminar os obstáculos
– a carga de neve – Depositar as ferramentas e os
Na zona do abate devem encontrar-se – Considerar o estado de saúde da aparelhos a uma distância segura –
unicamente as pessoas envolvidas no árvore – cuidado particular no caso mas não nos caminhos de recuo
abate. de danos no tronco ou de madeira – Durante o abate, só permanecer
Controlar para que ninguém seja posto morta (madeira seca, podre ou nas partes laterais do tronco em
em perigo pela queda da árvore – os morta) queda, e só voltar pelas partes
gritos podem não ser ouvidos por causa laterais para o caminho de recuo
do ruido dos motores.
– Preparar o caminho de recuo na
escarpa paralelamente à encosta
– Observar os ramos em queda e o
espaço da copa quando recuar

MS 260, MS 260 C 67
português

Preparar a zona de trabalho no tronco Bica Calcular o sentido da queda – indicador


do sentido da queda na tampa e caixa
– Limpar a zona de trabalho no tronco
do ventilador
de ramos, mato e obstáculos Preparar a bica
incómodos – uma posição segura
para todos os trabalhadores
– Limpar muito bem a base do tronco
(por ex. com o machado) – areia,
pedras e outros elementos
estranhos gastam a corrente C

001BA153 KN
Esta motosserra é dotada de um
indicador do sentido da queda na tampa
e na caixa do ventilador. Utilizar este
indicador do sentido da queda.
001BA146 KN

C Colocar a bica
Ao colocar a bica alinhar a motosserra

001BA271 KN
– Eliminar as grandes saliências de de forma que a bica fique num ângulo
raízes: primeiro, a maior raiz reto relativamente ao sentido da queda.
saliente – cortar primeiro
Durante o procedimento para a
verticalmente, a seguir
A bica (C) determina o sentido da instalação da bica com corte de sola
horizontalmente – só com madeira
queda. (corte horizontal) e corte de telhado

(corte oblíquo) são permitidas diferentes
Importante: sequências – respeitar as prescrições
– Colocar a bica em ângulo reto específicas nos diferentes países
relativamente ao sentido da queda referentes á técnica de abate.
– Cortar o mais perto do solo N Preparar o corte de sola (corte
horizontal)
– Cortar aprox. 1/5 a 1/3 no máximo
do diâmetro do tronco N Criar o corte de telhado (corte
oblíquo) de aprox. 45°- 60°
relativamente corte de sola

68 MS 260, MS 260 C
português

Verificar o sentido da queda dois lados do tronco à altura da sola da A presa (D) conduz a árvore para o solo
bica cerca de 1/10 do diâmetro do tal como uma charneira.
tronco – no caso de troncos mais
– Largura da presa: aprox. 1/10 do
grossos, cortar no máximo até à largura
diâmetro do tronco
da barra guia.
– Nunca serrar a presa durante o
Renunciar a cortes de cunha em
corte de abate – caso contrário
madeira doente.
haverá um desvio no sentido de

001BA153 KN
queda previsto – perigo de
Princípios básicos sobre o corte de acidentes!
abate
– deixar ficar uma presa mais larga
N Colocar a motosserra com a barra nos troncos podres
guia na sola da bica. O indicador do Medidas do cepo
sentido da queda tem de estar A árvore é abatida com o corte de
virado no sentido de queda abate (E).
calculado – se necessário, corrigir o – numa posição exatamente
sentido da queda fazendo um corte horizontal
posterior na bica
– 1/10 (mín. 3 cm) do diâmetro do
C tronco acima da sola da bica (C)
Cortes de cunha 1/10
Ø A fita de suporte (F) ou a fita de
segurança (G) apoia a árvore, e
protege-a contra uma queda
antecipada.
– Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do
diâmetro do tronco
C E – Não cortar, de maneira nenhuma, a
fita durante o corte de abate

001BA259 KN
G – Deixar ficar uma fita mais larga nos
troncos podres
Entalhar
A bica (C) determina o sentido da – como corte de compensação
queda. durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
madeira
001BA150 KN

No caso de madeiras fibrosas, os cortes


de cunha impedem o rasgar do alburno
durante a queda do tronco – serrar nos

MS 260, MS 260 C 69
português

Selecionar um corte de abate adequado

A seleção do corte de abate adequado


depende das mesmas características
que têm de ser respeitadas no cálculo
do sentido de queda e do caminho de

001BA270 KN
recuo.
Distinguem-se várias especificidades
diferentes destas características. Neste
Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
manual de instruções só são descritas
A ripa de entalhe e o lado superior ou o
as duas especificidades mais
1. lado inferior da barra guia estão
frequentes:
paralelos.
3. Durante o entalhe, a ripa de entalhe
ajuda a moldar paralelamente a presa,
2.
001BA269 KN

ou seja, a mesma espessura em todos


os locais. Para isso, conduzir a ripa de
entalhe paralelamente à sola da bica.

001BA260 KN
N utilizar uma corrente pobre em Cunhas de abate
rebate e proceder com especial Se possível, inserir a cunha de abate o
cuidado mais cedo possível, ou seja, assim que
1. Colocar a barra guia com a parte já não se esperar um impedimento da à Árvore normal – árvore numa
inferior da ponta – não com a parte condução do corte. Colocar a cunha de esquer posição vertical com copa
superior – Perigo de rebate! Serrar abate no corte de abate e introduzir da: uniforme
na potência máxima até que a guia mediante ferramentas adequadas.
à Árvore inclinada – copa virada
esteja encostada no tronco na Utilizar unicamente cunhas de alumínio direita: no sentido da queda
largura dupla ou cunhas de plástico – não utilizar
2. Girar lentamente para a posição de cunhas de aço. As cunhas de aço Corte de abate com fita de segurança
entalhe – perigo de rebate e recuo! podem danificar gravemente a corrente (árvore normal)
e causar um rebate perigoso.
3. entalhar cuidadosamente – perigo
de recuo! Selecionar as cunhas de abate A) Troncos de pequeno diâmetro
adequadas em função do diâmetro do
tronco e da largura da ranhura de corte Executar este corte de abate quando o
(idêntico ao corte de abate (E)). diâmetro do tronco é mais pequeno do
que o comprimento de corte da
Dirija-se ao revendedor especializado motosserra.
da STIHL para selecionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).

70 MS 260, MS 260 C
português

1.
2.
3.

1.
3.
2.

4. 5.
001BA261 KN

001BA273 KN

001BA263 KN
Antes do início do corte de abate fazer N Colocar a cunha de abate (3) Antes do início do corte de abate fazer
uma chamada de atenção “Atenção!”. uma chamada de atenção “Atenção!”.
Fazer uma segunda chamada de
N Entalhar o corte de abate (E) – atenção "Atenção!" imediatamente N Colocar o encosto de garras na
entalhar completamente a barra antes da queda da árvore. altura do corte de abate, e utilizar
guia ao mesmo tempo como ponto de rotação – repor a
N Separar cortando a fita de
motosserra o menos possível
N Colocar o encosto de garras atrás segurança a partir do exterior,
da presa e utilizar como ponto de horizontalmente ao nível do corte N A ponta da barra guia entra na
rotação – repor a motosserra o de abate, com os braços estendidos madeira (1) antes da presa –
menos possível introduzir a motosserra totalmente
B) Troncos de grande diâmetro
na horizontal e oscilar tanto quanto
N Criar o corte de abate até à
Executar este corte de abate quando o possível
presa (1)
diâmetro do tronco é maior do que o
N Criar o corte de abate até à
– Não cortar a presa ao mesmo comprimento de corte da motosserra.
presa (2)
tempo
– Não cortar a presa ao mesmo
N Criar o corte de abate até à fita de
tempo
segurança (2)
N Criar o corte de abate até à fita de
– Não cortar a fita de segurança ao
segurança (3)
mesmo tempo
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.

MS 260, MS 260 C 71
português

Certificar-se de que o segundo corte Corte de abate com fita de suporte – numa posição exatamente
está no mesmo nível que o primeiro (árvore inclinada) horizontal
corte.
– Não cortar a fita de suporte ao
N Entalhar o corte de abate A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
N Criar o corte de abate até à Executar este corte de abate quando o
presa (4) diâmetro do tronco é mais pequeno do
– Não cortar a presa ao mesmo que o comprimento de corte da
tempo motosserra.

N Criar o corte de abate até à fita de


segurança (5)
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo

1. 2.

001BA266 KN
6.
Fazer uma segunda chamada de

001BA265 KN
atenção "Atenção!" imediatamente
antes da queda da árvore.
N Separar cortando a fita de suporte a
N Entalhar a barra guia no tronco até partir do exterior, obliquamente em
sair no outro lado cima, com os braços estendidos
001BA274 KN

N Criar o corte de abate (E) em


direção da presa (1)

N Colocar a cunha de abate (6) – numa posição exatamente


horizontal
Fazer uma segunda chamada de
atenção "Atenção!" imediatamente – Não cortar a presa ao mesmo
antes da queda da árvore. tempo

N Separar cortando a fita de N Criar o corte de abate em direção


segurança a partir do exterior, da fita de suporte (2)
horizontalmente ao nível do corte
de abate, com os braços estendidos

72 MS 260, MS 260 C
português

B) Troncos de grande diâmetro – Não cortar a fita de suporte ao


mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.

1. Certificar-se de que o segundo corte


2. 3. está no mesmo nível que o primeiro
corte.
N Colocar o encosto de garras atrás
da presa e utilizar como ponto de
rotação – repor a motosserra o
menos possível
N A ponta da barra guia entra na
madeira (4) antes da fita de suporte
5. 6. – introduzir a motosserra totalmente

001BA268 KN
4.
na horizontal e oscilar tanto quanto
possível
001BA267 KN

N Criar o corte de abate até à


presa (5) Fazer uma segunda chamada de
– Não cortar a presa ao mesmo atenção "Atenção!" imediatamente
Executar este corte de abate quando o
tempo antes da queda da árvore.
diâmetro do tronco é maior do que o
comprimento de corte da motosserra. N Criar o corte de abate até à fita de N Separar cortando a fita de suporte a
suporte (6) partir do exterior, obliquamente em
N Colocar o encosto de garras atrás
cima, com os braços estendidos
da fita de suporte, e utilizar como – Não cortar a fita de suporte ao
ponto de rotação – repor a mesmo tempo
motosserra o menos possível
N A ponta da barra guia entra na
madeira (1) antes da presa –
introduzir a motosserra totalmente
na horizontal e oscilar tanto quanto
possível
– Não cortar a fita de suporte nem a
presa ao mesmo tempo
N Criar o corte de abate até à
presa (2)
– Não cortar a presa ao mesmo
tempo
N Criar o corte de abate até à fita de
suporte (3)

MS 260, MS 260 C 73
português

Protecção da corrente Enfiar o prolongamento da protecção da


Conjunto de corte corrente

A corrente, a guia e o carreto formam o


conjunto de corte.
1
O conjunto de corte incluído no volume
de fornecimento é optimamente
adaptado à moto-serra.

001BA244 KN

001BA245 KN
1 1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para o conjunto de corte está incluída no N Juntar o prolongamento da
001BA248 KN volume de fornecimento. protecção da corrente e a protecção
da corrente – os narizes de engate
a 3 Quando são utilizadas guias de
(1) têm que engatar na protecção
diferentes comprimentos numa moto-
da corrente
serra, tem sempre que ser utilizada uma
– O passe (t) da corrente (1), do protecção adequada da corrente que
carreto e da estrela de retorno da cobre a guia completa.
guia Rollomatic têm que coincidir Na protecção da corrente é marcada
– A espessura do elo de lateralmente a indicação referente ao
accionamento (2) da corrente (1) comprimento das guias adequadas.
tem que ser adaptada à largura da Nas guias maiores a 90 cm é necessário
ranhura da guia (3) um prolongamento da protecção da
Ao emparelhar componentes que não corrente. Nas guias maiores a 120 cm
harmonizam, o conjunto de corte já são necessários dois prolongamentos
pode ser danificado irreparavelmente da protecção da corrente.
depois de pouco tempo. Consoante o equipamento, o
prolongamento da protecção da
corrente está incluído no volume de
fornecimento ou pode ser adquirido
como acessório especial.

74 MS 260, MS 260 C
português

Desbloquear o travão da corrente


Montar a guia e a corrente
(dispositivo de esticamento
lateral para as correntes) 3 1 1
Desmontar a tampa do carreto 2 4

001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a
N Puxar a protecção da mão em direita
direcção do tubo do punho até que
143BA034 KN clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
colocar ao mesmo tempo a corrente
N Desatarraxar as porcas, e retirar a Colocar a corrente sobre o carreto (3)
tampa do carreto N Girar o parafuso (4) para a direita
até que a corrente forme ainda um
pouco flecha em baixo – e que os
1 narizes dos elos de accionamento
se coloquem na ranhura da guia
N Colocar novamente a tampa do
carreto – e só apertar manualmente

143BA003 KN
2
001BA185 KN

um pouco as porcas
N Continuação pelo capítulo "Esticar
a corrente"
N Girar o parafuso (1) para a
esquerda até que a corrediça AVISO
tensora (2) esteja encostada à Pôr luvas de protecção – perigo de
esquerda no entalhe da caixa ferir-se pelos dentes de corte bem
afiados
N Colocar a corrente a começar pela
ponta da guia

MS 260, MS 260 C 75
português

Aplicar a arruela tensora


Montar a guia e a corrente
(dispositivo de esticamento
rápido para as correntes) 2

Desmontar a tampa do carreto 1

172BA010 KN
172BA007 KN
N Colocar a porca (2), e atarraxá-la
manualmente no pino roscado até
estar apertada
N Retirar a arruela tensora (1), e
virá-la
Desbloquear o travão da corrente

1 2

172BA008 KN
3
2

001BA186 KN
133BA026 KN

N Desatarraxar a porca (2)


N Puxar a protecção da mão em
1 direcção do tubo do punho até que
N Bascular o cabo (1) para fora (até clique audivelmente – o travão da
que engate) 4 corrente está desbloqueado
N Girar a porca de orelhas (2) para a 3
esquerda até que esteja suspensa
5
172BA009 KN

solta na
N tampa do carreto (3)
N Retirar a tampa do carreto N Posicionar a arruela tensora (1) e a
guia (3) de tal modo uma em
direcção da outra que o pino
roscado (4) se erga através do furo
superior da guia, e que o bujão de
guia curto (5) se erga para dentro
do furo inferior da guia

76 MS 260, MS 260 C
português

Colocar a corrente

3 3
2

172BA014 KN
172BA012 KN
N Colocar a corrente sobre o N Colocar a tampa do carrreto, o
carreto (2) parafuso com colar (3) ergue-se ao
mesmo tempo para dentro do
N Colocar a guia – o parafuso com
centro da porca de orelhas
colar (3) ergue-se através do furo
da arruela tensora – as cabeças dos
dois parafusos com colar curtos
erguem-se para dentro do buraco 4
comprido da guia
5
172BA011 KN

172BA015 KN
AVISO
Os dentes da roda tensora e da arruela

172BA013 KN
Pôr luvas de protecção – perigo de tensora têm que engrenar uns nos
ferir-se pelos dentes de corte bem outros ao colocar a tampa do carreto,
afiados
N torcer eventualmente a roda
N Colocar a corrente – começar pela N Conduzir o elo de accionamento tensora (4) até que a tampa do
ponta da guia – observar a posição para dentro da ranhura da guia carreto possa ser puxada
da arruela tensora e os gumes (vide a seta), e girar a arruela completamente contra o cárter do
tensora para a esquerda até ao motor
N Girar a arruela tensora (1) para a
direita até ao encosto encosto N Bascular o cabo (5) para fora (até
engate)
N Girar a guia de tal modo que a
arruela tensora indique em direcção N Colocar a porca de orelhas, e
do utilizador apertá-la levemente
N Continuação pelo capítulo "Esticar
a corrente"

MS 260, MS 260 C 77
português

Esticar a corrente Esticar a corrente Controlar o esticamento da


(dispositivo de esticamento (dispositivo de esticamento corrente
lateral para as correntes) rápido para as correntes)

143BA007 KN
1 2

133BA024 KN

001BA112 KN
N Parar o motor
Para reesticar durante o serviço: Para reesticar durante o serviço: N Calçar luvas de proteção
N Parar o motor N Parar o motor N A corrente tem que estar encostada
N Soltar as porcas N Bascular para fora o cabo da porca ao lado inferior da guia – e tem que
de orelhas, e soltar a porca de ser possível puxá-la manualmente
N Levantar a guia na ponta sobre a guia com o travão da
orelhas
N Girar o parafuso (1) com a chave de corrente desbloqueado
N Girar a roda tensora (1) para a
fenda para a direita até que a Se necessário, reesticar a corrente
direita até ao encosto N
corrente esteja encostada no lado
inferior da guia N Apertar bem manualmente a porca Uma corrente nova tem que ser
de orelhas (2) reesticada com mais frequência do que
N Continuar a levantar a guia, e uma que já está em serviço há mais
apertar bem as porcas N Bascular para dentro o cabo da tempo.
porca de orelhas
N Continuação: Vide o capítulo N Verificar a tensão da corrente com
"Controlar o esticamento da N Continuação: vide o capítulo mais frequência – consultar
corrente" "Controlar o esticamento da "Instruções de operação"
corrente"
Uma nova corrente tem que ser
reesticada com mais frequência que Uma nova corrente tem que ser
uma que já está em serviço há mais reesticada com mais frequência que
tempo! uma que já está em serviço há mais
tempo!
N Controlar o esticamento da corrente
com mais frequência – vide o N Controlar o esticamento da corrente
capítulo "Indicações de serviço" com mais frequência – vide o
capítulo "Indicações de serviço"

78 MS 260, MS 260 C
português

Gasolina Quantidade de Óleo para motores de


Combustível
Utilizar unicamente gasolina de marca gasolina dois tempos STIHL 1:50
com um índice de octanas mínimo de Litros Litros (ml)
O motor tem de funcionar com uma 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. 15 0,30 (300)
mistura de combustível composta de
Gasolina com um teor de álcool superior 20 0,40 (400)
gasolina e óleo do motor.
a 10% pode causar perturbações na 25 0,50 (500)
marcha em motores com carburadores
AVISO de regulação manual e, por isso, não N Numa lata autorizada para
deve ser usada com estes motores. combustível encher primeiro o óleo
Evitar um contacto direto da pele com o do motor, depois a gasolina, e
combustível e a inalação de vapores de Motores com M-Tronic debitam a misturar muito bem
combustível. potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25). Guardar a mistura de combustível
STIHL MotoMix
Óleo do motor
Guardar apenas em recipientes
A STIHL recomenda a utilização do Caso o combustível seja misturado por
autorizados para combustível num local
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de si, deve ser usado apenas um óleo para
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
combustível não contém benzeno nem motores de dois tempos da STIHL ou
do sol.
chumbo, distingue-se por um elevado um outro óleo do motor de alto
índice de octanas, e oferece sempre a desempenho das classes JASO FB, A mistura de combustível envelhece –
relação de mistura adequada. JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO- usar apenas para necessidades de
L-EGC ou ISO-L-EGD. algumas semanas. Não guardar a
O STIHL MotoMix é misturado com o mistura de combustível durante mais de
óleo para motores de dois tempos HP A STIHL prescreve o óleo para motores
30 dias. A ação da luz, do sol, de
Ultra da STIHL para alcançar a máxima de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
temperaturas baixas ou altas pode
durabilidade do motor. óleo do motor de alto desempenho
inutilizar mais rapidamente a mistura de
equivalente, de forma garantir os limites
O MotoMix não está disponível em combustível.
de emissões relativos à durabilidade da
todos os mercados. máquina. O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
Misturar o combustível Relação de mistura 2 anos.
no óleo para motores de dois tempos N Agitar vigorosamente a lata com a
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + mistura de combustível antes de
INDICAÇÃO 50 partes de gasolina abastecer
Combustíveis não apropriados ou uma Exemplos
relação de mistura diferente da prescrita AVISO
podem causar graves danos no Quantidade de Óleo para motores de Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo gasolina dois tempos STIHL 1:50 acumulado pressão.
do motor de baixa qualidade podem Litros Litros (ml)
danificar o motor, os anéis de vedação, N Limpar muito bem e periodicamente
as tubagens e o depósito de 1 0,02 (20) o depósito de combustível e a lata
combustível. 5 0,10 (100)
10 0,20 (200)

MS 260, MS 260 C 79
português

O resto do combustível e o líquido


utilizado para a limpeza têm que ser Meter combustível
eliminados conforme as prescrições e
de forma ambientalmente correta!

001BA240 KN
Preparar o aparelho

à Tampa do depósito – sem


esquerd marcações
a:
à direita: Tampa do depósito – com
marcações na tampa e no
depósito de combustível

001BA229 KN
Tampa do depósito sem marcação

N Limpar a tampa e a zona à volta Abrir


antes de abastecer o depósito para
que não caia sujidade para dentro
do depósito de combustível
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima

001BA218 KN
Marcações diferentes nas tampas dos
depósitos
N Bascular o arco para cima até que
As tampas dos depósitos e os depósitos esteja numa posição vertical
de combustível podem ser marcados de
forma diferente.
A tampa do depósito e o depósito de
combustível podem existir com ou sem
marcações, consoante o modelo.

80 MS 260, MS 260 C
português

Fechar Verificar o bloqueio

001BA219 KN

001BA220 KN

001BA223 KN
N Girar a tampa do depósito para a
esquerda (aprox. 1/4 volta)
O arco está na posição vertical: – O nariz do arco tem que estar
colocado completamente no
N Colocar a tampa do depósito – as
entalhe (seta)
marcações de posição na tampa do
depósito e na tubuladura de
enchimento têm de coincidir
N Empurrar a tampa do depósito para
001BA224 KN

baixo até estar encostada

001BA225 KN
N Retirar a tampa do depósito

Abastecer com combustível


N Agarrar a tampa do depósito – a
Não derramar combustível durante o tampa do depósito está bloqueada

001BA221 KN
abastecimento do depósito, nem encher corretamente quando não permite
o depósito até transbordar. ser movida nem removida
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para N Manter pressionada a tampa do Se a tampa do depósito se mover ou
combustível (acessório especial). depósito e girar para a direita até poder ser removida
encaixar
N Abastecer com combustível A parte inferior da tampa do depósito
está torcida em comparação com a
parte superior:
001BA222 KN

N Bascular o arco para baixo até estar


encostado

MS 260, MS 260 C 81
português

Tampa do depósito com marcação

Abrir

001BA237 KN
001BA227 KN
à Parte inferior da tampa do N Retirar a tampa do depósito

001BA236 KN
esquerd depósito torcida
Abastecer com combustível
a:
à direita: A parte inferior da tampa do Não derramar combustível durante o
depósito está na posição N Bascular o arco para cima abastecimento do depósito, nem encher
correta o depósito até transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (acessório especial).
N Abastecer com combustível

001BA232 KN
Fechar
001BA226 KN

N Girar a tampa do depósito


N Colocar a tampa do depósito e girar (aprox. 1/4 volta)
para a esquerda até encaixar no
assentamento da tubuladura de

001BA234 KN
enchimento
N Continuar a girar a tampa do
depósito para a esquerda
(aprox. 1/4 volta) – a parte inferior O arco está na posição vertical:
001BA234 KN

da tampa do depósito é assim


girada para a posição correta N Colocar a tampa do depósito – as
marcações na tampa do depósito e
N Girar a tampa do depósito para a no depósito de combustível têm de
direita e fechar – consultar a secção As marcações na tampa do depósito e coincidir
"Fechar" e "Verificar o bloqueio" no depósito de combustível têm de estar
alinhadas N Empurrar a tampa do depósito para
baixo até estar encostada

82 MS 260, MS 260 C
português

001BA233 KN

001BA239 KN
001BA241 KN
N Manter pressionada a tampa do A tampa do depósito está trancada N Colocar a tampa do depósito e girar
depósito e girar para a direita até para a esquerda até encaixar no
encaixar Se a tampa do depósito não trancar com assentamento da tubuladura de
o depósito de combustível enchimento
A parte inferior da tampa do depósito N Continuar a girar a tampa do
está torcida em comparação com a depósito para a esquerda
parte superior. (aprox. 1/4 volta) – a parte inferior
da tampa do depósito é assim
N Tirar a tampa do depósito do
girada para a posição correta
depósito de combustível e examinar
001BA231 KN

a partir do lado superior N Girar a tampa do depósito para a


direita e fechar – consultar a secção
"Fechar"
Assim, as marcações na tampa do
depósito e no depósito de combustível
estão alinhadas
1

à A parte inferior da tampa 001BA238 KN


esquerda: do depósito está torcida – a
001BA235 KN

marcação interior (1) coin-


cide com a marcação
exterior
N Bascular o arco para baixo à direita: A parte inferior da tampa
do depósito está na posi-
ção correta – a marcação
no interior encontra-se por
baixo do arco. Não está ali-
nhada com a marcação
exterior

MS 260, MS 260 C 83
português

Óleo lubrificante para as INDICAÇÃO


Meter óleo lubrificante para
correntes as correntes
O óleo usado não tem as características
Utilizar unicamente o óleo lubrificante de lubrificação necessárias, e não está
ecológico para as correntes de apropriado para a lubrificação da
qualidade para uma lubrificação corrente.
automática e durável da corrente e da
guia – de preferência o STIHL BioPlus
Preparar o aparelho
biodegradável rapidamente.

INDICAÇÃO
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com

001BA158 KN
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
N Limpar cuidadosamente a tampa do
que podem ser retirados com
depósito e a zona em redor para
dificuldade, particularmente no sector
que não caia sujidade para dentro
do accionamento da corrente e na
do depósito de óleo
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo. N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito fique
A durabilidade da corrente e da guia é
virada para cima
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto, N Abrir a tampa do depósito
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes. Encher com óleo lubrificante para
correntes
AVISO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado N Encher com óleo lubrificante para
pode causar o cancro da pele no caso correntes – sempre que se
de um contacto prolongado e repetido abastece combustível
com a pele, e é nocivo para o meio Não derramar óleo lubrificante para
ambiente! correntes durante o abastecimento do
depósito, nem encher o depósito até
transbordar.

84 MS 260, MS 260 C
português

A STIHL recomenda o sistema de


enchimento para óleo lubrificante para Controlar a lubrificação da Travão da corrente
correntes da STIHL (acessório corrente
especial).
N Fechar a tampa do depósito
Quando o depósito de combustível ficar
vazio deverá restar ainda algum óleo
lubrificante para correntes no depósito Bloquear a corrente
de óleo.
Se a quantidade de óleo não diminuir no
depósito de óleo, poderá existir uma
avaria no transporte de óleo lubrificante:
Verificar a lubrificação da corrente,
limpar os canais de óleo, e consultar
event. um revendedor especializado. A
STIHL recomenda que os trabalhos de
manutenção e as reparações sejam
realizados unicamente no revendedor

143BA024 KN
especializado da STIHL.

A corrente tem que deitar sempre um


pouco de óleo.

143BA011 KN
INDICAÇÃO
Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente. O conjunto de corte é
destruído irreparavelmente dentro de – no caso de emergência
pouco tempo se a corrente funcionar a
– durante o arranque
seco. Controlar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no depósito – na marcha em vazio
antes de iniciar o trabalho.
Puxar a protecção da mão com a mão
Cada nova corrente precisa de um esquerda em direcção da ponta da guia
período de rodagem de 2 a 3 minutos. – ou automaticamente pelo rebate da
serra: A corrente é bloqueada – e está
Depois da rodagem, controlar o
parada.
esticamento da corrente, e corrigí-lo em
caso de necessidade – vide o capítulo
"Controlar o esticamento da corrente".

MS 260, MS 260 C 85
português

Desbloquear o travão da corrente A protecção da mão salta para frente em


direcção da ponta da guia – mesmo Serviço no inverno
quando a mão esquerda não está no
tubo do punho atrás da protecção da
mão, como por exemplo durante o corte
de abate.
O travão da corrente funciona
unicamente quando nada é alterado na Com temperaturas inferiores a +10 °C
protecção da mão.

Controlar a função do travão da corrente

Cada vez antes de iniciar o trabalho:


Bloquear a corrente na marcha em vazio
do motor (a protecção da mão contra a

138BA005K
ponta da guia), e dar plena aceleração
durante pouco tempo (no máx.
3 segundos) – a corrente não deve
143BA012 KN

movimentar-se ao mesmo tempo. A


protecção da mão tem que estar livre de N Girar a alavanca em cima do cabo
sujidade, e ser fácil de movimentar. da mão traseiro de 90° para a
N Puxar a protecção da mão em esquerda
direcção do tubo do punho Manter o travão da corrente N Retirar a tampa da caixa do
carburador
INDICAÇÃO O travão da corrente está submetido a
O travão da corrente tem que ser um desgaste pela fricção (desgaste
desbloqueado antes de acelerar (com a natural). Para que possa cumprir a sua
excepção do controlo do função, tem que ser mantido e
funcionamento) e antes de cortar conservado regularmente por um 1
madeira. pessoal formado. A STIHL recomenda

138BA006K
mandar efectuar os trabalhos de
Um maior número de rotações do motor manutenção e as reparações
com o travão da corrente bloqueado (a unicamente pelo revendedor
corrente está parada) conduz já depois especializado da STIHL. Os intervalos
de pouco tempo a danos no mecanismo N Fazer sair a tampa (1) da tampa da
seguintes têm que ser conservados:
propulsor e no accionamento da caixa do carburador
corrente (embreagem, travão da Utilização a tempo todos os três
corrente). completo: meses
O travão da corrente é activado Utilização a tempo todos os seis
automaticamente com um rebate parcial: meses
suficientemente forte da serra – pela Utilização ocasional: uma vez por
inércia de massa da protecção da mão: ano

86 MS 260, MS 260 C
português

O jogo de anexo faz com que seja


aspirado unicamente o ar ainda quente Aquecimento eléctrico do
2 da zona à volta do cilindro – evita a cabo
congelação do filtro de ar e do
carburador. Ligar o aquecimento do cabo
Com o préaquecimento do ar de (consoante o equipamento)

138BA007K
aspiração aplicado, colocar a tampa
para préaquecer o carburador na
posição para o "serviço no inverno".
N Enfiar a tampa no assento (2) na Com a moto-serra fortemente arrefecida
extremidade inferior da tampa da (formação de geada) – colocar o motor
caixa do carburador depois do arranque sob um maior
número de rotações da marcha em
INDICAÇÃO vazio (desbloquear o travão da
corrente!) na temperatura de serviço.
Com temperaturas superiores a +20°C:
É imprescindível colocar a tampa Durante o emprego com o
novamente na posição para o "serviço préaquecimento do ar de aspiração
no verão"! Perigo de uma perturbação pode apresentar-se um ensujamento
da marcha do motor – mais forte do filtro de ar – reduzir os
sobreaquecimento! intervalos de limpeza.
N Colocar novamente a tampa da Controlar primeiro a necessidade do
caixa do carburador, e bloqueá-la emprego do préaquecimento de ar de

138BA012 LÄ
com a alavanca aspiração quando se apresentam
perturbações no motor.
Além do ar frio é aspirado agora
também ar quente da zona à volta do
cilindro – nenhuma congelação do N Colocar o interruptor no tubo do
carburador. punho em F – para o desligar,
colocá-lo novamente em 0
Com temperaturas inferiores a -10 °C Um sobreaquecimento no serviço
contínuo é excluído. A instalação de
aquecimento dispensa manutenção.
A utilização do jogo de anexo
"Préaquecimento do ar de aspiração"
(acessório especial) é recomendada
sob condições extremamente invernais
(temperaturas inferiores a -10 °C, neve
pulverolenta ou neve movediça).

MS 260, MS 260 C 87
português

Regular a alavanca combinada Posição de gás de arranque n


Arrancar / Parar o motor
– com o motor quente (logo que o
Para mudar a alavanca combinada da motor tenha funcionado durante
posição de serviço F para a posição aprox. um minuto)
Posições da alavanca combinada
Válvula de arranque fechada l, premir – depois da primeira ignição
e segurar simultâneamente o bloqueio
do acelerador e o acelerador – regular a – depois da ventilação da câmara de
alavanca combinada. combustão quando o motor tem
sido afogado
Para a regular em gás de arranque n,
STOP colocar primeiro a alavanca combinada
Segurar a moto-serra
em Válvula de arranque fechada l,
puxar a seguir a alavanca combinada
para a posição de gás de arranque n. Existem duas possibilidades para
0 segurar a moto-serra durante o
A mudança para a posição de gás de
arranque n só é possível a partir da arranque.
posição Válvula de arranque
fechada l.
A alavanca combinada salta da posição
de gás de arranque n para a posição
de serviço F ao premir o bloqueio do
acelerador e ao tocar simultâneamente
001BA140 KN

no acelerador.
Colocar a alavanca combinada
em Stop 0 para desligar o motor.
Stop 0 – motor desligado – a ignição
está desligada Posição Válvula de arranque
Posição de serviço F – o motor está a fechada l
funcionar ou pode arrancar – com o motor frio
Gás de arranque n – o motor quente é – quando o motor se desliga depois
arrancado nesta posição – a alavanca do arranque durante a aceleração
combinada salta para a posição de
serviço quando o acelerador é – quando o depósito tem sido
accionado esvaziado (o motor desligou-se)

Válvula de arranque fechada l – o


motor frio é arrancado nesta posição

88 MS 260, MS 260 C
português

No chão Entre o joelho ou a coxa Arranque

143BA019 KN
143BA018 KN

143BA020 KN
N Colocar a moto-serra numa posição N Emperrar o cabo da mão traseiro
segura no chão – procurar uma entre o joelho ou a coxa N Puxar o cabo de arranque
posição segura – a corrente não N Segurar o tubo do punho com a lentamente com a mão direita para
deve tocar em objectos, nem no mão esquerda – com o polegar por fora até ao encosto – e puxá-lo
chão baixo do tubo do punho depois rápida e fortemente – puxar
ao mesmo tempo o tubo do punho
N Puxar a moto-serra com a mão
para baixo – não puxar a corda de
esquerda no tubo do punho
arranque para fora até à
firmemente para o chão – com o
extremidade – perigo de rotura! Não
polegar por baixo do tubo do punho
deixar recuar o cabo de arranque –
N Entrar com o pé direito no cabo da reconduzí-lo verticalmente para que
mão traseiro a corda de arranque se enrole
correctamente
Com um motor novo ou depois de uma
paragem prolongada podem ser
necessárias várias puxadas da corda de
arranque nas máquinas sem bomba
manual de combustível adicional – até
que seja transportado bastante
combustível.

MS 260, MS 260 C 89
português

Arrancar a moto-serra Depois da primeira ignição

STOP
Só as execuções com a válvula de
descompressão 0 STOP

1 0
1

550BA002 SC
N Colocar a alavanca combinada (1)
2 na posição de gás de arranque n
4
N Premir o botão da válvula de
3

550BA001 SC
descompressão (consoante o
equipamento)
N Segurar e arrancar a moto-serra
N Puxar a protecção da mão (1) para
frente – a corrente está bloqueada Logo que o motor esteja a funcionar
133BA001 K

N Premir e segurar ao mesmo tempo


o bloqueio do acelerador (2) e o
acelerador (3) – regular a alavanca
combinada (4) STOP
N Premir o botão, a válvula de
descompressão é aberta Posição Válvula de arranque
fechada l 0
A válvula de descompressão é fechada 1

550BA003 SC
automaticamente com a primeira – com o motor frio (mesmo quando o
ignição. Por isto, premir o botão antes motor se tem desligado depois do 2
de qualquer outro processo de arranque durante a aceleração)
arranque.
Posição de gás de arranque n N Premir o bloqueio do acelerador, e
Em todas as execuções – com o motor quente (logo que o tocar brevemente no acelerador (2),
motor tenha funcionado durante a alavanca combinada (1) salta
aprox. um minuto) para a posição de serviço F, e o
AVISO motor passa para a marcha em
Nenhuma outra pessoa não deve N Segurar e arrancar a moto-serra vazio
permanecer na zona giratória da
moto-serra.

90 MS 260, MS 260 C
português

Quando o motor não arranca


Indicações de serviço
A alavanca combinada não foi mudada
a tempo da posição Válvula de arranque Durante o primeiro período de serviço
fechada l para o gás de arranque n
depois da primeira ignição, o motor

001BA186 KN
afogou-se eventualmente. Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
N Colocar a alavanca combinada na
enchimento do depósito no alto sector
posição de paragem 0
N Puxar a protecção da mão em do número de rotações para que,
direcção do tubo do punho N Desmontar a vela de ignição – vide durante a fase de rodagem, não se
o capítulo "Vela de ignição" apresentem cargas adicionais. As
O travão da corrente está desbloqueado
peças movimentadas têm que
– a moto-serra está pronta para entrar N Secar a vela de ignição
adaptar-se uma à outra durante a fase
em funcionamento.
N Puxar várias vezes o dispositivo de de rodagem – no mecanismo propulsor
arranque – para ventilar a câmara existe uma maior resistência de fricção.
INDICAÇÃO de combustão O motor atinge a sua máxima potência
Aplicar novamente a vela de ignição depois de um período de funcionamento
Só acelerar com o travão da corrente N
– vide o capítulo "Vela de ignição" de 5 a 15 enchimentos do depósito.
desbloqueado. Um número elevado de
rotações do motor com o travão da N Colocar a alavanca combinada no
corrente bloqueado (a corrente está Durante o trabalho
gás de arranque n – também com
parada) conduz já depois de pouco o motor frio
tempo a danos na embreagem e no
travão da corrente. N Premir o botão da válvula de
INDICAÇÃO
descompressão (consoante o
Com uma temperatura muito baixa equipamento) Não regular o carburador de modo mais
magro para atingir uma potência
N Arrancar novamente o motor
supostamente maior – o motor poderia
N Deixar aquecer o motor durante ser danificado senão – vide o capítulo
pouco tempo ao acelerar pouco "Regular o carburador".
N Regular eventualmente o serviço no
inverno, vide o capítulo "Serviço no INDICAÇÃO
inverno"
Só acelerar com o travão da corrente
desbloqueado. Um número elevado de
Parar o motor
rotações do motor com o travão da
corrente bloqueado (a corrente está
N Colocar a alavanca combinada na parada) conduz já depois de pouco
posição de paragem 0 tempo a danos no mecanismo propulsor
e no accionamento da corrente
N Regular eventualmente o serviço no
(embreagem, travão da corrente).
inverno, vide o capítulo "Serviço no
inverno"

MS 260, MS 260 C 91
português

Controlar o esticamento da corrente Depois do trabalho


com mais frequência Regular a quantidade de
óleo
Uma nova corrente tem que ser N Afrouxar a corrente quando esta
reesticada com mais frequência que tem sido esticada durante a A bomba de óleo regulável é um
uma que já está em serviço há mais temperatura de serviço equipamento especial.
tempo. Diferentes comprimentos de corte, tipos
INDICAÇÃO de madeira e técnicas de trabalho
No estado frio
exigem diferentes quantidades de óleo.
A corrente tem que estar apertada no Afrouxar imprescindivelmente de novo a
lado inferior da guia, mas ainda deve ser corrente depois do trabalho! A corrente
possível puxá-la manualmente sobre a contrai-se durante o arrefecimento.
guia. Se necessário, reesticar a corrente Uma corrente não afrouxada pode
– vide o capítulo "Esticar a corrente". danificar a cambota e os mancais.

Com a temperatura de serviço No caso de uma curta paragem

001BA157 KN
1
A corrente estende-se, e forma flecha. Deixar arrefecer o motor. Guardar o
Os elos de accionamento no lado aparelho com o depósito de combustível
inferior da guia não devem sair da cheio num local seco, não na
ranhura – senão, a corrente pode saltar proximidade de fontes de ignição, até A quantidade de transporte de óleo
para fora – vide o capítulo "Esticar a utilizá-lo a próxima vez. pode ser regulada consoante as
corrente". necessidades com o perno de regulação
No caso de uma paragem mais longa (1) (no lado inferior da máquina).
vide o capítulo "Guardar o aparelho" Posição Ematic (E), quantidade média
INDICAÇÃO
de transporte de óleo –
A corrente contrai-se durante o
N Girar o perno de regulação para „E“
arrefecimento. Uma corrente não
(posição Ematic)
afrouxada pode danificar a cambota e
os mancais. Aumentar a quantidade de transporte de
óleo –
Depois de um serviço prolongado de
plena carga N Girar o perno de regulação no
sentido dos ponteiros do relógio
Deixar funcionar o motor ainda durante
pouco tempo até que o maior calor seja Reduzir a quantidade de transporte de
transportado pela corrente de ar de óleo –
refrigeração para que as peças no N Girar o perno de regulação no
mecanismo propulsor (sistema de sentido contrário aos ponteiros do
ignição, carburador) não sejam relógio
carregadas extremamente por uma
acumulação de calor.

92 MS 260, MS 260 C
português

Manter a guia em ordem Tipo de Passe da Profundi-


INDICAÇÃO corrente corrente dade mínima
A corrente tem que estar humedecida da ranhura
sempre com óleo lubrificante para as Picco 1/4" P 4,0 mm
correntes. Rapid 1/4“ 4,0 mm
Picco 3/8“ P 5,0 mm
2 Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Rapid 0.404“ 7,0 mm
Se a ranhura não tiver pelo menos esta
profundidade:
N Substituir a guia
Senão, os elos de accionamento
deslizam no fundo da ranhura – o pé do
dente e os elos de união não estão
encostados na superfície interna da
guia.

143BA026 KN
1 3

N Virar a guia – depois de cada


afiação da corrente e cada
substituição da corrente – para
evitar um desgaste unilateral,
particularmente na reversão e no
lado inferior
N Limpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída de óleo (2) e a ranhura da
guia (3)
N Medir a profundidade da ranhura –
com a vareta de nível no calibrador
de limas (acessório especial) – no
sector no qual o desgaste da
superfície interna for o mais
elevado

MS 260, MS 260 C 93
português

Sistema de filtros de ar Limpar o filtro de ar

O sistema de filtros de ar pode ser


Quando a potência está a diminuir
adaptado a diversas condições de
serviço pela aplicação de diferentes sensivelmente
filtros. É muito simples efectuar
transformações.
Retirar a tampa da caixa do carburador
O aparelho a motor está equipado com
um filtro de tecido ou com um filtro de
tosão, consoante o equipamento.
4
3
Filtro de tecido
2
1

138BA000 KN
Para condições de serviço normais e o

165BA004 KN
serviço no inverno

Filtro de tosão N Colocar a alavanca combinada (1)


na posição de paragem 0 N Desaparafusar o parafuso (4)

Para o emprego em zonas secas com N Girar a alavanca (2) em cima do N Retirar o filtro, e separar as
muito pó cabo da mão traseiro de 90° para a metades do filtro
esquerda
Limpar o filtro de ar n
N Retirar a tampa da caixa do
N Bater o filtro ou soprá-lo com ar
carburador (3) para cima
comprimido do interior para o
Desmontar o filtro de ar exterior

N Limpar a zona à volta do filtro da No caso de uma sujidade agarrada:


sujiade grossa N Lavar o filtro num produto de
limpeza especial da STIHL
(acessório especial) ou num
detergente limpo, não inflamável
(por exemplo água de sabão
quente), e secá-lo

INDICAÇÃO
Não escovar o filtro de tosão!
N Substituir imprescindivelmente os
filtros danificados

94 MS 260, MS 260 C
português

Aplicar o filtro de ar
Regular o carburador

Informações de base
H L
H L

133BA052 KN
3/4 1
O carburador é dotado ex-fábrica da
regulação standard. LA
Esta regulação do carburador é
N Girar o parafuso regulador
efectuada de tal modo que seja
principal (H) no sentido contrário
transportada uma óptima mistura de
aos ponteiros do relógio até ao
5 combustível e de ar ao motor em todos
encosto (no máx. 3/4 volta)
os estados operacionais.
N Girar o parafuso regulador da
A potência e o número máximo de
marcha em vazio (L) sensivelmente
rotações do motor não carregado são
no sentido dos ponteiros do relógio
influenciados pela regulação do
– até ao encosto – voltar girando a
165BA005 KN

parafuso regulador principal.


seguir 1 volta
Regulação standard
Regular a marcha em vazio
N Observar para que a válvula de
arranque (5) com mola seja inserida N Parar o motor
correctamente O motor fica parado na marcha em
N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
vazio
N Aplicar novamente o filtro substituí-lo em caso de
N Montar a tampa da caixa do necessidade N Efectuar a regulação standard no
carburador parafuso regulador da marcha em
N Controlar a grade pára-chispas (só
vazio (L)
existe dependentemente do país)
no silenciador – limpá-la ou N Girar o parafuso de encosto da
substituí-la em caso de marcha em vazio (LA) no sentido
necessidade dos ponteiros do relógio até que a
corrente comece a movimentar-se –
e voltar girando a seguir 1/4 volta

A corrente movimenta-se na marcha em


vazio
N Efectuar a regulação standard no
parafuso regulador da marcha em
vazio (L)
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio

MS 260, MS 260 C 95
português

até que a corrente fique parada –


continuar a seguir a girá-lo 1/4 volta INDICAÇÃO
Grade pára-chispas no
no mesmo sentido silenciador
Depois de ter voltado de uma grande
altitude, repor a regulação do O silenciador está equipado em alguns
AVISO carburador novamente na regulação países com uma grade pára-chispas.
Se a corrente não ficar parada depois de standard. N Controlar a grade pára-chispas no
ter efectuado a regulação na marcha em No caso de uma regulação demasiado silenciador quando a potência do
vazio, mandar reparar a moto-serra pelo magra existe o perigo de danos no motor está a diminuir
revendedor especializado. mecanismo propulsor devido à falta de N Deixar arrefecer o silenciador
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
O número de rotações é irregular na
marcha em vazio; má aceleração
(apesar do parafuso regulador da
marcha em vazio = regulação standard)
A regulação da marcha em vazio é 1

143BA036 KN
demasiado magra.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que o motor funcione N Desaparafusar o parafuso (1)
regularmente, e que acelere bem
Na maioria dos casos também é
necessária uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA)
depois de qualquer correcção no 2

143BA037 KN
parafuso regulador da marcha em
vazio (L).

Correcção da regulação do carburador


durante empregos numa grande altitude N Retirar a grade pára-chispas (2)
N Limpar a grade pára-chispas suja,
Uma pequena correcção pode ser substituí-la no caso de estar
necessária quando o motor não danificada ou fortemente
funciona de modo satisfatório: coqueificada
N Efectuar a regulação standard N Enfiar novamente a grade
pára-chispas
N Deixar aquecer o motor
N Aparafusar o parafuso
N Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido
dos ponteiros do relógio (mais
magro) – no máx. até ao encosto

96 MS 260, MS 260 C
português

Catalisador para os gases de Vela de ignição 3


escape
Os aparelhos a motor com catalisadores N Controlar primeiro a vela de ignição
para os gases de escape (consoante o quando a potência do motor é
equipamento) devem unicamente ser insuficiente, quando o motor

133BA058 KN
accionados com combustível sem arranca mal ou quando há
chumbo e com os óleos para motores a perturbações na marcha em vazio
dois tempos da STIHL ou os óleos para N Substituir a vela de ignição depois
motores a dois tempos equivalentes na de aprox. 100 horas de serviço – N Retirar o encaixe da vela de
proporção de mistura de 1 : 50 – vide o ignição (3)
com os eléctrodos fortemente
capítulo "Combustível". queimados já mais cedo – utilizar N Desatarraxar a vela de ignição
O catalisador para os gases de escape unicamente velas de ignição
integrado no silenciador diminui a desparasitadas e autorizadas pela Verificar a vela de ignição
percentagem de substâncias nocivas STIHL – vide o capítulo "Dados
nos gases de escape. técnicos"
A regulação correcta do carburador (se
for regulável) e a observação exacta da Desmontar a vela de ignição
proporção de mistura da gasolina e do
óleo para motores a dois tempos é muito N Colocar a alavanca combinada na
importante para uma pequena posição de paragem 0

000BA039 KN
porcentagem de substâncias nocivas
nos gases de escape e uma longa A
durabilidade do catalisador. 2
N Limpar a vela de ignição suja
1
N Verificar a distância dos

133BA007 KN
elétrodos (A) e reajustá-la em caso
de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
N Girar a alavanca (1) em cima do
N Eliminar as causas da sujidade na
cabo da mão traseiro de 90° para a
esquerda vela de ignição

N Retirar a tampa da caixa do As causas possíveis são:


carburador (2) para cima – Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
– Condições de serviço
desfavoráveis

MS 260, MS 260 C 97
português

Guardar o aparelho Controlar e substituir o


carreto
1
Com intervalos de serviço a partir de N Retirar a tampa do carreto, a
aprox. 3 meses corrente e a guia

000BA045 KN
N Esvaziar o depósito de combustível N Desbloquear o travão da corrente –
num local bem ventilado, e limpá-lo puxar a protecção da mão contra o
tubo do punho
N Reciclar o combustível de acordo
com as prescrições e com o meio
AVISO ambiente Substituir o carreto

Podem ocorrer faíscas se uma porca de N Esvaziar o carburador, senão, os


ligação (1) não estiver bem apertada ou diafragmas no carburador podem
estiver ausente. Se o trabalho for colar-se
realizado num ambiente facilmente N Retirar a corrente e a guia,
inflamável ou explosivo, podem ocorrer limpá-las, e pulverizá-las com óleo
incêndios ou explosões. Pessoas de protecção
podem ferir-se com gravidade ou podem

001BA121 KN
ocorrer danos materiais. N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
N Usar velas de ignição cilíndricas e o filtro de ar
desparasitadas com porcas de
ligação fixas. N Encher completamente o depósito – Depois de ter gasto duas correntes
de óleo lubrificante se utilizar óleo ou mais cedo
Montar a vela de ignição lubrificante biológico para correntes – Quando os vestígios de rodagem
(por exemplo o STIHL BioPlus) (setas) são mais profundos que
N Guardar o aparelho num local seco 0,5 mm – senão, a durabilidade da
N Atarraxar a vela de ignição, e puxar
e seguro. Protegê-lo contra a corrente é prejudicada – utilizar um
firmemente o encaixe da vela para
utilização não autorizada (por calibrador de controlo (acessório
dentro
exemplo por crianças) especial) para efectuar o controlo
N Montar a tampa da caixa do
O carreto é poupado quando duas
carburador
correntes são accionadas
alternadamente.
A STIHL recomenda utilizar os carretos
originais da STIHL para que seja
garantida a óptima função do travão da
corrente.

98 MS 260, MS 260 C
português

Montar o carreto perfilado / anelar


Manter e afiar a corrente
5
N Limpar o munhão da cambota e a
gaiola de agulhas, e untá-los com a Cortar com facilidade com uma corrente
6 massa lubrificante da STlHL
2 corretamente afiada
(acessório especial)
1
N Puxar a gaiola de agulhas sobre o
Uma corrente corretamente afiada entra
munhão da cambota
4 facilmente na madeira mesmo com uma
N Girar o tambor da embreagem resp. pequena pressão de avanço.
o carreto perfilado aprox. 1 volta
3 Não trabalhar com uma corrente gasta
depois de tê-lo enfiado para que o
nem danificada – isso provoca um
arrastamento para o accionamento
grande esforço físico, um elevado grau
6 da bomba de óleo engate – premir
2 de vibração, um resultado de corte
antes o bloqueio do acelerador no
1 insatisfatório e um desgaste elevado.
sistema do travão da corrente
001BA122 KN

QuickStop Super N Limpar a corrente


N Enfiar o carreto anelar – os espaços N Verificar se a corrente apresenta
ocos para fora fendas e rebites danificados
N Fazer sair a arruela de aperto (1)
com a chave de fenda N Colocar novamente a arruela e a N Substituir as peças danificadas ou
arruela de segurança na cambota gastas da corrente, e adaptar estas
N Retirar a arruela (2) peças à forma e ao grau de
N Retirar o carreto anelar (3) desgaste das restantes peças –
recondicionar em conformidade
N Examinar o perfil de arrastamento
no tambor da embreagem (4) – As correntes dotadas de metal duro
substituir também o tambor da (Duro) são particularmente resistentes
embreagem no caso de fortes ao desgaste. A STIHL recomenda o
vestígios de desgaste revendedor especializado da STIHL
para obter um ótimo resultado de
N Tirar o tambor da embreagem ou o
afiação.
carreto perfilado (5) em conjunto
com a gaiola de agulhas (6) da
cambota – premir antes o bloqueio AVISO
do acelerador no sistema do travão É imprescindível respeitar os ângulos e
da corrente QuickStop Super as medidas indicados a seguir. Uma
corrente incorretamente afiada –
sobretudo limitadores de profundidade
demasiado baixos – pode aumentar a
tendência de ressalto da motosserra –
perigo de ferimentos!

MS 260, MS 260 C 99
português

Passo da corrente Ângulo de afiação e ângulo de corte Os ângulos têm que ser iguais em todos
os dentes da corrente. No caso de
ângulos diferentes: Marcha agitada,
irregular, maior desgaste – até à rotura
A da corrente.

a Porta-limas

689BA027 KN

689BA021 KN
B

A marcação (a) do passo da corrente A Ângulo de afiação


está gravada na zona do limitador de
As correntes STIHL são afiadas com um
profundidade de cada dente de corte.

689BA025 KN
ângulo de afiação de 30°. As exceções
Marcação (a) Passo da corrente consistem nas correntes de corte
longitudinal com um ângulo de afiação
Polega- mm
de 10°. As correntes de corte
das N Utilizar o porta-limas
longitudinal apresentam um X na
7 1/4 P 6,35 denominação. Afiar manualmente as correntes apenas
1 ou 1/4 1/4 6,35 com a ajuda de um porta-limas
B Ângulo de corte
6, P ou PM 3/8 P 9,32 (acessório especial, consulte a tabela
O ângulo de corte correto é conseguido "Ferramentas para a afiação"). Os
2 ou 325 0.325 8,25
automaticamente com a utilização do porta-limas apresentam marcações
3 ou 3/8 3/8 9,32 porta-limas e do diâmetro prescrito da para o ângulo de afiação.
4 ou 404 0.404 10,26 lima.
Utilizar unicamente limas especiais para
A atribuição do diâmetro da lima realiza- Formas dos dentes Ângulo (°) correntes! As outras limas não estão
se consoante o passo da corrente – apropriadas nem em forma nem no tipo
consulte a tabela "Ferramentas para a A B
de picado.
afiação". Micro = dente de meio cin- 30 75
zel, por exemplo 63 PM3,
Os ângulos no dente de corte têm que 26 RM3, 36 RM
ser respeitados durante a reafiação.
Super = dente de cinzel 30 60
completo, por exemplo
63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Corrente de corte longitudi- 10 75
nal, por exemplo 63 PMX,
36 RMX

100 MS 260, MS 260 C


português

Para controlar os ângulos adicionalmente o bloqueio do N Girar um pouco a lima em intervalos


acelerador no sistema do travão da regulares, para evitar um desgaste
corrente Quickstop Super unilateral
N Afiar muitas vezes, tirar pouco – N Retirar a rebarba com um pedaço
para a reafiação simples bastam, de madeira dura
na maioria dos casos, duas a três
N Verificar o ângulo com o calibrador
passagens com a lima
de limas

001BA203 KN
Todos os dentes de corte têm de
apresentar o mesmo comprimento.
Se os dentes tiverem comprimentos
Calibrador de limas STIHL (acessório desiguais, as alturas dos dentes
especial, consulte a tabela também são diferentes, o que provoca
90°

689BA018 KN
"Ferramentas para a afiação") – uma uma marcha agitada e fendas na
ferramenta universal para controlar o corrente.
ângulo de afiação e o ângulo de corte, a N Limar todos os dentes de corte para
distância dos limitadores de trás ao longo do comprimento do
profundidade, o comprimento dos dente de corte mais curto – o melhor
dentes, a profundidade da ranhura e será enviar ao revendedor
para limpar a ranhura e os furos de especializado que utilizará um
entrada de óleo. afiador elétrico

Afiar corretamente

689BA043 KN
Distância dos limitadores de
profundidade
N Selecionar as ferramentas de
afiação de acordo com o passo da N Conduzir a lima: Colocar o porta-
corrente limas na horizontal (no ângulo reto à
N Event. esticar a guia superfície lateral da guia) de acordo
com os ângulos indicados – a
N Bloquear a corrente – proteção da segundo as marcações no porta-
mão para frente limas – no topo do dente e no

689BA023 KN
N Para continuar a puxar a corrente, limitador de profundidade
puxar a proteção da mão na direção N Limar unicamente do interior para o
do tubo do punho: Travão da exterior
corrente desbloqueado. Premir
N A lima agarra unicamente no O limitador de profundidade determina a
sentido do avanço – para profundidade de penetração na
reconduzir, levantar a lima madeira, e, por consequência, a
espessura das aparas.
N Não limar os elos de união nem os
elos de acionamento a Distância nominal entre o limitador
de profundidade e o gume

MS 260, MS 260 C 101


português

Ao cortar em madeira macia fora do calibrador de limas, o limitador de serviço (veja a seta) – não colocar o
período de geada, a distância pode ser profundidade tem que ser ponto mais alto do limitador de
aumentada até 0,2 mm (0,008"). recondicionado profundidade ainda mais para trás

Passo da corrente Limitador de Correntes com elo de acionamento com


profundidade saliência (2) – a parte superior do elo de AVISO
acionamento com saliência (2) (com Limitadores de profundidade demasiado
Distância (a)
marcação de serviço) é trabalhada ao baixos aumentam a tendência de
Polegadas (mm) mm (Polega- mesmo tempo que o limitador de
das) ressalto da motosserra.
profundidade do dente de corte.
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
1/4 (6,35) 0,65 (0.026) AVISO
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026) O restante setor do elo de acionamento
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) com saliência não deve ser trabalhado,
3/8 (9,32) 0,65 (0.026) caso contrário a tendência de ressalto

689BA052 KN
0.404 (10,26) 0,80 (0.031) da motosserra poderá aumentar.

Relimar os limitadores de profundidade


N Colocar o calibrador de limas na
A distância dos limitadores de corrente – o ponto mais alto do
profundidade diminui durante a afiação limitador de profundidade tem que
do dente de corte. estar ao mesmo nível do calibrador

689BA051 KN
de limas
N Verificar a distância dos limitadores
de profundidade depois de cada N Limpar cuidadosamente a corrente
afiação depois de ter efetuado a afiação,
N Recondicionar o limitador de retirar as aparas ou a serragem
profundidade para o mesmo nível adesivas – lubrificar a corrente de
do calibrador de limas forma intensiva
N Limpar a corrente e guardá-la num
banho de óleo no caso de
2 interrupções prolongadas de
1 trabalho
689BA061 KN

689BA044 KN

N Colocar um calibrador de limas (1)


adequado ao passo da corrente na
corrente, e apertá-lo no dente de
corte a examinar – se o limitador de N Em seguida, reafiar obliquamente o
profundidade sobressair do topo do limitador de profundidade
paralelamente à marcação de

102 MS 260, MS 260 C


português

Ferramentas para a afiação (acessórios especiais)


Passo da corrente Lima redonda Lima redonda Porta-limas Calibrador de Lima chata Conjunto de afia-
^ limas ção 1)
Polega- (mm) mm (Polega- Número de Número de Número de Número de Número de
das das) referência referência referência referência referência
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
composto por porta-limas com lima redonda, lima chata e calibrador de limas

MS 260, MS 260 C 103


português

Indicações de manutenção e de conservação

Os trabalhos que se seguem referem-se às condições de utilização normais. No caso de condições

antes do início do trabalho


mais difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tem-

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.

mento do depósito

no caso de avaria

no caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
Limpar X

Acelerador, bloqueio do acelerador, alavanca do


estrangulador (Choke), alavanca da válvula de
Controlo do funcionamento X X
arranque, interruptor de paragem, alavanca com-
binada (consoante o equipamento)

Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente
Verificação pelo revendedor especializado1) X

Verificar X
Bomba manual de combustível (se existente)
Reparação pelo revendedor especializado1) X

Verificar X
Cabeçote de aspiração/filtro no depósito de
Limpar, substituir o elemento filtrante X X
combustível
Substituir X X X

Depósito de combustível Limpar X

Depósito de óleo lubrificante Limpar X

Lubrificação da corrente Verificar X

Verificar, observar também o estado de afiação X X

Corrente Verificar a tensão da corrente X X


Afiar X

Verificar (desgaste, danos) X

Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X

Substituir X X

Carreto Verificar X

104 MS 260, MS 260 C


português

Os trabalhos que se seguem referem-se às condições de utilização normais. No caso de condições

antes do início do trabalho


mais difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tem-

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.

mento do depósito

no caso de avaria

no caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X

Verificar X X
Elementos antivibratórios
Substituição pelo revendedor especializado1) X

Alimentação de ar na caixa do ventilador Limpar X X X

Nervuras cilíndricas Limpar X X X

Controlar a marcha em vazio, a corrente não


X X
deve movimentar-se ao mesmo tempo
Carburador Regular a marcha em vazio, event. enviar a
motosserra para reparação no revendedor X
especializado1)
Reajustar a distância dos elétrodos X
Vela de ignição Substituir após cada 100 horas de
funcionamento

Parafusos e porcas acessíveis (com a excepção


Reapertar2) X
dos parafusos reguladores)

Verificar X
Apanha-correntes
Substituir X

Descoqueificar após 139 horas de funciona-


Canal de saída mento, a seguir após cada 150 horas de X
funcionamento

Autocolante de segurança Substituir X

1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Apertar bem os parafusos do pé cilíndrico durante a primeira colocação em funcionamento das motosserras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW)
depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas

MS 260, MS 260 C 105


português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor são
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os submetidas a um desgaste normal
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as mesmo quando são utilizadas conforme
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor o previsto, e têm que ser substituídas a
especializado da STIHL. Aos tempo, consoante o tipo e o período de
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL emprego. Entre outros trata-se das
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções, peças seguintes:
efectuadas com tanto cuidado como
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço. – Corrente, guia
informações técnicas.
O próprio utilizador responsabiliza-se – Peças de accionamento
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela (embreagem centrífuga, tambor da
efectuados ou efectuados
não-observação das indicações de embreagem, carreto)
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto
danos pelos quais o próprio utilizador – Filtro (para ar, óleo, combustível)
é sobretudo válido para:
tem de responsabilizar-se.Trata-se
As modificações no produto não – Dispositivo de arranque
– entre outros dos danos seguintes:
autorizadas pela STIHL – Vela de ignição
– Danos no mecanismo propulsor
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não – Elementos de amortecimento do
acessórios que não são realizada a tempo ou realizada sistema anti-vibratório
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
qualidade a uma falsa regulação do
– A utilização não conforme o carburador ou a uma limpeza
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

106 MS 260, MS 260 C


português

Peças importantes

1 Fecho da tampa da caixa do


carburador
2 Encaixe da vela de ignição
3 Parafusos reguladores do
carburador
4 Interruptor do aquecimento do cabo
2 (consoante o equipamento)
5 Tampa do carreto
1 # 6 Carreto
3 11 7 Travão da corrente
4 7 8
8 Roda tensora para o esticamento
6 9 rápido para as correntes
12 (consoante o equipamento)
5 9 Dispositivo de esticamento lateral
para as correntes (consoante o
13 equipamento)
10 10 Apanha-correntes-
11 Encosto de garras
12 Guia
17 13 Corrente Oilomatic
16 14 Tampa do depósito de óleo
15 Silenciador (dependentemente do
18 país com grade pára-chispas)
16 Protecção da mão dianteira
17 Cabo da mão dianteiro (tubo do
19 punho)
15 23 18 Válvula de descompressão
21 (consoante o equipamento)
24 19 Cabo de arranque
22 20 Tampa do depósito de combustível
14 25 21 Alavanca combinada
20
22 Acelerador
172BA004 KN

23 Bloqueio do acelerador
24 Cabo da mão traseiro
25 Protecção da mão traseira
# Número da máquina

MS 260, MS 260 C 107


português

Lubrificação da corrente Correntes de .325"


Dados técnicos
Rapid Micro 3 (26 RM3) tipo 3634
Bomba de óleo dependente do número
Rapid Micro (26 RM) tipo 3629
Mecanismo propulsor de rotações, completamente
automática, com êmbolo elevador – Rapid Super (26 RS) tipo 3639
adicionalmente uma regulação manual Passe: .325" (8,25 mm)
Motor a dois tempos, monocilíndrico, da quantidade de óleo Espessura do elo de
da STIHL accionamento: 1,6 mm
Conteúdo do depó-
MS 260, MS 260 C sito de óleo: 290 c.c.(0,29 l) Carreto
Cilindrada: 50,2 c.c. Peso de 7 dentes para .325"
Diâmetro do cilindro: 44,7 mm Velocidade máx. da corrente
Curso do êmbolo: 32 mm segundo ISO 11681: 24,4 m/s
não abastecido, sem conjunto de corte
Potência segundo 2,6 KW (3,5 CV) Velocidade da corrente na
ISO 7293: com 9500 1/min MS 260: 4,8 kg potência máxima:: 19,3 m/s
Número de rotações MS 260 com aquecimento
do cabo: 5,0 kg Guias Rollomatic E 3/8"
da marcha em
vazio:1) 2800 1/min MS 260 com aquecimento Comprimentos de
do cabo e corte: 37, 40, 45 cm
1)
segundo ISO 11681 +/- 50 1/min catalisador: 5,2 kg
Largura da ranhura: 1,6 mm
MS 260 C com dispositivo de
Sistema de ignição esticamento rápido Correntes 3/8"
para as correntes: 4,9 kg
MS 260 C com aquecimento Rapid Micro (36 RM) tipo 3652
Volante magnético manobrado
electronicamente do cabo e estica- Rapid Super (36 RS) tipo 3621
mento rápido para Rapid Super 3 (36 RS3) tipo 3626
Vela de ignição Bosch WSR 6 F, as correntes 5,0 kg Passe: 3/8" (9,32 mm)
(desparasitada): NGK BPMR 7 A
Espessura do elo de
Distância dos Conjunto de corte
accionamento: 1,6 mm
eléctrodos: 0,5 mm
O comprimento de corte real pode ser Carreto
Sistema de combustível mais pequeno que o comprimento de
de 7 dentes para 3/8"
corte indicado.
Velocidade máx. da corrente
Carburador de diafragma, insensível à
Guias Rollomatic E .325" segundo ISO 11681: 27,5 m/s
posição, com bomba de combustível
integrada Velocidade da corrente na
Comprimentos de potência máxima: 21,7 m/s
Conteúdo do depó- corte (passe
sito de combustível: 460 c.c. (0,46 l) de .325") 32, 37, 40, 45 cm
Largura da ranhura: 1,6 mm

108 MS 260, MS 260 C


português

Valores sonoros e valores de vibração Informações para cumprir o decreto


REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site Aprovisionamento de peças
www.stihl.com/reach de reposição
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à Ao fazer uma encomenda de peças de
Valor das emissões de gases de escape reposição, indiquem por favor a
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib denominação de venda da moto-serra, o
O valor de CO2medido no processo de número de referência da máquina e os
Nível da pressão sonora Lpeq segundo homologação UE encontra-se indicado números de referência da guia e da
ISO 22868 nos dados técnicos específicos do corrente na tabela em baixo. Facilita-se
produto em www.stihl.com/co2. assim a compra de um novo conjunto de
MS 260: 99 dB(A) corte.
MS 260 C: 99 dB(A) O valor de CO2medido foi apurado num
motor representativo de acordo com um A guia e a corrente são peças de
MS 260 com aquecimento desgaste. Para comprar estas peças
método de ensaio normalizado em
do cabo e basta indicar a denominação de venda
condições laboratoriais e não
catalisador: 101 dB(A) da moto-serra, o número de referência
representa qualquer garantia expressa
ou implícita do desempenho de um das peças e a denominação das peças.
Nível da potência sonora Lw segundo
ISO 22868 determinado motor.
Denominação de venda
Ao respeitar a utilização prevista e a
MS 260: 113 dB(A) manutenção descritas neste manual de
MS 260 C: 113 dB(A) instruções é possível satisfazer os Número de referência da máquina
MS 260 com aquecimento requisitos aplicáveis relativamente às
do cabo e emissões de gases de escape. A
catalisador: 114 dB(A) autorização de funcionamento extingue- Número de referência da guia
se caso o motor seja alterado.
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 22867 Número de referência da corrente

Cabo da mão à esquerda: 3,6 m/s2


Cabo da mão à direita: 4,1 m/s2
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
valor de vibração.

REACH

REACH designa um decreto CE para


registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.

MS 260, MS 260 C 109


português

Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade


CE
Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas ANDREAS STIHL AG & Co. KG
unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação. Badstr. 115
manutenção e de conservação D-71336 Waiblingen
descritos nestas Instruções de serviço.
Alemanha
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos Declaramos, sob nossa
revendedores especializados. responsabilidade que
A STIHL recomenda mandar efectuar os Construção: Moto-serra

000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
Marca de fábrica: STIHL
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL. Tipo: MS 260
Aos revendedores especializados da MS 260 C
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente MS 260 C-B
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição MS 260 C-B W
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam MS 260-DW
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente. MS 260-N
unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à MS 260-W
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no MS 260-VW
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças Identificação de série: 1121
de reposição de alta qualidade. Senão Cilindrada: 50,2 c.c.
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
A STIHL recomenda utilizar as peças de Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE
reposição originais da STIHL. e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e
As peças de reposição originais da fabricada de acordo com as versões
STlHL podem ser reconhecidas pelo válidas na data de fabrico das seguintes
número da peça de reposição da STIHL, Normas:
pelo emblema { e EN ISO 11681-1, EN 55012,
eventualmente pelo símbolo para as EN 61000-6-1
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em Para averiguar o nível da potência
pequenas peças). sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 9207.

110 MS 260, MS 260 C


português

Nível da potência sonora medido

todas as MS 260: 113 dB(A)


com a excepção de
MS 260-DW: 114 dB(A)
Nível da potência sonora garantido

todas as MS 260: 114 dB(A)


com a excepção de
MS 260-DW: 115 dB(A)
O controlo CE dos modelos foi
efectuado no
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt

No. de certificação
K-EG-2009/3390
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
Waiblingen, 27.11.2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício

Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços

MS 260, MS 260 C 111


português

112 MS 260, MS 260 C


0458-172-8421
spanisch / portugiesisch
EP

www.stihl.com

*04581728421*
0458-172-8421

También podría gustarte