Está en la página 1de 132

 

Atlas Copco
Oil-injected rotary screw compressors

GA 15 VSD, GA 18 VSD, GA 22 VSD, GA 26 VSD, GA 30 VSD

Manual de instrucciones
 

Atlas Copco
Oil-injected rotary screw compressors

GA 15 VSD, GA 18 VSD, GA 22 VSD, GA 26 VSD, GA 30 VSD


 A partir de los números de serie siguientes: API 427 000

Manual de instrucciones

Aviso de copyright
Se prohíbe el uso no autorizado o la reproducción total o parcial del contenido.
Esto se aplica particularmente en lo que respecta a marcas registradas, denominaciones
de modelos, designaciones y planos.
El presente manual de instrucciones cumple con los requisitos para instrucciones
especificados en la directiva sobre maquinaria 98/37/CE y es válido para máquinas que
tengan o no el marcado de conformidad CE.

2008 - 10
Nº 2924 7082 90

www.atlascopco.com
 

Manual de instrucciones

Índice
1 Precauciones de seguridad...........................................................................................6

1.1 ICONOS DE SEGURIDAD........................................................................................................................6
1.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE INSTALACIÓN..............................................................................6
1.3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE FUNCIONAMIENTO........................................................................8
1.4 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE MANTENIMIENTO O REPARACIONES..................................................9

2 Descripción general.....................................................................................................12

2.1 INTRODUCCIÓN  ................................................................................................................................12


2.2 FLUJO DE  AIRE  ................................................................................................................................15
2.3 SISTEMA DE ACEITE  .........................................................................................................................17
2.4 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN  .............................................................................................................18
2.5 SISTEMA DE CONDENSADO.................................................................................................................19
2.6 SISTEMA DE REGULACIÓN...................................................................................................................20
2.7 SISTEMA ELÉCTRICO.........................................................................................................................20
2.8 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS....................................................................................................................22
2.9 SECADOR DE  AIRE............................................................................................................................24

3 Display gráfico del regulador Elektronikon...............................................................26

3.1 REGULADOR ELEKTRONIKON®............................................................................................................26
3.2 P ANEL DE CONTROL..........................................................................................................................28
3.3 ICONOS UTILIZADOS..........................................................................................................................29
3.4 MENÚ P ANTALLA PRINCIPAL...............................................................................................................33
3.5 INVOCACIÓN DE MENÚS......................................................................................................................35
3.6 MENÚS ENTRADAS...........................................................................................................................36
3.7 MENÚ S ALIDAS................................................................................................................................38
3.8 CONTADORES..................................................................................................................................40
3.9 MENÚ DE AJUSTES...........................................................................................................................42
3.10 MENÚ SERVICIO..............................................................................................................................43

2 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

3.11 MODIFICAR PUNTO DE  AJUSTE.............................................................................................................48
3.12 MENÚ HISTORIAL DE EVENTOS............................................................................................................50
3.13 MODIFICAR  AJUSTES GENERALES.........................................................................................................52
3.14 MENÚ INFORMACIÓN.........................................................................................................................53
3.15 MENÚ DE TEMPORIZADOR DE SEMANA..................................................................................................55
3.16 MENÚ PRUEBA................................................................................................................................59
3.17 MENÚ CONTRASEÑA DE USUARIO........................................................................................................60
3.18 D ATOS TÉCNICOS.............................................................................................................................61
3.19 AJUSTES PROGRAMABLES..................................................................................................................62

4 Separador de aceite/condensado OSD (opcional)....................................................66

4.1 UNIDAD  OSD.................................................................................................................................66


4.2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN CAMPO..........................................................................................67
4.3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO  .........................................................................68
4.4 PICTOGRAMAS.................................................................................................................................69

5 Recuperación de energía (opcional)...........................................................................71

5.1 UNIDAD DE RECUPERACIÓN DE ENERGÍA...............................................................................................71
5.2 SISTEMAS DE RECUPERACIÓN DE ENERGÍA............................................................................................73
5.3 OPERACIÓN.....................................................................................................................................74
5.4 M ANTENIMIENTO...............................................................................................................................77
5.5 D ATOS DE RECUPERACIÓN DE ENERGÍA................................................................................................77

6 Instalación.....................................................................................................................82

6.1 DIBUJOS DE DIMENSIONES..................................................................................................................82
6.2 PROPUESTA DE INSTALACIÓN..............................................................................................................83
6.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS..................................................................................................................86
6.4 REQUISITOS DEL  AGUA DE REFRIGERACIÓN............................................................................................88
6.5 PICTOGRAMAS.................................................................................................................................89

7 Instrucciones de funcionamiento...............................................................................90

2924 7082 90 3
 

Manual de instrucciones

7.1 ANTES DEL  ARRANQUE INICIAL............................................................................................................90
7.2 ARRANQUE INICIAL  ...........................................................................................................................91
7.3 ANTES DE  ARRANCAR........................................................................................................................94
7.4 ARRANQUE......................................................................................................................................94
7.5 DURANTE EL FUNCIONAMIENTO............................................................................................................95
7.6 COMPROBAR EL DISPLAY....................................................................................................................96
7.7 P ARADA.........................................................................................................................................97
7.8 PUESTA FUERA DE SERVICIO...............................................................................................................97

8 Mantenimiento..............................................................................................................99

8.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO  ........................................................................................99


8.2 MOTOR DE  ACCIONAMIENTO.............................................................................................................102
8.3 ESPECIFICACIONES DEL  ACEITE  ........................................................................................................102
8.4 C AMBIO DE  ACEITE Y FILTROS DE  ACEITE............................................................................................103
8.5 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL SECADOR...............................................................................104
8.6 ELIMINACIÓN DE MATERIAL USADO  ....................................................................................................105
8.7 ALMACENAMIENTO DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN...................................................................................105
8.8 JUEGOS DE SERVICIO (SERVICE KITS).................................................................................................106

9 Ajustes y procedimientos de servicio......................................................................107

9.1 FILTRO DE  AIRE..............................................................................................................................107
9.2 REFRIGERADORES..........................................................................................................................108
9.3 V ÁLVULA DE SEGURIDAD..................................................................................................................108

10 Solución de problemas..............................................................................................110

10.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............................................................................................................110

11 Datos técnicos............................................................................................................114

11.1 INDICACIONES EN EL DISPLAY............................................................................................................114
11.2 T AMAÑO DEL CABLE ELÉCTRICO Y FUSIBLES.........................................................................................114

4 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

11.3 AJUSTES DEL DISYUNTOR DEL MOTOR DEL VENTILADOR  ........................................................................118


11.4 INTERRUPTORES DEL SECADOR.........................................................................................................119
11.5 CONDICIONES DE REFERENCIA Y LIMITACIONES  ....................................................................................119
11.6 D ATOS DEL COMPRESOR  .................................................................................................................120

12 Instrucciones para el uso del depósito de aire........................................................126

12.1 INSTRUCCIONES DEL DEPÓSITO DE  AIRE..............................................................................................126

13 Directrices para inspección.......................................................................................127

13.1 DIRECTRICES PARA INSPECCIÓN........................................................................................................127

14 PED..............................................................................................................................128

14.1 DIRECTIVAS DEL EQUIPO DE PRESIÓN.................................................................................................128

2924 7082 90 5
 

Manual de instrucciones

1 Precauciones de seguridad

1.1 Iconos de seguridad


Interpretación
Peligro de muerte

 Aviso

Observación importante

1.2 Precauciones de seguridad durante instalación

El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño o lesión resultante


del no cumplimiento de estas precauciones o de la no observación de la
precaución habitual y el debido cuidado en la instalación, manejo, mantenimiento
o reparación, aunque no se haya mencionado expresamente.

Precauciones generales
1. El operario debe llevar a la práctica las normas de seguridad indicadas y cumplir todas las ordenanzas y
normativas de seguridad en el trabajo.
2. Si cualquier indicación de las que se citan a continuación no cumpliera con la legislación aplicable, se
aplicará la más estricta.
3. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones sólo se llevarán a cabo por personal
autorizado y competente.
4. No se considera al compresor capaz de suministrar aire respirable. Para obtener aire de calidad respirable,
el aire comprimido se debe purificar adecuadamente conforme a la legislación y normas aplicables.
5. Antes de empezar el trabajo de mantenimiento, reparación o ajuste, o comprobación distinta de la atención
rutinaria, pare el compresor, pulse el botón de parada de emergencia, desconecte el voltaje y despresurice
el compresor. Además, se abrirá y se bloqueará el seccionador de energía eléctrica.
6. No juegue nunca con el aire comprimido. No lo aplique a la piel ni dirija chorros de aire a ninguna persona.
 No utilice nunca el aire comprimido para limpiarse la ropa. Al usarlo para limpiar el equipo, hágalo con
mucho cuidado y protéjase los ojos.
7. El propietario es responsable de mantener la unidad en unas condiciones de funcionamiento seguras.
Deberán cambiarse las piezas y accesorios que no ofrezcan unas condiciones de funcionamiento seguras.

Precauciones durante la instalación


1. La máquina debe elevarse únicamente con el equipo apropiado conforme a las normativas vigentes en
materia de seguridad. Todas las piezas sueltas o pivotantes deben sujetarse con seguridad antes de levantar.
Está terminantemente prohibido quedarse o pasar en la zona de riesgo por debajo de una carga levantada.

6 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

La aceleración y desaceleración de elevación deben ajustarse a los límites de seguridad. Póngase el casco
de seguridad al trabajar cerca de equipo elevador o aéreo.
2. Coloque la máquina donde el aire ambiente sea lo más fresco y limpio posible. Si es necesario, instale un
conducto de succión. Nunca obstruya la toma de aire. Debe reducirse al mínimo la entrada de la humedad
que acompaña al aire de aspiración.
3. Debe retirar cualquier brida obturadora, tapón, tapa o bolsas de desecante antes de conectar las tuberías.
4. Las mangueras de aire deberán ser del tamaño correcto y adecuadas a la presión de trabajo. Nunca use
mangueras desgastadas, deterioradas o deshilachadas. Las tuberías de distribución y sus conexiones
deberán ser del tamaño correcto y adecuadas a la presión de trabajo.
5. El aire aspirado estará libre de humos o vapores inflamables, p.ej. disolventes de pintura, que podrían
 producir un incendio o explosión interna.
6. Coloque la toma de aire en un sitio donde no pueda aspirar ropas sueltas de las personas.
7. Compruebe que la tubería de descarga que va desde el compresor al refrigerador posterior o a la red de
aire puede dilatar por efectos del calor y no está en contacto con material inflamable o cerca de éste.
8. No se puede ejercer ninguna fuerza externa sobre la válvula de salida de aire; el tubo conectado no puede
estar sometido a esfuerzo.
9. Si se instala un control remoto, la máquina llevará un cartel en posición visible indicando: PELIGRO:
Esta máquina tiene control remoto y puede ponerse en marcha sin previo aviso.
El operario debe asegurarse de que la máquina está parada y de que el seccionador está abierto y bloqueado
antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación. Para mayor seguridad, las personas que accionan
equipos por control remoto deben tomar las precauciones adecuadas para asegurarse de que nadie esté
verificando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un aviso adecuado en el equipo de
arranque remoto.
10. Las máquinas refrigeradas por aire deben instalarse de manera que se disponga de un flujo adecuado de
aire de refrigeración y que el aire de escape no recircule a la entrada.
11. Las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con las normas aplicables. La instalación debe
realizarse a tierra y protegerse de cortocircuitos por medio de fusibles en todas las fases. Debe instalarse
un seccionador de energía eléctrica con cierre cerca del compresor.
12. En máquinas con sistema de arranque-parada automático o si está activada la función de rearranque
automático después de interrupción del voltaje, se fijará cerca del panel de instrumentos un cartel que diga
"Esta máquina puede ponerse en marcha sin previo aviso".
13. En los sistemas formados por varios compresores, deben instalarse válvulas manuales para aislar cada
compresor. No debe confiarse en las válvulas antirretorno (válvulas de retención) para aislar sistemas a
 presión.
14. Nunca anule ni manipule los dispositivos de seguridad, ni las protecciones o los aislamientos montados
en la máquina. Cada depósito a presión o dispositivo auxiliar instalado fuera de la máquina que vaya a
contener aire a presión superior a la atmosférica, se protegerá con un dispositivo o dispositivos para evacuar 
dicha presión si esto fuera necesario.
15. Las tuberías u otras piezas que alcancen temperaturas superiores a los 80˚C (176˚F) y que puedan ser 
tocadas accidentalmente por el personal durante el funcionamiento normal, debe estar protegidas o
aisladas. Las demás tuberías que tengan una temperatura elevada deberán estar adecuadamente marcadas.
16. Para versiones refrigeradas por agua, el sistema de agua de refrigeración instalado fuera de la máquina
debe estar protegido por un dispositivo de seguridad con presión de ajuste conforme a la presión máxima
de entrada de agua de refrigeración.
17. Si el suelo no está nivelado o puede estar sujeto a inclinación variable, consulte al fabricante.

2924 7082 90 7
 

Manual de instrucciones

Consulte también las precauciones de seguridad siguientes: Precauciones de seguridad


durante funcionamiento y Precauciones de seguridad durante mantenimiento.
Las presentes precauciones son válidas para máquinas que traten o consuman aire o gas
inerte. El tratamiento de otros tipos de gas exige precauciones adicionales propias de la
aplicación que no figuran en el texto al pie.
 Algunas precauciones son de carácter general y son válidas para varios tipos de máquinas
y equipos; por consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten siempre aplicables
a la máquina.

1.3 Precauciones de seguridad durante funcionamiento

El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño o lesión resultante


del no cumplimiento de estas precauciones o de la no observación de la
precaución habitual y el debido cuidado en la instalación, manejo, mantenimiento
o reparación, aunque no se haya mencionado expresamente.

Precauciones generales
1. El operario debe llevar a la práctica las normas de seguridad indicadas y cumplir todas las ordenanzas y
normativas de seguridad en el trabajo.
2. Si cualquier indicación de las que se citan a continuación no cumpliera con la legislación aplicable, se
aplicará la más estricta.
3. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones sólo se llevarán a cabo por personal
autorizado y competente.
4. No se considera al compresor capaz de suministrar aire respirable. Para obtener aire de calidad respirable,
el aire comprimido se debe purificar adecuadamente conforme a la legislación y normas aplicables.
5. Antes de empezar el trabajo de mantenimiento, reparación o ajuste, o comprobación distinta de la atención
rutinaria, pare el compresor, pulse el botón de parada de emergencia, desconecte el voltaje y despresurice
el compresor. Además, se abrirá y se bloqueará el seccionador de energía eléctrica.
6. No juegue nunca con el aire comprimido. No lo aplique a la piel ni dirija chorros de aire a ninguna persona.
 No utilice nunca el aire comprimido para limpiarse la ropa. Al usarlo para limpiar el equipo, hágalo con
mucho cuidado y protéjase los ojos.

Precauciones durante funcionamiento


1. Use solamente el tipo y tamaño correctos de conexiones y accesorios. Al soplar aire a través de una
manguera o tubería, asegúrese de que se sujeta firmemente el extremo abierto. Un extremo libre golpeará
como un látigo y podrá causar lesiones. Asegúrese de que las mangueras están completamente
despresurizadas antes de desconectarlas.
2. Las personas que accionan equipos por control remoto deben tomar las precauciones adecuadas para
asegurarse de que nadie esté verificando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un aviso
advirtiendo que el equipo en cuestión arranca por control remoto (a distancia).
3. Nunca haga funcionar los grupos en lugares donde exista la posibilidad de aspirar emanaciones inflamables
o tóxicas.
4. Nunca haga funcionar la máquina por debajo o encima de sus límites.
5. Mantenga cerradas todas las puertas de la carrocería durante el funcionamiento. Sólo pueden abrirse por 
 breve tiempo, p.ej. para efectuar comprobaciones. Use protectores de oídos al abrir una puerta.

8 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

6. Las personas que permanezcan en un ambiente o una sala donde el nivel de sonido alcance o exceda 90
dB(A) deben usar protectores de oídos.
7. Compruebe periódicamente que:
• Todas las protecciones se encuentran en su lugar perfectamente aseguradas
• Todas las mangueras y/o tuberías dentro del grupo se encuentran en buenas condiciones, bien sujetas
y que no se rozan
• No existen fugas
• Todos los tensores están apretados
• Todos los cables eléctricos se encuentran seguros y en buenas condiciones
• Las válvulas de seguridad y los otros dispositivos de evacuación de presión no están atascados por 
escamas o pintura
• La válvula de salida y red de aire, es decir, tubos, acoplamientos, colectores, válvulas, mangueras, etc.
se encuentran en buen estado, sin desgastes anormales y tratados adecuadamente.
8. Si se usa el aire de refrigeración caliente de compresores en un sistema de calefacción por aire, p.ej. para
calentar un taller, hay que tomar precauciones contra la polución y contaminación eventual del aire
respirable.
9. No quite ninguna parte del material insonorizante ni lo cambie de sitio.
10. Nunca anule ni manipule los dispositivos de seguridad, ni las protecciones o los aislamientos montados
en la máquina. Cada depósito a presión o dispositivo auxiliar instalado fuera de la máquina que vaya a
contener aire a presión superior a la atmosférica, se protegerá con un dispositivo o dispositivos para evacuar 
dicha presión si esto fuera necesario.

Consulte también las precauciones de seguridad siguientes: Precauciones de seguridad


durante instalación y Precauciones de seguridad durante mantenimiento.
Las presentes precauciones son válidas para máquinas que traten o consuman aire o gas
inerte. El tratamiento de otros especies de gas exige precauciones adicionales propias de la
aplicación que no figuran en el texto al pie.
 Algunas precauciones son de carácter general y son válidas para varios tipos de máquinas
y equipos; por consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten siempre aplicables
a la máquina.

1.4 Precauciones de seguridad durante mantenimiento o


reparaciones

El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño o lesión resultante


del no cumplimiento de estas precauciones o de la no observación de la
precaución habitual y el debido cuidado en la instalación, manejo, mantenimiento
o reparación, aunque no se haya mencionado expresamente.

Precauciones generales
1. El operario debe llevar a la práctica las normas de seguridad indicadas para este trabajo y observar todas
las ordenanzas y requerimientos locales establecidos en materia de seguridad.
2. Si cualquier indicación de las que se citan a continuación no cumpliera con la legislación aplicable, se
aplicará la más estricta.
3. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones sólo se llevarán a cabo por personal
autorizado y competente.

2924 7082 90 9
 

Manual de instrucciones

4. No se considera al compresor capaz de suministrar aire respirable. Para obtener aire respirable, el aire
comprimido debe ser purificado correctamente para este uso conforme a las normas y leyes locales.
5. Antes de empezar el trabajo de mantenimiento, reparación o ajuste, o comprobación distinta de la atención
rutinaria, pare el compresor, pulse el botón de parada de emergencia, desconecte el voltaje y despresurice
el compresor. Además, se abrirá y se bloqueará el seccionador de energía eléctrica.
6. No juegue nunca con el aire comprimido. No lo aplique a la piel ni dirija chorros de aire a ninguna persona.
 No utilice nunca el aire comprimido para limpiarse la ropa. Al usarlo para limpiar el equipo, hágalo con
mucho cuidado y protéjase los ojos.

Precauciones de seguridad durante mantenimiento o reparaciones


1. Póngase siempre unas gafas de seguridad.
2. Use solamente las herramientas adecuadas al trabajo de mantenimiento y reparación.
3. Sólo podrán utilizarse repuestos originales.
4. Los trabajos de mantenimiento se llevarán a cabo únicamente cuando la máquina se haya enfriado.
5. Además, el equipo de arranque debe llevar un cartel que diga p.ej. "se está trabajando; no poner en marcha".
6. Las personas que accionan equipos controladas a distancia deben tomar las precauciones adecuadas para
asegurarse de que nadie esté verificando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un aviso
adecuado en el equipo de arranque remoto.
7. Cierre la válvula de salida de aire antes de conectar o desconectar una tubería.
8. Antes de desmontar cualquier componente presurizado, aísle el grupo de todas las fuentes de presión y
alivie todo el sistema de presión.
9. Nunca use disolventes inflamables ni tetracloruro de carbono para limpiar las piezas. Tome medidas de
seguridad contra vapores tóxicos de líquidos de limpieza.
10. Extreme la limpieza durante los trabajos de mantenimiento y reparación. Cubra las piezas y las aberturas
con un paño limpio, papel o cinta adhesiva, evitando así que penetre polvo.
11. Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operación que implique el uso de calor cerca del sistema de aceite.
Los tanques de aceite deben purgarse completamente con vapor, por ejemplo, antes de efectuar tales
operaciones. No suelde ni modifique nunca depósitos a presión.
12. A la menor señal o sospecha de sobrecalentamiento de una parte interna de una máquina debe pararse
ésta, y no abrir ninguna tapa de inspección hasta una vez transcurrido bastante tiempo de enfriamiento a
fin de evitar el riesgo de ignición espontánea del vapor de aceite al entrar en contacto con el aire.
13. Nunca utilice una fuente de iluminación con llama libre para inspeccionar el interior de una máquina,
depósito a presión, etc.
14. Asegúrese de que no han quedado herramientas, piezas sueltas o trapos dentro o encima de la máquina.
15. Todos los dispositivos reguladores y de seguridad deben mantenerse con el debido cuidado para garantizar 
que funcionan correctamente. Está prohibido apagar estos dispositivos.
16. Antes de dejar la máquina lista para uso después del mantenimiento o revisión, compruebe que las
 presiones y temperaturas de funcionamiento y los ajustes de tiempo son correctos. Compruebe que los
dispositivos de control y parada están instalados y funcionan correctamente. Si se ha quitado el
guardaacoplamiento del eje de accionamiento del compresor, compruebe que está reinstalado.
17. Examine el tubo de impulsión y el interior del depósito separador de aceite cada vez que se cambie el
elemento separador para ver si existen depósitos de carbón. Si son excesivos, deben retirarse.
18. Proteja el motor, el filtro de aire, los componentes eléctricos y reguladores, etc. de la entrada de humedad,
 p.ej. durante la limpieza con vapor.
19. Asegúrese de que todo el material insonorizante y todos los amortiguadores de vibración, por ejemplo, el
material insonorizante de la carrocería y de los sistemas de entrada y salida de aire del compresor, se hallan
en buen estado. En caso de daño, reemplácelo por material original del fabricante para evitar que aumente
el nivel de presión de sonido.
20. Nunca utilice disolventes cáusticos que puedan ocasionar daño al material de la red de aire, p.ej. las tazas
de policarbonato.
21. Se hace hincapié en las siguientes precauciones de seguridad al manejar el refrigerante:

10 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

• Nunca aspire los vapores del refrigerante. Compruebe que el área de trabajo está ventilada
adecuadamente; utilice una máscara protectora si fuera necesario.
• Use siempre guantes especiales. En caso de contacto del refrigerante con la piel, enjuague con
abundante agua. En caso de contacto del refrigerante líquido con la piel a través de la ropa, no arranque
ni se extraiga la prenda; moje la ropa abundantemente con agua hasta que haya desaparecido todo el
refrigerante; aplique después los primeros auxilios...
22. Póngase siempre guantes protectores para eliminar el riesgo de lesiones causadas por piezas de máquinas
sobrecalentadas, p.ej. al sacar aceite.

Consulte también las precauciones de seguridad siguientes: Precauciones de seguridad


durante instalación y Precauciones de seguridad durante funcionamiento.
Las presentes precauciones son válidas para máquinas que traten o consuman aire o gas
inerte. El tratamiento de otros especies de gas exige precauciones adicionales propias de la
aplicación que no figuran en el texto al pie.
 Algunas precauciones son de carácter general y son válidas para varios tipos de máquinas
y equipos; por consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten siempre aplicables
a la máquina.

2924 7082 90 11
 

Manual de instrucciones

2 Descripción general

2.1 Introducción
Introducción
Los modelos GA 15 VSD a GA 30 VSD son compresores de tornillo de una etapa, con inyección de aceite y
accionados por motor eléctrico. Los compresores están refrigerados por aire.

GA Workplace
Los GA Workplace van alojados dentro de una carrocería insonorizante. Los compresores los manda el
regulador Elektronikon® de Atlas Copco. El módulo de control electrónico está instalado en la puerta por el
lado delantero. Detrás de este panel, hay un armario eléctrico con fusibles, transformadores, relés, etc. Se
suministran con un sistema de drenaje automático del condensado.

 Modelos del GA 15 VSD al GA 30 VSD Workplace

 AF Filtro de aire


 AR Depósito de aire
 AV Posición de válvula de salida de aire
Ca Refrigerador de aire
Co Refrigerador de aceite
ER Regulador Elektronikon

12 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

M1 Motor de accionamiento
OF Filtro de aceite
S3 Botón de parada de emergencia

GA Workplace Full-Feature
Los modelos GA Workplace Full-Feature (FF) están alojados dentro de una carrocería insonorizante. Los
compresores los manda el regulador Elektronikon® de Atlas Copco. El módulo de control electrónico está
instalado en la puerta por el lado delantero. Detrás de este panel, hay un armario eléctrico con fusibles,
transformadores, relés, etc. Se suministran con un sistema de drenaje automático del condensado.
Además, están dotados de un secador de aire integrado en la carrocería insonorizante. El secador elimina el
condensado del aire comprimido enfriándolo a cerca del punto de congelación.

 Modelos del GA 15 VSD al GA 30 VSD Workplace Full-Feature

2924 7082 90 13
 

Manual de instrucciones

 Modelos del GA 15 VSD al GA 30 VSD Workplace Full-Feature

 AV Posición de válvula de salida de aire


Ca Refrigerador de aire
Co Refrigerador de aceite
DR Secador  
FN Ventilador de refrigeración
M1 Motor de accionamiento
VP Tapón de ventilación

14 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

2.2 Flujo de aire


Diagramas de flujo

 Modelos del GA 15 VSD al GA 30 VSD Workplace

2924 7082 90 15
 

Manual de instrucciones

 Modelos del GA 15 VSD al GA 30 VSD Workplace Full-Feature

Referencias
Referencia Descripción
 A Entrada de aire
B Mezcla de aire/aceite
C Aire comprimido
D Aceite
E Aire comprimido húmedo (saturado al 100%)
F Condensado

16 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Referencia Descripción
G Aire comprimido seco

Descripción
El aire aspirado al elemento compresor (E) a través del filtro (AF) y la aspiración (1) se comprime.
El aire comprimido y el aceite pasan al depósito de aire/separador de aceite (AR). El aire se descarga a través
de la válvula de salida mediante la válvula de presión mínima (Vp), el refrigerador de aire (Ca) y el colector 
de condensado (MT).
La válvula de presión mínima (Vp) impide que la presión del depósito caiga por debajo de la presión mínima
e incluye una válvula de retención que evita el retroceso de aire comprimido desde la red de aire.
Los compresores Full-Feature están provistos de secador (DR).
(1): filtros DD y PD (opcional).

2.3 Sistema de aceite


Diagramas de flujo

Referencias
Ref. Descripción
 A Entrada de aire
B Mezcla de aire/aceite
C Aire comprimido
D Aceite

2924 7082 90 17
 

Manual de instrucciones

Descripción
En el depósito de aire (AR), la mayor parte del aceite se separa centrífugamente de la mezcla de aire/aceite.
El aceite restante se elimina en el separador de aceite (OS). El aceite se recoge en el fondo del depósito de
aire/separador de aceite (AR) que sirve de tanque de aceite.
El sistema de aceite va provisto de una válvula de derivación termostática (BV). Si la temperatura del aceite
es inferior a 60 ˚C (140 ˚F), la válvula de derivación corta el suministro de aceite desde el refrigerador (Co).
La presión del aire fuerza el aceite desde el depósito de aire (AR) a través del filtro de aceite (OF) y la válvula
de parada de aceite (Vs) al elemento compresor (E). El refrigerador de aceite (Co) queda fuera del circuito.
Cuando la temperatura del aceite ha alcanzado 60 ˚C (140 ˚F), la válvula de derivación (BV) empieza a abrir 
el suministro de aceite del refrigerador del aceite (Co). A unos 75 ˚C (167 ˚F), todo el aceite pasa por el
refrigerador.

2.4 Sistema de refrigeración


Diagramas de flujo

Referencias
Ref. Descripción
 A Entrada de aire
B Mezcla de aire/aceite
C Aire comprimido
D Aceite

Descripción
El sistema de refrigeración viene dotado de un refrigerador de aire (Ca) y otro de aceite (Co).

18 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Los compresores refrigerados por aire tienen un ventilador de refrigeración (FN). El ventilador de
refrigeración (FN) se conecta o desconecta en función de las condiciones de funcionamiento de acuerdo con
un algoritmo específico.

2.5 Sistema de condensado


Puntos de drenaje de condensado
Los compresores GA Workplace están equipados con un colector de condensado, integrado en el refrigerador 
de aire. El colector de condensado está equipado con un purgador electrónico (EWD) para drenaje automático
de los condensados durante el funcionamiento. El purgador de agua electrónico se conecta a la salida del
 purgador automático (Da) y a una válvula manual (Dm) para realizar el drenaje después de parar el compresor.
Los compresores Full-Feature disponen de un colector de condensado integrado después del refrigerador de
aire y otro en el secador integrado. Ambos colectores están conectados a un purgador electrónico (EWD) para
drenaje automático del condensado. Los purgadores se conectan respectivamente a las salidas de los
 purgadores automáticos (Da y Da1) y a las válvulas manuales (Dm y Dm1) para realizar el drenaje después
de parar el compresor.

 Purgador automático, refrigerador de aire

Conexiones de drenaje de condensado

2924 7082 90 19
 

Manual de instrucciones

Referencia Designación
Da Conexión del purgador automático, compresor  
Da1 Conexión del purgador automático, secador (sólo en unidades Full-Feature)
Dm Conexión del purgador manual, compresor  
Dm1 Conexión del purgador manual, secador (sólo en unidades Full-Feature)
(1) Conexión de drenaje de los filtros (opcional)

En compresores con separador OSD opcional, un purgador adicional (Dc) reemplaza el


purgador automático del compresor (Da). Consulte la sección Instalación de OSD.

2.6 Sistema de regulación


Descripción
Si el consumo de aire es inferior al que suministra el compresor, la presión de la red aumentará. Cuando la
 presión de la red es superior a la del punto de ajuste (presión deseada de la red), el regulador reduce la velocidad
del motor. Si la presión de la red sigue en aumento con el motor a la velocidad mínima, el regulador detiene
el motor. Si el motor se detiene automáticamente y la presión de la red alcanza el punto de ajuste, el regulador 
volverá a arrancar el motor.

2.7 Sistema eléctrico


Generalidades
Consulte también las seccionesDiagramas eléctricos yConexiones eléctricas .

Armario eléctrico
El armario eléctrico está compuesto por el convertidor de frecuencia y otros componentes eléctricos.

20 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

 Armario eléctrico para GA15 VSD a GA 30 VSD

Referencias, modelos del GA 15 VSD al GA 30 VSD


Referencia Designación
F... Fusibles
K15 Contactor, motor del ventilador  
K21 Contactor de línea
PE Borne de puesta a tierra
Q15 Disyuntor  
T1 Transformador  
U1 Convertidor de frecuencia
Z1 Filtro EMC

2924 7082 90 21
 

Manual de instrucciones

2.8 Diagramas eléctricos


Diagramas

 Diagrama de servicio para GA 15 VSD al GA 30 VSD

Referencia Designación
(1) Parada de emergencia
(2) Arranque/parada a distancia

22 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Referencia Designación
(3) Sobrecarga, motor de ventilador  
(7) Selección de banda de presión a distancia
(8) Parada de emergencia a distancia
(9) Contactos auxiliares
(10) Funcionamiento manual
(11) Funcionamiento automático
(12) Aviso general
(13) Parada de alarma general

Designaciones
Referencia Compresor  
 A1 Secador 
M1 Motor del compresor  
M2 Motor de ventilador  
PT20 Sensor de presión, aire de suministro
TT11 Sensor de temperatura, salida del elemento
TT53/54 Sensor de temperatura, entrada/salida del agua de recuperación de energía (opcional)
TT90 Sensor de temperatura, punto de rocío (Full-Feature)
TT01 Sensor de temperatura, ambiente
B1 EWD
Y1 Válvula de solenoide

Referencia Cubículo de arranque


1X1/1X7 Regletas de bornes
F... Fusibles
K11 Contactor auxiliar para secador (Full-Feature)
K15 Contactor, motor del ventilador  
K21 Contactor principal
Q15 Disyuntor, motor de ventilador  
SS Interruptor de servicio
T1 Transformador  

Referencia Módulo de control (E1)


I Botón de arranque
K01 Relé auxiliar, motor del ventilador  
K02 Relé auxiliar  
K03 Relé auxiliar  
K04 Relé auxiliar, expulsión
K05 Relé auxiliar, parada de alarma general
K06 Relé auxiliar, control de secador  

2924 7082 90 23
 

Manual de instrucciones

Referencia Módulo de control (E1)


K07 Relé auxiliar, funcionamiento manual/automático
K08 Relé auxiliar, aviso general
K09 Relé auxiliar, interbloqueo de convertidor de frecuencia
O Botón de parada
S3 Botón de parada de emergencia

Referencia Diagrama de servicio para GA 15 VSD al GA 30 VSD


L1 Obturador de línea
U1 Convertidor de frecuencia
Z1 Filtro EMC

2.9 Secador de aire


Diagrama de flujo

Secador de aire, GA 15 VSD a GA 30 VSD

Referencia Designación
 AI Entrada de aire
 AO Salida de aire
1 Intercambiador de calor aire/aire
2 Intercambiador de calor/evaporador aire/refrigerante
3 Separador de condensado
4 Salida de condensado
5 Compresor de refrigerante
6 Condensador de refrigerante
7 Secador/filtro de refrigerante líquido
8 Válvula de expansión termostática

24 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Referencia Designación
9 Válvula de derivación de gas caliente
10 Ventilador de refrigeración de condensador  
11 Presostato, control del ventilador  

Circuito de aire comprimido


El aire comprimido entra en el intercambiador de calor (1) y se enfría mediante el aire secado y frío que sale.
El agua del aire que entra empieza a condensarse. Luego, el aire fluye a través del intercambiador de calor/
evaporador (2), donde el refrigerante se evapora haciendo que el aire continúe enfriándose hasta acercarse a
la temperatura de evaporación del refrigerante. Se condensa más agua en el aire. El aire frío pasa en seguida
a través del separador (3) donde todo el condensado se separa del aire. El condensado se purga
automáticamente a través de la salida (4).
El aire secado y frío pasa a través del intercambiador de calor (1) donde se calienta mediante el aire que entra.

Circuito de refrigerante
El compresor (5) descarga gas refrigerante caliente a alta presión que fluye a través del condensador (6), donde
se condensa la mayor parte del refrigerante.
El refrigerante líquido pasa por el secador/filtro de refrigerante líquido (7) a la válvula de expansión
termostática (8). El refrigerante sale de la válvula de expansión termostática a la presión de evaporación.
El refrigerante entra en el evaporador (2), donde quita calor al aire comprimido mediante una nueva
evaporación a presión constante. El refrigerante calentado sale del evaporador y es aspirado por el compresor 
(5).
La válvula de derivación (9) regula el flujo de refrigerante. El ventilador (10) lo conecta o desconecta el
interruptor (11) según el grado de carga del circuito de refrigerante.

2924 7082 90 25
 

Manual de instrucciones

3 Display gráfico del regulador Elektronikon

3.1 Regulador Elektronikon ® 


Panel de control

Introducción
En general, el regulador Elektronikon ejecuta las tareas siguientes:
• Controlar el compresor 
• Proteger el compresor 
• Monitorizar los componentes sujetos a servicio.
• Arranque automático después de interrupción del voltaje (hecho inactivo)

Control automático del funcionamiento del compresor 


El regulador mantiene la presión de la red entre los límites programables cargando y descargando el compresor 
automáticamente. Se tiene en cuenta un número de ajustes programables, p. ej. las presiones de descarga y
carga, el tiempo mínimo de parada y el número máximo de arranques del motor.
El regulador para el compresor cada vez que sea posible con objeto de reducir el consumo de energía y vuelve
a arrancarlo automáticamente cuando baje la presión de la red. Caso de ser demasiado breve el período de
descarga previsto, el compresor sigue funcionando a fin de evitar períodos de parada demasiado breves.

Es posible programar un número de órdenes de arranque automático/parada que actúan


en un tiempo dado. Tenga en cuenta que se ejecutará una orden de arranque (si está
programada y activada) incluso después de parar el compresor manualmente.

Proteger el compresor 
Parada por alarma

26 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

El compresor está dotado de varios sensores. Si una de estas mediciones excede el nivel de parada por alarma
 programado, se parará el compresor. Esto va indicado en el display (1) y parpadeará el LED de alarma general
(2).
Solucione el problema y rearme el mensaje. Consulte también la sección Menú de entradas.

 Antes de solucionar, consulte las Precauciones de seguridad.

Aviso de parada por alarma


Un nivel de aviso de parada por alarma es un nivel programable por debajo del nivel de parada por alarma.
Si una de las medidas supera el nivel de aviso de parada por alarma programado, aparecerá un mensaje en el
display (1) y se encenderá el LED de alarma general (2), con objeto de avisar al operario de que se excede el
nivel de aviso de parada por alarma.
El mensaje desaparece en cuanto desaparece la condición de aviso.

Aviso
En compresores full-Feature, aparecerá un mensaje de aviso si la temperatura del punto de rocío es demasiado
alta en relación a la temperatura ambiente

Aviso de servicio
Diversas operaciones de servicio están agrupadas (Planes de Servicio). Cada Plan de Servicio tiene un
intervalo de tiempo programado. Si se excede algún intervalo, aparecerá un mensaje en el display (1) con
objeto de avisar al operario de que lleve a cabo las acciones de servicio pertenecientes a dicho Plan de servicio.

Rearranque automático después de un fallo de suministro eléctrico


El regulador incorpora una función de rearranque automático del compresor al restablecerse el voltaje después
de una interrupción eléctrica. En los compresores que salen de la fábrica, dicha función se ha desactivado.
 No obstante, puede activarse fácilmente si se desea. Consulte a su compañía de ventas Atlas Copco.

Si la función está activada, y siempre que el regulador se encuentre en el modo de


funcionamiento automático, el compresor volverá a arrancar automáticamente si se
restablece el voltaje de suministro al módulo.

2924 7082 90 27
 

Manual de instrucciones

3.2 Panel de control


Regulador Elektronikon

 Panel de control 

Partes y funciones
Referencia Designación Función
1 Display Muestra la condición de funcionamiento del
compresor y diversos iconos para navegar a través del
menú.
2 Pictograma Funcionamiento automático
3 Pictograma Alarma general
4 LED de alarma general Parpadea si existe una condición de aviso de parada
por alarma.
5 Pictograma Servicio
6 LED de servicio Se ilumina si es necesario realizar el servicio
7 LED de funcionamiento automático Indica que el regulador está controlando el compresor 
automáticamente.
8 LED de voltaje conectado Indica que está conectado el voltaje.
9 Pictograma Voltaje conectado
10 Tecla de entrada Tecla para seleccionar el parámetro indicado por la
flecha horizontal. Solamente pueden modificarse los
parámetros seguidos de una flecha que señale a la
derecha.
11 Tecla de escape Para ir a la pantalla anterior o finalizar la acción actual
12 Teclas de desplazamiento Teclas para desplazarse a través del menú.
13 Botón de parada Botón para parar el compresor. Se apaga el LED (7).

28 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Referencia Designación Función


14 Botón de arranque Botón para arrancar el compresor El LED (7) se
ilumina para indicar que el regulador Elektronikon está
operativo.

3.3 Iconos utilizados


Iconos de estado
Nombre Icono Descripción
Parado / En funcionamiento Si el compresor está parado, el icono permanece fijo.
Si el compresor está en funcionamiento, el icono gira.

Estado del compresor Motor parado

  Funcionamiento en descarga

  Funcionamiento en carga

Modo de control de la máquina Arranque / parada local

  Arranque / parada remoto

  Control de red

Rearranque automático después La función "Rearranque automático después de un fallo


de un fallo de suministro eléctrico de suministro eléctrico" está activa

Temporizador semana Temporizador activo

Funciones de protección activas Parada de emergencia

2924 7082 90 29
 

Manual de instrucciones

  Parada por alarma

  Aviso

Servicio Servicio necesario

Iconos de entrada
Icono Descripción
Presión

temperatura

Entrada digital

Protección especial

Iconos del sistema


Icono Descripción
Elemento compresor (BP, AP, ...)

Secador 

Ventilador 

30 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Convertidor de frecuencia

Drenaje

Filtro

Motor 

Módulo de expansión por fallo

Problema de red

 Alarma general

Iconos del menú


Icono Descripción
Entradas

Salidas

 Alarmas (avisos, paradas)

Contadores

Ensayo

2924 7082 90 31
 

Manual de instrucciones

 Ajustes

Servicio

Datos guardados

Clave de acceso / contraseña de usuario

Red

Punto de ajuste

Flechas de navegación
Icono Descripción
 Arriba

 Abajo

32 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

3.4 Menú Pantalla principal


Panel de control

Función
La pantalla principal muestra el estado de funcionamiento del compresor y forma la puerta de entrada a todas
las funciones implementadas en el regulador.
La pantalla principal aparece automáticamente al conectar la corriente.
El display indica:

 Pantalla principal 

• Información acerca del funcionamiento del compresor (p. ej. la presión de salida, la temperatura a la salida
del compresor) (A)
• Iconos de estado (B), en este campo se pueden mostrar los siguientes tipos de iconos:
• Iconos fijos, estos iconos se muestran siempre en la pantalla principal y el cursor no los iluminará (p.ej.
compresor parado o en funcionamiento, estado del compresor; en funcionamiento, en descarga o motor 
 parado)
• Iconos opcionales, sólo se muestran si su función está activada (p.ej. temporizador de semana,
rearranque automático después de un fallo de suministro eléctrico, etc.)

2924 7082 90 33
 

Manual de instrucciones

• Iconos emergentes, estos iconos aparecen si sucede una condición anormal (avisos, paradas, servicio)

Texto en las figuras

Referencia Descripción
(1) Salida del compresor  
(2) Salida Elemento
(3) Menú

Para obtener más información, seleccione el icono con las teclas de desplazamiento (1) y pulse la tecla
Enter (2).
• Barra de estado (C)
• Botones de acción (D). Estos botones se utilizan para:
• invocar o programar ajustes
• rearmar una sobrecarga del motor, mensaje de servicio o parada de emergencia
• tener acceso a todos los datos recogidos por el regulador 
La función de los botones depende del menú mostrado. Se citan a continuación las funciones más comunes:

Designación Función
 Atrás Para volver a la pantalla anterior 
Pant princ Para volver a la pantalla principal
Menú Para ir al menú
Modificar Modifica ajustes programables
Rearmar Rearma un temporizador o un mensaje

Para activar un botón de acción, seleccione el botón mediante las teclas de desplazamiento y pulse la tecla
Enter.

34 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

3.5 Invocación de menús


Panel de control

 Panel de control 

Descripción
La pantalla principal aparece automáticamente al conectar el voltaje.

• Seleccione el botón de menú mediante las teclas de desplazamiento (1)


• Pulse la tecla Enter (2) para seleccionar el menú. Aparecerá la siguiente pantalla:

2924 7082 90 35
 

Manual de instrucciones

• La pantalla muestra varios iconos. Cada uno indica un elemento del menú. El icono de ajustes de presión
viene seleccionado de serie. La barra de estado muestra el nombre del menú que corresponde al icono
seleccionado. Utilice las teclas de desplazamiento (1) para desplazarse de un icono a otro.
• La barra de acciones muestra la pantalla principal del botón de acción ('Atrás'). Utilice las teclas de
desplazamiento para seleccionar el botón de pantalla principal y pulse la tecla Enter (2) para volver a la
 pantalla principal.

3.6 Menús Entradas


Panel de control

Icono del menú, entradas

Función
Invocar información acerca de los datos medidos actualmente y el estado de algunas entradas, p. ej. protección
de sobrecarga del motor.

36 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte Pantalla principal):
• Desplace el cursor al menú del botón de acción y pulse la tecla Enter (2). Aparece la pantalla siguiente:

Texto en la figura

(1) Configuración
(2) Ajustes de presión
(3) Pant princ

• Con las teclas de desplazamiento (1), desplace el cursor al icono de entradas (consulte más arriba la sección
Icono del menú)
• Pulse la tecla Enter (2), aparecerá una pantalla similar a la que se muestra a continuación:

(1) E/S analógicas y digitales


(2) Salida de elemento
(3) PRP secador  
(4) Salida del compresor  
(5) Parada de emergencia
(6) Atrá

• La pantalla muestra una lista de todas las entradas con sus iconos y lecturas correspondientes.

2924 7082 90 37
 

Manual de instrucciones

• Si una entrada se encuentra en aviso o parada por alarma, el icono de aviso o parada por alarma,
respectivamente, sustituyen al icono original.

3.7 Menú Salidas


Panel de control

Icono del menú, salidas

Función
Invocar información acerca de los datos medidos actualmente y el estado de algunas entradas, p. ej. protección
de sobrecarga del motor.

Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte Pantalla principal):

38 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

• Desplace el cursor al menú del botón de acción y pulse la tecla Enter (2). Aparece la pantalla siguiente:

Texto en la figura

(1) Configuración
(2) Ajustes de presión
(3) Pant princ

• Mueva el cursor hacia el icono de salidas (consulte más arriba la sección Icono del menú) usando las teclas
de desplazamiento (1)
• Pulse la tecla Enter (2), aparecerá una pantalla similar a la que se muestra a continuación:

(1) E/S analógicas y digitales


(2) Salida de elemento
(3) PRP secador  
(4) Salida del compresor  
(5) Parada de emergencia
(6) Atrá

• La pantalla muestra una lista de todas las salidas con sus iconos y lecturas correspondientes.
• Si una entrada se encuentra en aviso o parada por alarma, el icono de aviso o parada por alarma,
respectivamente, sustituyen al icono original.

2924 7082 90 39
 

Manual de instrucciones

3.8 Contadores
Panel de control

Icono del menú, contadores

Función
Para invocar:
• Las horas de funcionamiento
• Las horas de carga
• El número de arranques del motor 
• El número de horas que el regulador ha estado bajo tensión
• El número de ciclos de carga

40 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte Pantalla principal):
• Desplace el cursor al menú del botón de acción y pulse la tecla Enter (2). Aparece la pantalla siguiente:

Texto en la figura

(1) Configuración
(2) Ajustes de presión
(3) Pant princ

• Con las teclas de desplazamiento (1), desplace el cursor al icono de contadores (consulte más arriba la
sección Icono del menú)
• Pulse la tecla Enter (2); aparece la pantalla siguiente:

Texto en la figura

(1) Contadores
(2) Horas de funcionamiento
(3) Horas en carga
(4) Arranques del motor  
(5) Horas del módulo
(6) Atrá

2924 7082 90 41
 

Manual de instrucciones

• La pantalla muestra una lista de todos los contadores con sus lecturas actuales.

3.9 Menú de Ajustes


Panel de control

Icono del menú, ajustes

Función
Modificar un número de parámetros.

Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte Pantalla principal):
• Desplace el cursor al menú del botón de acción y pulse la tecla Enter (2). Aparece la pantalla siguiente:

42 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

 Pantalla del menú

Texto en la figura

(1) Configuración
(2) Ajustes de presión
(3) Pant princ

• Con las teclas de desplazamiento (1), desplace el cursor al icono de ajustes (consulte más arriba la sección
Icono del menú)
• Pulse la tecla Enter (2), aparecerá una pantalla similar a la que se muestra a continuación:
 Pantalla del menú de ajustes

3.10 Menú Servicio


Panel de control

2924 7082 90 43
 

Manual de instrucciones

Icono del menú, servicio

Función
• Rearmar los planes de servicio concluidos.
• Comprobar los planes de servicio por realizar.
• Buscar los planes de servicio realizados con anterioridad.

Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte Pantalla principal):
• Desplace el cursor al menú del botón de acción y pulse la tecla Enter (2). Aparece la pantalla siguiente:

Texto en la figura

(1) Configuración
(2) Ajustes de presión
(3) Pant princ

• Con las teclas de desplazamiento (1), desplace el cursor al icono de servicio (consulte más arriba la sección
Icono del menú)
• Pulse la tecla Enter (2); aparece la pantalla siguiente:

44 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

• Desplácese por los elementos para seleccionar el elemento deseado y pulse la tecla Enter (2).

Descripción general

La pantalla general muestra todas las horas de funcionamiento en tiempo real


Ejemplo de nivel de servicio (A):
La primera fila muestra las horas de funcionamiento cuando debe realizarse el primer servicio (verde claro),
el valor del lado derecho de la barra de estado es el tiempo restante (verde oscuro).
La segunda fila muestra las horas en tiempo real

Planes de servicio
Algunas operaciones de servicio están agrupadas (y reciben el nombre de Nivel A, Nivel B, etc...). Cada nivel
abarca un número de operaciones de servicio que deben llevarse a cabo a los intervalos de tiempo programados
en el regulador Elektronikon.

2924 7082 90 45
 

Manual de instrucciones

Cuando se alcance el intervalo del plan de servicio, aparecerá un mensaje en la pantalla.


Después de realizar las acciones de servicio relativas a los niveles indicados, es necesario rearmar los
temporizadores.

Modificación de un plan de servicio


Pulse el botón Enter (2) para seleccionar el primer valor de la lista. Aparecerá una ventana parecida a la que
aparece a continuación:

Utilice las teclas de desplazamiento (1) para seleccionar el valor que va a modificar.
Pulse la tecla Enter (2); aparece la pantalla siguiente:

46 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Modifique el valor según se requiera con la tecla con flecha arriba o abajo (1).
Las horas de funcionamiento se pueden modificar en pasos de 100 horas y las horas en tiempo real, en pasos
de 1 hora.

Servicio siguiente

La primera fila muestra que el servicio se realizó a las 6223 horas de funcionamiento y 7976 horas en tiempo
real. Las filas siguientes muestran las horas de funcionamiento y las horas en tiempo real para los siguientes
niveles de servicio (A, B, C) que deben realizarse a las 7000 horas de funcionamiento

2924 7082 90 47
 

Manual de instrucciones

Historial

La pantalla del historial muestra una lista de todas las acciones de servicio realizadas en el pasado y ordenadas
 por fecha. La primera fecha corresponde a la última acción de servicio. Para ver los detalles de una acción de
servicio finalizada (p.ej. nivel de servicio, horas de funcionamiento o tiempo real), utilice las teclas de
desplazamiento (1) para seleccionar la acción deseada y pulse la tecla Enter (2).

3.11 Modificar punto de ajuste


Función

 Panel de control 

Modificar un número de parámetros. Programas de control.

Icono del menú, punto de ajuste

48 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal):
• Seleccione el menú de teclas de acción con las teclas de desplazamiento (1) y pulse la tecla Enter (2).
Aparecerá la siguiente pantalla:

Texto en la figura

(1) Configuración
(2) Ajuste de presión
(3) Pant princ

• Mediante las teclas de desplazamiento (1) desplácese al icono del menú que va a modificar (p. ej. Ajuste
de presión).
• Active el menú pulsando la tecla Enter (2). Aparece una pantalla parecida a la que se muestra abajo:

Texto en la figura

(4) Presión de trabajo


(5) Punto de ajuste 1
(6) Punto de ajuste 2
(7) Selección de la banda de presión
(8) Banda de presión 1
(9) Atrá

2924 7082 90 49
 

Manual de instrucciones

(10) Modificar  

• Seleccione la tecla de acción Modificar y pulse la tecla Enter (2). Aparecerá la siguiente pantalla:

• Utilice las teclas de desplazamiento para seleccionar el ajuste que va a modificar y pulse la tecla Enter.
Aparecerá una ventana emergente que le permite modificar los ajustes con la tecla con flecha arriba o
abajo.
El procedimiento para modificar otros parámetros es parecido.

3.12 Menú Historial de eventos


Panel de control

Icono del menú, historial de eventos

50 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Función
Para invocar los datos de la última parada por alarma y de la última parada de emergencia.

Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte Pantalla principal):
• Desplace el cursor al menú del botón de acción y pulse la tecla Enter (2). Aparece la pantalla siguiente:

Texto en la figura

(1) Configuración
(2) Ajustes de presión
(3) Pant princ

• Con las teclas de desplazamiento (1), desplace el cursor al icono del historial de eventos (consulte más
arriba la sección Icono del menú)
• Se muestra la lista de las últimas paradas por alarma y emergencia.
• Desplácese por los componentes y seleccione el componente deseado de parada por alarma o emergencia.
• Pulse la tecla Enter (2) para buscar la fecha, hora y otros datos que reflejen el estado del compresor cuando
se produjo la parada por alarma o la parada de emergencia

2924 7082 90 51
 

Manual de instrucciones

3.13 Modificar ajustes generales


Panel de control

Icono del menú, ajustes generales

Función
Modificar diversos de ajustes de servicio (p. ej. hora, fecha, formato de fecha, idioma, unidades...)

Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte Pantalla principal):
• Desplace el cursor al menú del botón de acción y pulse la tecla Enter (2). Aparece la pantalla siguiente:

Texto en la figura

52 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

(1) Configuración
(2) Ajustes de presión
(3) Pant princ

• Con las teclas de desplazamiento (1), desplace el cursor al icono de ajustes (consulte más arriba la sección
Icono del menú).
• Pulse la tecla Enter (2).
• Navegue al icono de ajustes (consulte más arriba) con las teclas de desplazamiento (1) y pulse la tecla
Enter (2). Aparecerá la pantalla siguiente:

• Seleccione el botón de modificación mediante las teclas de desplazamiento (1) y pulse la tecla Enter (2).
• Se muestra una pantalla parecida a la anterior, una barra de selección roja cubre el primer elemento
(Idioma). Si es necesario, utilice la tecla con flecha abajo de las teclas de desplazamiento (1) para
seleccionar el ajuste general que desea modificar y pulse la tecla Enter.
• Aparecerá una ventana emergente, utilice las teclas con flecha arriba o abajo para seleccionar el parámetro
necesario y, a continuación, pulse Enter.
• El nuevo parámetro se programa en el regulador.

3.14 Menú Información


Panel de control

2924 7082 90 53
 

Manual de instrucciones

Incono del menú, información

Función
Mostrar la dirección de Internet de Atlas Copco.

Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte Pantalla principal):
• Desplace el cursor al menú del botón de acción y pulse la tecla Enter (2). Aparece la pantalla siguiente:

Texto en la figura

(1) Configuración
(2) Ajustes de presión
(3) Pant princ

• Con las teclas de desplazamiento (1), desplace el cursor al icono de información (consulte más arriba la
sección Icono del menú)
• Pulse la tecla Enter (2), la dirección de Internet de Atlas Copco aparecerá en la pantalla.

54 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

3.15 Menú de Temporizador de semana


Panel de control

Icono del menú, temporizador 

Función
• Programar órdenes cronológicas de arranque/parada del compresor 
• Programar órdenes cronológicas de conmutación para la banda de presión de la red
• Se pueden programar hasta cuatro esquemas semanales distintos.
• Se puede programar un ciclo semanal. Un ciclo semanal es una secuencia de 10 semanas. Se puede
seleccionar uno de los cuatro esquemas semanales programados para cada semana del ciclo.

Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte Pantalla principal):
• Desplace el cursor al menú del botón de acción y pulse la tecla Enter (2). Aparece la pantalla siguiente:

2924 7082 90 55
 

Manual de instrucciones

Texto en la figura

(1) Configuración
(2) Ajustes de presión
(3) Pant princ

• Con las teclas de desplazamiento (1), desplace el cursor al icono del temporizador (consulte más arriba la
sección Icono del menú)
• Pulse la tecla Enter (2); aparece la pantalla siguiente:

• La pantalla muestra dos elementos, esquemas semanales y ciclo semanal.

Programación de los esquemas semanales


• Seleccione los esquemas semanales con las teclas de desplazamiento (1) y pulse la tecla Enter (2).
Aparecerá la siguiente pantalla:

56 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

• Seleccione la semana que se va a programar y pulse la tecla Enter. Aparecerá la siguiente pantalla:

• Seleccione el día que se va a programar y pulse la tecla Enter. Aparecerá la siguiente pantalla:

• Seleccione la acción que se va a programar y pulse la tecla Enter. Una ventana emergente muestra todas
las acciones posibles:

2924 7082 90 57
 

Manual de instrucciones

• Utilice las teclas de desplazamiento (1) para seleccionar la acción que va a programar y pulse la tecla
Enter.
• Seleccione el campo de hora correspondiente para la acción y pulse la tecla Enter. Programe la hora con
la tecla de desplazamiento con flecha arriba o abajo. Utilice las teclas de desplazamiento con flecha a la
derecha o izquierda para programar las horas y los minutos.

Programación del ciclo semanal


Un ciclo semanal es una secuencia de 10 semanas. Se puede seleccionar uno de los cuatro esquemas semanales
 para cada semana del ciclo.
En el menú de temporizador de semana, seleccione el ciclo semanal y pulse la tecla Enter. Aparecerá la
siguiente ventana:

Un rectángulo azul (cursor) resaltará la primera semana junto con el esquema semanal correspondiente
(esquema semanal predeterminado = 1). El rectángulo se puede desplazar a la derecha y a la izquierda con
las teclas de flecha. El esquema semanal parpadea y se puede modificar con las teclas de flecha arriba o abajo.

58 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

3.16 Menú Prueba


Panel de control

Icono del menú, prueba

Función
• Llevar a cabo una prueba de display, es decir, comprobar si el display y los LED siguen intactos.

Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte Pantalla principal):
• Desplace el cursor al menú del botón de acción y pulse la tecla Enter (2). Aparece la pantalla siguiente:

Texto en la figura

2924 7082 90 59
 

Manual de instrucciones

(1) Configuración
(2) Ajustes de presión
(3) Pant princ

• Con las teclas de desplazamiento (1), desplace el cursor al icono de pruebas (consulte más arriba la sección
Icono del menú)
• Pulse la tecla Enter (2); aparece la pantalla siguiente:

• La prueba de la válvula de seguridad sólo puede ser realizada por personal autorizado y está protegida por 
un código de seguridad.
• Seleccione Prueba de display y pulse la tecla Enter. Se muestra una pantalla para inspeccionar el display
y se iluminan al mismo tiempo todos los LED.

3.17 Menú Contraseña de usuario


Panel de control

60 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Icono del menú, contraseña

Función
Si la opción de contraseña está activada, el personal no autorizado no podrá modificar ningún ajuste.

Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte Pantalla principal):
• Desplace el cursor al menú del botón de acción y pulse la tecla Enter (2). Aparece la pantalla siguiente:

Texto en la figura

(1) Configuración
(2) Ajustes de presión
(3) Pant princ

• Con las teclas de desplazamiento (1), desplace el cursor al icono de contraseña (consulte más arriba la
sección Icono del menú)
• Pulse la tecla Enter (2).
• Seleccione el botón de modificación con las teclas de desplazamiento (1), pulse la tecla Enter (2) y
modifique la contraseña.

3.18 Datos técnicos


Generalidades
Parámetro Valor  
Voltaje de alimentación 24VAC /16VA 50/60Hz (+40%/-30%)
24VDC/0,7Av
Tipo de protección IP54 parte delantera
IP21 parte trasera

2924 7082 90 61
 

Manual de instrucciones

Temperaturas ambiente IEC60068-2


 Alcance de temperatura • -10°C…..+60°C
•  Accionamiento • -30°C…..+70°C
•  Almacenamiento
Humedad permitida Humedad relativa 90%
sin condensación
Emisión de ruido IEC61000-6-3
Inmunidad al ruido IEC61000-6-2
Montaje Puerta del armario

Salidas digitales
Parámetro Valor  
Número de salidas 6 (1900 5200 00 …. 1900 5200 09)
9 (1900 5200 10 …. 1900 5200 19)
Tipo relé (contactos libres de tensión)
Voltaje nominal CA Máx. 250CA / 10A
Voltaje nominal CC Máx. 30CC / 10A

Entradas digitales
Parámetro Valor  
Número de entradas 4 (1900 5200 00 …. 1900 5200 09)
10 (1900 5200 10 …. 1900 5200 19)
Suministrado por el controlador 24V / CC
Protección del suministro Protegido de cortocircuitos a tierra
Protección de entrada Sin aislamiento

Entradas analógicas
Parámetro Valor  
Entradas de presión 1 (1900 5200 00 …. 1900 5200 09)
2 (1900 5200 10 …. 1900 5200 19)
Entradas de temperatura 3 (1900 5200 00 …. 1900 5200 09)
5 (1900 5200 10 …. 1900 5200 19)

3.19 Ajustes programables


Compresor/motor 
Ajuste Ajuste de Ajuste
mínimo fábrica máximo
Punto de ajuste 1/2

62 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Ajuste Ajuste de Ajuste


mínimo fábrica máximo
Compresores Workplace: bar(e) 4 7 13
Compresores Workplace: psig 58 100 188
Compresores Workplace Full-Feature bar(e) 4 7 12,8
Compresores Workplace Full-Feature psig 58 100 186
Nivel de parada indirecta bar 0,1 0,3 1
Nivel de parada indirecta psi 1,45 4,35 14,5
Nivel de parada directa bar 0,3 1 1,5
Nivel de parada directa psi 4,35 14,5 21,8
Banda proporcional % 6 10 15
Tiempo de integración seg 5 6 10
Velocidad mínima del motor rpm 1870 1870 2500
Reducción de velocidad máxima % 75 100 100

Parámetros
Ajuste Ajuste de Ajuste
mínimo fábrica máximo
Tiempo de parada mínimo seg 5 5 30
Tiempo de restablecimiento de potencia seg 10 10 3600
Retraso de rearranque seg 0 0 1200
Tiempo límite de comunicación seg 10 30 60
 Arranques del motor del ventilador por día 1 240 240
(compresores refrigerados por aire)

Protecciones
Ajuste Ajuste de Ajuste
mínimo fábrica máximo
Temperatura de salida del elemento ˚C 50 112 (GA 15 119
compresor (nivel de aviso de parada de VSD a GA 26
alarma) VSD)
114 (GA 30
VSD)
Temperatura de salida del elemento ˚F 122 233 (GA 15 246
compresor (nivel de aviso de parada de VSD a GA 26
alarma) VSD)
237 (GA 30
VSD)
Temperatura de salida del elemento ˚C 111 120 120
compresor (nivel de parada de alarma)
Temperatura de salida del elemento ˚F 232 248 248
compresor (nivel de parada de alarma)

2924 7082 90 63
 

Manual de instrucciones

Para compresores Full-Feature también: Ajuste Ajuste de Ajuste


mínimo fábrica máximo
Temperatura de aviso de punto de rocío ˚C 25 99
Temperatura de aviso de punto de rocío ˚F 77 210
Retraso a la señal seg 0 3 255
Retraso al arranque seg 0 255 255

Plan de servicio
Consulte también la sección Programa de mantenimiento preventivo.
Consulte a Atlas Copco para modificar el ajuste de un temporizador. Los intervalos no pueden exceder los
intervalos nominales y deben coincidir lógicamente. Consulte la sección Modificación de ajustes generales.

Ajuste Ajuste de Ajuste


mínimo fábrica máximo
Plan de servicio A (horas de  
funcionamiento)
En compresores con Roto-Foodgrade Fluid h 2000
(horas de funcionamiento)
En compresores con Roto-Inject Fluid h 4000
(horas de funcionamiento)
En compresores con aceite Roto-Xtend h 8000
Duty Fluid
Plan de servicio B (horas de h 4000
funcionamiento)
Plan de servicio C (horas de h 8000
funcionamiento)
Plan de servicio D (horas de h 24000
funcionamiento)

Terminología
Término Interpretación
 ARAVF Rearranque automático después de un fallo del suministro eléctrico. Consulte la sección
Regulador Elektronikon
Tiempo de Es el período durante el cual debe restablecerse el voltaje para volver a arrancar 
restablecimiento automáticamente. Accesible si está activado el rearranque automático. Para activar la
de potencia función de rearranque automático, consulte a Atlas Copco.
Temperatura de El ajuste mínimo recomendado es 70 ˚C (158 ˚F). Para probar el sensor de temperatura,
salida del es posible disminuir el ajuste a 50 ˚C (122 ˚F). Restablezca el valor de ajuste después de
elemento la prueba.
compresor  El regulador se negará a aceptar ajustes ilógicos, p.ej. si el nivel de aviso está programado
a 95 ˚C (203 ˚F), el límite mínimo del nivel de parada se cambiará a 96 ˚C (204 ˚F). La
diferencia recomendada entre el nivel de aviso y el nivel de parada es de 10˚C (18˚F).
Retraso a la señal Período durante el que se da la señal de aviso antes de que aparezca el mensaje
correspondiente.
Retraso en el Período posterior al arranque que debe transcurrir antes de generarse un aviso. Este
arranque ajuste debe ser inferior al ajuste para el retraso a la señal.

64 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Término Interpretación
Tiempo de Una vez parado automáticamente el compresor, quedará parado por el tiempo mínimo de
parada mínimo parada (20 segundos aproximadamente), pase lo que pase con la presión de la red de
aire. Consulte a Atlas Copco si requiere un ajuste inferior a 20 segundos.
Banda Los ajustes para la Banda proporcional y el Tiempo de integración se determinan por la
proporcional y experiencia. Al modificar estos ajustes, se puede dañar el compresor. Consulte a Atlas
Tiempo de Copco.
integración

2924 7082 90 65
 

Manual de instrucciones

4 Separador de aceite/condensado OSD (opcional)

4.1 Unidad OSD


Separadores de aceite/condensado
El aire comprimido que sale de los compresores inyectados de aceite contiene aceite. Durante la refrigeración
de este aire, se forma condensado que contiene aceite. Los modelos OSD están diseñados para separar la
mayor parte de este aceite del condensado y recogerlo en un colector. El condensado cumple todos los
requisitos de la legislación medioambiental.

OSD - vista típica

Referencia Designación
1 Depósito del condensado
2 Manómetro
3 Filtro desoleador  
4 Colector de aceite
5 Entrada de condensado
6 Dp de filtro
7 Salida de condensado limpio
8 Salida de aceite
9 Cubierta
10 Prefiltro

66 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Operación
El condensado que contiene gotas de aceite fluye a través de un prefiltro (10) hacia el tamiz (5). El condensado
fluye a través del filtro (3) en el que las gotas se unen formando gotas mayores. A continuación, el condensado
 pasa al depósito (1) donde el aceite flota a causa de la diferencia de masa específica. El depósito está dotado
de dos salidas independientes: una para condensado (7), que se dirige al exterior de la carrocería, y otra para
el aceite separado (8), que queda atrapado en el colector (4).

4.2 Instrucciones de instalación en campo


Ubicación de OSD

Puntos de drenaje de condensado

Conexiones de drenaje (Workplace)

Procedimiento
1. Pare el compresor y cierre la válvula de salida de aire. Desconecte el voltaje. Despresurice el sistema de
salida de aire abriendo la válvula de drenaje manual de condensado (Dm).
2. Afloje el tubo de drenaje de condensado del colector del compresor desde su acoplamiento (Da).
A continuación, afloje el tubo de drenaje de condensado del colector de condensado del secador desde su
acoplamiento (Da1).

2924 7082 90 67
 

Manual de instrucciones

3. Coloque el kit separador como se muestra y fíjelo con pernos (1).


4. Fije el soporte (2) con pernos (3).
5. Conecte el tubo de drenaje suelto desde el purgador de condensado (Da) hasta el prefiltro (4) del separador 
OSD.
Conecte también el tubo de drenaje suelto desde el purgador de condensado (Da1) hasta el prefiltro (4)
del separador OSD.
6. Desmonte el acoplamiento (Da) e instale el acoplamiento (Dc) suministrado con el kit del separador.
Conecte el tubo de agua (5) al lado posterior del acoplamiento (Dc). Dirija el tubo flexible de salida de
condensado desde el acoplamiento (Dc) hacia el sistema de drenaje de condensado (desagüe).
7. Retire la tapa (6) y rellene el depósito (7) con agua hasta que ésta fluya a través de la salida (5) del OSD.
Vuelva a instalar la tapa.

4.3 Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento


Precauciones de seguridad
Antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento, reparación o ajuste,
proceda de la siguiente manera:
• Pare el compresor y despresurícelo.
• Pulse el botón de parada de emergencia.
• Desconecte el voltaje.
• Cierre la válvula de salida de aire y abra la válvula de drenaje manual del condensado,
si existe.
El operador debe observar todas las Precauciones de seguridad pertinentes.

Instrucciones de funcionamiento

 Interior de OSD

• Antes de arrancar, compruebe que el depósito (1) está lleno. Si es necesario, vierta agua en el tubo de
llenado (2) o en el depósito (1) hasta que fluya a través de la tubería (3). Vuelva a instalar la tapa.
• Durante el funcionamiento del compresor, se acumula una capa de aceite sobre el nivel del agua del
recipiente (1). En función de la capacidad del compresor y de su ciclo operativo, la humedad del aire de
entrada y el contenido de aceite del aire comprimido, pueden pasar varias semanas o meses antes de que
se pueda observar un nivel de aceite en el colector (4).
• Periódicamente, compruebe que el depósito (1) está lleno. Si es necesario, vierta agua en el tubo de llenado
(2) o en el depósito (1) hasta que fluya a través de la tubería (3). Mantenga la tapa instalada durante el
funcionamiento.

68 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Puntos de drenaje de condensado

Instrucciones de mantenimiento
Consulte la sección Unidad OSD para conocer las referencias.

Intervalo Horas de Operación


funcionamiento
Semanal 50 Compruebe el manómetro (2). Si la presión alcanza 2 bar(e) (29 psig)
o cada 6000 horas de funcionamiento, reemplace el filtro (3) y
desatorníllelo. Llene el nuevo filtro con agua, aceite ligeramente la
 junta, atorníllelo y apriete a mano (aproximadamente media vuelta).
Compruebe el colador (5) y, si es necesario, límpielo.
Mensualmente 200 Compruebe el nivel del aceite en el colector (4). Si se halla casi lleno,
desconecte el tubo de aceite (8) y entregue el aceite al servicio local
de recogida de aceite. Vuelva a instalar un colector vacío.
Mensualmente 200 Compruebe el prefiltro (10), límpielo si es necesario.

4.4 Pictogramas
Pictogramas mostrados en OSD

Referencia Descripción
1 Aceite
2 Salida de aceite
3 Salida de condensado
4 Presión
5 Entrada
6 Punto de servicio
7 Presión de entrada del separador  
8 Lubrique la junta, atornille el filtro y apriete a mano (aproximadamente media vuelta)

2924 7082 90 69
 

Manual de instrucciones

Referencia Descripción
9 Consulte el libro de instrucciones antes de realizar reparaciones o mantenimiento

70 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

5 Recuperación de energía (opcional)

5.1 Unidad de recuperación de energía


Descripción
Una gran parte de la energía necesaria para el proceso de compresión se transforma en calor. Para compresores
de tornillo GA con inyección de aceite la mayor parte del calor de la compresión se disipa a través del sistema
de aceite. Los sistemas de recuperación de energía (ER) de Atlas Copco están diseñados para recuperar la
mayor parte de dicho calor transformándolo en agua templada o caliente sin que esto influya negativamente
en el rendimiento del compresor. El agua se puede utilizar para diferentes aplicaciones.

Componentes
El sistema de recuperación de energía está completamente integrado e incluye principalmente:
• Intercambiador de calor aceite/agua de acero inoxidable
• Palanca de selección (V1) para activar o desactivar la recuperación de energía
• Válvula termostática de derivación para el intercambiador o intercambiadores de calor para recuperación
de energía (BV2)
• Dos sensores de temperatura para el control de entrada y salida de agua (3 y 4)
• Los pernos, tubos, etc. requeridos

2924 7082 90 71
 

Manual de instrucciones

Unidad de recuperación de energía (unidad ER)

Componentes de la unidad ER

Referencia Designación
1 Tubo de entrada de agua
2 Tubo de salida de agua
3 Sensor de temperatura, tubo de entrada de agua
4 Sensor de temperatura, tubo de salida de agua
5 Tapón de drenaje de aceite
BV2 Localización de la válvula de derivación del intercambiador de calor (BV2)
HE Intercambiador de calor  
V1 Válvula selectora
 AR Depósito separador de aceite
OF Carcasa del filtro de aceite
BV1 Localización de la válvula de derivación del refrigerador del aceite (BV1)

72 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Instalación en campo
Los componentes principales se ensamblan en fábrica como un bloque compacto que encaja en la carrocería
del compresor. Consulte a Atlas Copco sobre la instalación y conexión de la unidad de recuperación de energía.

5.2 Sistemas de recuperación de energía


Generalidades
Los sistemas de recuperación de energía pueden aplicarse en concepto de sistemas de bajo aumento de
temperatura/alto flujo de agua o sistemas de alto aumento de temperatura/bajo flujo de agua.

Sistemas de bajo aumento de temperatura/alto caudal de agua


Para tal tipo de aplicación, la diferencia de temperatura entre el agua en el sistema de recuperación de energía
y el aceite del compresor es pequeña. Como consecuencia, se necesita un alto caudal de agua para una máxima
recuperación de energía.
Ejemplo: El agua caliente se usa para mantener otro medio a una temperatura bastante alta, en circuito cerrado,
 p.ej. calefacción central.

Sistemas de alto aumento de temperatura/bajo caudal de agua


Para este tipo de aplicación, se consigue un alto aumento de la temperatura del agua en el sistema de
recuperación de energía, lo que en consecuencia conlleva un bajo nivel de flujo.
Ejemplo: un circuito abierto donde el sistema de recuperación de energía calienta agua fría desde una tubería
de distribución principal para usar en la fábrica, p.ej. precalentamiento de agua de alimentación de calderas.

Flujo de agua de recuperación


Para ver las referencias, consulte la sección Datos de recuperación de energía.
El agua de recuperación entra en la unidad por la conexión de entrada (1). En el intercambiador de calor (HE),
el calor de la compresión traspasa del aceite del compresor al agua. El agua sale del intercambiador de calor 
(HE) mediante la conexión de salida (2).

Requisitos del agua para circuitos de agua cerrados


El uso de un circuito de agua cerrado minimiza las necesidades de agua de relleno. Por tanto, es practicable
económicamente el uso de agua blanda y hasta desmineralizada, eliminando el problema de los depósitos
calcáreos. Aunque el intercambiador de calor es de acero inoxidable, puede que el circuito de agua conectado
al compresor necesite inhibidores de corrosión. Consulte la sección Requisitos del agua de refrigeración para
minimizar los problemas ocasionados por agua de baja calidad. En caso de duda consulte a Atlas Copco.
Añada un producto anticongelante al agua (como glicol de etileno) en proporción a la temperatura esperada
 para evitar la congelación.

Requisitos del agua para circuitos de agua abiertos


Para circuitos de agua abiertos, sin recirculación, el control de los depósitos de incrustaciones, la corrosión y
el crecimiento microbiológico constituyen la mayoría de los problemas. A fin de minimizar dichos problemas,
el agua deberá cumplir cierto número de requisitos. Consulte la sección Requisitos del agua de
refrigeración. En caso de duda consulte a Atlas Copco.

2924 7082 90 73
 

Manual de instrucciones

5.3 Operación
Generalidades
El flujo de aceite del compresor lo controlan dos válvulas termostáticas (BV1 y BV2), lo que asegura un
funcionamiento fiable del compresor y una recuperación de energía óptima.

Descripción detallada
La válvula de derivación (BV2) está integrada en la unidad ER y controla el funcionamiento del intercambiador 
de calor aceite/agua (HE) de la unidad ER. La válvula de derivación (BV1) está integrada en la carcasa del
filtro de aceite del compresor y controla el funcionamiento del refrigerador de aceite principal (Co) del
compresor. Las dos válvulas de derivación constan de un inserto (termostato) montado en una carcasa. La
válvula de derivación BV2 tiene una carcasa independiente, mientras que la BV1 está integrada en la carcasa
del filtro del aceite.

 Diagrama de flujo del compresor con sistema de recuperación de energía

Referencia Designación Referencia Designación


BV2 Válvula de derivación termostática OF Filtro de aceite
de la unidad ER
HE Intercambiador de calor aceite/  AR Depósito separador de aceite
agua (unidad ER)
E Elemento compresor BV1 Válvula de derivación termostática
en la carcasa del filtro de aceite
Co Refrigerador de aceite Ca Refrigerador posterior (compresor)
(compresor)
1 Entrada de agua 2 Salida de agua

La válvula BV2 empieza a cerrar la línea de derivación y a abrir la línea de suministro de aceite desde el
intercambiador de calor de la unidad ER (HE) al alcanzar el límite inferior de su rango de temperatura. Al

74 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

alcanzar el límite superior de su rango de temperatura, la línea de derivación se cierra completamente y todo
el aceite pasa a través del intercambiador de calor de la unidad ER.
La válvula BV2 empieza a abrir a 40˚C (104˚F) y abre completamente a 55˚C (131˚F).
La carcasa de la válvula BV2 está dotada de una palanca especial (V1) que permite controlar el funcionamiento
del sistema de recuperación de energía.
Como se puede ver en la etiqueta ER, la unidad ER está integrada en el circuito de aceite y recupera energía
cuando la palanca está completamente girada hacia la derecha.
Si la palanca está completamente girada hacia la izquierda, el intercambiador de calor (HE) estará en
derivación y no se recuperará energía.

 Detalle de la carcasa de carcasa de la válvula BV2 con la palanca V1 (ejemplo típico)

 Etiqueta ER

 Atención: sólo se puede girar la palanca completamente hacia una posición u otra. No se
permite ninguna posición intermedia.

La válvula de derivación del refrigerador de aceite (BV1) empieza a cerrar la línea de derivación y abrir la
línea de suministro de aceite desde el refrigerador de aceite principal (Co) cuando se llega al límite inferior 
de su rango de temperatura. Al alcanzar el límite superior de su rango de temperatura, la línea de desviación
se cierra completamente y todo el aceite pasa por el refrigerador de aceite principal.
La válvula BV1 debe tener una temperatura de apertura más alta (punto de ajuste) que la BV2 para evitar que
el calor se disipe en el refrigerador de aceite (Co) antes de que el aceite caliente se introduzca en el

2924 7082 90 75
 

Manual de instrucciones

intercambiador de calor aceite/agua al usar el calor de la compresión como fuente para la recuperación de
energía. El termostato BV1 empieza a abrir a 75 ˚C (167 ˚F) y está completamente abierto a 90 ˚C (194 ˚F).

Sistema de recuperación de energía en uso (vea el plano)


La palanca (V1) de la válvula BV2 (válvula de derivación del intercambiador de calor) está completamente
girada hacia la derecha.
• Arranque inicial del compresor 
Cuando el compresor se ponga en marcha en condiciones de frío, la temperatura del aceite será baja. La válvula
de derivación (BV2) cierra el suministro de aceite desde el intercambiador de calor (HE) y la válvula de
derivación (BV1) cierra el suministro de aceite desde el refrigerador de aceite (Co) para impedir que se enfríe
el aceite del compresor. El aceite fluye desde el depósito separador de aceite (AR) y pasa a través de los filtros
de aceite (OF) para volver al elemento compresor (E).
Toda la energía absorbida se usa para calentar rápidamente el aceite del compresor. No se recupera ninguna
energía.
• Máxima recuperación de energía
Tan pronto como la temperatura del aceite alcanza el punto de ajuste (temperatura de apertura) de la válvula
de derivación (BV2), ésta comienza a cerrar la derivación en la línea de aceite del intercambiador de calor 
(HE), a la vez que permite gradualmente que el aceite fluya al intercambiador de calor (HE) . Cuando la
temperatura del aceite sube aprox. 15 ˚C (27 ˚F) por encima del punto de ajuste, todo el aceite pasa por el
intercambiador de calor. El intercambio de calor entre el aceite del compresor y el agua de recuperación es
máximo. El aceite procedente de la salida del intercambiador de calor pasa por el filtro de aceite (OF), la
válvula de cierre (Vs - si está disponible), el elemento compresor (E) y el separador (AR), y vuelve a la entrada
del intercambiador de calor (HE). La válvula de derivación (BV1) deja fuera del circuito el refrigerador de
aceite (Co) mientras la temperatura del aceite permanezca por debajo del punto de ajuste.
Principio de funcionamiento con diferentes cargas:
• Bajo consumo de energía recuperada
En este caso, es posible que se encuentre demasiado alta la temperatura del aceite que sale del
intercambiador de calor (HE) para inyectarse en el elemento compresor (E). La válvula de derivación del
refrigerador de aceite (BV1) abrirá la línea de alimentación al refrigerador de aceite del compresor para
dejar enfriar el aceite caliente en el refrigerador (Co).
La cantidad de energía suministrada al agua se adapta a la demanda.
• Alto flujo de agua de recuperación/baja temperatura
En este caso, la válvula de derivación (BV2) abrirá la línea de derivación del depósito del separador de
aceite para dejar que el aceite frío del intercambiador de calor (HE) se mezcle con el aceite caliente del
separador (AR). Se transfiere energía del aceite del compresor al agua, pero, es verdad, a un nivel de
temperatura relativamente bajo.

Sistema de recuperación de energía sin usar 


La palanca (V1) está totalmente girada hacia la izquierda.
Excepto por la temperatura de apertura (punto de ajuste) de la válvula de derivación (BV1) (consulteVálvulas
termostáticas de derivación), el circuito de aceite es igual que sin la instalación del sistema de recuperación
de energía.
 No se recupera ninguna energía.
Esta situación debe considerarse como excepcional, p.ej. en caso de mantenimiento del sistema de
recuperación de energía o si no se necesita energía por mucho tiempo.

76 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

En los compresores VSD: cierre la válvula de salida de aire y haga funcionar la unidad a velocidad mínima
algunos minutos antes de aislar el sistema de recuperación de energía del compresor.

Parar la unidad durante un periodo prolongado


Si hay un sistema de agua abierto y/o si se prevén temperaturas de congelación, hay que aislar el sistema de
agua del compresor y purgarlo con aire comprimido.

5.4 Mantenimiento
Aceite del compresor 
Para ver las referencias usadas, consulte la sección Unidad de recuperación de energía.
Cambio de aceite:
1. Compruebe si la palanca (V1) está completamente girada hacia la derecha (recuperación de energía en
uso).
2. Deje funcionar la unidad hasta que se caliente. Pare la unidad, desconecte el seccionador y cierre la válvula
de salida de aire del compresor.
3. Despresurice el compresor y vacíe el aceite. Véase la secciónCambio de aceite y filtros de aceite.
4. Reanude el cambio de aceite como se describe en la sección Cambio de aceite y filtro de este manual.

Válvulas termostáticas de derivación


Los insertos (termostatos) deben ser sustituidos por otros nuevos si se observa un funcionamiento anormal.
Ejemplos: la temperatura de regulación no está dentro del rango normal, el intercambiador de calor de la
unidad ER permanece frío, etc.

Intercambiador de calor (HE)


Si el aumento de temperatura sobre el sistema de recuperación de energía declina durante un período de tiempo
con condiciones de trabajo básicas iguales, hay que revisar el intercambiador de calor. Para limpiar el lado
de aceite, sumerja el intercambiador de calor en una solución desengrasante. Para eliminar los depósitos
calcáreos en el compartimiento de agua, hay que aplicar un proceso de descalcificación. Consulte a Atlas
Copco.

5.5 Datos de recuperación de energía


Condiciones de referencia
Consulte la secciónCondiciones de referencia y límites .

Presión efectiva de trabajo


Consulte la sección Datos del compresor  para conocer la presión de trabajo normal.

2924 7082 90 77
 

Manual de instrucciones

Presión máxima permitida


Lado de aceite 15 bar (217 psi)
Lado de agua 10 bar (145 psi)

Ajustes de lectura
Además de otros datos, pulsando la tecla de desplazamiento se pueden leer las temperaturas siguientes:
• Para unidades refrigeradas por aire:
• La temperatura de entrada del agua del sistema de recuperación de energía.
• La temperatura de salida del agua del sistema de recuperación de energía.

Modificar ajustes
Si se exceden los ajustes de aviso programados para la temperatura del agua, una indicación de aviso aparece
en el módulo de control del compresor:

Entrada de temperatura Unidad Ajuste mínimo Ajuste nominal Ajuste máximo


Entrada de agua de recuperación de ˚C 0 50 99
energía
Entrada de agua de recuperación de ˚F 32 122 210
energía
Retardo en señal de aviso seg 0 Consulte a Atlas 255
Copco.
Retardo en arranque seg 0 Consulte a Atlas 255
(Debe ser menor que el retardo en la señal Copco.
de aviso)
Salida de agua de recuperación de energía ˚C 0 Depende de la 99
aplicación
Salida de agua de recuperación de energía ˚F 32 Depende de la 210
aplicación
Retardo en señal seg 0 Consulte a Atlas 255
Copco.
Retardo en arranque seg 0 Consulte a Atlas 255
Copco.

Para modificar un ajuste, consulte la sección Modificar parámetros.

Energía recuperable
La energía recuperable puede calcularse utilizando la fórmula siguiente:
ENERGÍA RECUPERADA (kW) = 4,2 x flujo de agua (l/s) x aumento de temperatura del agua (ºC)
En las tablas siguientes, se proporcionan ejemplos típicos, excepto para la energía recuperada.
Consulte a Atlas Copco para conocer las especificaciones.

Datos para sistemas de bajo aumento de temperatura/alto flujo de agua (a velocidad máxima)
Para el modelo GA 15 VSD:

78 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Presión de trabajo bar(e) 7 a 13


Presión de trabajo psig 100 a 175
Energía recuperable kW 11,2
Energía recuperable CV 15,2
Flujo de agua l/min 16
Flujo de agua cfm 0,57
Temperatura de agua de entrada ˚C 50
Temperatura de agua de entrada ˚F 122
Temperatura de agua de salida ˚C 60
Temperatura de agua de salida ˚F 140

Para el modelo GA 18 VSD:

Presión de trabajo bar(e) 7 a 13


Presión de trabajo psig 100 a 175
Energía recuperable kW 13,5
Energía recuperable CV 18,1
Flujo de agua l/min 19
Flujo de agua cfm 0,67
Temperatura de agua de entrada ˚C 50
Temperatura de agua de entrada ˚F 122
Temperatura de agua de salida ˚C 60
Temperatura de agua de salida ˚F 140

Para el modelo GA 22 VSD:

Presión de trabajo bar(e) 7 a 13


Presión de trabajo psig 100 a 175
Energía recuperable kW 16,5
Energía recuperable CV 22,1
Flujo de agua l/min 24
Flujo de agua cfm 0,85
Temperatura de agua de entrada ˚C 50
Temperatura de agua de entrada ˚F 122
Temperatura de agua de salida ˚C 60
Temperatura de agua de salida ˚F 140

Para GA 26 VSD:

Presión de trabajo bar(e) 7 a 13


Presión de trabajo psig 100 a 175
Energía recuperable kW 19,5
Energía recuperable CV 26,15
Flujo de agua l/min 28

2924 7082 90 79
 

Manual de instrucciones

Flujo de agua cfm 0,99


Temperatura de agua de entrada ˚C 50
Temperatura de agua de entrada ˚F 122
Temperatura de agua de salida ˚C 60
Temperatura de agua de salida ˚F 140

Para el modelo GA 30 VSD:

Presión de trabajo bar(e) 7 a 13


Presión de trabajo psig 100 a 175
Energía recuperable kW 22,5
Energía recuperable CV 30,17
Flujo de agua l/min 32
Flujo de agua cfm 1,13
Temperatura de agua de entrada ˚C 50
Temperatura de agua de entrada ˚F 122
Temperatura de agua de salida ˚C 60
Temperatura de agua de salida ˚F 140

Datos para sistemas de alto aumento de temperatura/bajo flujo de agua (a velocidad máxima)
Para el modelo GA 15 VSD:

Presión de trabajo bar(e) 7 a 13


Presión de trabajo psig 100 a 175
Energía recuperable kW 11,2
Energía recuperable CV 15,02
Flujo de agua l/min 2,6
Flujo de agua cfm 0,09
Temperatura de agua de entrada ˚C 23
Temperatura de agua de entrada ˚F 73
Temperatura de agua de salida ˚C 84
Temperatura de agua de salida ˚F 183

Para el modelo GA 18 VSD:

Presión de trabajo bar(e) 7 a 13


Presión de trabajo psig 100 a 175
Energía recuperable kW 13,5
Energía recuperable CV 18,1
Flujo de agua l/min 3,2
Flujo de agua cfm 0,11
Temperatura de agua de entrada ˚C 23
Temperatura de agua de entrada ˚F 73

80 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Temperatura de agua de salida ˚C 83


Temperatura de agua de salida ˚F 181

Para el modelo GA 22 VSD:

Presión de trabajo bar(e) 7 a 13


Presión de trabajo psig 100 a 175
Energía recuperable kW 16,5
Energía recuperable CV 22,13
Flujo de agua l/min 3,8
Flujo de agua cfm 0,13
Temperatura de agua de entrada ˚C 23
Temperatura de agua de entrada ˚F 73
Temperatura de agua de salida ˚C 85
Temperatura de agua de salida ˚F 185

Para GA 26 VSD:

Presión de trabajo bar(e) 7 a 13


Presión de trabajo psig 100 a 175
Energía recuperable kW 19,5
Energía recuperable CV 26,5
Flujo de agua l/min 4,2
Flujo de agua cfm 0,15
Temperatura de agua de entrada ˚C 23
Temperatura de agua de entrada ˚F 73
Temperatura de agua de salida ˚C 89
Temperatura de agua de salida ˚F 192

Para el modelo GA 30 VSD:

Presión de trabajo bar(e) 7 a 13


Presión de trabajo psig 100 a 175
Energía recuperable kW 22,5
Energía recuperable CV 30,17
Flujo de agua l/min 4,6
Flujo de agua cfm 0,16
Temperatura de agua de entrada ˚C 23
Temperatura de agua de entrada ˚F 73
Temperatura de agua de salida ˚C 93
Temperatura de agua de salida ˚F 199

2924 7082 90 81
 

Manual de instrucciones

6 Instalación

6.1 Dibujos de dimensiones


Modelos del GA 15 VSD al GA 30 VSD

Referencia Designación Referencia Designación


1 Salida de aire de refrigeración, 8 Punto de drenaje manual
refrigerador 

82 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Referencia Designación Referencia Designación


2 Salida de aire de refrigeración, motor 9 Entrada de aire de refrigeración,
motor 
3 Salida de aire de refrigeración, 10 Punto de drenaje automático
secador 
4 Entrada de aire de refrigeración, 11 Entrada de aire de refrigeración,
refrigerador  armario
5 Salida de aire comprimido 12 Cable de alimentación eléctrica
6 Entrada de aire del compresor 13 Dimensiones en mm
7 Entrada de aire de refrigeración,  
secador 

6.2 Propuesta de instalación


Importante
Para mantener el grado de protección del armario eléctrico y proteger sus componentes del
polvo del entorno, es obligatorio utilizar un casquillo de paso adecuado al conectar el cable
de alimentación del compresor.

2924 7082 90 83
 

Manual de instrucciones

Modelos del GA 15 VSD al GA 30 VSD

 Ejemplo de sala de compresores GA 15 VSD a GA 30 VSD

Texto en dibujo

(1) Propuestas de ventilación


(2) Espacio libre mínimo que debe reservar para la instalación del compresor  

Directrices de instalación
1 Instale el compresor sobre un suelo nivelado y sólido que pueda soportar su peso.
2 Posición de la válvula de salida de aire comprimido.

84 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

3 Se puede calcular la caída de presión en el tubo de suministro de aire de la manera


siguiente:
Δp = (L x 450 x Qc1,85) / (d5 x p), con
d = diámetro interior del tubo de salida en mm
Δp = caída de presión (máximo recomendado: 0,1 bar (1,5 psi))
L = longitud del tubo de salida en m
p = presión absoluta en la salida del compresor en bar(a)
Qc = suministro de aire libre del compresor en l/s
4 Ventilación: las rejillas de aspiración y el ventilador deben instalarse de tal forma que se
evite la recirculación del aire de refrigeración al compresor o secador. La velocidad máxima
permitida del aire a través de las rejillas es de 5 m/s (16,5 pies/s).
La temperatura máxima del aire en la abertura de aspiración del compresor es de 46 ˚C
(115 ˚F) y la mínima es de 0 ˚C (32 ˚F). Si se sobrepasa este valor, será necesario instalar 
un ventilador en la salida de los conductos. Consulte a Atlas Copco.
Para las alternativas de ventilación 1 y 3, la capacidad de ventilación necesaria para
limitar la temperatura en la sala de compresores puede calcularse de la manera
siguiente:
• Qv = 1,06 N/ΔT para versiones Workplace
• Qv = (1,06 N + 1,3)/ΔT para versiones Workplace Full-Feature
Qv = capacidad de ventilación requerida en m3/s
N = entrada al eje del compresor en kW
ΔT = aumento de temperatura en la sala de compresores, en °C
Para las alternativas de ventilación 2 y 4: la capacidad del ventilador debe coincidir con
la capacidad del ventilador del compresor a una carga de presión igual a la caída de presión
sobre los conductos del aire de refrigeración.
El conducto para la salida de aire del secador (12a) también se debe separar del conducto
de salida del aire de refrigeración de los refrigeradores (12b) y de la salida del aire de
refrigeración del compartimento del compresor (12c). La máxima caída de presión
admisible en el conducto antes o después del compresor es 30 Pa.
5 Los tubos de drenaje al colector no pueden entrar en contacto con el agua del colector.
 Atlas Copco dispone de separadores de aceite/agua para separar la mayor parte del aceite
del condensado a fin de asegurar que dicho condensado cumple los requisitos de las leyes
ambientales. Consulte la sección OSD.
6 Módulo de control con panel de monitorización.
7 Posición de entrada del cable de red eléctrica. Un electricista cualificado debe dimensionar 
e instalar el cable de alimentación. En caso de una red IT, consulte a Atlas Copco.
8 Equipamiento para entrada y salida de sistema de recuperación de energía (opcional).
9 Filtro, tipo DD, para filtración general. El filtro elimina partículas sólidas de hasta 1 micra
con un arrastre de aceite máximo de 0,5 mg/m3. Es posible instalar un filtro de alta
eficiencia, tipo PD, aguas abajo de un filtro DD. Este filtro elimina partículas sólidas de
hasta 0,01 micras con un arrastre de aceite máximo de 0,01 mg/m3. Para evitar olores y
vapores de aceite, hay que instalar un filtro tipo QD aguas abajo del filtro PD.
Se recomienda instalar tubos de derivación con válvulas de bola sobre cada filtro para
aislar éstos durante el servicio, sin que ello interfiera en el suministro de aire comprimido.
11 Sistema de derivación para derivar el secador durante las operaciones de servicio
(disponible como opción, consulte a Atlas Copco).

2924 7082 90 85
 

Manual de instrucciones

Atención
El trabajo con maquinaria controlada por un convertidor de frecuencia requiere
precauciones de seguridad especiales. Estas precauciones de seguridad dependen del
tipo de red usada (sistema TN, TT o IT). Consulte a Atlas Copco.

6.3 Conexiones eléctricas


Observación importante
Para mantener el grado de protección del armario eléctrico y proteger sus componentes del
polvo del entorno, es obligatorio utilizar un casquillo de paso adecuado al conectar el cable de
alimentación del compresor.

86 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

(81020D)

Referencia Designación
(1) Instalación del cliente
(2) Opción
(3) Secador (unidades Full-Feature)
(4) Para comunicación con RS-485
(5) Conexión en estrella: todos los demás voltajes
(6) Conexión en triángulo: 200/220/230 V 50/60 Hz

2924 7082 90 87
 

Manual de instrucciones

Referencia Designación
(7) Secador  

Descripción
1. Instale un interruptor separador.
2. Compruebe que están bien sujetos a sus bornes los cables e hilos del motor en el armario eléctrico.
3. Compruebe los fusibles. Consulte la secciónAjustes de los fusibles.
4. Conecte los cables de suministro de energía eléctrica a los bornes (1, 3 y 5) del contactor (K21).
5. Conecte el conductor de puesta a tierra al perno de tierra (PE).

6.4 Requisitos del agua de refrigeración


Generalidades
Se indican los requisitos siguientes como norma general para prevenir problemas con el agua de refrigeración.
En caso de duda consulte a Atlas Copco.

Máximos recomendados Sistema de recirculación Sistema de paso continuo


Cloruro (Cl- ) inferior a 600 mg/l inferior a 150 mg/l
Sulfato (SO4-- ) inferior a 400 mg/l inferior a 250 mg/l
Total de sustancias sólidas inferior a 3000 mg/l inferior a 750 mg/l
Sustancias sólidas suspendidas inferior a 10 mg/l inferior a 10 mg/l
(SiO2 )
Cloro libre (Cl2 ) inferior a 4 mg/l inferior a 2 mg/l
 Amoníaco (NH4+ ) inferior a 0,5 mg/l inferior a 0,5 mg/l
Cobre inferior a 0,5 mg/l inferior a 0,5 mg/l
Hierro inferior a 0,2 mg/l inferior a 0,2 mg/l
Manganeso inferior a 0,1 mg/l inferior a 0,1 mg/l
Oxígeno inferior a 3 mg/l inferior a 3 mg/l
Dureza carbonatada (como 50-1000 mg/l 50-500 mg/l
CaCO3 )
Material orgánico (KMnO4 ) inferior a 25 mg/l inferior a 10 mg/l
Sin algas
Sin aceite

Observación
El cloruro y el sulfato son interactivos. En un sistema de paso continuo la suma de los cuadrados no puede
exceder de 85000. Para un sistema de recirculación con el tratamiento y los controles debidos, se permite una
suma de los cuadrados de hasta 520000. Obsérvese que el valor de sulfato debe incluir el sulfito eventualmente
 presente.

88 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Aditivos
Si fuera necesario utilizar aditivos en el agua de refrigeración, tenga en cuenta que la capacidad de refrigeración
se vería modificada.

6.5 Pictogramas

Referencia Designación
1 Desconecte el voltaje y despresurice el compresor antes de realizar tareas de reparación
o mantenimiento
2 Mantenga cerradas las puertas durante el funcionamiento
3 Desconecte el voltaje antes de quitar la cubierta protectora dentro del cubículo eléctrico
4 Punto de drenaje manual de condensado
5 Punto de drenaje automático de condensado
6 Detenga el compresor antes de limpiar los refrigeradores
7 Aceite ligeramente la junta del filtro de aceite, atornille y apriete con la mano (media vuelta
aproximadamente)
8 Aviso, voltaje
9 Consulte el libro de instrucciones antes de engrasar  
10 Consulte el Libro de instrucciones para conocer el sentido de giro del motor antes de
conectar el compresor eléctricamente
11 El compresor sigue presurizado durante 30 segundos después de desconectar el voltaje
12 Pares de apriete para pernos de acero (Fe) o latón (CuZn)
13 Desconecte el voltaje y espere 6 minutos como mínimo antes de quitar la rejilla

2924 7082 90 89
 

Manual de instrucciones

7 Instrucciones de funcionamiento

7.1 Antes del arranque inicial


Seguridad
El operador debe observar todas las precauciones de seguridad pertinentes, incluidas las
que se indican en el presente manual.

Funcionamiento en altitud/exteriores
Si el compresor se encuentra instalado en exteriores o si es posible que la temperatura de aspiración del aire
descienda por debajo de 0 ºC/32 ºF, hay que tomar precauciones. Consulte a Atlas Copco en tal caso y también
si funciona a una altitud superior a 1000 m (3300 ft).

Desplazamiento/levantamiento
El compresor se puede desplazar con ayuda de una carretilla elevadora en las ranuras del lateral del bastidor.
Procure no dañar la carrocería durante la elevación o transporte. Asegúrese de que las horquillas soportan el
 peso del bastidor.

Indicación externa del estado del compresor en compresores dotados del regulador Elektronikon
con display gráfico
El regulador Elektronikon está dotado de contactos auxiliares (K05, K07 y K08) en la parte posterior del
módulo electrónico para indicación externa de:
• carga/descarga manual o funcionamiento automático (K07)
• estado de aviso (K08)
• condición de parada por alarma (K05)
Carga máxima para los contactos: 10 A / 250 V CA. Pare el compresor y desconecte el voltaje antes de conectar 
el equipo externo. Consulte a Atlas Copco.

Modos de control del compresor 


Deje que las modificaciones las compruebe Atlas Copco. Pare el compresor y desconecte el
voltaje antes de conectar el equipo externo. Se permiten únicamente contactos libres de
voltaje.

Es posible seleccionar los modos de control que siguen:


• Control local: El compresor reaccionará a las órdenes introducidas con ayuda de los botones en el panel
de control. Las órdenes de arranque/parada del compresor están activas por medio de la función Reloj si
están programadas.
• Control remoto: El compresor reaccionará a las órdenes de interruptores externos. Queda activa la parada
de emergencia. Siempre es posible acceder a las órdenes de arranque/parada del compresor por medio de
la función Reloj.
Para arranque y parada remotos

90 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

Conecte un botón de arranque/parada programada entre los terminales 1 y 2 del conector (X108) (= DIO3
en el controlador). Consulte la sección Sistema eléctrico para localizar el conector.
• Control LAN: El compresor va controlado mediante una red de área local. Consulte a Atlas Copco.

7.2 Arranque inicial


Seguridad
El operador debe observar todas lasPrecauciones de seguridad pertinentes. Consulte
también la secciónSolución de problemas.

Procedimiento
Para conocer la posición de la válvula de salida de aire y las conexiones de drenaje, consulte
las secciones Introducción y Sistema de condensado.

 Fijadores de transporte

2924 7082 90 91
 

Manual de instrucciones

 Posición de la mirilla de nivel de aceite

 Armario eléctrico

- Consulte las secciones Tamaño de cables eléctricos, Propuestas de instalación y Planos de


dimensiones.

92 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

- Hay que quitar los fijadores de transporte, pintados de rojo, siguientes:


• Pernos (1)
• Casquillos (2)
• Soportes (3)
Extraiga los casquillos rojos de ambos soportes de la caja de engranajes y del depósito de aire.
- Compruebe que están hechas las conexiones eléctricas conforme a los códigos locales y que todos
los cables están bien sujetos a sus bornes.
El equipo debe ponerse a tierra y protegerse de cortocircuitos por medio de fusibles de tipo inerte en
todas las fases. Debe instalarse un seccionador cerca del compresor.
- Compruebe los hilos selectores de voltaje por el lado primario de los transformadores:
• T1
- Compruebe el ajuste del disyuntor (Q15). Compruebe también que el interruptor en el disyuntor se
halla en la posición I.
- Instale la válvula de salida de aire (AV); consulte la sección Introducción para conocer la posición de
la válvula.
Cierre la válvula.
Conecte la red de aire a la válvula.
En compresores equipados con derivación del secador, instale la válvula de salida de aire en la tubería
de derivación del secador.
- Instale la válvula manual de drenaje de condensado (Dm).
Cierre la(s) válvula(s).
- Conecte las salidas de drenaje manual y automático de condensado a un colector de drenaje. Consulte
la sección Sistema de condensado y (si se ha instalado un OSD) Instalación de OSD.
Los tubos de drenaje al colector no deben entrar en contacto con el agua. Para drenar agua
condensada pura, instale un separador de aceite/agua, disponible como opción en Atlas Copco;
consulte la sección Unidad OSD. Si las tuberías se han instalado en el exterior de la sala donde puedan
quedar expuestas a heladas, deben aislarse.
- Compruebe el nivel de aceite.
El nivel de aceite de la mirilla debe encontrase en la zona superior o más arriba.
- Coloque etiquetas en los lugares apropiados que adviertan a los operarios de que:
• El compresor puede arrancar automáticamente después de un fallo del suministro eléctrico (si está
activado, consulte a Atlas Copco).
• El compresor va controlado automáticamente y puede que arranque en cualquier momento.
• Es posible que el compresor vaya mandado a distancia.
- Conecte el voltaje. Arranque el compresor y párelo al instante.
En compresores refrigerados por aire, compruebe la dirección de rotación del motor del ventilador. Se
encuentran provistas flechas de rotación, visibles a través de la rejilla en el techo, en la placa del
ventilador. Si la dirección de rotación es incorrecta, abra el interruptor separador de la línea de
suministro de voltaje, desconecte el voltaje e invierta dos líneas eléctricas de entrada.
Compruebe la dirección de rotación del motor de accionamiento (M1) mientras el motor está girando
por inercia antes de detenerse; la dirección correcta es la indicada por una flecha en la caja de
engranajes. Si la dirección de rotación es incorrecta, pare el motor, abra el interruptor separador de la
línea de suministro de voltaje e invierta dos conexiones de entrada del motor de accionamiento.
- Compruebe los ajustes programados. Consulte la sección Ajustes programables.
- Ponga el compresor en marcha y deje que funcione durante algunos minutos. Compruebe que el
compresor funciona con normalidad.

2924 7082 90 93
 

Manual de instrucciones

7.3 Antes de arrancar 


Observaciones
Si el compresor no ha funcionado en los últimos 6 meses, se recomienda encarecidamente
que se mejore la lubricación del elemento compresor al arrancar:
•  Afloje la abrazadera (3) y desconecte la manguera de entrada (2).
• Vierta 0,75 l (0,20 US gal, 0,17 Imp gal) de aceite en el recuperador de admisión (1).
• Vuelva a instalar la manguera de entrada (2).

Procedimiento
- Consulte la sección Arranque inicial para conocer la ubicación de los componentes del sistema de
aceite.
Compruebe el nivel de aceite. Añada aceite si es preciso. Consulte la sección Arranque inicial para
obtener más información.
-

7.4 Arranque
Procedimiento
.
Para conocer la posición de la válvula de salida de aire y las conexiones de drenaje, consulte
las secciones Introducción y Sistema de condensado.

 Panel de control 

- Conecte el voltaje. Compruebe que se enciende el LED de voltaje conectado (6).


- Abra la válvula de salida de aire (AV).
- Cierre la válvula de drenaje de condensado (Dm).
Para GA 15 VSD al GA 30 VSD Full-Feature abra además la válvula manual de condensado (Dm1).
- Pulse el botón de arranque (1) del panel de control. El compresor se pone en marcha y el LED de
funcionamiento automático (8) se enciende.

94 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

7.5 Durante el funcionamiento


Procedimiento
 A fin de asegurar un enfriamiento suficiente del motor, las puertas deben permanecer 
cerradas durante el funcionamiento y sólo se podrán abrir brevemente para llevar a cabo
comprobaciones.
Si los motores están detenidos y el LED (8) encendido, los motores podrían ponerse en
marcha automáticamente.

 Panel de control 

 Posición de la mirilla de nivel de aceite

Compruebe el nivel de aceite a intervalos regulares. Durante el funcionamiento, el nivel del aceite debe
encontrarse en el medio de la mirilla. Si el nivel es demasiado bajo, pulse el botón de parada, espere hasta
que se haya detenido el compresor, despresurice el sistema de aceite desenroscando el tapón de llenado de
aceite (FC) una vuelta y espere unos minutos. Extraiga el tapón y añada aceite hasta llenar el nivel de la mirilla.
Instale y apriete el tapón (FC).

2924 7082 90 95
 

Manual de instrucciones

Si está encendido el LED de funcionamiento automático (8), el regulador controla el compresor 


automáticamente, es decir, ajusta la velocidad del compresor a la presión de la red, arrancando y deteniendo
el compresor cuando sea necesario.
Compruebe que se descarga condensado durante el funcionamiento a intervalos regulares. Consulte la sección
Sistema de condensado y en caso de un OSD, compruebe también el nivel del colector de aceite; consulte la
sección Instrucciones de mantenimiento y funcionamiento de OSD. La cantidad de condensado depende de
las condiciones de trabajo y las condiciones medioambientales.

7.6 Comprobar el display


Procedimiento

 Panel de control 

Compruebe el display (2) regularmente para conocer las lecturas y mensajes. Normalmente, el display muestra
la presión de salida del compresor, la velocidad del motor y las abreviaturas de las funciones de las teclas
debajo del display.
Compruebe siempre el display (2) y solucione las averías si está encendido o parpadea el LED de alarma (7).
Consulte la sección Menú Datos de estado.
En el display (2) aparecerá un mensaje de servicio si se ha excedido un intervalo del plan de servicio o el nivel
de servicio de uno de los componentes monitorizados. Lleve a cabo las acciones de servicio de los planes
indicados o reemplace el componente y restablezca el temporizador en cuestión; consulte la sección Menú
Datos de estado.

96 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

7.7 Parada
Regulador Elektronikon

 Panel de control 

Procedimiento
- Pulse el botón de parada (9). El LED de funcionamiento automático (8) se apaga. El
compresor se detiene.
- Para detener el compresor al instante en caso de emergencia, pulse el botón de parada
de emergencia (10). El LED de alarma (7) parpadea.
Después de solucionar la avería, tire del botón para desbloquearlo y pulse la tecla
'Rear.' (5) antes de volver a arrancar.
No utilice el botón de parada de emergencia (10) para una parada normal. !
- Cierre la válvula de salida de aire (AV) (consulte la sección Introducción) y desconecte el
voltaje.

7.8 Puesta fuera de servicio


Aviso
El operador debe observar todas las Precauciones de seguridad pertinentes.

Procedimiento
- Detenga el compresor, pulse el botón de parada de emergencia y cierre la válvula de
salida de aire.
- Desconecte el voltaje y separe el compresor de la red matriz.
- Abra las válvulas de drenaje manual, consulte la sección Sistema de condensado para
conocer la ubicación de las válvulas. Espere a que el compresor se despresurice. Afloje
el tapón de llenado desatornillando sólo con una vuelta para que escape la presión que
se haya acumulado en el sistema. Consulte la sección Cambio de aceite y filtros de
aceite para localizar el tapón de llenado.

2924 7082 90 97
 

Manual de instrucciones

- Cierre y despresurice la parte de la red de aire conectada a la válvula de salida. Separe


el tubo de salida de aire del compresor de la red de aire.
- Vacíe el aceite.
- Vacíe el circuito de condensado y desconecte los tubos de condensado de la red de
condensado.

98 2924 7082 90
 

Manual de instrucciones

8 Mantenimiento

8.1 Programa de mantenimiento preventivo

 Panel de control 

Aviso
Antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento, reparación o ajuste,
proceda de la siguiente manera:
• Pare el compresor.
• Pulse el botón de parada de emergencia (10).
• Desconecte el voltaje.
• Cierre la válvula de salida de aire y abra las válvulas de drenaje manual del
condensado.
• Despresurice el compresor.
Para obtener instrucciones detalladas, consulteSolución de problemas .
El operador debe observar todas lasPrecauciones de seguridad pertinentes.

Antes del mantenimiento mecánico


 Abra las válvulas de drenaje manual del condensado y espere un mínimo de 30 segundos
(tiempo que tarda el compresor en despresurizarse).
Para conocer la ubicación de los componentes, consulte la secciónSistema de
condensado

Antes del mantenimiento eléctrico


Espere al menos 6 minutos antes de empezar el mantenimiento, ya que en los
condensadores del bus DC del convertidor de frecuencia permanece un alto voltaje
durante cierto tiempo después de desconectar la tensión.

2924 7082 90 99
 

Manual de instrucciones

Garantía y responsabilidad del producto


Utilice únicamente piezas autorizadas. Cualquier daño o avería resultante del uso de piezas no autorizadas no
está cubierto por la Garantía ni por la Responsabilidad del Producto.

Juegos de servicio (service kits)


Se encuentran disponibles 'service kits' para revisiones o mantenimiento preventivo (véase la secciónJuegos
de servicio (service kits)). Existen juegos de servicio que contienen todas las piezas que se necesitan para
revisar los componentes y, además, le ofrecen las ventajas de las piezas originales de Atlas Copco mientras
se mantiene el presupuesto de mantenimiento en niveles económicos.

Contratos de servicio
Atlas Copco ofrece varios tipos de contratos de servicio evitándole así cualquier trabajo de mantenimiento
 preventivo. Consulte al Centro de Servicio a Clientes de Atlas Copco.

Generalidades
Al revisar, cambie todas las juntas, juntas tóricas y arandelas desmontadas.

Intervalos
El Centro de Servicio a Clientes de Atlas Copco local puede obviar el programa de mantenimiento,
especialmente en lo que se refiere a los intervalos de servicio, en función de las condiciones ambientales y
de trabajo del compresor.
Las comprobaciones de los intervalos largos deben también incluir las de los intervalos cortos.

Planes de servicio
 Además de las comprobaciones diarias y trimestrales, las operaciones de servicio se
agrupan en planes, llamados Planes de Servicio A, B, etc.; como se especifica en el
programa siguiente.
Cada plan tiene un intervalo de tiempo programado al que deben llevarse a cabo todas
las acciones de servicio pertenecientes a dicho plan. Al alcanzar el intervalo, aparecerá
un mensaje en la pantalla que indica qué Planes de servicio deben realizarse; consulte la
secciónMenú Datos de estado . Hay que rearmar los intervalos después del servicio;
consulte la secciónMenú Servicio .

Programa de mantenimiento preventivo


Generalidades

Período Operación
Diario Compruebe el nivel del aceite.
" Compruebe las indicaciones en el display.
" Compruebe que se descarga condensado durante el funcionamiento.
" Compruebe el indicador de servicio del filtro de aire.
" Purgue el condensado
Cada 3 meses Compruebe los refrigeradores; límpielos en caso preciso.

100 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

Período Operación
" Inspeccione ocularmente las almohadillas filtrantes del armario del convertidor. Límpielas
con aire comprimido o reemplácelas, si es necesario. Si el compresor se encuentra en un
entorno de mucho polvo, realice las inspecciones de forma más frecuente.
" En compresores con secador interno: compruebe el condensador del secador y límpielo
en caso necesario.
" Retire y examine el elemento del filtro de aire. Si es necesario, insufle aire para limpiarlo
y examínelo a continuación. Si el compresor se encuentra en un entorno de mucho polvo,
realice las inspecciones de forma más frecuente.
Reemplace elementos dañados o muy contaminados.

Horas de Plan de servicio Operación


marcha
2000 (1) -- Si se utiliza Atlas Copco Roto-Foodgrade Fluid, cambie el aceite y
reemplace el filtro de aceite.
4000 (1) A Si se utiliza Atlas Copco Roto-Inject Fluid, cambie el aceite y
reemplace el filtro de aceite.
4000 B Reemplace el elemento filtrante de aire.
4000 B Compruebe las lecturas de presión y temperatura.
4000 B Lleve a cabo una prueba de los LED/display.
4000 B Reemplace las almohadillas filtrantes de aire del armario del
convertidor.
4000 B Compruebe si hay fugas.
4000 B En los compresores refrigerados por aire: limpie los refrigeradores.
4000 B Extraiga, desmantele y limpie la válvula de flotador del colector de
condensado Consulte la sección Sistema de condensado.
4000 B Pruebe la función de parada de temperatura.
4000 B Haga probar la válvula de seguridad.
4000 B Limpie las aletas de refrigeración del motor eléctrico.
4000 B Compruebe la limpieza de la línea de barrido y la válvula antirretorno.
4000 B Compruebe el funcionamiento de los ventiladores de refrigeración del
convertidor.
4000 B Vuelva a engrasar los cojinetes del motor de accionamiento.
4000 B Compruebe el funcionamiento de la válvula de solenoide de venteo
después de detener la unidad y pulsar el botón de parada de
emergencia.
8000 C Reemplace el separador de aceite.
8000 (1) C Si se utiliza Atlas Copco Roto-Xtend Duty Fluid, cambie el aceite y
reemplace el filtro de aceite.

(1) o cada año, lo que ocurra primero.

2924 7082 90 101


 

Manual de instrucciones

Importante

• Consulte siempre a Atlas Copco para modificar el ajuste de un temporizador.


• Para conocer el intervalo de cambio de aceite y filtro de aceite en condiciones
extremas de temperatura, humedad o aire de refrigeración, consulte a Atlas Copco.
• Debe reparar cualquier fuga inmediatamente. Hay que sustituir tuberías o juntas
flexibles dañadas.

8.2 Motor de accionamiento


Instrucciones de mantenimiento
Los rodamientos del motor no requieren un mantenimiento específico:
El cojinete del lado sin accionamiento está engrasado de por vida.
El rodamiento del lado de accionamiento se lubrica por medio del circuito de aceite del compresor.

8.3 Especificaciones del aceite

No deben mezclarse nunca lubricantes de diferentes marcas o tipos, ya que podrían no


ser compatibles y la mezcla de aceite podría perder propiedades. El depósito de aire/
tanque de aceite lleva una etiqueta que indica el tipo de aceite llenado en fábrica.
Drene siempre el aceite del compresor en todos los puntos de drenaje. El aceite usado
que queda en el compresor puede contaminar el sistema de aceite y acortar la vida útil
del aceite nuevo.

Se recomienda muy encarecidamente usar lubricantes originales Atlas Copco. Dichos lubricantes son el
resultado de años de experiencia de campo e investigaciones en nuestros laboratorios. Consulte las sección
Programa de mantenimiento preventivo para intervalos de cambio y la sección Juegos de servicio para obtener 
información sobre las designaciones.

Roto-Inject Fluid
Roto-Inject Fluid de Atlas Copco es un lubricante especialmente desarrollado para usar en compresores de
tornillo con inyección de aceite de una etapa. Su composición específica ayuda a mantener el compresor en
condiciones óptimas. Roto-Inject Fluid se puede utilizar para compresores que funcionen a temperaturas
ambiente de entre 0 ˚C (32 ˚F) y 40 ˚C (104 ˚F). Si el compresor funciona normalmente en temperaturas
ambiente de 40°C a 46°C (115 °F), la vida útil del aceite se reduce considerablemente. En tal caso se
recomienda usar Roto-Xtend Duty Fluid.

Roto-Xtend Duty Fluid


Roto-Xtend Duty Fluid de Atlas Copco es un lubricante sintético de alta calidad para compresores de tornillo
con inyección de aceite que mantiene el compresor en excelente estado. Gracias a su extraordinaria estabilidad
a la oxidación, Roto-Xtend Duty Fluid puede utilizarse para compresores que funcionen a temperaturas
ambiente de entre 0 ˚C (32˚ F) y 46 ˚C (115 ˚F).

102 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

Roto-Foodgrade Fluid
Aceite especial, suministrado como opción.
Roto-Foodgrade Fluid de Atlas Copco es un lubricante sintético de alta calidad, creado especialmente para
los compresores de tornillo con inyección de aceite utilizados en la industria alimentaria. Este lubricante
mantiene el compresor en perfecto estado. Roto-Foodgrade Fluid se puede utilizar para compresores que
funcionen a temperaturas ambiente de entre 0 ˚C (32 ˚F) y 40 ˚C (104 ˚F).

8.4 Cambio de aceite y filtros de aceite


Aviso
El operario debe observar todas las Precauciones de seguridad pertinentes.
Si el compresor está equipado con una unidad de recuperación de energía, consulte
también la sección Mantenimiento de sistemas de recuperación de energía.

Procedimiento

Componentes del sistema de aceite

2924 7082 90 103


 

Manual de instrucciones

Tapones de drenaje

- Haga funcionar el compresor hasta que se caliente, cierre la válvula de salida de aire y deje
funcionar el compresor durante 3 minutos a velocidad mínima. Pare el compresor, pulse el botón
de parada de emergencia, abra la válvula de drenaje manual (Dm, Dm1) y espere hasta que esté
despresurizado el compresor.
 Afloje el tapón de llenado de aceite (FC) desatornillando sólo con una vuelta para que escape la
presión que podría haberse acumulado en el sistema.
- Afloje la conexión superior del refrigerador de aceite y espere 5 minutos.
- Drene el aceite quitando los tapones de drenaje:
• del depósito de aire (DP1)
• de la válvula de retención (DP2)
• En la caja de engranajes (DP3)
- Recoja el aceite en un recipiente y entréguelo al servicio de recogida de aceite. Reinstale y apriete
los tapones de drenaje y ventilación después del drenaje.
- Extraiga el filtro de aceite (OF). Limpie el asiento del distribuidor. Lubrique con aceite la junta del
nuevo filtro y atorníllelo en su sitio. Apriete firmemente a mano.
- Extraiga el tapón de llenado (FC).
Llene el depósito de aire (AR) con aceite hasta que el nivel llegue al cuello de llenado.
Cuide de que no caiga suciedad en el sistema. Reinstale y apriete el tapón de llenado (FC).
- Haga funcionar el compresor en carga unos minutos. Pare el compresor y espere unos minutos a
fin de permitir que se repose el aceite.
- Despresurice el sistema desatornillando el tapón de llenado (FC) una sola vuelta para permitir que
escape la presión que podría haberse acumulado en el sistema. Extraiga el tapón.
Llene el depósito de aire con aceite hasta que el nivel llegue al cuello de llenado.
 Apriete el tapón de llenado.
- Restablezca el temporizador de servicio:
Rearme el aviso de servicio después de llevar a cabo las acciones del "Plan de servicio"
correspondiente;

8.5 Instrucciones de mantenimiento del secador 


Atención
Los secadores frigoríficos de tipo ID contienen refrigerante HFC.

104 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

Precauciones de seguridad
Deben respetarse todas las precauciones de seguridad aplicables al manipular el refrigerante. Tenga
en cuenta los siguientes puntos:
• El contacto del refrigerante con la piel ocasionará congelación. Use siempre guantes especiales. Si entra
en contacto con la piel, aclárela con agua. No se quite nunca la ropa en estos casos bajo ninguna
circunstancia.
• El refrigerante fluido ocasionará también congelación de los ojos; por tanto, póngase siempre las gafas de
seguridad.
• El refrigerante es nocivo. Nunca inhale los vapores del refrigerante. Compruebe que el área de trabajo
está ventilada adecuadamente.
Cuando desmonte los paneles traseros del secador, tenga en cuenta que los elementos internos, como los tubos,
 pueden alcanzar una temperatura de 110°C (230°F). Por tanto, antes de desmontar los paneles espere hasta
que el secador se haya enfriado.
Antes de empezar cualquier mantenimiento o reparación, desconecte el voltaje y cierre las válvulas de entrada
y salida de aire.

Legislación local
Puede que la legislación local estipule que:
• todo trabajo en el circuito de refrigerante del secador de refrigeración o en cualquier equipo que ejerce
influencia sobre su función lo debe realizar una entidad autorizada.
• la instalación la deba revisar una vez al año una entidad autorizada.

Generalidades
Para ver todas las referencias, consulte Introducción o, cuando se mencione, consulte Panel de control.
Deben tenerse en cuenta las siguientes observaciones:
• Mantenga el secador limpio.
• Limpie la superficie de aletas del condensador a intervalos regulares con ayuda de un cepillo o aire
comprimido.
• Inspeccione y limpie el purgador de condensado electrónico con regularidad.
a. Se puede comprobar el funcionamiento de los purgadores pulsando su botón de prueba.
 b. El filtro del purgador se puede limpiar abriendo la válvula de drenaje manual durante unos segundos.

8.6 Eliminación de material usado

Tanto los filtros como cualquier otro material usado (por ejemplo, desecantes, lubricantes, trapos de limpieza,
 piezas de máquinas, etc.) deben eliminarse de modo seguro y ecológico, y de acuerdo con las recomendaciones
y las leyes medioambientales locales.

8.7 Almacenamiento después de la instalación


Procedimiento
Ponga en marcha el compresor, por ejemplo, dos veces a la semana, hasta que se caliente.

2924 7082 90 105


 

Manual de instrucciones

Si el compresor se va a almacenar sin funcionar de vez en cuando, tome las medidas de


protección que correspondan. Consulte a Atlas Copco.

8.8 Juegos de servicio (service kits)


Juegos de servicio (service kits)
Hay disponible una gran variedad de juegos de servicio para las revisiones o el mantenimiento preventivo.
Los juegos de servicio contienen todas las piezas necesarias para revisar los componentes y, además, le ofrecen
las ventajas de las piezas originales Atlas Copco, mientras se mantiene el presupuesto de mantenimiento en
niveles económicos.
Además, hay disponible una amplia gama de lubricantes probados que se adaptan a las necesidades específicas
 para mantener los compresores en condiciones inmejorables.
Consulte la Lista de piezas de repuesto para obtener las referencias.

106 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

9 Ajustes y procedimientos de servicio

9.1 Filtro de aire


Ubicación del filtro de aire

 Filtro de aire

Recomendaciones
1. No extraiga nunca el elemento con el compresor en marcha.
2. Para reducir al mínimo el tiempo de parada del compresor, cambie el elemento sucio por otro nuevo.
3. Deseche cualquier elemento que esté dañado.

Procedimiento
1. Pare el compresor. Desconecte el voltaje.
2. Extraiga la tapa del filtro de aire (AF) girándola en sentido opuesto a las agujas de un reloj. Extraiga el
elemento filtrante. Si es preciso, limpie la cubierta.
3. Instale el nuevo elemento y la cubierta.
4. Si procede, rearme el aviso de servicio del filtro de aire.
Una vez realizadas todas las acciones de servicio conforme al plan de servicio correspondiente, restablezca
el aviso de servicio (consulte la secciónMenú Servicio).

2924 7082 90 107


 

Manual de instrucciones

9.2 Refrigeradores
Limpieza
Mantenga limpios los refrigeradores para retener la eficiencia de refrigeración.
En compresores refrigerados por aire:
• Pare el compresor, cierre la válvula de salida de aire y desconecte el voltaje.
• Cubra todas las piezas debajo de los refrigeradores.
• Extraiga el deflector lateral que cubre el compartimento del ventilador.
• Extraiga todo el polvo de los refrigeradores con un cepillo de cerdas. Cepille en la dirección de las aletas
de enfriamiento.
Elimine también todo el polvo del ventilador con un cepillo de fibras.
• Seguidamente sople con aire comprimido en sentido opuesto al flujo normal. Utilice aire de baja presión.
Si es necesario, se puede incrementar la presión hasta 6 bar(e) (87 psig).
• Si es preciso que se limpien los refrigeradores con ayuda de un detergente, consulte a Atlas Copco.
• Retire el paño que ha utilizado durante la limpieza.
• Vuelva a colocar el deflector lateral que encierra el compartimento del ventilador.

9.3 Válvula de seguridad


Posición de válvula de seguridad

Accionamiento
Accione la válvula de seguridad desenroscando la tapa una o dos vueltas y vuelva a roscarla.

Prueba
Antes de quitar la válvula, despresurice el compresor. Consulte la sección Solución de problemas.

108 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

La válvula (SV) puede probarse en una línea de aire comprimido separada. Si la válvula no abre a la presión
de ajuste especificada en la válvula, es necesario cambiarla. Consulte a Atlas Copco.

Aviso
No se permite ningún ajuste. Nunca deje funcionar el compresor sin la válvula de
seguridad.

2924 7082 90 109


 

Manual de instrucciones

10 Solución de problemas

10.1 Solución de problemas


Aviso
 Antes de empezar el trabajo de mantenimiento, reparación o ajuste del compresor, pulse
el botón de parada, espere hasta que el compresor se detenga, pulse el botón de parada
de emergencia y desconecte el voltaje.
Cierre la válvula de salida de aire y abra la válvula de drenaje manual del condensado.
Despresurice el compresor abriendo el tapón de llenado de aceite una vuelta.
Para informarse sobre el emplazamiento de los componentes, consulte las
secciones:
• Introducción
• Sistema de condensado
•  Arranque inicial
  Abra y bloquee el interruptor separador.
  La válvula de salida de aire puede ser bloqueada durante el mantenimiento o reparaciones
de la manera siguiente:
• Cierre la válvula.
• Extraiga el tornillo que sujeta el mango con la llave que se entrega con el compresor.
• Levante el mango y gírelo hasta que el reborde de bloqueo en el cuerpo de la válvula
encaje en la ranura del mango.
• Instale el tornillo.
  El operador debe observar todas las Precauciones de seguridad pertinentes.

Antes del mantenimiento mecánico


 Abra la válvula de drenaje manual del condensado y espere un mínimo de 30 segundos
(tiempo que tarda el compresor en despresurizarse).
Para conocer la ubicación de los componentes, consulte la secciónSistema de
condensado

Antes del mantenimiento eléctrico


Espere un mínimo de 6 minutos antes de empezar cualquier reparación eléctrica, ya que,
una vez desconectado el voltaje, los condensadores de la unidad de regulación de
velocidad y arranque retienen la alta tensión durante 6 minutos más.

Fallos y soluciones
Si el LED de alarma está encendido o parpadea, consulte las seccionesMenú Datos de estado y Menú Servicio.

110 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

- Condición Fallo Solución


El separador de condensado no Tubo flexible de descarga Compruebe y repare, según
descarga condensado durante el atascado sea necesario
funcionamiento en carga
  Mal funcionamiento del purgador   Abra la válvula de drenaje
automático manual para limpiar el filtro del
EWD. Si es necesario,
desmonte y revise.

- Condición Fallo Solución


La salida de aire del compresor o El consumo de aire excede el Compruebe el equipo
la presión es inferior a lo normal suministro del compresor  conectado
Elemento filtrante aire obstruido Cambie el elemento filtrante
 Averiada la válvula de solenoide Reemplace la válvula
  Separador de aceite obstruido Haga que se reemplace el
elemento
  Fugas de aire Haga que reparen las fugas
  La válvula de seguridad tiene Sustituya la válvula
fugas
  Averiado el elemento compresor Consulte al Centro de Servicio
a Clientes de Atlas Copco.

- Condición Fallo Solución


Expulsiones de la válvula de  Avería de la válvula de presión Compruebe y reemplace las
seguridad mínima piezas defectuosas.
Separador de aceite obstruido Haga que se reemplace el
elemento
 Averiada la válvula de seguridad Compruebe la válvula.
Reemplace si es necesario
En compresores Full-Feature, Póngase en contacto con Atlas
tubería del secador obturada Copco para que revise el
debido a la formación de hielo sistema de refrigeración

- Condición Fallo Solución


Temperatura de salida del Nivel de aceite demasiado bajo Compruebe y corrija
elemento compresor o del aire de
suministro superior a lo normal
  En compresores refrigerados por  Busque la restricción del aire
aire, aire de refrigeración de refrigeración o mejore la
insuficiente o demasiado alta la ventilación de la sala. Evite la
temperatura del mismo recirculación del aire de
refrigeración. Si se halla
instalado un ventilador en la
sala del compresor,
compruebe su capacidad
  Atascado el refrigerador de aceite Limpie el refrigerador 
  Mal funcionamiento de la válvula Haga que se pruebe la válvula
de derivación

2924 7082 90 111


 

Manual de instrucciones

- Condición Fallo Solución


  Refrigerador de aire obturado Limpie el refrigerador 
  Averiado el elemento compresor Consulte al Centro de Servicio
a Clientes de Atlas Copco.

Solución de problemas del secador 


Para las referencias que se indican a continuación, consulte la sección Secador de aire.

  Condición Fallo Solución


1 Punto de rocío a presión Temperatura de entrada del Compruebe y corrija; si es necesario,
demasiado alto aire demasiado alta limpie el refrigerador de aire del
compresor 
  Temperatura ambiente Compruebe y corrija; si es necesario,
demasiado alta aspire el aire de refrigeración a través
de un conducto desde un lugar más
frío o cambie el compresor de sitio
  Falta de refrigerante Asegúrese de que se comprueba si
hay fugas en el circuito y rellénelo
  El compresor de refrigerante Véase el punto 3
(M1) no funciona
  Presión del evaporador  Véase el punto 5
demasiado alta
  Presión del condensador  Véase el punto 2
demasiado alta
2 Presión del condensador   Averiado el interruptor de Reemplácelo
demasiado alta o baja control del ventilador 
  Las palas o el motor del Compruebe el ventilador/motor del
ventilador están averiados ventilador 
  Temperatura ambiente Compruebe y corrija; si es necesario,
demasiado alta aspire el aire de refrigeración a través
de un conducto desde un lugar más
frío o cambie el compresor de sitio
  Obstrucción en el exterior del Limpie el condensador 
condensador 
3 El compresor se para o no El suministro de energía Compruebe y repare, según sea
arranca eléctrica al compresor está necesario
interrumpido
  Se ha disparado la protección El motor volverá a arrancar después
térmica del motor del de enfriarse los devanados
compresor de refrigerante
4 El purgador de condensado Sistema de drenaje electrónico Inspeccione el sistema
electrónico permanece obstruido  Abra la válvula de drenaje manual para
inoperativo limpiar el filtro del purgador 
automático. Pulse el botón de prueba
para comprobar el funcionamiento del
purgador.
  El colector de condensado Purgador automático averiado Compruebe el sistema. Si es
descarga aire y agua necesario, cambie el purgador 
continuamente automático

112 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

  Condición Fallo Solución


5 Presión del evaporador   Válvula de derivación de gas  Ajuste la válvula de derivación de gas
demasiado alta o baja al caliente ajustada caliente.
descargar  incorrectamente o averiada
  Presión del condensador  Véase el punto 2
demasiado alta o baja
  Falta de refrigerante Asegúrese de que se comprueba si
hay fugas en el circuito y rellénelo

2924 7082 90 113


 

Manual de instrucciones

11 Datos técnicos

11.1 Indicaciones en el display


Display del regulador Elektronikon

 Regulador Elektronikon

Importante
Las lecturas mencionadas anteriormente son válidas bajo las condiciones de referencia
(véase la sección Condiciones de referencia y límites).

Referencia Lectura
Presión de salida de aire Depende del punto de ajuste (presión deseada de la red).
Temperatura de salida  Aprox. 60 ˚C (108 ˚F) superior a la temperatura ambiente.
del elemento compresor 
Temperatura del punto  Aprox. 4 ˚C (39 ˚F).
de rocío

11.2 Tamaño del cable eléctrico y fusibles


Importante
Para mantener el grado de protección del armario eléctrico y proteger sus componentes del
polvo del entorno, es obligatorio utilizar un casquillo de paso adecuado al conectar el cable
de alimentación del compresor.

114 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

El voltaje en los bornes del compresor no puede desviarse en más de un 10% del voltaje
nominal.
Se recomienda mantener la caída de voltaje en los cables de suministro a una corriente
nominal inferior al 5% del voltaje nominal (IEC 60204-1). Si los cables se agrupan con otros
cables de alimentación, puede ser necesario usar cables de mayor tamaño que los calculados
para las condiciones de funcionamiento estándar.
Use la entrada para cable original. Consulte la sección Dibujos de dimensiones.
Se aplicarán las normativas locales si fuesen más estrictas que los valores propuestos abajo.

Versiones IEC
Para los paneles de control diseñados según IEC, las secciones de cable recomendadas a continuación se han
calculado de acuerdo con 60364-5-52 Instalaciones eléctricas en edificios, parte 5: Selección e instalación de
materiales eléctricos, sección 52: Canalizaciones.
Las condiciones estándar se refieren a conductores sueltos de cobre o cable multifilar con aislamiento 70˚C
PVC al aire libre o en bandejas de cables abiertas (método de instalación C) a una temperatura ambiente de
30˚C y funcionando a voltaje nominal. No se puede agrupar los cables con otros circuitos o cables de
alimentación.
Las condiciones adversas se refieren a:
• temperatura ambiente > 30˚C (86 ˚F)
• cables en un conducto o sistema de canal cerrado (método de instalación B2) a una temperatura ambiente
de 46 °C
• cables no agrupados

Los cálculos de fusible para IEC se han realizado de acuerdo con 60364-4-43 Instalaciones eléctricas en
edificios, parte 4: Protección para garantizar la seguridad, sección 43: Protección contra sobreintensidad. Los
tamaños de los fusibles están calculados para proteger al cable de cortocircuitos. Se recomiendan los fusibles
de tipo aM, aunque los de tipo gG/gL también están permitidos.

Versiones UL/cUL
Para los equipos diseñados para UL, los cálculos de las secciones de cable y los fusibles se realizan de acuerdo
con UL508A (paneles de control industriales).
Para cUL, los cálculos de las secciones de cable y los fusibles se realizan de acuerdo con CSA22.2 (código
de electricidad canadiense).

2924 7082 90 115


 

Manual de instrucciones

Condiciones estándar: máximo 3 conductores de cobre en conducto o cable con aislamiento 85-90˚C


(185-194 ˚F) a una temperatura ambiente de 30 ˚C (86 ˚F), funcionando a voltaje nominal; cables no agrupados.
Condiciones adversas: temperatura ambiente > 30 ˚C (86 ˚F), máximo 3 conductores de cobre en conducto
o cable con aislamiento 85-90 ˚C (185-194 ˚F) a una temperatura ambiente de 46 ˚C (115 ˚F) y funcionando
a voltaje nominal. Cables no agrupados.
El tamaño de los fusibles es el máximo para proteger el motor de cortocircuitos. Para cUL, se usan fusibles
clase HRC Forma II y, para UL, fusibles clase RK5.
Si las condiciones locales son peores que las condiciones estándar descritas, se deben usar los cables y fusibles
 para condiciones adversas.

Tamaño de cable recomendado


Tipo V Hz Aprobaci InomP InomFF sección de cable sección de cable Fusible
ón (1) (1) recomendada recomendada (A) (4)
(2) (3)
GA 15 VSD 200 V 50 IEC 82 88 4 x 35 mm2 4 x 50 mm2 100
GA 15 VSD 230 V 50 IEC 71 76 4 x 35 mm2 4 x 50 mm2 100
GA 15 VSD 400 50 IEC 41 46 4 x 16 mm2 4 x 16 mm2 63
GA 15 VSD 500 50 IEC 33 38 4 x 10 mm2 4 x 16 mm2 50
GA 15 VSD 230 60 IEC 71 77 4 x 35 mm2 4 x 50 mm2 100
GA 15 VSD 380 60 IEC 43 49 4 x 16 mm2 4 x 25 mm2 63
GA 15 VSD 460 60 IEC 36 42 4 x 10 mm2 4 x 16 mm2 50
GA 15 VSD 200 60 UL/cUL 82 88 4 x AWG2 4 x AWG1 150
GA 15 VSD 230 60 UL/cUL 71 77 4 x AWG2 4 x AWG1 125
GA 15 VSD 460 60 UL/cUL 36 42 4 x AWG6 4 x AWG6 60
GA 15 VSD 575 60 UL/cUL 29 34 4 x AWG8 4 x AWG6 60

Tipo V Hz Aprobaci InomP InomFF sección de cable sección de cable Fusible


ón (1) (1) recomendada recomendada (A) (4)
(2) (3)
GA 18 VSD 200 V 50 IEC 101 110 4 x 50 mm2 4 x 70 mm2 125
GA 18 VSD 230 V 50 IEC 88 96 4 x 50 mm2 4 x 70 mm2 125
GA 18 VSD 400 50 IEC 51 58 4 x 16 mm2 4 x 25mm2 63
GA 18 VSD 500 50 IEC 41 48 4 x 16 mm2 4 x 16 mm2 63
GA 18 VSD 230 60 IEC 88 97 4 x 50 mm2 4 x 70 mm2 125
GA 18 VSD 380 60 IEC 53 63 4 x 25 mm2 4 x 25 mm2 80
GA 18 VSD 460 60 IEC 44 53 4 x 16 mm2 4 x 25 mm2 63
GA 18 VSD 200 60 UL/cUL 101 110 4 x AWG1 4 x AWG2/0 150
GA 18 VSD 230 60 UL/cUL 88 97 4 x AWG1 4 x AWG2/0 175
GA 18 VSD 460 60 UL/cUL 51 60 4 x AWG4 4 x AWG3 100
GA 18 VSD 575 60 UL/cUL 41 50 4 x AWG6 4 x AWG4 80

Observaciones:

116 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

(1): corriente en las líneas de alimentación con carga máxima


(2): sección de cable recomendada en condiciones estándar 
(3): sección de cable recomendada en condiciones adversas
(4): valor de fusible entre paréntesis válido en caso de 6 fusibles para cables de alimentación paralelos

Tipo V Hz Aprobaci InomP InomFF sección de cable sección de cable Fusible


ón (1) (1) recomendada recomendada (A) (4)
(2) (3)
GA 22 VSD 200 V 50 IEC 117 126 4 x 70 mm2 (7 x 35 4 x 95 mm2 (7 x 50 160
mm2) mm2) (100)
GA 22 VSD 230 V 50 IEC 102 110 4 x 70 mm2 (7 x 35 4 x 95 mm2 (7 x 35 160
mm2) mm2) (100)
GA 22 VSD 400 50 IEC 58 67 4 x 25 mm2 4 x 35 mm2 80
GA 22 VSD 500 50 IEC 47 56 4 x 16 mm2 4 x 25 mm2 63
GA 22 VSD 230 60 IEC 102 111 4 x 70 mm2 (7 x 35 4 x 95 mm2 (7 x 35 160
mm2) mm2) (100)
GA 22VSD 380 60 IEC 62 71 4 x 35 mm2 4 x 50 mm2 100
GA 22VSD 460 60 IEC 51 60 4 x 25 mm2 4 x 35 mm2 80
GA 22 VSD 200 60 UL/cUL 117 126 4 x AWG2/0 (8 x 4 x AWG2/0 (8 x 200
 AWG3)  AWG2) (100)
GA 22 VSD 230 60 UL/cUL 102 111 4 x AWG1 4 x AWG2/0 175
GA 22 VSD 460 60 UL/cUL 51 60 4 x AWG4 4 x AWG3 100
GA 22 VSD 575 60 UL/cUL 41 50 4 x AWG6 4 x AWG4 80

Tipo V Hz Aprobaci InomP InomFF sección de cable sección de cable Fusible


ón (1) (1) recomendada recomendada (A) (4)
(2) (3)
GA 26 VSD 200 V 50 IEC 140 149 4 x 95 mm2 (7 x 35 7 x 50 mm2 200
mm2) (100)
GA 26 VSD 230 V 50 IEC 122 131 4 x 70 mm2 (7 x 35 4 x 95 mm2 (7 x 50 160
mm2) mm2) (100)
GA 26 VSD 400 50 IEC 70 79 4 x 35 mm2 4 x 50 mm2 100
GA 26 VSD 500 50 IEC 56 65 4 x 25 mm2 4 x 35 mm2 80
GA 26 VSD 230 60 IEC 122 133 4 x 70 mm2 (7 x 35 4 x 95 mm27 x 50 160
mm2) mm2 (100)
GA 26VSD 380 60 IEC 74 85 4 x 35 mm2 4 x 50 mm2 100
GA 26VSD 460 60 IEC 6172 58 4 x 25 mm2 4 x 35 mm2 80
GA 26 VSD 200 60 UL/cUL 140 151 4 x AWG2/0 (8 x 4 x AWG3/0 (8 x 250
 AWG2)  AWG1) (125)
GA 26 VSD 230 60 UL/cUL 122 133 4 x AWG2/0 (8 x 4 x AWG3/0 (8 x 225
 AWG3)  AWG2) (125)
GA 26 VSD 460 60 UL/cUL 61 72 4 x AWG3 4 x AWG2 125
GA 26 VSD 575 60 UL/cUL 49 60 4 x AWG4 4 x AWG3 100

2924 7082 90 117


 

Manual de instrucciones

Tipo V Hz Aprobaci InomP InomFF sección de cable sección de cable Fusible


ón (1) (1) recomendada recomendada (A) (4)
(2) (3)
GA 30 VSD 200 V 50 IEC 158 167 4 x 95 mm2 (7 x 35 7 x 50 mm2 200
mm2) (100)
GA 30 VSD 230 V 50 IEC 137 146 4 x 95 mm2 (7 x 35 7 x 50 mm2 200
mm2) (100)
GA 30 VSD 400 50 IEC 79 88 4 x 35 mm2 4 x 50 mm2 100
GA 30 VSD 500 50 IEC 63 72 4 x 25 mm2 4 x 35 mm2 80
GA 30 VSD 230 60 IEC 137 148 4 x 95 mm2 (7 x 35 7 x 50 mm2 200
mm2) (100)
GA 30 VSD 380 60 IEC 83 94 4 x 35 mm2 4 x 50 mm2 100
GA 30 VSD 460 60 IEC 69 79 4 x 35 mm2 4 x 50 mm2 100
GA 30 VSD 200 60 UL/cUL 158 169 4 x AWG3/0 (8 x 4 x AWG3/0 (8 x 250
 AWG1)  AWG1/0) (125)
GA 30 VSD 230 60 UL/cUL 137 148 4 x AWG2/0 (8 x 4 x AWG3/0 (8 x 250
 AWG2)  AWG1) (125)
GA 30 VSD 460 60 UL/cUL 69 79 4 x AWG3 4 x AWG2 125
GA 30 VSD 575 60 UL/cUL 55 66 4 x AWG4 4 x AWG3 100

Observaciones:
(1): corriente en las líneas de alimentación con carga máxima
(2): sección de cable recomendada en condiciones estándar 
(3): sección de cable recomendada en condiciones adversas
(4): valor de fusible entre paréntesis válido en caso de 6 fusibles para cables de alimentación paralelos

11.3 Ajustes del disyuntor del motor del ventilador 


Ajustes del disyuntor (Q15)
GA 15 VSD GA 18 VSD GA 22 VSD GA 26 VSD GA 30 VSD
Frecuencia Voltaje Ajuste Q15 (A) Ajuste Q15 (A) Ajuste Q15 (A) Ajuste Q15 (A) Ajuste Q15 (A)
(Hz) (V)
IEC
50 200 2,3 2,3 2,3 4,3 4,3
50 230 2,0 2,0 2,0 3,7 3,7
50 400 1,2 1,2 1,2 2,1 2,1
50 500 1,0 1,0 1,0 1,7 1,7
60 230 2,0 2,0 2,0 4,0 4,0
60 380 1,3 1,3 1,3 2,4 2,4
60 460 1,1 1,1 1,1 2,0 2,0
UL/CUL
60 200 2,3 2,3 2,3 4,6 4,6

118 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

GA 15 VSD GA 18 VSD GA 22 VSD GA 26 VSD GA 30 VSD


Frecuencia Voltaje Ajuste Q15 (A) Ajuste Q15 (A) Ajuste Q15 (A) Ajuste Q15 (A) Ajuste Q15 (A)
(Hz) (V)
60 230 2,0 2,0 2,0 4,0 4,0
60 460 1,1 1,1 1,1 2,0 2,0
60 575 0,9 0,9 0,9 1,6 1,6

11.4 Interruptores del secador 


Generalidades
Los dispositivos reguladores y de seguridad están ajustados en fábrica para obtener el máximo rendimiento
del secador.
Se prohíbe alterar el ajuste de dichos dispositivos.

Ajustes
Interruptor de control de ventilador de
condensador 
Presión de corte bar(e) 8,5
Presión de conexión bar(e) 10,5

11.5 Condiciones de referencia y limitaciones


Condiciones de referencia
Presión (absoluta) de entrada de aire bar 1
Presión (absoluta) de entrada de aire psi 14,5
Temperatura de entrada de aire ˚C 20
Temperatura de entrada de aire ˚F 68
Humedad relativa % 0
Presión de trabajo Consulte la sección Datos del
compresor  .

Limitaciones
Presión máxima de trabajo para GA 15 VSD al GA 30 Consulte la sección Datos del
VSD compresor .
Presión mínima de trabajo bar(e) 4
Presión mínima de trabajo psig 58
Temperatura máxima de entrada de aire ˚C 46
Temperatura máxima de entrada de aire ˚F 115

2924 7082 90 119


 

Manual de instrucciones

Temperatura mínima de entrada de aire ˚C 0


Temperatura mínima de entrada de aire ˚F 32
 Altitud de funcionamiento máxima (1) m 1000 m por encima del nivel del
mar 
 Altitud de funcionamiento máxima (1) ft 3281 pies por encima del nivel del
mar 

(1): Si el compresor debe funcionar a una altitud superior: póngase en contacto con Atlas Copco

11.6 Datos del compresor 


Nota
Todos los datos especificados a continuación se aplican bajo condiciones de referencia,
consulte la secciónCondiciones de referencia y límites .

GA 15 VSD
  Unidad 13 bar   13 bar  13 bar 
175 psi 175 psi 175 psi
Frecuencia Hz 50 50 50
60 60 60
Número de etapas de compresión 1 1 1
Presión efectiva normal de trabajo bar(e) 7 9,5 12,5
Presión efectiva normal de trabajo psig 102 138 181
Presión efectiva máxima de trabajo, bar(e) 13 13 13
Workplace
Presión efectiva máxima de trabajo, psig 188 188 188
Workplace
Presión efectiva máxima de trabajo, bar(e) 12,75 12,75 12,75
Workplace Full-Feature
Presión efectiva máxima de trabajo, psig 185 185 185
Workplace Full-Feature
Velocidad máxima del eje del motor a rpm 5369 4660 3808
presión nominal
Velocidad mínima del eje del motor a rpm 1916 2182 2502
presión nominal
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚C 25 25 25
de salida (aprox.), Workplace
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚F 77 77 77
de salida (aprox.), Workplace
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚C 20 20 20
de salida (aprox.), Workplace Full-Feature
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚F 68 68 68
de salida (aprox.), Workplace Full-Feature
Potencia nominal del motor kW 15 15 15

120 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

  Unidad 13 bar   13 bar  13 bar 


175 psi 175 psi 175 psi
Potencia nominal del motor CV 20,1 20,1 20,1
Tipo de refrigerante, Workplace Full- R134a R134a R134a
Feature
Cantidad total (refrigerante), Workplace kg 0,47 0,47 0,47
Full-Feature
Cantidad total (refrigerante), Workplace lb 1,04 1,04 1,04
Full-Feature
Capacidad de aceite, aprox. l 7,25 7,25 7,25
Capacidad de aceite, aprox. Gal. USA 1,92 1,92 1,92
Capacidad de aceite, aprox. Gal. imp. 1,59 1,59 1,59
Capacidad de aceite, aprox. cu.ft 0,256 0,256 0,256
Nivel de presión acústica, Workplace y dB(A) 66 66 65
Workplace Full-Feature (conforme a ISO
2151 (2004))

GA 18 VSD
  Unidad 13 bar   13 bar  13 bar 
175 psi 175 psi 175 psi
Frecuencia Hz 50 50 50
60 60 60
Número de etapas de compresión 1 1 1
Presión efectiva normal de trabajo bar(e) 7 9,5 12,5
Presión efectiva normal de trabajo psig 102 138 181
Presión efectiva máxima de trabajo, bar(e) 13 13 13
Workplace
Presión efectiva máxima de trabajo, psig 188 188 189
Workplace
Presión efectiva máxima de trabajo, bar(e) 12,75 12,75 12,75
Workplace Full-Feature
Presión efectiva máxima de trabajo, psig 185 185 185
Workplace Full-Feature
Velocidad máxima del eje del motor rpm 5810 5083 4210
Velocidad mínima del eje del motor rpm 1707 1999 2229
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚C 25 25 25
de salida (aprox.), Workplace
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚F 77 77 77
de salida (aprox.), Workplace
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚C 20 20 20
de salida (aprox.), Workplace Full-Feature
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚F 68 68 68
de salida (aprox.), Workplace Full-Feature
Potencia nominal del motor kW 18,5 18,5 18,5
Potencia nominal del motor CV 24,8 24,8 24,8

2924 7082 90 121


 

Manual de instrucciones

  Unidad 13 bar   13 bar  13 bar 


175 psi 175 psi 175 psi
Tipo de refrigerante, Workplace Full- R134a R134a R134a
Feature
Cantidad total (refrigerante), Workplace kg 0,61 0,61 0,61
Full-Feature
Cantidad total (refrigerante), Workplace lb 1,34 1,34 1,34
Full-Feature
Capacidad de aceite, aprox. l 7,55 7,55 7,55
Capacidad de aceite, aprox. Gal. USA 1,99 1,99 1,99
Capacidad de aceite, aprox. Gal. imp. 1,66 1,66 1,66
Capacidad de aceite, aprox. cu.ft 0,27 0,27 0,27
Nivel de presión acústica, Workplace y dB(A) 67 67 66
Workplace Full-Feature (conforme a ISO
2151 (2004))

GA 22 VSD
  Unidad 13 bar   13 bar  13 bar 
175 psi 175 psi 175 psi
Frecuencia Hz 50 50 50
60 60 60
Número de etapas de compresión 1 1 1
Presión efectiva normal de trabajo bar(e) 7 9,5 12,5
Presión efectiva normal de trabajo psig 102 138 181
Presión efectiva máxima de trabajo, bar(e) 13 13 13
Workplace
Presión efectiva máxima de trabajo, psig 188 188 188
Workplace
Presión efectiva máxima de trabajo, bar(e) 12,75 12,75 12,75
Workplace Full-Feature
Presión efectiva máxima de trabajo, psig 185 185 185
Workplace Full-Feature
Velocidad máxima del eje del motor a rpm 6000 5278 4411
presión nominal
Velocidad mínima del eje del motor a rpm 1500 1708 1958
presión nominal
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚C 25 25 25
de salida (aprox.), Workplace
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚F 77 77 77
de salida (aprox.), Workplace
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚C 20 20 20
de salida (aprox.), Workplace Full-Feature
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚F 68 68 68
de salida (aprox.), Workplace Full-Feature
Potencia nominal del motor kW 22 22 22
Potencia nominal del motor CV 29,5 29,5 29,5

122 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

  Unidad 13 bar   13 bar  13 bar 


175 psi 175 psi 175 psi
Tipo de refrigerante, Workplace Full- R134a R134a R134a
Feature
Cantidad total (refrigerante), Workplace kg 0,53 0,53 0,53
Full-Feature
Cantidad total (refrigerante), Workplace lb 1,17 1,17 1,17
Full-Feature
Capacidad de aceite, aprox. l 7,95 7,95 7,95
Capacidad de aceite, aprox. Gal. USA 2,10 2,10 2,10
Capacidad de aceite, aprox. Gal. imp. 1,75 1,75 1,75
Capacidad de aceite, aprox. cu.ft 0,28 0,28 0,28
Nivel de presión acústica, Workplace y dB(A) 68 68 67
Workplace Full-Feature (conforme a ISO
2151 (2004))

GA 26 VSD
  Unidad 13 bar   13 bar  13 bar 
175 psi 175 psi 175 psi
Frecuencia Hz 50 50 50
60 60 60
Número de etapas de compresión 1 1 1
Presión efectiva normal de trabajo bar(e) 7 9,5 12,5
Presión efectiva normal de trabajo psig 102 138 181
Presión efectiva máxima de trabajo, bar(e) 13 13 13
Workplace
Presión efectiva máxima de trabajo, psig 188 188 189
Workplace
Presión efectiva máxima de trabajo, bar(e) 12,75 12,75 12,75
Workplace Full-Feature
Presión efectiva máxima de trabajo, psig 185 185 185
Workplace Full-Feature
Velocidad máxima del eje del motor rpm 6000 5288 4434
Velocidad mínima del eje del motor rpm 1281 1459 1672
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚C 25 25 25
de salida (aprox.), Workplace
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚F 77 77 77
de salida (aprox.), Workplace
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚C 20 20 20
de salida (aprox.), Workplace Full-Feature
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚F 68 68 68
de salida (aprox.), Workplace Full-Feature
Potencia nominal del motor kW 26 26 26
Potencia nominal del motor CV 34,9 34,9 34,9
Tipo de refrigerante, Workplace Full- R134a R134a R134a
Feature

2924 7082 90 123


 

Manual de instrucciones

  Unidad 13 bar   13 bar  13 bar 


175 psi 175 psi 175 psi
Cantidad total (refrigerante), Workplace kg 0,54 0,54 0,54
Full-Feature
Cantidad total (refrigerante), Workplace lb 1,19 1,19 1,19
Full-Feature
Capacidad de aceite, aprox. l 8,55 8,55 8,55
Capacidad de aceite, aprox. Gal. USA 2,26 2,26 2,26
Capacidad de aceite, aprox. Gal. imp. 1,88 1,88 1,88
Capacidad de aceite, aprox. cu.ft 0,30 0,30 0,30
Nivel de presión acústica, Workplace y dB(A) 70 70 69
Workplace Full-Feature (conforme a ISO
2151 (2004))

GA 30 VSD
  Unidad 13 bar   13 bar  13 bar 
175 psi 175 psi 175 psi
Frecuencia Hz 50 50 50
60 60 60
Número de etapas de compresión 1 1 1
Presión efectiva normal de trabajo bar(e) 7 9,5 12,5
Presión efectiva normal de trabajo psig 102 138 181
Presión efectiva máxima de trabajo, bar(e) 13 13 13
Workplace
Presión efectiva máxima de trabajo, psig 188 188 189
Workplace
Presión efectiva máxima de trabajo, bar(e) 12,75 12,75 12,75
Workplace Full-Feature
Presión efectiva máxima de trabajo, psig 185 185 185
Workplace Full-Feature
Velocidad máxima del eje del motor rpm 5957 5345 4610
Velocidad mínima del eje del motor rpm 1142 1307 1497
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚C 25 25 25
de salida (aprox.), Workplace
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚F 77 77 77
de salida (aprox.), Workplace
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚C 20 20 20
de salida (aprox.), Workplace Full-Feature
Temperatura del aire que sale de la válvula ˚F 68 68 68
de salida (aprox.), Workplace Full-Feature
Potencia nominal del motor kW 30 30 30
Potencia nominal del motor CV 40,2 40,2 40,2
Tipo de refrigerante, Workplace Full- R134a R134a R134a
Feature
Cantidad total (refrigerante), Workplace kg 0,54 0,54 0,54
Full-Feature

124 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

  Unidad 13 bar   13 bar  13 bar 


175 psi 175 psi 175 psi
Cantidad total (refrigerante), Workplace lb 1,19 1,19 1,19
Full-Feature
Capacidad de aceite, aprox. l 8,55 8,55 8,55
Capacidad de aceite, aprox. Gal. USA 2,66 2,66 2,66
Capacidad de aceite, aprox. Gal. imp. 1,88 1,88 1,88
Capacidad de aceite, aprox. cu.ft 0,30 0,30 0,30
Nivel de presión acústica, Workplace y dB(A) 70 70 69
Workplace Full-Feature (conforme a ISO
2151 (2004))

2924 7082 90 125


 

Manual de instrucciones

12 Instrucciones para el uso del depósito de aire

12.1 Instrucciones del depósito de aire


Instrucciones
1 Este recipiente puede contener aire presurizado; tenga en cuenta el peligro potencial que
esto supone si no lo utiliza correctamente.
2 Este recipiente se usará únicamente en calidad de separador de aire comprimido/aceite y
funcionará dentro de los límites especificados en la placa de datos.
3 No debe modificar este recipiente con procedimiento mecánico alguno, ya sea soldando,
taladrando o cualquier otro método, sin el permiso escrito del fabricante.
4 Se indicarán claramente la presión y temperatura de este recipiente.
5 La válvula de seguridad debe corresponder con picos transitorios de presión de 1,1 veces la
máxima presión permisible de trabajo. Debe garantizar que la presión no excederá
permanentemente la máxima presión permisible de trabajo del recipiente.
6 Utilice sólo el aceite especificado por el fabricante.
7 Este recipiente se ha diseñado y fabricado con el fin de garantizar una vida de servicio de
más de 20 años y un número infinito de ciclos de carga de presión. Por lo tanto, no hay
necesidad implícita de realizar inspecciones de servicio del recipiente si éste se utiliza dentro
de los límites de diseño y los fines de uso previstos. No obstante, es posible que la legislación
de cada país obligue a realizar inspecciones de servicio.
8 Se usarán únicamente pernos originales después de abrir para una inspección. Deberá
considerarse el par máximo para: pernos M12, 73 Nm (+/- 18) / 54 lbf.ft (+/- 13); para pernos
M16, 185 Nm (+/- 45) / 136,5 lbf.ft (+/- 33).

126 2924 7082 90


 

Manual de instrucciones

13 Directrices para inspección

13.1 Directrices para inspección


Directrices
En la Declaración de conformidad / Declaración del fabricante se indican o se hace referencia a las normas
armonizadas y otras normas que se han utilizado para el diseño.
La Declaración de conformidad / Declaración del fabricante forma parte de la documentación que se
suministra con este compresor.
Los requisitos legales locales y la utilización fuera de los límites y condiciones especificados por Atlas Copco
 podrían hacer necesarios otros períodos de inspección diferentes de los mencionados a continuación.

2924 7082 90 127


 

Manual de instrucciones

14 PED

14.1 Directivas del equipo de presión


Componentes sujetos a la Directiva sobre equipos a presión 97/23/CE
Las tabla siguiente contiene la información necesaria para la inspección de todos los equipos de presión de
categoría II y superior, conforme a la Directiva para equipos de presión 97/23/CE y todos los equipos de
 presión conforme a la Directiva 87/404/CE sobre depósitos de presión simples.
Componentes sujetos a la Directiva sobre equipos a presión 97/23/CE superiores o equivalentes a la categoría
II

Designación Descripción Volumen Presión de Temperatura de Clase de PED


diseño diseño mín. y máx.
0830 1010 03 Válvula de IV
seguridad
1622 6912 99 Depósito 16 l 15 bar(e) 0 °C/120 °C II

Designación Descripción Número de Grosor  Requisitos de Requisitos de


ciclos (1) mínimo de inspección visual inspección
pared (2) hidrostática (2)
0830 1010 03 Válvula de - - - -
seguridad
1622 6912 99 Depósito 2 x 106 6 mm 10 años 10 años

(1) El número de ciclos se refiere al número de ciclos desde 0 bar(e) hasta la presión máxima.
(2) Otras técnicas de inspección como ultrasonidos o rayos X son equivalentes a la prueba hidrostática para
este equipo.

Clasificación general
Los compresores cumplen la Directiva sobre equipos a presión (PED), Categoría II.

128 2924 7082 90


 

Para ser su primera opción y elección (First in Mind-First in


Choice®) en todas sus necesidades de aire comprimido, Atlas
Copco le ofrece productos y servicios que le ayudarán a mejorar 
la eficiencia y rentabilidad de su negocio.
 Atlas Copco nunca deja de buscar nuevas formas de innovación,
pensando en la fiabilidad y eficiencia que necesitamos.
Trabajando siempre con usted, nos comprometemos a
proporcionarle la solución de aire de calidad personalizada que
sea el motor impulsor de su negocio.

  m
  u
   i
  g
   l
  e
   B
  n
   i
   d
  e
   t
  n
   i
  r
   P
  -
   0
   1
  -
   8
   0
   0
   2
   /
   0
   9
   2
   8
   0
   7
   4
   2
   9
   2
 .
  o
   N

www.atlascopco.com

También podría gustarte