Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Lengua Bilingüismo
Lengua Bilingüismo
EL BILINGÜISMO
A partir de 1978, la Constitución Española declaró a España como un estado plurilingüe y
estableció en su artículo 3º las normas básicas de las diferentes lenguas del Estado Español,
que se presenta como una realidad lingüística fragmentada en diversas lenguas que
comparten, en sus respectivas comunidades, el rango de cooficialidad con el castellano.
EL BILINGUISMO
En la actualidad, España es una de tantos países que presentan una situación de
bilingüismo: caracterizado como el uso alternativo de dos lenguas, hecho que se verifica en las
personas bilingües, que, además de en su primera lengua, la materna, tienen una competencia
parecida en otra lengua y son capaces de usar una y otra en cualquier circunstancia con
parecida eficacia. Al tratar con dos lenguas se manejan dos códigos distintos y, en
consecuencia, dos culturas y dos visiones del mundo. Un bilingüe ideal sería el que conociera a
la perfección dos lenguas, con dominio de sus niveles fonológicos y morfosintácticos, sin que
en ninguno de ellos hubiera deslizamientos de la otra lengua, ya sea de vocabulario o rasgos
de pronunciación.
El bilingüismo se produce en la fricción de dos lenguas en contacto y la disciplina encargada
de su estudio se denomina Sociolingüística. En este sentido, cuando dos o más lenguas entran
en contacto se producen varios fenómenos y situaciones lingüísticas, como el trasvase de
elementos de una lengua a otra (fenómenos como el sustrato o el superestrato, los
extranjerismos, o los calcos semánticos); las convergencias e interferencias (adición de –s
plural a la palabra italiana spaghetti, que ya es plural); o el intercambio de códigos: uso de
estructuras o palabras de dos lenguas en un solo discurso o frase, como por ejemplo el
spanglish.
Existen varios tipos básicos de bilingüismo:
a) Bilingüismo individual: se produce cuando un solo individuo habla y entiende
suficientemente dos idiomas tanto oralmente como por escrito.
b) Bilingüismo social: se produce cuando en una sociedad se hablan dos lenguas o
más de forma generalizada.
c) La diglosia: se refiere al distinto papel que dos o más lenguas representan en el
grupo social que las utiliza así como el ámbito en que lo hacen. La diglosia analiza
el uso desequilibrado de dos lenguas en una comunidad bilingüe, y los rasgos que
la definen son su función, su prestigio social, su herencia literaria, su forma de
adquisición, existencia de una gramática, etc.
Tema 2. Lengua Curso 2012-2013
El catalán resultó de la evolución del latín en la región nordeste de la península. Cuenta con
más de siete millones de hablantes. Su territorio comprende Cataluña, los valles de Andorra, el
departamento francés de los Pirineos Occidentales, una estrecha franja limítrofe de Aragón,
unas tres cuartas partes de la Comunidad Valenciana, las islas Baleares y la ciudad de Alger, en
Cerdeña. Ha dado lugar a dialectos, al extenderse fuera de su territorio originario como
consecuencia de la Reconquista. Dejó de contar con cultivo literario importante entre los siglos
XV y XVII, eclipsado por la brillante literatura castellana, pero el Romanticismo desencadenó
un nuevo auge.
El gran problema que se planteó fue el de establecer una norma idiomática y ortográfica
común. A esto ha contribuido la normalización lingüística, labor reflejada en la enseñanza,
medios de comunicación, administración y en producciones culturales. La política de la
Generalitat ha conseguido el que el catalán sea una lengua de uso normal en todos los
aspectos de la vida social.
Rasgos del catalán:
- Pierde la vocal final en muchas palabras: vent ( viento)
- No diptongación de la e y o tónicas: terra ( tierra)
- El grupo cl, pl, fl se mantienen: clamar,
- Se mantiene la f inicial: filiu> fill.
El catalán presenta variedades dialectales que se pueden agrupar en dos:
· El catalán oriental, caracterizado porque la a y la e átonas se confunden en un solo sonido
neutro; y el catalán occidental, donde la a y la e átonas se distinguen claramente.
El valenciano y el balear son el resultado de la implantación del catalán en sus respectivos
territorios, como consecuencia de la Reconquista. Presentan, no obstante, características
fonéticas, morfológicas y léxicas propias (conservan abundantes mozarabismos y arabismos),
que les confieren personalidades muy definidas, si bien no se puede decir que sean lenguas
propiamente dichas; son dialectos del catalán.
2
Tema 2. Lengua Curso 2012-2013
El vasco tiene un origen indudablemente ajeno al latín, pues es la heredera actual de una
lengua que ya existía en el territorio peninsular antes de la dominación romana. La lengua más
antigua se habla en las provincias de Vizcaya y Guipúzcoa. La razón de que esta lengua se
salvase del naufragio general fue la independencia y aislamiento que sus hablantes
consiguieron mantener durante largos siglos frente a todos los pueblos que fueron
adueñándose de la península.
Hoy se habla en la parte central y oriental de Vizcaya, zonas de Álava, Navarra y Guipúzcoa.
La hablan noventa mil personas en el departamento francés de los Pirineos Atlánticos. El
vocabulario vascuence contiene un alto porcentaje de voces procedentes de las lenguas que
durante mucho tiempo han sido sus vecinas: el latín y el castellano; pero mantiene intactas sus
características gramaticales.
El desarrollo literario vasco ha sido escaso hasta época reciente. La Academia de la lengua
vasca fue fundada en 1918 para establecer un modelo único de lengua escrita, ya que las
hablas euskeras estaban muy diversificadas. Así se ha creado el euskera batua (vasco
unificado), que se basa en el vasco empleado por buenos escritores modernos.