Está en la página 1de 306

 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Tractores 6103, 6203,


6403 y 6603
Latinoamérica,
Sudáfrica, Asia

MANUAL DEL OPERADOR


Tractores 6103, 6203, 6403, 6603
Latinoamérica, Sudáfrica, Asia
 ˜ OL)
OMRE225831 Edición G5 (ESPAN

Industrias John Deere S.A. de C.V.


PRINTED IN U.S.A.

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 1/306


 

Introducción
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Prefacio

LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse ANTES DE ENTREGAR ESTA MAQUINA, el
sobre el manejo y mantenimiento correcto de la concesionario llevó a cabo una revisión de preentrega.
máquina. El no hacerlo puede resultar en lesiones Después de las primeras 100 horas de servicio, el
personales o averı́as en la máquina. Este manual y las concesionario debe hacer una segunda revisión para
etiquetas de seguridad para la máquina pueden estar garantizar su óptimo funcionamiento.

disponibles en John
concesionario otrosDeere).
idiomas (consultar al ESTE TRACTOR ESTA DISEÑADO
EXCLUSIVAMENTE para su empleo en aplicaciones
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como agrı́colas habituales o aplicaciones afines (’’EMPLEO
parte integrante de la máquina y debe acompañar a la SEGUN LAS CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA").
máquina si ésta es vendida de nuevo. El fabricante no se hace responsable de las
consecuencias derivadas de su utilización en
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades aplicaciones no contempladas como aplicaciones
métricas con sus equivalencias en el sistema de los agrı́colas habituales o aplicaciones afines. En este
EE.UU. Utilizar únicamente repuestos y tornillerı́a caso todos los riesgos corren únicamente a cargo del
correctos. Los tornillos métricos y los del sistema de usuario. La utilización correcta según las
los EE.UU. pueden requerir llaves especiales métricas caracterı́sticas de la máquina implica, asimismo, la
o del sistema de los EE.UU. observación estricta de todas las instrucciones del
fabricante en cuanto a manejo, mantenimiento y
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se reparación.
determinan mirando en el sentido de avance de la
máquina. ESTE TRACTOR sólo DEBE SER MANEJADO,
mantenido o reparado por personas que estén al tanto
ESCRIBIR LOS NUMEROS DE IDENTIFICACION de las peculiaridades y los riesgos que ello implica y
DEL PRODUCTO (P.I.N.) en la sección de que se hayan familiarizado con las normas de
Especificaciones o Números de identificación. Anotar seguridad al respecto (prevención de accidentes).
todos los números para ayudar a recuperar la máquina Deben observarse ante todo las normas de seguridad
en caso de robo. Su concesionario necesita dichos (prevención a accidentes), ası́  como todo tipo de
números cuando pida repuestos. Anotar los números normativa legal tanto referente a seguridad, sanidad
de identificación en un lugar seguro pero no laboral como a circulación por carretera. El fabricante
guardarlos en la máquina. no se hace responsable de las consecuencias
derivadas de modificaciones llevadas a cabo en este
AL AUMENTAR EL SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE tractor sin su autorización previa y expresa.
MAS ALLA del valor especificado por la fábrica o de
otra manera intentar aumentar indebidamente la NOTA: El tractor que se ilustra puede tener equipo 
potencia del motor se anulará la garantı́a de la opcional.
máquina.

CUALQUIER COMENTARIO O SUGERENCIA PUEDE HACERLO A TRAVES DE NUESTRO INBOX EN LA DIRECCION ELECTRONICA:
pxtechinfo@johndeere.com

AG,OUO6070,97 –63–17MAY00–1/1

071505

PN=2

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 2/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Introduccio 
´ n 

Vistas de Identificación

    1
    0
    Y
    A
    M
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    1
    1
    7
    0
    1
    P
Tractor con traccio 
´ n sencilla, modelos 6103, 6203, 6403 

    1
    0
    Y
    A
    M
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    0
    7
    1
    0
    1
    P
Tractor con doble traccio 
´ n, modelo 6603 

El tractor que se ilustra puede tener equipo opcional.

PX07220,0000001 –63–02APR04–1/2

071505

PN=3

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 3/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Introduccio 
´ n 

    5
    0
    N
    U
    J
    3
    1
  –
    N
    U
  –
    A
    7
    3
    6
    2
    1
    P
Tractor 6603 - Cabina 

El tractor que se ilustra puede tener equipo opcional.

PX07220,0000001 –63–02APR04–2/2

071505

PN=4

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 4/306


 

Índice
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Página Página

Seguridad  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Uso de las Luces Direccionales — Estación


Abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13
Etiquetas de seguridad   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Uso de las Luces Direccionales — Cabina. . . . 20-14
Conector de Siete Clavijas . . . . . . . . . . . . . . . . 20-15

Controles e instrumentos
Controles del Tractor — Tablero de Plataforma del operador
Instrumentos (Estación Abierta) . . . . . . . . . . . 15-1 Uso de la ROPS plegable—Si la tiene . . . . . . . . 25-1
Controles del Tractor — Tablero de Uso del Cinturón de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . 25-2
Instrumentos (Cabina). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Selección de la Posición del Asiento —
Controles del Tractor — Panel Derecho . . . . . . . 15-3 Estación Abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Controles del Tractor — Panel Izquierdo . . . . . . 15-4 Ajuste de la Amortiguación — Estación
Controles del Tractor — Pedal de la Traba Abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
del Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Ajuste del Asiento con Suspensión
Controles del Tractor — Perilla de Mecánica — Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Ajuste del Descansabrazos del Asiento
Control de la Velocidad de Caı́da del Eje
 — Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4
Oscilante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5
Ajuste del Volante de la Dirección — Cabina . . . 25-4
Panel de Instrumentos — Estación Abierta . . . . 15-5
Abrir las Ventanas — Cabina . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
Panel de Instrumentos
Abierta (Tractores de— Estación . . . . . . . . . . . 15-6
Sudáfrica) Abrir la Puerta — Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6
Salida de Emergencia LD — Cabina . . . . . . . . . 25-6
Panel de Instrumentos — Cabina. . . . . . . . . . . . 15-7
Espejo Interior y Visera — Cabina . . . . . . . . . . . 25-7
Panel de Control Superior — Cabina . . . . . . . . . 15-7
Ajuste de la Velocidad del Ventilador —
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7
Luces Control de la Temperatura — Cabina. . . . . . . . . 25-8
Posiciones del Interruptor de Luces — Mejorar el Funcionamiento del Aire
Estación Abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Acondicionado y el Calentador — Cabina. . . . 25-8
Posiciones del Interruptor de Luces — Operando el Limpiaparabrisas — Cabina . . . . . . 25-9
Estación Abierta (Tractores de Sudáfrica). . . . 20-2 Depósito del Limpiaparabrisas — Cabina. . . . . 25-10
Posiciones del Interruptor de Luces — Toma de Corriente para Accesorios —
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3   Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-10
Uso de Faros Delanteros — Estación Abierta . . 20-4
Uso de Faros Delanteros — Cabina. . . . . . . . . . 20-5    Tendido
Uso de laderadio
los Cables
(Cabina—Si — Cabina . . . .. .. .. .. .. .. .. .. 25-11
la tiene) 25-12
Indicador de Luces Altas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5   Uso de la radio con tocacintas opcional
Uso de los Faros Traseros — (Tractor de   (Cabina—Si la tiene). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-13
Sudáfrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6   Uso de la radio con reproductor de
Uso de las Luces de las Salpicaderas — Si   discos compactos opcional (Cabina—Si la
está Equipado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7   tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-14
Uso de Luces de Trabajo — Estación Abierta . . 20-8   Uso del tocacintas opcional (Cabina—Si
Uso de Luces de Trabajo — Cabina . . . . . . . . . 20-9   la tiene). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-15
Uso de Faros Traseros y Luces de   Uso del reproductor de discos
Advertencia — Estación Abierta . . . . . . . . . . 20-10   compactos opcional (Cabina—Si la tiene). . . 25-16
Uso de Faros Traseros — Cabina . . . . . . . . . . 20-11
Uso de Luces de Advertencia — Cabina . . . . . 20-12 Continúa en la pág. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en 


este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
´ cnicas sin previo 
Se reserva el derecho de introducir modificaciones te 
aviso.
COPYRIGHT   󰂩 2005
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION󰂮 Manual

i   071505

PN=1

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 5/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice 

Página Página

Ajuste del reloj (Cabina—Si la tiene) . . . . . . . . 25-16   Eje oscilante y enganche de 3 puntos
Uso de la Luz Interior de Techo — Cabina. . . . 25-17 Emparejar la potencia del tractor con el
accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Perı́odo de rodaje Componentes del enganche de 3 puntos . . . . . . 50-1
Observación Detenida del Funcionamiento Palancas de Control del Eje Oscilante . . . . . . . . 50-2

del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Uso deldel


Ajuste Control
Tope de de Posición
la Palanca deldeEje Oscilante . . 50-3
Control
Servicio durante el rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
de Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Información suplementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3
Uso del Control de Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . 50-5
Regulación de la Velocidad de Caı́da del
Revisiones previas al arranque Eje Oscilante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6
Servicio diario antes del arranque . . . . . . . . . . . 35-1 Preparación del Accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6
Conexión de Accesorios al Enganche de
Funcionamiento del motor Tres Puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
Antes de Arrancar el Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Conexión de Accesorio con Brazos de Tiro
Posiciones del Interruptor de la Llave de Telescópicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2 Ajuste de la oscilación lateral del enganche . . . . 50-9
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 Bloques de oscilación (Si esta equipado) . . . . . 50-10
Arranque en clima frı́o (Si está Equipado) . . . . . 40-4 Nivelación del Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11
Revisión de los instrumentos después del Ajuste de la flotación lateral . . . . . . . . . . . . . . . 50-13
arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Indicador de presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Sistema hidráulico y VCS
Indicador de carga eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 Sistema hidráulico de Centro Abierto . . . . . . . . . 55-1
Indicador de restricción de aire. . . . . . . . . . . . . . 40-6 Calentamiento del aceite hidráulico . . . . . . . . . . 55-2
Indicador de Temperatura del Refrigerante . . . . 40-7 Uso de Puntas de Manguera Adecuadas . . . . . . 55-2
Medidor del nivel de combustible . . . . . . . . . . . . 40-8 Acopladores y palancas de control de
Cambio de velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . 40-8 VCS (si las tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Calentamiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 Conexión de Mangueras a Cilindros. . . . . . . . . . 55-4
Arranque de un motor detenido . . . . . . . . . . . . . 40-9 Identificación de conexiones de
Evitar marcha libre a baja velocidad. . . . . . . . . . 40-9 mangueras—Cargadoras 541 en
tractores 6403 y 6603 accionadas por
Observación deylas
marcha libre de velocidades en
trabajo del motor. . . . . . . . . 40-9 válvulas de control selectivo del tractor. . . . . . 55-6
Desconexión de Mangueras de Cilindros . . . . . . 55-7
Trabajo con el velocı́metro/horómetro. . . . . . . . 40-10
Reconexión de Mangueras Presurizadas . . . . . . 55-7
Apagado del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11
Posición Neutral del Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . 55-8
Uso de baterı́a de refuerzo. . . . . . . . . . . . . . . . 40-12
Posición Extendida del Cilindro . . . . . . . . . . . . . 55-8
Posición Retraı́da del Cilindro . . . . . . . . . . . . . . 55-9
Conducción del tractor   Posición “Flotante” del Cilindro. . . . . . . . . . . . . . 55-9
Capacitación del operador necesaria . . . . . . . . . 45-1   Posición de Regeneración del Cilindro . . . . . . . 55-10
Evitar el Contacto con Pesticidas . . . . . . . . . . . . 45-1   Tabla de Opciones de Carrete de VCS . . . . . . 55-10
Conducción en Vı́as Públicas. . . . . . . . . . . . . . . 45-2   Funciones de la Palanca de Control de la
Tener cuidado en las laderas . . . . . . . . . . . . . . . 45-4   Cargadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11
Funcionamiento de la transmisión . . . . . . . . . . . 45-5
Cambio de velocidades, transmisión de
cambio por collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6   Barra de tirode
Limitaciones y TDF
carga de la barra de tiro . . . . . . 60-1
Cambio de velocidades con   Selección de longitud de barra de tiro . . . . . . . . 60-1
sincronizador de eje superior (TSS) . . . . . . . . 45-7   Uso oscilante de la barra de tiro. . . . . . . . . . . . . 60-2
Selección de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8   Mantenerse alejado de ejes de mando
Uso de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8   giratorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
Uso de la Traba del Diferencial . . . . . . . . . . . . . 45-9   Inversión del eje reversible de TDF (si lo
Funcionamiento de la Tracción   tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Delantera Mecánica (Si está Equipado) . . . . 45-10
Parada del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12 Continúa en la pág. siguiente

ii   071505

PN=2

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 6/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice 

Página Página

Acoplamiento de accesorio impulsado Trocha—Eje de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9


por TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4   Ajuste de Trocha—Ruedas Traseras de
Funcionamiento de la TDF del tractor. . . . . . . . . 60-5   Posición Múltiple (Discos de Acero) . . . . . . . 70-10
Determinar el Procedimiento de Ajuste   Revisión de la Convergencia . . . . . . . . . . . . . . 70-11
del Varillaje del Embrague de la TDF . . . . . . . 60-7   Ajuste de la convergencia, TDM. . . . . . . . . . . . 70-11

Ajuste del varillaje del


con Transmisión embrague (TSS)
Sincronizada de la TDF (Estación     Ajuste
Ajuste de
de Topes de Dirección.
Salpicadera Delantera—TDM. . . . . . . . . . . . . 70-12
Abierta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8   Solamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-14
Ajuste del Cable de Control del Embrague
de la TDF - Tractores Con Cabina (TSS y Transporte
Collares) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10 Uso de luces y dispositivos de seguridad. . . . . . 75-1
Emplear una cadena de seguridad. . . . . . . . . . . 75-1
Lastre Conducción del Tractor en Vı́as Públicas . . . . . . 75-2
Planificación para obtener la productividad Transporte en un camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6
máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Remolque del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-7
Selección cuidadosa del lastre . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Adaptación del lastre al trabajo . . . . . . . . . . . . . 65-2
Combustible, lubricantes y refrigerante
Medición del patinaje de ruedas—
Manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Manejo seguro
incendios. . .del
. . .combustible—Evitar
. . . . . . . . . . . . . . . . los
. . . . . . . 80-1
Limitaciones del lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4
Manipulación segura de lı́quidos inflamables . . . 80-1
Lastrado de la parte delantera para
Manejo y almacenamiento de
transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5
combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2
Lastrado del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Determinación del lastre trasero máximo . . . . . . 65-6 Funcionamiento durante tiempo frı́o . . . . . . . . . . 80-2
Determinación del lastre delantero máximo . . . . 65-7 Funcionamiento en clima caluroso . . . . . . . . . . . 80-3
Uso de pesos de hierro fundido . . . . . . . . . . . . . 65-7 Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
Instalación de pesos traseros de hierro Lubricidad del combustible diesel . . . . . . . . . . . . 80-4
fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8 Análisis de combustible Dieselscan . . . . . . . . . . 80-4
Uso de lastre lı́quido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Llenado del tanque de combustible . . . . . . . . . . 80-5
Uso de códigos de accesorio . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Lubricantes alternativos y sintéticos . . . . . . . . . . 80-6
Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . . . . 80-6
Ruedas, llantas y trocha Aceite para el rodaje del motor diesel . . . . . . . . 80-7
Aceite para motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8
Montaje seguro de llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9
Revisión del espacio libre entre
Refrigerante de motores diesel. . . . . . . . . . . . . . 80-9
accesorio y llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Acondicionador de refrigerante lı́quido . . . . . . . 80-10
Revisión de presión de inflado de las llantas . . . 70-2
Aceite hidráulico y de la transmisión . . . . . . . . 80-11
Tabla de presión de inflado de llantas . . . . . . . . 70-3
Uso de elemento correcto en filtro de la
Combinaciones de llantas delanteras y
transmisión/sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . 80-11
traseras para tractores de tracción sencilla . . . 70-3
Aceite para cubos de rueda y eje de la TDM . . 80-12
Combinaciones de llantas delanteras y
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12
traseras para tractores con tracción doble . . . 70-4
Apriete correcto de la tornillerı́a de
ruedas/ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Mantenimiento e intervalos de servicio

Apriete
Apriete de
de pernos—Eje
pernos—Eje delantero
delantero ajustable
de la TDM. .. .. .. 70-5
70-5 Información
Servicio adicional
seguro de servicio
del tractor . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 85-1
85-1
Apriete de pernos—Eje trasero. . . . . . . . . . . . . . 70-6 Observar los intervalos de servicio. . . . . . . . . . . 85-2
Trocha—Eje delantero ajustable, tractor con Uso del lubricante adecuado . . . . . . . . . . . . . . . 85-2
tracción sencilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7 Tabla de intervalos de servicio—
Ajuste de trocha del Eje delantero . . . . . . . . . . . 70-8 Diariamente o Cada 10 horas—Cada
Inspección de la Convergencia del Eje 50 horas—Cada 100 horas—Cada 250
Delantero (Sin TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3
Ajuste de la Convergencia del Eje
Delantero (Sin TDM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9   Continúa en la pág. siguiente

iii   071505

PN=3

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 7/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice 

Página Página

Tabla de intervalos de servicio—Cada 500 Lubricación del varillaje de la dirección . . . . . . . 95-3


horas—Cada 1000 horas—Anual— Lubricación de pasadores de pivote del eje
Cada dos años ó Cada 2000 horas . . . . . . . . 85-5 delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3
Lubricación del eje motriz de la TDM . . . . . . . . . 95-4
Mantenimiento General e Inspección Lubricación de eslabones elevadores del

Ajuste de carrera
Ajuste de la Palanca libredeldeAcelerador.
los pedales .de . . . . . . . . 90-1 enganche
Cambio de 3 puntos
de aceite . . . motor.
y filtro del . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 95-5
95-4
freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2 Revisión del nivel de aceite del eje de la
Servicio de prefiltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
Limpieza de los elementos del filtro de Revisión del aceite para cubos de rueda de
aire—Primario y secundario (Indicado la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6
por la señal de restricción del aire en el Sustitución del filtro de aceite hidráulico/de
tablero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6
Ajuste de carrera libre del pedal de Engrase de cojinetes de ruedas
embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-5 delanteras, tractores con tracción sencilla . . . . 95-7
Revisión de llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-6 Lubricación de los cojinetes del eje trasero . . . . 95-7
Limpieza y Revisión de la Baterı́a . . . . . . . . . . . 90-6 Vaciado de aceite de la transmisión/sistema
Inspección de tornillerı́a suelta . . . . . . . . . . . . . . 90-7 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8
Limpieza del Respirador del Eje de la TDM . . . . 90-7 Llenado de aceite de la transmisión/sistema
Servicio del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-9
Inspección del elemento del filtro de aire . . . . . . 90-9 Cambio de aceite del eje de la TDM . . . . . . . . 95-10
Almacenamiento del elemento del filtro Cambio de aceite para cubos de rueda de
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11
Revisión del sistema de arranque en neutro. . . 90-10
Mantenimiento o sustitución de la ROPS . . . . . 90-11 Mantenimiento—Sistema de enfriamiento
Servicio del Acondicionador de Aire — Componentes del sistema de enfriamiento
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-11 del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Mantener el Sistema de Protección de la Limpieza de parrilla delantera, rejillas
Cabina Instalado Apropiadamente . . . . . . . . 90-13 laterales, radiador y enfriador de aceite . . . . 100-2
Revisar el Indicador de Restricción de Aire . . . 90-14 Revisión del nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . 100-2
Limpieza del tubo del respiradero del cárter Revisión del sistema de enfriamiento en
del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14 busca de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3
Apriete de abrazaderas de manguera. . . . . . . . 90-15 Enjuague del sistema de enfriamiento . . . . . . . 100-4
Ajuste del Eje de Levante. . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17
Sustitución de elementos del filtro de   Mantenimiento—Sistema de combustible
aire—Primario y secundario . . . . . . . . . . . . . 90-18   Llenado del tanque de combustible . . . . . . . . . 105-1
Revisión de la Válvula de Descarga del   Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . 105-2
Filtro de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19   Vaciado de agua y sedimentos del filtro de
Inspección del cinturón de seguridad . . . . . . . . 90-19   combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-3
Revisión de las velocidades en marcha   Revisar Separador de Agua del Filtro de
libre del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-20   combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4
Ajuste de válvulas del motor. . . . . . . . . . . . . . . 90-20   Vaciado de agua y sedimentos del tanque
Revisión del sistema de admisión de aire. . . . . 90-21   de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5
Retiro del cofre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-22
Retiro de rejillas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-23    Sustitución
separadordel
defiltro final deprimario
agua/filtro combustible de y
Reparación de llantas sin tubo . . . . . . . . . . . . . 90-23   combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6
Limpieza de los Filtros de Aire de la Cabina . . 90-24   No modificar el sistema de combustible . . . . . . 105-7

Mantenimiento—Lubricación Mantenimiento—Sistema eléctrico


Uso del lubricante adecuado . . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Precauciones en el servicio del sistema
Revisión del nivel de aceite del motor . . . . . . . . 95-1 eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Revisión del nivel de aceite de la
transmisión/sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . 95-2 Continúa en la pág. siguiente

iv   071505

PN=4

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 8/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice 

Página Página

Limpieza de baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1 Localización de Averı́as del Calefactor y


Revisión de la condición de la baterı́a . . . . . . . 110-2 del Sistema de A/A — Cabina . . . . . . . . . . 115-12
Ajuste de Correa del Limpiaparabrisas, Luces de Trabajo, Luz
Alternador/Ventilador — Estación Abierta . . . 110-3 Interior de Techo y Radio — Cabina. . . . . . 115-16
Ajuste de Correa del Alternador/Ventilador

 — Cabinade
Sustitución . .Correa
. . . . . .del
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4   Almacenamiento
Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Alternador/Ventilador — Estación del Puesta en servicio del tractor después del
Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5 almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-3
Sustitución de Correa del
Alternador/Ventilador/Compresor del AA —   Especificaciones
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-6 Especificaciones de la máquina . . . . . . . . . . . . 125-1
Acceso a la baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-6 Pesos y dimensiones de la máquina . . . . . . . . 125-3
Cargador de baterı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Radio de Giro Tractor 6403 doble tracción . . . . 125-5
Retiro de baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7 Radio de Giro Tractor 6603 doble tracción . . . . 125-6
Especificaciones de las baterı́as de Radio de Giro Tractores 6603 y 6403
repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-8 tracción Sencilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7
Servicio de baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-8 Velocidades de avance, transmisión con
Sustitución del Foco de las Luces de cambio por collar o TSS
Trabajo — Estación Abierta . . . . . . . . . . . . . 110-9 (Sincronizador de eje superior) . . . . . . . . . . . 125-8
Sustitución del Foco de las Luces de Valores de apriete de tornillos métricos . . . . . . 125-9
Trabajo — Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-10 Valores de apriete de tornillos no métricos . . . 125-10
Ubicación de Fusibles — Estación Abierta . . . 110-11
Ubicación de Fusibles — Cabina . . . . . . . . . . 110-11   Números de identificación
Tamaño y Función de Fusibles — Estación Chapas de identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-12 Número de serie del tractor . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Tamaño y Función de Fusibles — Cabina . . . 110-13 Número de serie del eje delantero de la
Ubicación de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-15 TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2
Tamaño y función de fusibles. . . . . . . . . . . . . 110-15 Número de serie del motor. . . . . . . . . . . . . . . . 130-2
Ubicación del elemento fusible. . . . . . . . . . . . 110-16 Número de serie de la transmisión . . . . . . . . . . 130-3
Ajuste de faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-16 Número de Serie de la Cabina . . . . . . . . . . . . . 130-3
Orientación de faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-17
Sustitución de Bombilla de Faros   Tablas de lubricación y mantenimiento
Delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-18 Servicio según se requiera . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Conexión de alambrado del motor de Tabla de servicio para Cada 10, Cada
arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-18 50, Cada 100, Cada 250, Cada 500 horas . . 135-2
Sustitución de bombilla de luz de Tabla de servicio de Cada 1000 horas . . . . . . . 135-4
advertencia y los faros traseros — Estación Tabla de servicio anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5
Abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-19 Tabla de servicio de Cada 2000 horas . . . . . . 135-6
Sustitución del Foco de la Luz de
Advertencia — Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . 110-20   Nuestro servicio le mantiene en marcha  . . . IBC-1
Sustitución del Foco de los Faros Traseros
 — Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-21
Sustitución del Foco de la Luz Interior de
Techo — Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-22

Localización de averı́as
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-6
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7
Eje oscilante y enganche de 3 puntos . . . . . . . 115-8
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10

v   071505

PN=5

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 9/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice 

vi   071505

PN=6

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 10/306


 

Seguridad
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Reconocer los avisos de seguridad

Este es un sı́mbolo de alerta de seguridad. Al ver este


sı́mbolo en la máquina o en esta publicación, ser siempre
consciente del riesgo de lesiones o accidentes implicado
por el manejo de la máquina.
    8
    8
    C
    E
    D
Observar las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.     7
    0
  –
    N
    U
  –
    9
    8
    3
    1
    8
    T
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1

Distinguir los mensajes de seguridad

Los mensajes—PELIGRO, ADVERTENCIA o


ATENCION—se identifican por el sı́mbolo preventivo de
seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de
accidentes.
    8
    8
    P
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen     E
    S
    0
en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje     3
  –
    3
    6
de ATENCION informa sobre medidas generales de   –

seguridad. ATENCION también indica normas de     7


    8
    1
    S
seguridad en esta publicación.     T
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1

Observar los mensajes de seguridad

Leer atentamente los mensajes de seguridad en esta


publicación y sobre su máquina. Mantener las etiquetas
correspondientes en buen
deterioradas o perdidas. estado.oSustituir
Equipos etiquetas
componentes nuevos
y repuestos deben llevar también etiquetas de seguridad     8
    8
    G
nuevas. Se pueden conseguir etiquetas de repuesto del     U
    A
    3
concesionario John Deere.     2
  –
    N
    U
  –

Familiarizarse con el funcionamiento de la máquina y sus     1


    0
    2
    S
mandos. Es imprescindible instruir al operador antes de la     T

puesta en marcha de la máquina. Mantener la máquina


en buenas condiciones de trabajo. Cualquier modificación
no autorizada puede conducir al deterioro del
funcionamiento y/o seguridad de la máquina y reducir su
duración.

Si se requiere ayuda para comprender alguna porción del


presente manual, comunicarse con el concesionario John
Deere.

DX,READ –63–03MAR93–1/1

05-1   071505

PN=7

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 11/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Impedir el movimiento inesperado de la


máquina

Evitar la posibilidad de lesiones o la muerte debido al


movimiento imprevisto de la máquina.

No arrancar la máquina haciendo puentes. La máquina     9


    8
    N
    A
arrancará engranada
normal. si se pasa por alto el circuito     J
    1
    1
  –
    N
    U
  –
    7
NUNCA poner el motor en marcha estando sobre el     7
    1
    S
suelo. Arrancar el motor únicamente desde el asiento del     T

operador, con la transmisión en punto muerto.

CED,OUO1032,2778 –63–15OCT99–1/1

Uso correcto del cinturón de seguridad y la


ROPS plegable—Si la tiene

El tractor puede estar equipado con una estructura


protectora contra vuelcos (ROPS) plegable. La ROPS (A)
debe mantenerse en la posición “elevada” o extendida
    8
(como se ilustra) usando los pasadores (B) de retención y     8
    G
    U
pinzas de pasador (C), salvo en caso que sea necesario     A
    3
    2
plegarla para trabajar en lugares con limitaciones de   –
    N
    U
altura. (Ver USO DE LA ROPS PLEGABLE—SI LA TIENE   –
    5
en la sección Plataforma del operador, para el     0
    2
    S
    T
procedimiento de plegado.)
Cuando la ROPS se encuentre en posición elevada o
extendida, abrocharse SIEMPRE el cinturón de seguridad
para reducir al mı́nimo el riesgo de lesiones en caso de
A
accidente por vuelco.

NO usar el cinturón de seguridad cuando la ROPS está     1


C     0
plegada.     T
    C
    O
    5
    0
  –
    N
A—Poste de ROPS     U
  –
B—Pasador de retención B     6
    6
C—Pinza de pasador     0
    0
    1
    P
ROPS plegable en posición extendida 

OUO6070,000001B –63–11OCT00–1/1

05-2   071505

PN=8

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 12/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

En caso de dan
 ˜ os o modificaciones a la
ROPS

ATENCION: Se deteriorará la protección


ofrecida por la ROPS si se somete la ROPS a
daños estructurales, si se somete a una
volcadura o si es modificada de cualquier
manera por soldadura, torceduras,
perforaciones o cortes. Una estructura
protectora contra vuelcos dañada debe
sustituirse, no volverse a usar.

Si se ha aflojado o retirado la ROPS por cualquier motivo,


asegurarse que todos los componentes queden bien
instalados. (Ver MANTENIMIENTO O SUSTITUCION DE
LA ROPS en la sección Mantenimiento general e
inspección.)

OUO6070,000001E –63–12OCT00–1/1

05-3   071505

PN=9

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 13/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Manejo seguro del tractor

El tractor tiene caracterı́sticas diseñadas para hacer que


el tractor funcione de modo más seguro y que cumpla
una variedad de tareas. Utilizar el tractor solamente en
trabajos para los cuales ha sido diseñado
especı́ficamente: tiro de accesorios, acarreo de cargas,     8
    8
    G
    U
fuente remota de
como vehı́culo potencia o máquina transportadora—no
recreativo.     A
    3
    2
  –
    N
    U
  –

El uso descuidado o incorrecto puede causar accidentes.     6


    7
    2
    S
Estar atento a los riesgos involucrados en el manejo del     T

tractor. Entender las causas de accidentes y tomar las


precauciones necesarias para evitarlos. Los accidentes
más comunes se deben a:

•   Vuelcos del tractor


•   Procedimientos de arranque incorrectos
•   Aplastamiento y atascamiento durante el enganche de
accesorios
•  Colisiones con otros vehı́culos
•  Ser atrapado en el eje de la TDF
•   Caı́das del tractor

Para evitar posibles accidentes, tomar las precauciones


siguientes:

•   Poner la transmisión en punto muerto, “N”, y aplicar el


freno de estacionamiento antes de bajarse. Al dejar una
marcha engranada uno NO puede estar seguro que el
tractor quede inmovilizado aunque se hubiera detenido
el motor.
•  Antes de poner el tractor en marcha revisar las

inmediaciones para asegurarse de que nadie se


aproxime al tractor o al apero acoplado.
•  Nunca subirse al tractor ni abandonarlo estando la
máquina en movimiento.
•  Antes de abandonar el tractor, asegurarse de seguir el
procedimiento en PARADA DEL TRACTOR, en la
sección Conducción del tractor.
AG,OUO6035,84 –63–18MAY00–1/1

05-4   071505

PN=10

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 14/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Tener cuidado en las laderas

Siempre usar el cinturón de seguridad cuando la ROPS


está en posición elevada.

Evitar los baches, zanjas y obstrucciones que pudieran


causar el vuelco del tractor, especialmente en las laderas.     8
    8
    G
    U
Evitar cambios de dirección bruscos al ir subiendo una
pendiente.     A
    3
    2
  –
    N
    U
  –

Nunca conducir cerca del borde de un barranco o zanja;     5


    0
    2
    S
el borde puede desmoronarse.     T

El conducir hacia adelante para salir de una zanja o


pantano, o cuesta arriba en una pendiente muy inclinada,
podrı́a hacer que el tractor volcara hacia atrás. En estas
situaciones siempre que se pueda se debe salir
retrocediendo.

El riesgo de un vuelco aumenta significativamente si la


trocha está ajustada a un valor angosto y la máquina
avanza a velocidad alta.

Enganchar las cargas remolcadas únicamente a la barra


de tiro. Si se usa una cadena, tensarla lentamente.

AG,OUO6035,65 –63–17MAY00–1/1

Cambio a marcha baja en colinas

Cambiar a una marcha baja antes de bajar una colina


empinada para mejorar el control sobre el tractor y usar
sólo un mı́nimo
velocidad antes de
de frenado. Usar
aplicar los el motor
frenos para reducir
del tractor. Los la
    9
tractores que se mueven inesperadamente a menudo se     9
    L
    U
vuelcan. Nunca bajar una colina en rueda libre.     J
    9
    0
  –
    N
    U
  –
Al conducir sobre superficies heladas, mojadas o con
    2
    4
grava, reducir la velocidad y asegurarse que el tractor     0
    4
    V
esté debidamente lastrado para evitar los patinajes y la     L

pérdida de control de la dirección.

Se puede necesitar lastre adicional para transportar


accesorios pesados montados en el enganche. Con el
accesorio elevado, manejar lentamente en terreno
accidentado, sin importar la cantidad de lastre que se
esté  usando.
AG,OUO6035,83 –63–17MAY00–1/1

05-5   071505

PN=11

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 15/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Evitar los vuelcos

Siempre usar el cinturón de seguridad cuando la ROPS


está en posición elevada.

No conducir en lugares en donde la máquina podrı́a


patinar o volcarse.     8
    8
    G
    U
    A
    3
    2
Permanecer alerta ante la posible existencia de baches,   –
    N
rocas y raı́ces en el terreno, ası́ como ante otros riesgos     U
  –

imprevistos. Mantenerse alejado de los barrancos     5


    0
    2
    S
    T

Reducir la velocidad antes de hacer un viraje cerrado.

Tener sumo cuidado al tirar cargas o al usar equipos


pesados:

•   Usar únicamente los puntos aprobados de enganche en


la barra de tiro.
•   Sólo manipular cargas que puedan mantenerse bajo

control seguro.
•  Usar contrapesos o pesos en las ruedas según lo
recomiende este manual del operador.

Reducir la velocidad y tener sumo cuidado al viajar sobre


pendientes o al hacer virajes cerrados para evitar los
vuelcos y la pérdida del control. Tener sumo cuidado al
cambiar de dirección sobre una pendiente.

No parar ni arrancar abruptamente al subir o bajar


pendientes.

Si la máquina se detiene al subir una pendiente:

•  DETENER la TDF.
•   Bajar lentamente en reversa.

MX,AVOIDTIP1A1 –63–22JUL94–1/1

05-6   071505

PN=12

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 16/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Extracción de una máquina atascada

El intentar mover una máquina atascada involucra ciertos


riesgos, tales como la volcadura de la máquina atascada
o de la máquina remolcadora y la rotura y latigazo de la
cadena o cable de remolque.
    9
    9
    L
    U
    J
    9
Hacer
fango. retroceder el tractor
Desenganchar si el mismo
los accesorios se atasca en
remolcados. el el
Cavar     0
  –
    N
    U
  –
fango de detrás de las ruedas traseras. Colocar tablas
    5
    4
detrás de las ruedas para confeccionar una base sólida e     0
    4
    V
intentar sacar la máquina haciéndola retroceder     L

lentamente. De ser necesario, cavar el fango de delante


de todas las llantas y conducir lentamente hacia adelante.

De ser necesario usar otra máquina para remolcar la


máquina atascada, usar una cadena o cable largo.
Inspeccionar la cadena o cable en busca de defectos.
Asegurarse que los componentes de los dispositivos de
    8
remolque tengan tamaño y resistencia suficientes para     8
    G
    U
soportar la carga.     A
    3
    2
  –
    N
    U
Siempre enganchar el cable o cadena a la barra de tiro   –
    3
de la máquina remolcadora. Antes de mover la máquina,     6
    2
    S
alejar a las demás personas de la zona. Aplicar la     T

potencia lentamente para quitar el huelgo; un tirón


repentino puede romper un dispositivo de remolque,
sacudiéndolo o lanzándolo de modo peligroso.

DX,MIRED –63–02OCT95–1/1

Trabajar en lugares ventilados

Los gases de escape pueden causar malestares fı́sicos y


hasta la muerte. Si fuera necesario hacer funcionar un
motor en un lugar cerrado, sacar los gases de escape del
recinto mediante una extensión del tubo de escape.
    8
    8
    G
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las     U
    A
    3
puertas y ventanas para que se renueve el aire.     2
  –
    N
    U
  –

    0
    2
    2
    S
    T
DX,AIR –63–17FEB99–1/1

05-7   071505

PN=13

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 17/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Evitar el contacto con pesticidas

Esta cabina cerrada no protege contra la inhalación de


pesticidas nocivos. Si en las instrucciones para el empleo
se exige la protección de las vı́as respiratorias, utilizar
una mascarilla protectora apropiada en la cabina.
    8
    8
    G
    U
Antes
acuerdodecon
abandonar la cabina,para
las instrucciones llevarelropa adecuada
empleo de los de     A
    3
    2
  –
    N
pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina,     U
  –

quitarse la ropa protectora y demás equipos de seguridad     0


    2
    2
    S
y guardarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada u     T

otro recipiente hermético o dentro de la cabina utilizando


un recipiente hermético y resistente a los pesticidas como
p.e. una bolsa de plástico adecuada.

Limpiar los zapatos a fin de eliminar la tierra u otras


sustancias contaminadas antes de entrar en la cabina.

    8
    8
    G
    U
    A
    3
    2
  –
    N
    U
  –
    2
    7
    2
    S
    T

DX,CABS –63–03MAR93–1/1

Estacionamiento seguro del tractor

Para estacionar el tractor de modo seguro:

•   Desengranar la TDF.
•  Bajar el equipo al suelo.
    9
•  Poner la palanca de cambios en PUNTO MUERTO.     8
    R
    P
•  Trabar juntos los pedales de freno, luego aplicar el     A
    6
    2
  –
freno de estacionamiento.     N
    U
  –
•  Dejar que el motor funcione en marcha libre lenta por
    1
    9
dos a tres minutos.     6
    5
    3
•  APAGAR el motor.     M

•  Sacar la llave.

Antes de abandonar el asiento del operador, esperar a


que el motor y las piezas del accesorio de trabajo se
hayan detenido.

OUO6070,000001F –63–12OCT00–1/1

05-8   071505

PN=14

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 18/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

No admitir pasajeros en la máquina

Sólo se admite al operador en la máquina. No llevar


pasajeros.

Los pasajeros corren el riesgo de resultar heridos por


objetos extraños o de caer de la máquina. Además los     8
    8
    G
    U
pasajeros
resulta en obstaculizan la visión del
un modo de conducir operador,
inseguro lo que
por parte del     A
    3
    2
  –
    N
operador.     U
  –
    0
    9
    2
    S
    T
DX,RIDER –63–03MAR93–1/1

Manejo seguro del combustible—Evitar los


incendios

Manejar con cuidado el combustible; es muy inflamable.


No fumar. No reabastecer de combustible cerca de llamas
o chispas.
    8
    G
    U
Detener siempre el motor antes de reabastecer de     A
    3
    2
combustible. Llenar siempre el tanque al aire libre.   –
    N
    U
  –
    2
Para evitar que se produzcan incendios, mantener la     0
    2
    S
máquina limpia sin basura, grasa y materia extraña.     T

Limpiar los derrames de combustible.

DX,FIRE1 –63–03MAR93–1/1

Estar preparado en caso de emergencia

Estar preparado en caso de incendios.

Tener a mano un botiquı́n de primeros auxilios y un


extinguidor.
    8
    8
    G
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias     U
    A
    3
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.     2
  –
    N
    U
  –

    1
    9
    2
    S
    T
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1

05-9   071505

PN=15

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 19/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Usar ropa adecuada

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad


adecuados según el tipo de trabajo.

La exposición prolongada al ruido puede afectar el oı́do.


    8
    8
    G
    U
Como medida preventiva, proteger sus oı́dos con orejeras
o tapones.     A
    3
    2
  –
    N
    U
  –

El manejo seguro del equipo requiere toda la atención del     6


    0
    2
    S
operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio     T

durante el trabajo con la máquina.

DX,WEAR –63–10SEP90–1/1

Protección contra el ruido

La exposición prolongada al ruido puede afectar el oı́do.

Como medida preventiva, proteger sus oı́dos con orejeras


o tapones.
    8
    8
    G
    U
    A
    3
    2
  –
    N
    U
  –
    7
    0
    2
    S
    T
DX,NOISE –63–03MAR93–1/1

Mantenerse alejado de ejes de mando


giratorios

El enganche en ejes giratorios puede causar graves


lesiones y hasta la muerte.
    5
    9
Durante el funcionamiento de dichos ejes la protección de     G
    U
    A
la TDF del tractor y las protecciones de ejes o árboles     2
    2
  –
deben estar siempre montadas correctamente. Las     N
    U
  –
protecciones deben permitir a los ejes girar libremente.     4
    4
    6
    1
    S
Llevar ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que la     T

TDF se haya parado antes de efectuar ajustes,


acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la
TDF.

DX,PTO –63–12SEP95–1/1

05-10   071505

PN=16

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 20/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Uso de luces y dispositivos de seguridad

Prevenir colisiones con otros vehı́culos, especialmente


con vehı́culos lentos como tractores, máquinas
autopropulsadas y equipos o accesorios remolcados ya
que estos últimos pueden crear una situación de peligro
al circular por vı́as públicas. Vigilar con frecuencia el

trafico
utilizar por detrás, especialmente
señalizadores al cambiar
de viraje o señalar conde dirección y
la mano.

Utilizar faros, luces intermitentes de aviso y señalizadores


de viraje tanto de dı́a como de noche. Respetar los     0
    9
reglamentos locales en cuanto a estos elementos de     R
    P
    A
seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de las     2
    1
  –
luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las luces     N
    U
  –
y dispositivos de aviso dañados o perdidos.     1
    5
    9
    S
    T

DX,FLASH –63–17FEB99–1/1

Emplear una cadena de seguridad

Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado


en caso de que se separase de la barra de tiro.

Utilizar las piezas de unión adecuadas y enganchar la


cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje     8
    8
    G
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente     U
    A
    3
    2
para tomar curvas con el equipo.   –
    N
    U
  –

Consultar al concesionario John Deere para conseguir     7


    1
    2
    S
    T
una cadena
equipo que aguante
arrastrado. sobradamente
No utilizar el peso
la cadena para del
remolcar
equipos u otras máquinas.

DX,CHAIN –63–03MAR93–1/1

Transporte del tractor con seguridad

La mejor manera de transportar un tractor inoperante es


sobre un remolque. Usar cadenas para fijar el tractor al
remolque.

Nunca remolcar el tractor a una velocidad mayor que 16     4


    9
    R
km/h (10 mph). Un operador deberá conducir y frenar el     P
    A
    2
tractor remolcado.     2
  –
    N
    U
  –
    0
    1
    6
    V
    L
OUO6070,0000020 –63–12OCT00–1/1

05-11   071505

PN=17

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 21/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Transportar equipo remolcado a velocidad


segura   32 km/h
(20 mph)
No exceder la velocidad máxima para equipo remolcado.
Este tractor se puede operar a velocidades de transporte Velocidad
que exceden la velocidad máxima permitida para la Máxima de
mayorı́a de accesorios remolcados. Transporte

Antes de proceder a remolcar un implemento, determinar


primero la velocidad máxima permitida para remolque, ya
sea en base a etiquetas en el accesorio o bien
información contenida en el manual del operador del
implemento. No remolcar nunca un accesorio a
velocidades que excedan la máxima permitida. Si se llega
a exceder dicha velocidad, ello puede causar:
    1
    0
    V
•  Pérdida de control del conjunto tractor/implemento     O
    N
    0
    2
  –
    3
    6
•  Capacidad reducida o imposibilidad de poder parar al   –
    9
aplicar los frenos     5
    4
    0
    1
    P
•  Bajada o reventón de una o más llantas del implemento

•  Daños a la estructura o componentes del implemento

En caso de que no haya información disponible del


fabricante, observar las velocidades de remolque
siguientes:

•paraequipo remolcado que no tenga frenos, no


exceder una velocidad de remolque de 32 km/h (20
mph)

•paraequipo remolcado equipado con frenos, no


exceder una velocidad de remolque de 40 km/h (25
mph)

No remolcar en caso de que:

implemento  sin frenos, cargado al máximo, pese


•   El
más de 1,5 tonelada (3300 lb), y más de 1 y media veces
el peso del tractor.

implemento equipado  con frenos, cargado al


•   El
máximo, pese más de 4 y media veces el peso del
tractor.

DX,TOW1 –63–14NOV01–1/1

05-12   071505

PN=18

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 22/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Mantenimiento seguro

Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento


antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.

No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o

ajuste con
pies y la el motor
ropa en marcha.
alejados Mantener
de las piezas las manos,
móviles. los
Poner todos
los mandos en punto muerto y desconectar todas las
funciones eléctricas. No debe haber presión en el sistema
hidráulico. Bajar el equipo al suelo. Detener el motor y
aplicar los frenos. Sacar la llave. Dejar que se enfrı́e la
máquina.

Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la


máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.

Mantener todos los componentes en buenas condiciones


y correctamente instalados. Reparar todo daño de     8
    G
inmediato. Cambiar cualquier pieza desgastada o rota.     U
    A
Mantener todos los componentes de la máquina limpios     3
    2
  –
    N
de grasa, aceite y suciedad acumulada.     U
  –
    8
    1
    2
En los equipos autopropulsados, desconectar el cable de     S
    T
tierra (—) de la baterı́a antes de trabajar en el sistema
eléctrico o antes de efectuar trabajos de soldadura en la
máquina.

En los accesorios remolcados, desconectar los arneses


de alambrado del tractor antes de darles mantenimiento a
los componentes del sistema eléctrico o de soldar en la
máquina.

DX,SERV –63–17FEB99–1/1

05-13   071505

PN=19

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 23/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Servicio seguro del tractor

No darle servicio al tractor cuando está en movimiento ni


con el motor en marcha.

Apretar la tornillerı́a de las ruedas al valor correcto


especificado en la sección Ruedas, llantas y trocha.     4
    9
    G
    U
Apretar la en
indicados tornillerı́a de las ruedas
las secciones Rodajeen los intervalos
y Lubricación y     A
    8
    0
  –
    N
mantenimiento, para asegurarse que no se suelte.     U
  –
    8
    2
    8
    V
Volver a instalar los escudos retirados durante los     L

trabajos de mantenimiento.

AG,OUO6070,70 –63–17MAY00–1/1

Cuidado con las fugas de alta presión

Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden


tener tanta fuerza que penetren la piel, causando lesiones
graves.
    8
    8
Evitar el peligro aliviando la presión antes de desconectar     G
    U
mangueras hidráulicas u otros conductos. Apretar las     A
    3
    2
  –
conexiones antes de aplicar presión.     N
    U
  –
    1
    1
Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un     8
    9
    X

pedazo
acercar de
las cartón
manosquey else pone abajo
cuerpo unalas conexiones.
fuga No
de alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acudir al médico de


inmediato. El fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirúrgicamente dentro de pocas horas de ocurrido, de lo
contrario podrı́a producirse gangrena. Los médicos que
no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones
pueden dirigirse a un centro médico especializado. Tal
información puede obtenerse de Deere & Company
Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU.

DX,FLUID –63–03MAR93–1/1

05-14   071505

PN=20

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 24/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Mantenimiento seguro del sistema de


enfriamiento

La salida violenta de refrigerante bajo presión puede


causar quemaduras graves.

    8
Si es necesario quitar la tapa del radiador, no quitarla     8
    G
    U
cuando
a que lael motor
tapa está caliente.
se haya enfriado Apagar el motor
lo suficiente paray poder
esperar     A
    3
    2
  –
    N
    U
tocarla con las manos. Aflojar lentamente la tapa hasta su   –
    1
primer tope para aliviar la presión antes de quitarla del     8
    2
    S
todo.     T
OUO6070,0000021 –63–12OCT00–1/1

Almacenamiento seguro de accesorios

Los accesorios almacenados, tales como ruedas dobles,


ruedas de jaula y cargadoras, podrı́an caerse causando
lesiones graves o la muerte.

Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de forma     8


    G
segura evitando la caı́da de los mismos. Mantener     U
    A
    3
alejados a los menores y adultos no autorizados en el     2
  –
    N
    U
área.   –
    9
    1
    2
    S
    T
DX,STORE –63–03MAR93–1/1

Impedir la explosión de gases en la baterı́a

Evitar la presencia de cerillos encendidos, chispas y


llamas cerca de las baterı́as. El gas que se desprende de
las baterı́as es explosivo.
Nunca comprobar la carga de la baterı́a colocando un     8
    8
    G
objeto metálico en los polos. Usar un voltı́metro o un     U
    A
    3
hidrómetro.     2
  –
    N
    U
  –

No cargar una baterı́a congelada ya que puede haber una     4


    0
    2
    S
explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).     T
DX,SPARKS –63–03MAR93–1/1

05-15   071505

PN=21

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 25/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Manejo seguro de baterı́as

El ácido sulfúrico del electrólito de las baterı́as es tóxico.


El lı́quido es cáustico, quema la piel y ataca la ropa. Si el
ácido salpica los ojos puede causar ceguera.

Evitar riesgos observando lo siguiente:

1. Llenar las baterı́as en un lugar bien ventilado.


2. Llevar gafas y guantes de seguridad.
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. No derramar electrólito.
5. Emplear el procedimiento correcto al hacer puente con
baterı́a de refuerzo. (Ver USO DE BATERIA DE
REFUERZO en la sección Funcionamiento del motor.)

En caso de que el ácido entre en contacto con la piel:

1. Lavar la piel afectada con agua.


2. Preparar una solución con bicarbonato de soda u otro
agente básico para neutralizar el ácido.     8
    G
3. Lavar los ojos con agua durante 15 a 30 minutos.     U
    A
Acudir de inmediato a un médico.     3
    2
  –
    N
    U
  –
Cuando se ha ingerido electrólito:     3
    0
    2
    S
    T
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
embargo no más de 2 litros (2 qt).
3. Acudir de inmediato a un médico.

DX,POISON –63–21APR93–1/1

05-16   071505

PN=22

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 26/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Seguridad 

Montaje seguro de llantas

La separación violenta entre llantas y rines puede causar


lesiones muy graves y hasta mortales.

El montaje de llantas debe encargarse tan sólo a


personas experimentadas que posean las herramientas

necesarias para ello.


Prestar atención a la presión de inflado correcta de las
llantas. No inflar las llantas en exceso de la presión
recomendada. Nunca calentar o efectuar trabajos de
soldadura en un rim con llanta montada. El calor puede
originar un aumento de la presión de inflado provocando
la explosión de la llanta. Las soldaduras pueden debilitar
o deformar la estructura del rim.

Al inflar las llantas, utilizar una boquilla con traba y una


manguera de extensión que le permita ponerse en un
lado y no en frente o por encima de la llanta. Utilizar una
 jaula de seguridad si está disponible.     8
    G
    U
    A
No trabajar con llantas infladas insuficientemente, con     3
    2
  –
    N
grietas, bultos, rines deteriorados o con tornillos y tuercas     U
  –
faltantes.     1
    1
    2
    S
    T
DX,RIM –63–24AUG90–1/1

Vertido adecuado de desechos

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el


medio ambiente y la ecologı́a. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados encomo
sustancias o componentes equiposp.ej.John Deere
aceite, incluyen
combustible,
    0
refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.     9
    V
    O
    N
    6
    2
Utilizar recipientes herméticos al vaciar residuos lı́quidos.   –
    N
    U
  –
Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para
    3
comestibles y bebidas, evitando ası́ graves errores.     3
    1
    1
    S
    T

No verter desechos en el suelo, en desagües o en


arroyos, estanques o lagos, etc.

Informarse de la forma correcta de reciclar estas


sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
en las de su concesionario John Deere.
OUO6070,0000022 –63–12OCT00–1/1

05-17   071505

PN=23

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 27/306


 

Etiquetas de seguridad
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Reemplazar las etiquetas de seguridad


dan
 ˜ adas o faltantes

IMPORTANTE: Instalar etiquetas de seguridad nuevas


si las etiquetas viejas están dan
 ˜ adas,
se han perdido o están ilegibles.
Colocar etiquetas nuevas en un
componente
uno provisto nuevo que reemplace
anteriormente con a
etiquetas.

Mantener las etiquetas de seguridad limpias y en buenas


condiciones. Se ofrecen etiquetas de repuesto. Consultar
al concesionario John Deere.

Continúa en la pág . siguien te OUO6070,0000023 –63–12OCT00–1/13

10-1   071505

PN=24

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 28/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Etiquetas de seguridad 

    3
    0
    Y
    A
    M
    5
    0
  –
    N
    U
  –
    0
    9
    2
    2
    1
    P
Cara superior del escudo de la TDF 

    0
    0
    T
    C
    O
    1
    1
    3
  –
    6
  –
    8
    2
    8
    9
    P

Continúa en la pág . siguien te OUO6070,0000023 –63–12OCT00–2/13

10-2   071505

PN=25

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 29/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Etiquetas de seguridad 

    2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    4
    4
    5
    1
    1
    P
En el cuerpo del motor de arranque 

    7
    9
    N
    U
    J
    2
    0
  –
    3
    6
  –
    2
    3
    9
    1
    V
    L
Arranque desde el Asiento del Operador - Cabina y Estación 
Abierta 

Continúa en la pág . siguien te OUO6070,0000023 –63–12OCT00–3/13

10-3   071505

PN=26

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 30/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Etiquetas de seguridad 

    9
    9
    P
    E
    S
    3
    2
  –
    3
    6
  –
    7
    0
    3
    4
    V
    L
Salpicadera trasera derecha 

ATENCION
A FIN DE EVITAR TODO RIESGO DE SER
APLASTADO, OBSERVAR LO SIGUIENTE
  La ROPS abatible debe mantenerse en posición alta.
  No saltar del tractor si está a punto
  de volcarse.     1
    0
  Mantener puesto el cinturón de seguridad.     V
    O
    N
En caso que haya que abatir la ROPS:     1
    2
  SACARSE el cinturón de seguridad.   –
    3
  Conducir con mucha precaución.     6
  –
    6
    8
    4
    0
    1
    P
Salpicadera trasera izquierda 
OUO6070,0000023 –63–12OCT00–4/13

ROLL-OVER
PROTECTIVE
STRUCTURE
To Maintain Operator
protection and ROPS
certification:
-Damaged ROPS must
be replaced, not repaired
or revised.
-Any alteration to the
ROPS must be approved
by the manufacturer.

RE189269 Roll-Gard® 
Performance certified at
date of manufacture to:
USA OSHA: 29CFR1928, Subpart C,
Canadian CSA: B3621-95
SAE: J2194 Sep97

    1
John Deere Tractor Models     0
    C
    E
    D
6103, 6203, 6403, 6603     3
    0
  –
    N
    U
DEERE AND COMPANY   –
Moline, Illinois     3
    0
    5
    0
    1
    P

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,0000023 –63–12OCT00–5/13

10-4   071505

PN=27

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 31/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Etiquetas de seguridad 

    1
    0
    V
    O
    N
    0
    3
  –
    3
    6
  –
    7
    0
    5
    0
    1
    P
En el poste de la ROPS 
OUO6070,0000023 –63–12OCT00–6/13

    1
    0
    R     7
    A     9
    M     G
    9     U
    1     A
  –     9
    N     2
    U   –
  –     3
    6
  –
    6
    4     3
    9     3
    9     9
    P     1
    V
Parte superior de la baterı ´ a    L
Peligro/Veneno - Cabina y Estación Abierta 

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,0000023 –63–12OCT00–7/13

10-5   071505

PN=28

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 32/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Etiquetas de seguridad 

    0
    0
    O
    V
    N
    8
    2
  –
    N
    U
  –
    7
    4
    9
    9
    P

    0
    0
    T
    C
    O
    9
    0
  –
    3
    6
  –
    2
    1
    8
    9
    P

OUO6070,0000023 –63–12OCT00–8/13

    3
    0
    L
    U
    J
    7
    1
  –
    N
    U
  –
    8
    3
    4
    8     6
    V     9
    L
    N
Poste Trasero Izquierdo —Cabina      U
    J
    4
    0
  –
    3
    6
  –
    9
    8
    6
    1
    V
    L

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,0000023 –63–12OCT00–9/13

10-6   071505

PN=29

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 33/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Etiquetas de seguridad 

ADVERTENCIA

EVITAR LAS APLASTADURAS:


No saltar de la
máquina si se vuelca.

USAR EL
    3
    0
    L CINTURON DE
    U
    J
    7
    1
SEGURIDAD
  –
    N
    U Tirar del cinturón
  –
completamente fuera de los
    1 retractores y ajustarlo para
    4
    4
    8 obtener la mejor protección.
    V
    L

Poste Izquierdo — Cabina  Para evitar perjudicar


protección la y
del operador
para mantener la certificación
del fabricante de la ROPS:
- Las ROPS dañadas deben
reemplazarse, no repararse     0
    0
ni modificarse.     V
    O
- Toda modificación de la     N
    7
ROPS debe contar con     1
  –
autorización previa del     3
    6
fabricante.   –
    0
    1
    4
    5
    V
    L
Uso del Cinturo 
´ n de Seguridad - 
Cabina 

Continúa en la pág . siguien te OUO6070,0000023 –63–12OCT00–10/13

10-7   071505

PN=30

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 34/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Etiquetas de seguridad 

ATENCION
1. Leer el manual del
operador antes de usar
este tractor.
2. Mantener todos los
escudos en su lugar.
3. Conectar las cargas
remolcadas únicamente
a la barra de tiro para
evitar las volcaduras.
4. Asegurarse
personas esténquealejadas
las demás
de la máquina antes de
arrancar el motor o de
hacerla funcionar.
5. No llevar pasajeros en
el tractor ni en el equipo.
6. Mantener las manos, los
pies y la ropa alejados
de las piezas móviles.
7. Reducir la velocidad al
hacer virajes o al aplicar
los pedales individuales
de frenos, o al trabajar
    3 cerca de zonas peligrosas,
    0
    L en terreno irregular y en
    U pendientes empinadas.
    J
    7
    1 8. Unir los pedales de frenos
  – para conducir la máquina
    N sobre carreteras.
    U
  –
9. Usar las luces de
    2 advertencia al conducir
    4 sobre carreteras, a menos
    4
    8 que la ley lo prohíba.
    V
    L
10. Apagar el motor, bajar
el accesorio al suelo y
Poste Izquierdo — Cabina  poner la transmisión en
estacionamiento o aplicar     0
el freno de mano bien     0
firme antes de abandonar     V
la máquina.     O
    N
11. Esperar a que todo     7
    1
movimiento cese antes de   –
    3
intervenir en la máquina.     6
  –
12. Sacar la llave si se va a
dejar el tractor desatendido.     1
    1
    4
    5
    V
    L

Continúa en la pág . siguien te OUO6070,0000023 –63–12OCT00–11/13

10-8   071505

PN=31

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 35/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Etiquetas de seguridad 

    3
    0
    L
    U
    J
    7
    1
  –
    N
    U
  –
    3
    4
    4
    8
    V
    L

    3
    0
    L
    U
    J
    7
    1
  –
    N
    U
  –
    4
    4
    4
    8
    V
    L
Continúa en la pág . siguien te OUO6070,0000023 –63–12OCT00–12/13

10-9   071505

PN=32

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 36/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Etiquetas de seguridad 

    3
    0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    9
    3
    6
    2
    1
    P
Cabina - Si está equipado con Aire Acondicionado 
P12639A –UN–04JUL05

OUO6070,0000023 –63–12OCT00–13/13

10-10   071505

PN=33

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 37/306


 

Controles e instrumentos
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Controles del Tractor — Tablero de Instrumentos (Estación Abierta)

15
10 20
n /min
X100

5 25

30
SAFETY
Live With It

OFF
G 1

H D

C
J

    1
F     0
    R
    P
B     A
    0
    2
E   –
    N
    U
  –
    3
    0
    1
    0
    1
    P

A—Acelerador Manual
B—Acelerador de Pie
C—Interruptor de la Llave de Encendido
D—Botón del Claxon
E—Palanca del Freno de Estacionamiento
F—Pedales de Freno
G—Palanca de Luces Direccionales     4
    0
H—Interruptor de Luces     T
    C
I—Interruptor de Luces Altas/Bajas     O
    4
    1
J—Pedal del Embrague   –
    N
    U
K—Interruptor de Luces de Advertencia   –
    6
    4
    2
    3
    1
    P
Tractor de Sudáfrica

PX07220,0000002 –63–12APR04–1/1

15-1   071505

PN=34

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 38/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Controles e instrumentos 

Controles del Tractor — Tablero de Instrumentos (Cabina)

    4
    0
    R
    P
    A
    8
    2
  –
    N
    U
  –
    9
    8
    9
    2
    1
    P

A—Volante E—Acelerador de Pie I—Pedal del Embrague M—Interruptor de Luces


B—Acelerador Manual F—Pedales de Freno J—Interruptor del Intermitentes (Tractor de
C—Interruptor de la Llave de G—Palanca del Freno de Limpiaparabrisas Sudáfrica)
Encendido Estacionamiento K—Interruptor de Luces
D—Botón del Claxon H—Palanca de Inclinación del L—Palanca de Luces
Volante de la Dirección Direccionales

PX07220,0000003 –63–12APR04–1/1

15-2   071505

PN=35

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 39/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Controles e instrumentos 

Controles del Tractor — Panel Derecho

A—Palanca de Mando del Control Selectivo — Solo


Cabina (Si está Equipado)
B—Palanca de Cambio de Velocidades
C—Perilla de Control de Sensibilidad del Eje
Oscilante
D—Palanca de Control de Posición del Eje Oscilante

E—Perilla Tope de Control de Posición del Eje


Oscilante
F—Palanca de Control de la VCS I
G—Palanca de Control de la VCS II
H—Palanca de Control de la VCS III (Si está
Equipado)
I—Toma de Corriente Eléctrica para Accesorios de
12-Voltios — Solo Cabina
J—Encendedor de Cigarros — Solo Cabina
K—Cenicero — Solo Cabina

    4
    0
    R
    P
    A
    7
    0
  –
    N
    U
  –
    7
    6
    9
    2
    1
    P

    5
    0
    L
    U
    J
    4
    0
  –
    N
    U
  –
    A
    9
    3
    9
    2
    1
    P

PX07220,0000004 –63–12APR04–1/1

15-3   071505

PN=36

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 40/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Controles e instrumentos 

Controles del Tractor — Panel Izquierdo


A
A—Palanca de la Toma de Fuerza (TDF)
B—Palanca de Cambio de Rangos de la Transmisión
C—Palanca de la Tracción Delantera Mecánica (TDM) C

    1
    0
    T
    C
    O
    0
    3
  –
    N
    U
  –
    7
    0
    0
    9
    P

PX07220,0000005 –63–12APR04–1/1

Controles del Tractor — Pedal de la Traba


del Diferencial

A—Pedal de la Traba del Diferencial

    0
    0
    V
    O
    N
    1
    0
  –
    N
    U
  –
    9
    3
    0
    9
    P
Pedal de la Traba del Diferencial 

PX07220,0000006 –63–12APR04–1/1

15-4   071505

PN=37

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 41/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Controles e instrumentos 

Controles del Tractor — Perilla de Control de


la Velocidad de Caı́da del Eje Oscilante
A
NOTA: La perilla de control de la velocidad de caı 
´ da del 
eje oscilante (A) se encuentra localizada en la 
parte posterior del asiento del conductor en el 
    0
lado derecho inferior.     0
    V
    O
    N
    0
    2
  –
A—Perilla de Control de la Velocidad de Caı́da del Eje     N
    U
  –
Oscilante
    9
    0
    9
    9
    P
PX07220,0000007 –63–12APR04–1/1

Panel de Instrumentos — Estación Abierta

J
15
10 20
n/min
X100

5 25
H
I L
30

D
    0
    0
    P
    E
    S
    8
    0
  –
    N
    U
  –
A B C E F G     9
    0
    0
    9
    P

A—Indicador del D—Horómetro (Digital G—Indicador de Presión del J—Tacómetro


Engranamiento de la TDF mediante LED) Aceite del Motor K—Luces Indicadoras de
B—Indicador de Restricción E—Indicador del Sistema de H—Indicador de Temperatura Viraje
de Aire Carga Eléctrica del Refrigerante L—No se usa por ahora
C—Indicador de Luces Altas F—No se usa por ahora I—Indicador de Combustible

PX07220,0000008 –63–12APR04–1/1

15-5   071505

PN=38

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 42/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Controles e instrumentos 

Panel de Instrumentos — Estación Abierta (Tractores de Sudáfrica)

    4
    0
    T
    C
    O
    4
    1
  –
    N
    U
  –
    5
    4
    2
    3
    1
    P

A—Indicador del E—Indicador del Sistema de I—Indicador de Combustible M—Indicador de Luz para
Engranamiento de la TDF Carga Eléctrica J—Tacómetro Remolque (Si está
B—Indicador de Restricción F—No se usa por ahora K—Luces Indicadoras de equipado)
de Aire G—Indicador de Presión del Viraje N—Indicador de Luz para
C—Indicador de Luces Altas Aceite del Motor L—Luces Indicadoras de Remolque (Si está
D—Horómetro (Digital H—Indicador de Temperatura Viraje (Si está  equipado) equipado)
mediante LED) del Refrigerante

PX07220,0000008 –63–12APR04–1/1

15-6   071505

PN=39

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 43/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Controles e instrumentos 

Panel de Instrumentos — Cabina

    3
    0
    V
    O
    N
    8
    1
  –
    N
    U
  –
    6
    4
    6
    2
    1
    P

A—Luces Indicadoras de D—Indicador de Presión del F—Indicador del Sistema de H—Indicador del
Viraje Aceite del Motor Carga Eléctrica Engranamiento de la TDF
B—Tacómetro E—Indicador de Restricción de G—Horómetro (Digital I—Indicador de Luces Altas
C—Indicador de Temperatura Aire mediante LED) J—Indicador de Combustible

del Refrigerante PX07220,0000009 –63–12APR04–1/1

Panel de Control Superior — Cabina

A—Interruptor de Aire Acondicionado/Descongelador


B—Perilla de Control de Temperatura del Aire
Acondicionado
C—Perilla de Control de Temperatura del Calefactor
D—Perilla de Control de Velocidad del Ventilador
E—Rejillas de Ventilación Direccionables (Se usan 6)     5
    0
    L
F—Toma de Aire de Recirculación (Se usan 2)     U
    J
    4
    0
  –
    N
    U
  –
    A
    6
    4
    6
    2
    1
    P

PX07220,000000A –63–12APR04–1/1

15-7   071505

PN=40

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 44/306


 

Luces
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Posiciones del Interruptor de Luces —


Estación Abierta OFF
1
2
    1
    0
    R
    A
    M
    4
    1
  –
    N
    U
  –
    2
    0
    1
    0
    1
    P

1—Luces de Carretera
2—Luces de Trabajo

Funcionamiento del Interruptor de Luces


Posición Faros Traseros Faros Delanteros Luces de Trabajo Luces de Advertencia
OFF Apagado Apagado Apagado Apagado
Triángulo Rojo Apagado Apagado Apagado Encendido

(Advertencia)
1 (Carretera) Encendido Encendido Apagado Encendido
2 (Trabajo) Apagado Encendido Encendido Apagado

El interruptor de luces del tractor tiene cuatro posiciones.

Referirse a la tabla para ver cuáles luces se encienden en


cada posición del interruptor.

PX07220,0000008 –63–02APR04–1/2

El interruptor de faros delanteros se usa para seleccionar


las luces altas o bajas cuando los faros delanteros están
encendidos.
    1
    0
Cuando el interruptor esté en la posición de luces altas, el     N
    A
    J
indicador de luces altas se encenderá en el panel de     4
    2
  –
instrumentos.     N
    U
  –
    2
    0
    0
    0
    1
    P

PX07220,0000008 –63–02APR04–2/2

20-1   071505

PN=41

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 45/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Posiciones del Interruptor de Luces —


Estación Abierta (Tractores de Sudáfrica)

El interruptor de luces puede ser ajustado a las siguientes


posiciones:

A— Apaga todas las luces.

B— Enciende las luces de las salpicaderas (si está     4


    0
equipado) y los faros traseros (si está equipado)..     T
    C
    O
    4
    1
  –
C— Enciende las luces altas de los faros delanteros. Para     N
    U
  –
uso en campo solamente. No usar en carreteras.     2
    5
    2
    3
    1
    P
D— Enciende las luces altas de los faros delanteros, las
luces de las salpicaderas (si está equipado) y los faros
traseros (si está equipado). Para conducir en carretera
durante el dı́a o la noche.

E— Enciende las luces bajas de los faros delanteros, las


luces de las salpicaderas (si está equipado) y los faros
traseros (si está equipado) Para conducir en carretera.
Colocar el interruptor en esta posición antes de
encontrarse con otros vehı́culos.

PX07220,0000005 –63–18MAY04–1/1

20-2   071505

PN=42

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 46/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Posiciones del Interruptor de Luces —


Cabina

El interruptor de luces del tractor tiene cuatro posiciones:

A—Cuando el interruptor está en la posición de apagado,


todas las luces están apagadas.

B—Cuando el interruptor está en la posición de luces


bajas de faros delanteros, las siguientes luces son
encendidas:     5
    0
    L
    U
    J
    4
•  Luces Bajas de Faros Delanteros     0
  –
    N
    U
•   Luces de Advertencia   –

•   Luces Traseras/Direccionales     A


    0
    4
    9
    2
    1
    P
Coloque el interruptor en esta posición antes de
encontrarse con otros vehı́culos.
A—Luces Apagadas
B—Posición de Luces Bajas de Faros Delanteros
C—Cuando el interruptor está en la posición de luces de C—Posición de Luces de Advertencia
advertencia, solo se encenderán las luces de advertencia. D—Posición de Luces Altas de Faros Delanteros
Esta posición es para conducir por carretera durante el E—Posición de Luces de Trabajo
dı́a.

D—Cuando el interruptor está en la posición de luces


altas de faros delanteros, las siguientes luces son
encendidas:

•  Luces Altas de Faros Delanteros


•   Luces de Advertencia
•   Luces Traseras/Direccionales

Esta posición es para conducir en carretera durante el dı́a


y la noche. Cambie a la posición de luces bajas de faros
delanteros antes de encontrarse con otros vehı́culos.

E—Cuando el interruptor está en la posición de luces de


trabajo, las siguientes luces son encendidas:

•  Luces Altas de Faros Delanteros


•  Luces de Trabajo Traseras y Delanteras

Esta posición es solo para usarse en el campo. No la


utilice en las carreteras. Las luces de trabajo pueden
deslumbrar o confundir a otros conductores.

PX07220,0000009 –63–02APR04–1/1

20-3   071505

PN=43

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 47/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Uso de Faros Delanteros — Estación Abierta

ATENCION: Al operar en caminos, mover el


interruptor de luces a la posición de luces altas
o bajas. Nunca utilizar las luces de trabajo o las
luces montadas en las salpicaderas al     1
    0
transportar. Las luces altas pueden deslumbrar     Y
    A

a los conductores de otros vehı́culos al     M


    9
    0
  –
aproximarse.     N
    U
  –
    7
    5
Los faros delanteros (A) son utilizados para conducir en     1
    0
    1
carretera, durante el dı́a o la noche. Se encienden     P

seleccionando la posición 1 o 2 del interruptor de luces.

Siempre bajar la intensidad de la luz antes de encontrar a OFF


otro vehı́culo moviendo el interruptor de luces a la
posición de luces bajas. 1
2
Mantener los faros debidamente ajustados . (Ver AJUSTE     1
    0
DE FAROS en la sección de Mantenimiento — Sistema     R
    A
Eléctrico.)     M
    4
    1
  –
    N
    U
  –
A—Faros Delanteros     2
    0
    1
1—Luces de Carretera     0
    1
    P
2—Luces de Trabajo

PX07220,000000A –63–05APR04–1/1

20-4   071505

PN=44

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 48/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Uso de Faros Delanteros — Cabina

ATENCION: Al operar en caminos, mover el


interruptor de luces a la posición de luces altas
o bajas. Nunca utilizar las luces de trabajo o las
luces montadas en las salpicaderas al
transportar. Las luces altas pueden deslumbrar
a los conductores de otros vehı́culos al
aproximarse.     3
    0
    V
    O
    N
    8
Los faros delanteros (A) son encendidos cuando el     1
  –
    N
interruptor de luces está en la posición de luces de     U
  –
trabajo (B), luces altas de faros delanteros (C) o luces     8
    4
    6
bajas de faros delanteros (D).     2
    1
    P

Siempre bajar la intensidad de la luz antes de encontrar a


otro vehı́culo.

Mantener los faros debidamente ajustados . (Ver AJUSTE


DE FAROS en la sección de Mantenimiento — Sistema
Eléctrico.)

A—Faros Delanteros
B—Posición de Luces de Trabajo
C—Posición de Luces Altas de Faros Delanteros     5
    0
    L
D—Posición de Luces Bajas de Faros Delanteros     U
    J
    4
    0
  –
    N
    U
  –
    A
    3
    4
    9
    2
    1
    P

PX07220,000000B –63–05APR04–1/1

Indicador de Luces Altas

El indicador de luces altas (A) se encenderá cuando el


interruptor de luces esté en la posición de luces altas de
faros delanteros o en la posición de luces de trabajo.

    3
A—Indicador de Luces Altas     0
    V
    O
    N
    8
    1
  –
    N
    U
  –

    0
    5
    6
    2
    1
    P
Panel de Instrumentos — Cabina 

PX07220,000000C –63–05APR04–1/1

20-5   071505

PN=45

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 49/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Uso de los Faros Traseros — (Tractor de


Sudáfrica)

Los faros traseros (A) se encienden al poner el interruptor


de luces en las posiciones de “Luces Altas” (B), “Luces
Bajas” (C), o “Luces de Estacionamiento” (D).
    4
    0
    T
Asegurarse
limpias antesque
de las lentesen
conducir deuna
los faros traseros
carretera, esténque
de modo
    C
    O
    5
    1
  –
otros conductores puedan verlas con facilidad.     N
    U
  –
    5
    5
    2
    3
A—Faros Traseros     1
    P
B—Posición de Luces Altas Se muestra Faro Trasero Izquierdo 
C—Posición de Luces Bajas
D—Posición de Luces de Estacionamiento

    4
    0
    T
    C
    O
    5
    1
  –
    N
    U
  –
    4
    5
    2
    3
    1
    P

PX07220,0000002 –63–19MAY04–1/1

20-6   071505

PN=46

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 50/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Uso de las Luces de las Salpicaderas — Si


está Equipado

ATENCION: Al conducir en una carretera, poner


el conmutador de luces en la posición de luces
altas o luces bajas. Nunca usar las luces de
salpicaderas cuando se transporta la máquina.     4
    0
    T
Las luces brillantes pueden encandilar a los     C
    O
    5
conductores de otros vehı́culos que se     1
  –
    N
aproximen.     U
  –
    4
    5
    2
    3
Las luces de las salpicaderas (A) se encienden al poner     1
    P
el interruptor en las posiciones de “Luces de
Estacionamiento” (D), “Luces Altas” (B), o “Luces Bajas”
(C).

A—Luces de las Salpicaderas


B—Posición de Luces Altas
C—Posición de Luces Bajas
D—Posición de Luces de Estacionamiento
    4
    0
    T
    C
    O
    5
    1
  –
    N
    U
  –
    3
    5
    2
    3
    1
    P
Se muestra Luz de Salpicadera Izquierda 

PX07220,0000003 –63–19MAY04–1/1

20-7   071505

PN=47

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 51/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Uso de Luces de Trabajo — Estación Abierta

IMPORTANTE: Las luces de trabajo orientadas hacia


atrás pueden deslumbrar o confundir
a los conductores de otros vehı́culos     1
    0
    R
que se aproximan por la parte trasera.     A
    M
    9
Al conducir o transportar el tractor en     1
  –
    N
    U
caminos
las luces públicos, utilizar
de carretera solamente
(interruptor de   –
    1
    4
    9
luces en posición 1), nunca las luces     9
    P
de trabajo (interruptor de luces en Luces de Trabajo — Montada en Salpicaderas 
posición 2).

Las luces de trabajo (si está  equipado) son solamente


para el trabajo en campo y no deben ser utilizadas en
carreteras. Se encienden seleccionando la posición 2 del
    1
interruptor de luces.     0
    T
    C
    O
    1
    0
  –
    N
1—Luces de Carretera     U
  –
2—Luces de Trabajo     3
    2
    2
    0
    1
    P
Luces de Trabajo — Montada en Estructura contra 
Vuelcos 

OFF
1
2
    1
    0
    R
    A
    M
    4
    1
  –
    N
    U
  –
    2
    0
    1
    0
    1
    P

PX07220,000000D –63–05APR04–1/1

20-8   071505

PN=48

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 52/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Uso de Luces de Trabajo — Cabina

ATENCION: Al operar en carretera, coloque el


interruptor de luces en la posición de luces
altas de faros delanteros (D) o en la posición de
luces bajas de faros delanteros (E). Nunca
utilizar las luces de trabajo al transportar. Las
luces brillantes o claras en la parte trasera del
tractor pueden confundir a los conductores de     3
    0
    V
otros vehı́culos que se aproximan por la parte     O
    N
    8
trasera.     1
  –
    N
    U
  –
NOTA: Las luces de trabajo traseras y delanteras se      1
    5
    6
ajustan manualmente; hacia arriba, abajo,     2
    1
    P
izquierda o derecha.

Las luces de trabajo delanteras (A) y traseras (B) se


encienden al colocar el interruptor de luces en la posición
de luces de trabajo (C).

A—Luces de Trabajo Delanteras (Se usan 2)


B—Luces de Trabajo Traseras (Se usan 2)
C—Posición de Luces de Trabajo
D—Posición de Luces Altas de Faros Delanteros
E—Posición de Luces Bajas de Faros Delanteros
    3
    0
    V
    O
    N
    8
    1
  –
    N
    U
  –
    2
    5
    6
    2
    1
    P

    5
    0
    L
    U
    J
    4
    0
  –
    N
    U
  –
    A
    4
    4
    9
    1
    2
    P

PX07220,000000E –63–05APR04–1/1

20-9   071505

PN=49

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 53/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Uso de Faros Traseros y Luces de B B


Advertencia — Estación Abierta

Los faros traseros (A) se encienden seleccionando la


posición 1 del interruptor de luces.
    1
A     0
A     L
Asegurarse de que los lentes de los faros traseros estén     U
    J
    0
    2
  –
limpios antespuedan
conductores conducir en carretera,
verlos de manera que otros
fácilmente.
    N
    U
  –
    7
    0
    2
    0
    1
    P
ATENCION: Prevenir colisiones con otros
vehı́culos, especialmente con vehı́culos lentos
como tractores, máquinas autopropulsadas y
equipos o accesorios remolcados, al circular OFF
por vı́as públicas. Vigilar con frecuencia el
tráfico por detrás, especialmente al cambiar de 1
dirección, y utilizar indicadores de viraje o 2
señalar con la mano.     1
    0
    R
    A
    M
Utilizar los faros, luces de advertencia ámbar e     4
    1
  –
    N
indicadores de viraje tanto de dı́a como de     U
  –
noche. Respetar los reglamentos locales en     2
    0
    1
cuanto a estos elementos de seguridad.     0
    1
    P
Mantener la visibilidad y el buen estado de las
luces y dispositivos de aviso. Sustituir o
A—Faros Traseros
reparar las luces y dispositivos de aviso B—Luces de Advertencia
dañados o perdidos. Su concesionario John
Deere ofrece un conjunto de luces de seguridad
para accesorios.

Seleccionando la posición marcada con el triángulo rojo,


SOLAMENTE las luces de advertencia (B) son

encendidas.
delanteros y También son encendidas
traseros colocando junto con
el interruptor delos faros
luces en
la posición 1. Las luces de advertencia del toldo se
encienden de igual manera que las luces de advertencia
montadas en la estructura contra vuelcos.

PX07220,000000F –63–05APR04–1/1

20-10   071505

PN=50

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 54/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Uso de Faros Traseros — Cabina

Los faros traseros (A) se encienden seleccionando la


posición de luces altas de faros delanteros (B) o la
posición de luces bajas de faros delanteros (C) del
interruptor de luces.

Asegurarse deconducir
limpios antes que los en
lentes de los de
carretera, faros traseros
manera queestén
otros
    3
conductores puedan verlos fácilmente.     0
    V
    O
    N
    8
    1
  –
A—Faros Traseros     N
    U
  –
B—Posición de Luces Altas de Faros Delanteros
    4
C—Posición de Luces Bajas de Faros Delanteros     5
    6
    2
    1
    P

    5
    0
    L
    U
    J
    4
    0
  –
    N
    U
  –
    A
    6
    4
    9
    2
    1
    P

PX07220,0000010 –63–05APR04–1/1

20-11   071505

PN=51

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 55/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Uso de Luces de Advertencia — Cabina

ATENCION: Prevenir colisiones con otros


vehı́culos, especialmente con vehı́culos lentos
como tractores, máquinas autopropulsadas y
equipos o accesorios remolcados, al circular
por vı́as públicas. Vigilar con frecuencia el
tráfico por detrás, especialmente al cambiar de
dirección, y utilizar indicadores de viraje o     3
    0
    V
sen ˜ alar con la mano.     O
    N
    8
    1
  –
    N
Utilizar los faros, luces de advertencia ámbar e     U
  –
indicadores de viraje tanto de dı́a como de     6
    5
    6
noche. Respetar los reglamentos locales en     2
    1
    P
cuanto a estos elementos de seguridad. Luces de Advertencia Delanteras 
Mantener la visibilidad y el buen estado de las
luces y dispositivos de aviso. Sustituir o
reparar las luces y dispositivos de aviso
dan
 ˜ ados o perdidos. Su concesionario John
Deere ofrece un conjunto de luces de seguridad
para accesorios.

Las luces de advertencia (A) son encendidas en


cualquiera de las siguientes posiciones: posición de luces
de advertencia (B), posición de luces altas de faros
delanteros (C) o posición de luces bajas de faros     3
    0
    V
delanteros (D).     O
    N
    8
    1
  –
    N
    U
  –
A—Luces de Advertencia
    7
B—Posición de Luces de Advertencia     5
    6
    2
C—Posición de Luces Altas de Faros Delanteros     1
    P
D—Posición de Luces Bajas de Faros Delanteros Luces de Advertencia Traseras 

    5
    0
    L
    U
    J
    4
    0
  –
    N
    U
  –
    A
    7
    4
    9
    2
    1
    P
PX07220,0000011 –63–05APR04–1/1

20-12   071505

PN=52

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 56/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Uso de las Luces Direccionales — Estación


D D
Abierta

Mover la palanca de luces direccionales (A) hacia abajo 10


15
20
n/min

para indicar vuelta a la izquierda o hacia arriba para 5


X100

25

indicar vuelta a la derecha. Si se indica una vuelta a la 30


SAFETY
derecha mientras se conduce en carretera (posición 1 del Live With It

interruptor) de luces
prendidas, las manera que las de
derechas luces
los de advertencia
faros traseros yestén
de
las luces de advertencia brillarán intermitentemente,
mientras que las luces izquierdas de los faros traseros y
de las luces de advertencia brillarán continuamente. Lo
opuesto sucederá al indicar una vuelta a la izquierda: las OFF
A 1

dos luces del lado izquierdo brillarán intermitentemente y 2

las dos luces del lado derecho brillarán continuamente.     1


    0
    R
    A
    M
    2
Si se indica una vuelta mientras no se esté en un camino     2
  –
    N
    U
público (posición 2 del interruptor), de manera que las   –

luces de advertencia estén apagadas, los faros traseros     5


    0
    1
    0
no se encenderán y solo las luces de advertencia brillarán     1
    P

intermitentemente indicando la vuelta.

Las luces indicadoras de viraje derecha o izquierda del


panel de instrumentos (D) brillarán intermitentemente
indicando el sentido del viraje. C B

NOTA: Asegurarse de retornar la palanca manualmente a      1


    0
la posicio      L
´ n central despue 
´ s de virar.     U
    J
    0
    2
  –
    N
    U
A—Palanca de Luces Direccionales   –

B—Luces Direccionales (derecha)     8


    0
    2
C—Luces Direccionales (izquierda)     0
    1
    P
D—Luces Indicadoras de Viraje

    4
    0
    T
    C
    O
    4
    1
  –
    N
    U
  –
    7
    4
    2
    3
    1
    P

Tractor de Sudáfrica

PX07220,0000012 –63–05APR04–1/1

20-13   071505

PN=53

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 57/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Uso de las Luces Direccionales — Cabina

Mover la palanca de luces direccionales (A) hacia abajo     5


    0
    L
para indicar vuelta a la izquierda o hacia arriba para     U
    J
    4
    0
indicar vuelta a la derecha. Si se indica una vuelta a la   –
    N
    U
derecha mientras se conduce en carretera (posición C o   –

D del interruptor) de manera que las luces de advertencia     A


    4
    5
    9
    2
estén
y de lasprendidas, las luces derechas
luces de advertencia de los
delanteras faros traseros
y traseras     1
    P

brillarán intermitentemente, mientras que las luces


izquierdas de los faros traseros y de las luces de
advertencia delanteras y traseras brillarán continuamente.
Lo opuesto sucederá al indicar una vuelta a la izquierda:
las dos luces del lado izquierdo brillarán
intermitentemente y las dos luces del lado derecho
brillarán continuamente.

Si se indica una vuelta mientras no se esté en un camino


público (posición B del interruptor), de manera que las     5
    0
    L
luces de advertencia estén apagadas, los faros traseros     U
    J
    4
    0
no se encenderán y solo las luces de advertencia brillarán     N
  –
    U
intermitentemente indicando la vuelta.   –
    A
    3
    4
    9
Las luces indicadoras de viraje derecha o izquierda del     2
    1
    P
panel de instrumentos (I) brillarán intermitentemente
indicando el sentido del viraje.

NOTA: Asegurarse de retornar la palanca manualmente a 


la posición central después de virar.
A—Palanca de Luces Direccionales
B—Posición de Luces de Trabajo
C—Posición de Luces Altas de Faros Delanteros
D—Posición de Luces Bajas de Faros Delanteros
E—Luces de Advertencia (derecha)
F—Luces de Advertencia (izquierda)
G—Faros Traseros (derecha)     4
    0
    R
H—Faros Traseros (izquierda)     P
    A
    1
I—Luces Indicadoras de Viraje     0
  –
    N
    U
  –
    0
    6
    6
    2
    1
    P

    4
    0
    R
    P
    A
    1
    0
  –
    N
    U
  –
    1
    6
    6
    2
    1
    P

PX07220,0000013 –63–05APR04–1/1

20-14   071505

PN=54

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 58/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Luces 

Conector de Siete Clavijas

El conector de siete clavijas (A) se usa para conectar


luces, señalizadores de viraje y equipo eléctrico remoto
en remolques o accesorios. Usar siempre luces auxiliares
en accesorios remolcados cuando los señalizadores
traseros y otras luces del tractor no se vean claramente     0
    0
    T
    C
desde atrás.     O
    0
    2
  –
    N
NOTA: Un enchufe correspondiente puede obtenerse a      U
  –
través del concesionario John Deere.     4
    5
    6
    9
    P
Terminal Función Color del Cable
1 Conexión a Tierra Blanco
2 Luces de Trabajo Negro
3 Vuelta a la Amarillo
Izquierda
4 Accesorios Rojo
5 Vuelta a la Derecha Verde Oscuro
    5
    0
6 Faros Traseros Café     L
    U
    J
    4
7 Accesorios Azul Claro     0
  –
    N
    U
  –
    A
    4
    5
    6
    9
    P

A—Conector de Siete Clavijas Tractor de Sudáfrica

    9
    9
    R
    P
    A
    9
    2
  –
    N
    U
  –
    A
    9
    4
    2
    1
    2
    W
    R

PX07220,0000014 –63–05APR04–1/1

20-15   071505

PN=55

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 59/306


 

Plataforma del operador


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Uso de la ROPS plegable—Si la tiene

ATENCION: Si se ha aflojado o retirado la


estructura protectora contra vuelcos (ROPS) C
por cualquier motivo, asegurarse que todos los
componentes queden bien instalados. Apretar     1
    0
A     T
los tornillos de anclaje con el par especificado.     C
    O
    5
(Ver las especificaciones en MANTENIMIENTO     0
  –
    N
O SUSTITUCION DE LA ROPS, en la sección     U
  –
Mantenimiento general e inspección.) B     8
    6
    0
    0
    1
    P
La protección que la ROPS ofrece se perjudica Posición de funcionamiento 
si recibe daños estructurales, como en caso de
vuelco lateral, o modificaciones de cualquier A—Pinza de pasador (2)
tipo por soldadura, torcedura, perforación o B—Pasador de retención (2)
C—Manubrio
corte. Una estructura protectora contra vuelcos
dañada debe sustituirse, no volverse a usar.
Toda modificación de la ROPS debe contar con
autorización previa del fabricante.

Siempre mantener la parte superior de la ROPS


fijada en posición vertical (como se ilustra) al
usar el tractor. Si el tractor se usa con la ROPS
plegada ( por ejemplo para entrar a un edificio
de baja altura ), conducir con sumo cuidado y
no abrocharse el cinturón de seguridad.

Desplegar la ROPS nuevamente tan pronto


como se maneje el tractor bajo condiciones
normales.

Para plegar la sección superior de la ROPS:

1. Sacar las pinzas (A) de pasador y los pasadores (B)


de retención.

2. Usar el manubrio (C) para bajar la ROPS a los topes.

3. Volver a instalar los pasadores de retención y las


pinzas de pasador en los agujeros en la ROPS para
trabar la sección superior.

Para desplegar otra vez la ROPS a la posición de


funcionamiento:

1. Usar el manubrio para elevar la sección superior de la


ROPS a la posición vertical.

2. Instalar los pasadores de retención y las pinzas de


pasador.

OUO6070,000002A –63–12OCT00–1/1

25-1   071505

PN=56

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 60/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Uso del Cinturón de Seguridad

ATENCION: Para reducir la posibilidad de


lesiones en caso de una volcadura, usar el
cinturón de seguridad cuando el vehı́culo tiene
una estructura protectora contra vuelcos
(ROPS). NO usar el cinturón de seguridad
cuando la estructura protectora contra vuelcos     3
(ROPS) esté  plegada.     0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
Para una sujección correcta del operador, el cinturón de     N
    U
  –
seguridad (A) debe ajustarse perfectamente a través del
    2
abdomen. El cinturón de seguridad se extiende lo     6
    6
    2
    1
necesario para ajustarse cómodamente.     P
Cinturón de Seguridad — Cabina 
Inspeccionar el cinturón de seguridad y la tornillerı́a de
A—Cinturón de Seguridad
montaje anualmente. (Ver Intervalos de Servicio en la
Sección de Mantenimiento e Intervalos de Servicio.)
PX07220,0000016 –63–05APR04–1/1

Selección de la Posición del Asiento —


Estación Abierta

Mover la palanca (A) lateralmente para deslizar el asiento,


acercándolo o alejándolo del tablero de instrumentos y de
    1
    0
los controles.     L
    U
    J
    9
    0
  –
    N
A—Palanca de ajuste del asiento—Ajuste longitudinal     U
  –
    6
    0
    2
A     0
    1
    P

PX07220,0000017 –63–05APR04–1/1

Ajuste de la Amortiguación — Estación


Abierta

La perilla de ajuste está situada detrás del respaldo del


asiento.

Girar la perilla de ajuste como sea necesario para


endurecer o suavizar la amortiguación. Si la perilla se gira
en sentido horario el cojı́n del asiento se endurece y si se
    2
gira en sentido contrahorario se suaviza. Las marcas de     0
    L
peso son ajustes sugeridos en función del peso del     U
    J
    6
    2
  –
operador.     N
    U
  –
    5
    4
    5
A—Perilla de ajuste del asiento     1
    1
    P

PX07220,0000018 –63–05APR04–1/1

25-2   071505

PN=57

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 61/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Ajuste del Asiento con Suspensión


Mecánica — Cabina

ATENCION: Los ajustes al asiento no deben de


realizarse mientras esté  conduciendo.

NOTA: Utilice estas instrucciones como una guı 


´ a. Debido 
a que cada persona es diferente, los ajustes 
finales deben ser determinados por las      3
    0
    V
preferencias personales. Cada operador debe      O
    N
    4
realizar los ajustes que le convengan.     2
  –
    N
    U
  –
El ajuste del peso debe realizarse cada vez que      3
    6
    6
    2
se cambie el ajuste de la altura.     1
    P

Para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás,


levantar la palanca de ajuste longitudinal (E), mover el
asiento a la posición deseada y liberar la palanca para
fijar la posición.

Para ajustar la altura, mover la palanca de ajuste de


altura (C), mientras el conductor esté sentado, a una de
las cuatro posiciones disponibles. Esto ajusta el limite de
altura del asiento (sin peso en el asiento). El ajuste de
altura indicada (F) se encuentra localizado cerca del     3
    0
    V
suelo.     O
    N
    4
    2
  –
    N
•   III—Posiciónmás Alta     U
  –
•   II—Posición Media Alta     4
    6
    6
    2
•   I—Posición Media Baja     1
    P
•   O—Posición más Baja
A—Palanca de Ajuste de Peso

NOTA: no
Si la palanca depalanca
ajuste de B—Palanca de Ajuste del Respaldo
gira, girar la dealtura
ajuste(C)
de se bloquea
peso (A) a  y  C—Palanca de Ajuste de Altura
un ajuste más ligero o forzar el asiento hacia  D—Ventana
E—Palanca de Ajuste Longitudinal
abajo. F—Ajuste de Altura Indicada

Después de ajustar la altura, ajustar el peso mientras el


conductor esté sentado. Girar la palanca de ajuste de
peso (A) a favor de las manecillas del reloj para
incrementar la carga y en contra de las manecillas para
decrementar la carga. Cuando el asiento esté ajustado al
peso del operador, el ajuste de altura indicada (F)
aparecerá a través de la ventana (D). Este ajuste fija la
suspensión del asiento a su punto medio de trayectoria.

Para ajustar el respaldo, levantar la palanca de ajuste del


respaldo (B), mover el respaldo a la posición deseada y
liberar la palanca para fijar la posición.

PX07220,000001A –63–05APR04–1/1

25-3   071505

PN=58

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 62/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Ajuste del Descansabrazos del Asiento —


Cabina

Para ajustar el descansabrazos derecho o izquierdo,


retirar la cubierta de plástico (A) que está localizada entre
la parte trasera del asiento y el cojı́n inferior en el     3
    0
extremo del asiento.     V
    O
    N
    7
    1
  –
Aflojar el tornillo (B), la tuerca (C) y el tornillo (E).     N
    U
  –
    4
    4
Deslizar el descansabrazos hacia arriba o hacia abajo     0
    9
    V
    L
sobre las ranuras de ajuste (D) a la altura deseada y
apretar la tornillerı́a. Repetir el procedimiento para el
descansabrazos opuesto.

A—Cubierta de Plástico
B—Tornillo
C—Tuerca
D—Ranura de Ajuste
    3
E—Tornillo     0
    V
    O
    N
    7
    1
  –
    N
    U
  –
    5
    4
    0
    9
    V
    L

PX07220,000001C –63–05APR04–1/1

Ajuste del Volante de la Dirección — Cabina

Levantar la palanca (A) y mover la columna de la


dirección hacia delante o hacia atrás a la posición
deseada. Liberar
dirección en la palanca
la posición para fijar la columna de la
seleccionada.

A—Palanca de Ajuste de la Inclinación del Volante

    5
    0
    B
    E
    F
    7
    1
  –
    N
    U
  –
    0
    9
    9
    2
    1
    P

PX07220,000001D –63–05APR04–1/1

25-4   071505

PN=59

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 63/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Abrir las Ventanas — Cabina

Las ventanas laterales y la ventana trasera pueden


abrirse si se desea una mejor ventilación.

    3
    0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    4
    7
    6
    2
    1
    P
Ventana Izquierda 

    3
    0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    5
    7
    6
    2
    1
    P
Ventana Trasera 

PX07220,000001E –63–05APR04–1/1

25-5   071505

PN=60

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 64/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Abrir la Puerta — Cabina

Jalar la palanca (A) desde el interior de la cabina y


empujar la puerta.

Presionar la perilla (B) desde el exterior de la cabina y


 jalar la puerta.

    5
A—Palanca     0
    L
    U
B—Perilla     J
    4
    0
  –
    N
    U
  –
    6
    7
    6
    2
    1
    P

    3
    0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    7
    7
    6
    2
    1
    P

PX07220,000001F –63–05APR04–1/1

Salida de Emergencia LD — Cabina

Retirar el perno de retención (A) para tener acceso a la


salida de emergencia del lado derecho.

ATENCION: Asegurarse de que no haya


personas en los alrededores de la salida de
emergencia del lado derecho. El panel caerá
cuando el perno de retención (A) sea retirado.     5
    0
    L
    U
    J
    7
    0
  –
A—Perno de Retención     N
    U
  –
    A
    8
    7
    6
    2
    1
    P
Salida de Emergencia Lado Derecho 

PX07220,0000020 –63–05APR04–1/1

25-6   071505

PN=61

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 65/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Espejo Interior y Visera — Cabina

La cabina está equipada con un espejo interior (A) y una


visera (B).

A—Espejo Interior
B—Visera

    3
    0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    9
    7
    6
    2
    1
    P

PX07220,0000021 –63–05APR04–1/1

Ajuste de la Velocidad del Ventilador —


Cabina

Para circular el aire a través de las rejillas de ventilación,


girar la perilla de control de velocidad del ventilador (A) a
la posición de baja (C), media (D), alta (E) o purgado (F).
    3
    0
    L
    U
    J
Para incrementar la circulación, girar la perilla de control     4
    1
  –
de velocidad del ventilador a favor de las manecillas del     N
    U
  –
reloj.     4
    1
    4
    8
    V
    L
Para decrementar
de velocidad la circulación,
del ventilador girarde
en contra la las
perilla de control
manecillas
A—Perilla de Control de Velocidad del Ventilador
del reloj.
B—Apagado
C—Baja
Para parar la circulación, girar la perilla de control de D—Media
velocidad del ventilador a la posición de apagado (B). E—Alta
F—Purgado
NOTA: La posicio 
´ n de purgado esta 
´   disen 
˜ ada para 
expulsar rápidamente el aire caliente del interior 
de la cabina.

PX07220,0000022 –63–05APR04–1/1

25-7   071505

PN=62

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 66/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Control de la Temperatura — Cabina

La perilla de control de velocidad del ventilador (D)


enciende el ventilador y controla la velocidad de
ventilación. Ver “Ajuste de la Velocidad del Ventilador —
Cabina” en esta sección.
    3
    0
    L
    U
    J
    4
NOTA: descongelador
Cuando el interruptor delencendido,
(A) está aire acondicionado y 
controlar la      1
  –
    N
    U
  –
temperatura de la cabina con la perilla de control 
    5
    1
de temperatura del aire acondicionado (B).     4
    8
    V
Cuando el interruptor del aire acondicionado y      L

descongelador está apagado, controlar la 


temperatura de la cabina con la perilla de control  A—Interruptor del Aire
Acondicionado/Descongelador
de temperatura del calefactor (C).
B—Perilla de Control de Temperatura del Aire
Acondicionado
Para encender el sistema de aire acondicionado y C—Perilla de Control de Temperatura del
descongelador, presione la mitad superior del interruptor Calefactor
del aire acondicionado y descongelador (A). D—Perilla de Control de Velocidad del Ventilador

Para apagar el sistema de aire acondicionado y


descongelador, presione la mitad inferior del interruptor
del aire acondicionado y descongelador (A).

Para ajustar la temperatura del aire acondicionado, girar


la perilla de control de temperatura del aire acondicionado
(B) a favor de las manecillas del reloj para circular el aire
caliente a través de las rejillas y en contra de las
manecillas del reloj para circular el aire frı́o a través de
las rejillas.

Para ajustar la temperatura del calefactor, girar la perilla


de control del calefactor (C) a favor de las manecillas del
reloj para circular el aire caliente a través de las rejillas de
ventilación y en contra de las manecillas del reloj para
circular el aire frı́o a través de las rejillas de ventilación.

PX07220,0000023 –63–05APR04–1/1

Mejorar el Funcionamiento del Aire


Acondicionado y el Calentador — Cabina

Descongelando o Desempan
 ˜ ando el Parabrisas:

Ajustar el aire acondicionado a la máxima salida de calor.     3


    0
Dirigir las dos rejillas de ventilación frontales (A) hacia al     G
    U
    A
parabrisas. Serı́a útil cerrar las otras rejillas de ventilación     4
    1
  –
hasta que el parabrisas esté despejado.     N
    U
  –
    6
    9
    5
A—Rejillas Frontales     8
    V
    L
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000024 –63–05APR04–1/3

25-8   071505

PN=63

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 67/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Calentando y Enfriando:

Para calentar o enfriar el cuerpo más eficientemente,


dirigir las rejillas de ventilación individuales, hacia cada
lado del operador, a diferentes partes del cuerpo.
    3
•  Dirigir las rejillas frontales (B) hacia las piernas y la     0
    G
    U
    A
    4
mitad del
•  Dirigir las cuerpo.
rejillas medias (C) hacia la cabeza.     1
  –
    N
    U
  –
•  Dirigir las rejillas traseras (D) hacia la espalda.
    8
    9
    5
    8
    V
    L
B—Rejilla Frontal
C—Rejilla Media
D—Rejilla Trasera

PX07220,0000024 –63–05APR04–2/3

Para calentar el piso y los pies, dirigir las rejillas (E) hacia
la parte inferior.

E—Rejillas

    3
    0
    G
    U
    A
    4
    1
  –
    N
    U
  –
    7
    9
    5
    8
    V
    L
PX07220,0000024 –63–05APR04–3/3

Operando el Limpiaparabrisas — Cabina

Girar el interruptor del limpiaparabrisas (A) para activar


las tres posiciones del limpiaparabrisas:

•   Apagado (1)
•   Lento (2)
•   Rápido (3)
    5
    0
    L
Presionar el interruptor (A) para poner en funcionamiento     U
    J
    4
el limpiaparabrisas.     0
  –
    N
    U
  –
    A
    8
A—Interruptor del Limpiaparabrisas     4
    9
    2
    1
    P

PX07220,000000B –63–12APR04–1/1

25-9   071505

PN=64

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 68/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Depósito del Limpiaparabrisas — Cabina

Si existe la posibilidad de que la temperatura exterior


descienda por debajo del punto de congelación, añadir
una solución anticongelante adecuada al agua del
depósito (A).
    5
    0
    L
    U
A—Depósito     J
    5
    0
  –
    N
    U
  –
    A
    0
    8
    6
    2
    1
    P

PX07220,000000D –63–12APR04–1/1

Toma de Corriente para Accesorios —


Cabina

La toma de corriente para accesorios de 12-Voltios es


usada para conectar equipo auxiliar.
    5
    0
NOTA: El toma corriente esta 
´   protegido por dos fusibles,     L
    U
    J
    5
uno de 30 amperios y otro de 20 amperios.     0
  –
    N
    U
  –

A—Toma de Corriente Eléctrica de 12-Voltios     A


    9
    4
    9
    2
    1
    P
PX07220,000000E –63–12APR04–1/1

25-10   071505

PN=65

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 69/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Tendido de los Cables — Cabina

La ventana trasera de la cabina dispone de dos aberturas


por las que pueden pasar los cables. Abrir la ventana y
retirar los tapones de goma (A). Cortar los tapones por
las incisiones de que disponen, para permitir el paso de
los cables. Conectar los enchufes, poner los tapones de
    3
goma y cerrar la ventana.     0
    V
    O
    N
    4
    2
A—Tapones de Goma   –
    N
    U
  –
    1
    8
    6
    2
    1
    P
Exterior de la Cabina 

    3
    0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    2
    8
    6
    2
    1
    P
Interior de la Cabina 

PX07220,000000F –63–13APR04–1/1

25-11   071505

PN=66

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 70/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Uso de la radio (Cabina—Si la tiene)

    0
    0
    R
    A
    M
    1
    3
  –
    N
    U
  –
    2
    0
    9
    6
    2
    W
    R

A—Banda D—Atenuar F—Sintonizar I—Encendido/Audio/Volumen


B—Explorar E—Estaciones G—Buscar J—Potencia
C—Preselección automática preseleccionadas H—Visualizar/Ajustar la hora

Pulsar el botón de BANDA (A) para seleccionar la 2. Sintonizar la estación deseada.


banda deseada: FM1, FM2, AM, SAT o banda WX 3. Presionar sin soltar uno de los seis botones de
(meteorológica). preselección (E) para guardar la estación
seleccionada.
Presionar SINTONIZAR (F) una vez para sintonizar la 4. Repetir el procedimiento para cada botón de
próxima estación más alta. Presionar BUSCAR (G) preselección.
una vez para sintonizar la próxima estación más baja.
Para guardar automáticamente las seis estaciones de
Presionar sin soltar los botones de SINTONIZAR (F) y mayor potencia en una banda, presionar AUTO (C)
BANDA (A) para cambiar entre los modos de hasta que aparezcan “AUTO” y el sı́mbolo “AS”.
sintonización manual y “búsqueda”. Presionar AUTO otra vez para restaurar las
preselecciones anteriores.
Al mantener el botón presionado durante más de
medio segundo se inicia la función de “BUSQUEDA”. Presionar el botón DISPL/TM SET (H) para cambiar
Cuando se encuentra una estación con una señal lo entre pantallas. Cuando la radio está en el modo AM,
suficientemente potente, la función de búsqueda se FM1, FM2, SAT o WX, la pantalla visualiza
detiene en esa estación. alternadamente la frecuencia y la hora.

Presionar EXPLORAR (B) para explorar la banda. Ajustar el volumen, los bajos, los agudos, el balance
Cuando se encuentra una señal de suficiente potencia, frente-atrás y el balance izquierdo-derecho
la radio la mantiene sintonizada durante 5 segundos y presionando y soltando la perilla ENCENDIDO/AUDIO
luego sigue explorando hasta que se presione (I) repetidamente hasta que aparezca en la pantalla la
EXPLORAR otra vez. función deseada. Girar la perilla ON/AUDIO para hacer
el ajuste.
Almacenamiento en memoria de las estaciones
preseleccionadas: Ajustar la iluminación de la pantalla pulsando (D)
hasta que el mensaje “DIM” aparezca en la pantalla.
1. Seleccionar la banda FM1, FM2, AM, SAT o WX. Girar la perilla ON/AUDIO para hacer el ajuste.

OUO1043,00002BB –63–28FEB02–1/1

25-12   071505

PN=67

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 71/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Uso de la radio con tocacintas opcional (Cabina—Si la tiene)

    0
    0
    N
    A
    J
    0
    2
  –
    N
    U
  –
    3
    3
    8
    6
    2
    W
    R

A—Banda
B—Cinta D—Expulsar la cinta
E—Preselección automática H—Estaciones
preseleccionadas K—Visualizar/Ajustar la hora
L—Encendido/Audio/Volumen
C—Reproducción de la cinta F—Atenuar I—Sintonizar M—Potencia
en sentido inverso G—Explorar J—Buscar

Pulsar el botón de BANDA (A) para seleccionar la 3. Presionar sin soltar uno de los seis botones de
banda deseada: FM1, FM2, AM, SAT o banda WX preselección (H) para guardar la estación
(meteorológica). seleccionada.
4. Repetir el procedimiento para cada botón de
Presionar SINTONIZAR (I) una vez para sintonizar la preselección.
próxima estación más alta. Presionar BUSQUEDA (J)
una vez para sintonizar la próxima estación más baja. Para guardar automáticamente las seis estaciones de
mayor potencia en una banda, presionar AUTO (E)
Presionar sin soltar los botones de SINTONIZACION hasta que aparezcan “AUTO” y el sı́mbolo “AS”.
(I) y BANDA (A) para cambiar entre los modos de Presionar AUTO otra vez para restaurar las
sintonización manual y búsqueda. preselecciones anteriores.

Al mantener el botón presionado durante más de Presionar el botón DISPL/TM SET (K) para cambiar
medio segundo se inicia la función de “BUSQUEDA”. entre pantallas. Cuando la radio está en el modo AM,
Cuando se encuentra una estación con una señal lo FM1, FM2, SAT o WX, la pantalla visualiza
suficientemente potente, la función de búsqueda se alternadamente la frecuencia y la hora. Cuando la
detiene en esa estación. radio está en el modo cassette, la pantalla alternará
entre TP SIDE1/TP SIDE2 y la hora.
Presionar EXPLORAR (G) para explorar la banda.
Cuando se encuentra una señal de suficiente potencia, Ajustar el volumen, los bajos, los agudos, el balance
la radio la mantiene sintonizada durante 5 segundos y frente-atrás y el balance izquierdo-derecho

luego sigue explorando


EXPLORAR otra vez. hasta que se presione presionando y soltando
(L) repetidamente hastalaque
perilla ENCENDIDO/AUDIO
aparezca en la pantalla la
función deseada. Girar la perilla ON/AUDIO para hacer
Almacenamiento en memoria de las estaciones el ajuste.
preseleccionadas:
Ajustar la iluminación de la pantalla pulsando (F) hasta
1. Seleccionar la banda FM1, FM2, AM, SAT o WX. que el mensaje “DIM” aparezca en la pantalla. Girar la
2. Sintonizar la estación deseada. perilla ON/AUDIO para hacer el ajuste.

OUO1080,00002B2 –63–14JUL03–1/1

25-13   071505

PN=68

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 72/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Uso de la radio con reproductor de discos compactos opcional (Cabina—Si la tiene)

    0
    0
    N
    A
    J
    0
    2
  –
    N
    U
  –
    4
    3
    8
    6
    2
    W
    R

A—Banda E—Modo CD I—Visualizar/Ajustar la hora L—Encendido/Audio/Volumen


B—Expulsar el CD F—Modo cambiador CD J—Buscar M—Potencia
C—Preexplorar/Automático G—Alarma K—Sintonizar
D—Explorar/Atenuar H—Estaciones
preseleccionadas

´ n de alimentacio 
NOTA: Pulsar el boto  ´ n (M) con la  Almacenamiento en memoria de las estaciones
llave de contacto desconectada. La radio  preseleccionadas:
funciona por un máximo de una hora y luego 
se apaga automa  ´ ticamente. 1. Seleccionar la banda FM1, FM2, AM, SAT o WX.
2. Sintonizar la estación deseada.
Pulsar el botón de BANDA (A) para seleccionar la 3. Presionar sin soltar uno de los seis botones de
banda deseada: FM1, FM2, AM, SAT o banda WX preselección (H) para guardar la estación
(meteorológica). seleccionada.

Presionar SINTONIZAR (K) una vez para sintonizar la 4. Repetir el procedimiento para cada botón de
preselección.
próxima estación más alta. Presionar BUSQUEDA (J)
una vez para sintonizar la próxima estación más baja. Para guardar automáticamente las seis estaciones de
mayor potencia en una banda, presionar AUTO (C)
Presionar sin soltar los botones de SINTONIZAR (K) y hasta que aparezcan “AUTO” y el sı́mbolo “AS”.
BANDA (A) para cambiar entre los modos de Presionar AUTO otra vez para restaurar las
sintonización manual y búsqueda. preselecciones anteriores.

Al mantener el botón presionado durante más de Presionar el botón DISPL/TM SET (I) para cambiar
medio segundo se inicia la función de “BUSQUEDA”. entre pantallas. Cuando la radio está en el modo AM,
Cuando se encuentra una estación con una señal lo FM1, FM2, SAT o WX, la pantalla visualiza
suficientemente potente, la función de búsqueda se alternadamente la frecuencia y la hora.
detiene en esa estación.
Ajustar el volumen, los bajos, los agudos, el balance
Presionar EXPLORAR (D) para explorar la banda. frente-atrás y el balance izquierdo-derecho
Cuando se encuentra una señal de suficiente potencia, presionando y soltando la perilla ENCENDIDO/AUDIO
la radio la mantiene sintonizada durante 5 segundos y (L) repetidamente hasta que aparezca en la pantalla la
luego sigue explorando hasta que se presione función deseada. Girar la perilla ON/AUDIO para hacer
EXPLORAR otra vez. el ajuste.

OUO1080,00002B3 –63–14JUL03–1/1

25-14   071505

PN=69

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 73/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Uso del tocacintas opcional (Cabina—Si la


tiene)

Conectar el receptor.

Colocar un cassette en la ranura (A). Si se está     0


    0
    N
escuchando la radio, presionar el botón (B) para tocar el     A
    J
    6
    2
cassette.   –
    N
    U
  –
Presionar (C) para tocar el otro lado de la cinta.     8
    3
    8
    6
    2
    W
Presionar (D) para rebobinar.     R

A—Ranura
Presionar (E) para avanzar rápidamente.
B—Cinta
C—Reproducción de la cinta en sentido inverso
Presionar (F) para expulsar la cinta. D—Rebobinado
E—Avance rápido
Si la radio detecta un cassette defectuoso, en la pantalla F—Expulsar
se visualiza “BAD TAPE” y se expulsa el cassette.

Para usar un adaptador de CD o un cassette


limpiador, desconectar el detector de cassettes
defectuosos de la manera siguiente:

•  Conectar la llave de contacto y apagar la radio.


•   Presionar sin soltar el botón de cassette (B) durante 5
segundos. En la pantalla se visualizará “BAD TAPE
DETECT OFF”.
•  Repetir el procedimiento de arriba para volver a activar
la detección de cassettes defectuosos. En la pantalla se
visualizará “BAD TAPE DETECT ON”.

Después de 35 horas de uso de cassettes, la pantalla


visualizar "TP CLEAN".

Limpiar el tocacintas de la manera siguiente:

•  Conectar la llave de contacto y apagar el receptor.


•  Presionar sin soltar el botón de cassette durante 5
segundos. En la pantalla se visualizará “BAD TAPE
DETECT OFF”.
•   Conectar el receptor.
•  Colocar el limpiador de cassettes de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
•   Reposicionar el temporizador de limpieza presionando
sin soltar el botón de EXPULSAR durante 5 segundos
(con la radio CONECTADA). En la pantalla el sı́mbolo
de cinta destellará; las palabras "TP CLEAN"
aparecerán después de 3 segundos y "CLN RST"
aparecerán después de 5 segundos.

OUO1080,00002B4 –63–14JUL03–1/1

25-15   071505

PN=70

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 74/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Uso del reproductor de discos compactos


opcional (Cabina—Si la tiene)

Conectar la llave de contacto y el receptor.

Insertar el disco compacto en la ranura (J) (rótulo hacia     0


    0
    N
arriba).     A
    J
    4
    2
  –
    N
Presionar (A) para avanzar a la pista siguiente. Presionar     U
  –
(B) para regresar al comienzo de la pista.     9
    3
    8
    6
    2
    W
Presionar (C) para repetir la pista actual. Presionar (D)     R

para una selección aleatoria de pistas.


A—TUNE-Avance
B—SEEK-Retroceso
Presionar sin soltar (E) para retroceder rápidamente. C—RPT-Repetir
Soltar para tocar a velocidad normal. D—RDM-Selección aleatoria
E—REV-Retroceso rápido
Presionar (F) para pausar la reproducción del CD. F—PAUSE-Pausa
G—FF-Avance rápido
Presionar (F) nuevamente para reanudar la música.
H—Expulsar el CD
I—SCAN-Explorar
Presionar sin soltar (G) para avanzar rápidamente. Soltar J—Ranura
el botón para tocar a velocidad normal.

Presionar (H) para expulsar el CD.

Presionar (I) para avanzar a la pista siguiente en el CD.


El CD tocará por 10 segundos esa pista y luego tocará
cada una de las pistas sucesivas por 10 segundos.
Presionar (I) nuevamente para anular.

OUO1080,00002B5 –63–14JUL03–1/1

Ajuste del reloj (Cabina—Si la tiene)

1. Conectar la llave de contacto.

2. Presionar sin soltar el botón (A) hasta que las “horas”


destellen.     0
    0
    R
    P
    A
    5
3. Presionar los botones BUSCAR (B)/SINTONIZAR (C)     0
  –
    N
para ajustar la hora.     U
  –
    7
    0
4. Presionar sin soltar el botón DSLP/TM SET hasta que     9
    6
    2
    W
los “minutos” destellen.     R

5. Presionar BUSCAR o SINTONIZAR para ajustar los A—VISUALIZAR/AJUSTAR HORA


B—BUSCAR
minutos. Los segundos se reposicionan a cero cuando
C—SINTONIZAR
se cambia el ajuste de minutos.

OUO1080,00002B6 –63–14JUL03–1/1

25-16   071505

PN=71

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 75/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Plataforma del operador 

Uso de la Luz Interior de Techo — Cabina

El interruptor de la luz interior de techo (A) tiene tres


posiciones:

ENCENDIDO—La luz interior de techo se enciende.


    5
    0
    L
    U
PUERTA—La luz interior
alguna de las puertas y seseapaga
encience cuando
al cerrar se abre
ambas     J
    5
    0
  –
    N
puertas.     U
  –
    B
    9
    4
    9
APAGADO—La luz interior de techo permanece apagada.     2
    1
    P

IMPORTANTE: Antes de salir de la cabina, asegurarse


A—Luz Interior de Techo
que la luz de techo esté en la posición
de apagado o de puerta. El no hacerlo
puede descargar la baterı́a.

PX07220,0000010 –63–13APR04–1/1

25-17   071505

PN=72

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 76/306


 

Perı́odo de rodaje
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Observación Detenida del Funcionamiento


del Motor

IMPORTANTE: El motor está listo para


funcionamiento normal. Conducir con
especial precaución durante las
    3
primeras 100 horas, hasta     0
    V
    O

familiarizarse totalmente
y el comportamiento con el sonido
del tractor. Poner
    N
    8
    1
  –
    N
    U
máxima atención y estar alerta.   –
    7
    6
    6
    2
    1
Calentar el tractor debidamente. Revisar los indicadores     P
de advertencia de carga (C) y presión de aceite (B) y el Panel de Instrumentos - Cabina 
indicador de temperatura del refrigerante (A).
A—Indicador de Temperatura del Refrigerante
B—Indicador de Presión del Aceite del Motor
Evitar el funcionamiento innecesario en ralentı́ del motor. C—Indicador del Sistema de Carga Eléctrica

Revisar frecuentemente el nivel del aceite del motor,


refrigerante, aceite de la transmisión/sistema hidráulico y
de la tracción delantera mecánica (si está  equipado).
Vigilar la posible existencia de fugas.

NOTA: Si debe an 


˜ adirse aceite de motor, emplear aceite 
de una viscosidad apropiada para la estacio ´ n.
Usar u 
´ nicamente lubricantes que se ajusten a las 
especificaciones indicadas en la sección de 
Combustible, Lubricantes y Refrigerante.

PX07220,0000011 –63–13APR04–1/1

30-1   071505

PN=73

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 77/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Perı 
´ odo de rodaje 

Servicio durante el rodaje

IMPORTANTE: Mantener apretada la tornillerı́a de las


ruedas para evitar dañar el tractor.
Revisar el par de apriete de los pernos
de rueda antes del uso, dos veces
durante las primeras diez horas de

funcionamiento, despuésde
horas, y periódicamente deallı́ en
cincuenta
adelante.

Durante las primeras 10 horas de funcionamiento :

Usar solamente ACEITE PARA RODAJE DE MOTOR


John Deere, de ser necesario. (Ver ACEITE PARA
RODAJE DE MOTORES DIESEL en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.)

Efectuar el servicio que se indica para las 10 horas en la


TABLA DE INTERVALOS DE SERVICIO, sección
Mantenimiento e intervalos de servicio.)
Apretar los pernos de rueda. (Ver la sección Ruedas,
llantas y trocha.)

Después de las primeras 50 horas de funcionamiento :

Apretar los pernos de rueda. (Ver la sección Ruedas,


llantas y trocha.)

Revisar la tensión de la correa del ventilador/alternador.


(Ver AJUSTE DE CORREA DEL
VENTILADOR/ALTERNADOR en la sección
Mantenimiento—Sistema eléctrico.)

Revisar la tensión de la correa del ventilador/alternador


en el tractor con cabina. (Ver AJUSTE DE CORREA DEL
VENTILADOR/ALTERNADOR en la sección
Mantenimiento—Sistema eléctrico.)

Apretar las abrazaderas de las mangueras de admisión


de aire. (Ver REVISION DEL SISTEMA DE ADMISION
DE AIRE, en la sección Mantenimiento general e
inspección.)

Revisar las abrazaderas de las mangueras del sistema de


enfriamiento. (Ver REVISION DE FUGAS EN EL
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO, en la sección
Mantenimiento—Sistema de enfriamiento.

Revisar el varillaje y el ajuste de carrera libre de los


pedales de freno. (Ver AJUSTE DE CARRERA LIBRE DE
LOS PEDALES DE FRENO en la sección Mantenimiento
general e inspección.)

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,000002F –63–12OCT00–1/2

30-2   071505

PN=74

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 78/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Perı 
´ odo de rodaje 

Revisar el varillaje y el ajuste de carrera libre del pedal de


embrague. (Ver AJUSTE DE CARRERA LIBRE DEL
PEDAL DE EMBRAGUE en la sección Mantenimiento
general e inspección.)

Revisar el varillaje del embrague de la TDF. (Ver AJUSTE


DE LA VARILLA ACCIONADORA DEL EMBRAGUE DE

LA TDF en la sección Barra de tiro y TDF.)


Efectuar el servicio que se indica para las 50 horas en la
TABLA DE INTERVALOS DE SERVICIO, en la sección
Mantenimiento e intervalos de servicio.

Después de las primeras 100 horas de


funcionamiento:

Sustituir el filtro de aceite hidráulico/de la transmisión.


(Ver SUSTITUCION DEL FILTRO DE ACEITE
HIDRAULICO/DE LA TRANSMISION en la sección
Lubricación.)

Cambiar el aceite del motor y el filtro. (Ver SUSTITUCION


DEL FILTRO Y ACEITE DEL MOTOR en la sección
Lubricación.)

Cambiar el aceite del eje de la TDM. (Ver CAMBIO DE


ACEITE DEL EJE DE LA TDM en la sección Lubricación.)

Cambiar el aceite de los cubos de rueda de la TDM. (Ver


CAMBIO DE ACEITE DE LOS CUBOS DE RUEDA DE
LA TDM en la sección Lubricación.)

OUO6070,000002F –63–12OCT00–2/2

Información suplementaria

En algunas ocasiones, hay información que surge información suplementaria, en su caso. En caso
después de haberse impreso los manuales. Para afirmativo, revisar esta información para determinar los
ofrecer esta información actualizada, se confeccionan procedimientos afectados o modificados por las
y suministran suplementos para las publicaciones en instrucciones actualizadas. Prestar especial atención a
el paquete de literatura de la máquina. los mensajes de “ATENCION” e “IMPORTANTE”. A
los mensajes de ATENCION, puesto que ellos se
Los suplementos pueden entregarse en una de las relacionan con la seguridad personal y de los demás,
maneras siguientes y por lo general tienen uno de los y con el funcionamiento seguro de la máquina. Los
tı́tulos siguientes: mensajes IMPORTANTE se refieren al ajuste, servicio
y cuidado de la máquina.
•   Hoja de instrucciones
•   Instrucciones de montaje Los manuales se actualizan anualmente, ocasión en
•   Publicación suplementaria que la información suplementaria se incluye
directamente en el manual para ası́  eliminar la
Antes de leer el manual por primera vez, revisar en el publicación suplementaria.
paquete de literatura de la máquina en busca de

HX,1900GI,A1A –63–21SEP98–1/1

30-3   071505

PN=75

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 79/306


 

Revisiones previas al arranque


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Servicio diario antes del arranque

1. Revisar el nivel de aceite del motor. (Ver REVISION


DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR en la sección
Lubricación.)

2. Revisar el prefiltro. (Ver SERVICIO DE PREFILTRO en

la sección Mantenimiento general e inspección.)


3. Revisar el nivel de aceite hidráulico por la mirilla. (Ver
REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DE LA
TRANSMISION/SISTEMA HIDRAULICO en la sección
Lubricación.)

OUO6070,0000030 –63–12OCT00–1/2

4. Apretar la válvula (A) de descarga de polvo para botar


el polvo acumulado.

5. Vaciar el agua y los sedimentos del filtro de


combustible. (Ver VACIADO DE AGUA Y SEDIMENTO
DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE en la sección
Mantenimiento—Sistema de combustible.)

6. Revisar el nivel en el depósito de rebose de


refrigerante. (Ver REVISION DEL NIVEL DE     2
    0
    L
    U
REFRIGERANTE en la sección Mantenimiento—     J
    6
    2
  –
    N
Sistema de enfriamiento.)     U
  –
    6
IMPORTANTE: Si se trabaja en condiciones     4
    5
    1
    1
extremadamente húmedas o lodosas,     P

lubricar varios componentes


adicionales diariamente también. (Ver A—Válvula de descarga de polvo
LUBRICACION DE PASADORES DE
PIVOTE DEL EJE DELANTERO,
LUBRICACION DEL VARILLAJE DE LA
DIRECCION Y DEL EJE DE LA TDM en
la sección Lubricación.)

OUO6070,0000030 –63–12OCT00–2/2

35-1   071505

PN=76

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 80/306


 

Funcionamiento del motor


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Antes de Arrancar el Motor

    8
    8
    G
    U
    A
    3
    2
  –
    N
    U
  –
    0
    2
    2
    S
    T

ATENCION: Evitar la asfixia. Los gases de


escape pueden causar malestares fı́sicos y     1
    0
    T
hasta la muerte.     C
    O
    0
    3
  –
    N
Si es necesario hacer funcionar el motor en     U
  –

espacios interiores, comprobar perfectamente     1


    2
    0
    9
que se dispone de ventilación suficiente.     P

Emplear una extensión de tubo de escape para


eliminar los gases de escape o abrir las puertas
y ventanas para introducir suficiente aire del
exterior.

1. Examinar el medidor de combustible para asegurarse


de que el tractor tenga una buena cantidad de
combustible.

2. Poner la palanca de cambios (B) en neutral, posición

“N”, y la palancaElde
desengranada. la TDF
motor (A) en la posición
de arranque no funcionará  si
la palanca de cambios y la palanca de la TDF no se
encuentran en la posición indicada.

3. Poner la palanca de control de posición del eje     4


    0
    R
oscilante (C) en la posición más baja.     P
    A
    2
    1
  –
    N
4. Revisar el sistema de carga (baterı́a) y las luces     U
  –
indicadoras de presión de aceite. Deben de encender     0
    5
    9
cuando el interruptor de la llave de encendido esté  en     2
    1
    P
la posición de MARCHA.

Si algún indicador no funciona correctamente, consulte a


su distribuidor John Deere.

A—Palanca de la TDF
B—Palanca de Cambio de Velocidades
C—Palanca de Control de Posición del Eje Oscilante

PX07220,0000013 –63–13APR04–1/1

40-1   071505

PN=77

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 81/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Funcionamiento del motor 

Posiciones del Interruptor de la Llave de


Encendido

Posición de Accesorios (A)—Empujar la llave y girarla a la


posición de accesorios para encender los mismos.

Posición de Apagado (B)—Girar la llave a la posición de

apagado desde
para apagar las posiciones
el motor de accesorios o marcha
o los accesorios.     4
    0
    R
    A
    M
    1
    3
Posición de Marcha (C)—Después de girar la llave a la   –
    N
    U
posición de arranque y soltarla, la misma regresa a la   –
    1
posición de marcha. La posición de marcha habilita el     5
    9
    2
circuito que permite el funcionamiento del motor.     1
    P

Posición de Arranque (D)—Girar la llave a la posición de A—Posición de Accesorios


arranque para arrancar el motor. La llave regresará a la B—Posición de Apagado
C—Posición de Marcha
posición de marcha al soltarla. Ver el procedimiento más
D—Posición de Arranque
abajo para arrancar el motor. E—Sı́mbolo de Arranque en Clima Frı́o

Presionar hacia adentro la llave y mantenerla en esa


posición para activar el calefactor de admisión de aire.
Ver el Procedimiento de arranque en tiempo frı́o, en esta
sección.

PX07220,0000014 –63–13APR04–1/1

40-2   071505

PN=78

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 82/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Funcionamiento del motor 

Arranque del motor

1. Empujar el acelerador (C) manual hacia adelante hasta


un tercio de su recorrido para aumentar la velocidad
del motor, como muestra el indicador rápido/lento (D).
El motor puede no arrancar con el acelerador en la
posición más baja.     9
    8
    N
    A
    J
    1
    1
  –
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones o     N
    U
  –
la muerte debido al movimiento imprevisto de la     7
    7
máquina.     1
    S
    T

No arrancar la máquina haciendo puente. La


máquina arrancará engranada y se moverá  si se
pasa por alto el circuito normal. D
15
10 20
n/min
X100

5 25

Antes de arrancar el motor asegúrese que el SAFETY


LiveWithIt
30
C
freno de estacionamiento este activado.

Arranque el motor únicamente desde el asiento OFF


1

del operador, con la transmisión en punto 2


B
muerto, no lo arranque si esta abajo del tractor.     1
    0
    R
    A
    M
    1
IMPORTANTE: NO hacer funcionar un motor frı́o a     2
  –
    N
máxima aceleración.     U
  –
A
    6
    0
    1
2. Asegurarse nuevamente que la palanca de cambios     0
    1
    P
está en posición de punto muerto, “N”, y la palanca de
la TDF en posición desengranada. Pisar el pedal de A—Pedal de embrague
embrague (A) y girar la llave de contacto (B) B—Conmutador de llave de contacto
completamente en sentido horario a la posición de C—Acelerador manual
ARRANQUE. Soltar la llave una vez que el motor D—Indicador rápido/lento

arranque. Si se suelta
el motor, esperar a quelaelllave antes
motor de que arranque
de arranque y el
motor dejen de girar antes de volver a intentarlo.
Revisar que todas las luces indicadoras estén
apagadas después que arranque el motor.

IMPORTANTE: No accionar el motor de arranque más


de 20 segundos a la vez. Si el motor
no arranca, esperar al menos dos
minutos para que el motor de
arranque se enfrı́e antes de hacerlo
girar otra vez. Si el motor no arranca
al cuarto intento, consultar la sección
Localización de averı́as.

OUO6070,0000032 –63–12OCT00–1/1

40-3   071505

PN=79

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 83/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Funcionamiento del motor 

Arranque en clima frı́o (Si está Equipado)

ATENCION: Nunca usar éter o fluido de ST


A
OP
arranque cuando se arranca el motor usando
fluido auxiliar para clima frı́o. Las bobinas de
calentamiento en el dispositivo pueden hacer B     0
    0
que los materiales inflamables se enciendan,     V
    O
resultando en lesiones corporales o daños a la     N
    0
    2
  –
máquina.     N
    U
  –
    3
    5
1. Proceder como se indica en ANTES DE ARRANCAR     8
    9
    P
EL MOTOR hasta ARRANQUE DEL MOTOR, paso 1,
de esta sección.
A—Posición de MARCHA
B—Llave de contacto
2. Girar la llave (B) de contacto en sentido horario hasta
la posición de MARCHA (A) y empujar la llave hacia
adentro para activar el dispositivo auxiliar de arranque
en tiempo frı́o. Mantener la llave empujada hacia
adentro durante 20 a 25 segundos y luego soltarla.

IMPORTANTE: Nunca girar la llave de contacto a la


posición de ARRANQUE mientras se
empuja la llave hacia adentro en el
contacto.

3. Tan pronto como se haya dejado de presionar, pisar el


pedal del embrague y luego girar la llave de contacto
en sentido horario hasta la posición de ARRANQUE.

IMPORTANTE: Si el motor no arranca, no accionar el


motor de arranque durante más de 30
segundos a la vez. Girar la llave a la

posición
esperar alOFF (Desconectado)
menos dos minutosyantes
de intentar otra vez, para permitir que
el motor de arranque se enfrı́e.

4. Después que el motor arranque, no ajustar la palanca


del acelerador de mano. Dejar que el motor funcione
durante 3-4 minutos, o si la temperatura es inferior a
0°C (32°F), extender el perı́odo de calentamiento como
sea necesario.

OUO6070,00000B7 –63–17OCT00–1/1

40-4   071505

PN=80

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 84/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Funcionamiento del motor 

Revisión de los instrumentos después del


arranque 15
10 20
n/min
IMPORTANTE: Si no se apagan los indicadores de X100

5 25
carga eléctrica (A) o de presión del
aceite (B), o si el termómetro (C) del     0
30     0
refrigerante está dentro de la zona C     G
    U
    A
roja,
causa.parar el motor y averiguar la     2
    3
  –
    N
    U
  –

A B     3
    1
    0
A—Indicador del Sistema de Carga Eléctrica     9
    P
B—Indicador de Presión del Aceite del Motor Panel de Instrumentos — Estación Abierta 
C—Indicador de Temperatura del Refrigerante

OUO6070,0000033 –63–12OCT00–1/1

Indicador de presión de aceite

El indicador (A) de presión de aceite se iluminará y 15


permanecerá iluminado si la presión de aceite del motor 10
n/min
20
X100
es inferior a la mı́nima.
5 25

IMPORTANTE: NUNCA hacer funcionar el motor si la     0


30     0
A     G
presión del aceite es insuficiente. Si el     U
    A
    5
    2
indicador permanece encendido más   –
    N
    U
de cinco segundos en condiciones   –

normales de funcionamiento, parar el     4


    2
    0
    9
    P
motor y averiguar la causa. Panel de Instrumentos — Estación Abierta 
Si la causa del problema no es un bajo nivel de aceite,
consultar al concesionario John Deere.

A—Indicador de presión de aceite

AG,OUO1032,2520 –63–21AUG99–1/1

40-5   071505

PN=81

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 85/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Funcionamiento del motor 

Indicador de carga eléctrica


15
El indicador de carga eléctrica (A) se enciende si la 10 20
n/min
potencia de salida del alternador es baja. El indicador X100

debe encenderse al girar la llave de contacto a la posición 5 25

de ARRANQUE y apagarse cuando arranca el motor.


30     0
    0
    G
    U
    A
Si el indicador
segundos permanecenormales
en condiciones encendido demás de cinco
funcionamiento,     2
    5
  –
    N
    U
  –
parar el motor y averiguar la causa. Si la causa no es una
    5
correa del ventilador floja o rota, consultar al A     2
    0
    9
    P
concesionario John Deere.
Panel de Instrumentos — Estación Abierta 

A—Indicador de carga eléctrica

OUO6070,0000034 –63–12OCT00–1/1

Indicador de restricción de aire


15
El indicador de restricción de aire (A) se enciende si se 10 20
n/min
tapa el filtro de aire. Dar servicio al filtro de aire lo antes X100

5 25
posible.
30     0
El indicador debe encenderse momentáneamente al girar     0
    G
    U
la llave de contacto a la posición de ARRANQUE y     A
    3
    2
  –
apagarse cuando arranca el motor.     N
    U
  –
    6
A     2
    0
A—Indicador de Restricción de Aire     9
    P

Panel de Instrumentos — Estación Abierta 

OUO6070,0000035 –63–12OCT00–1/1

40-6   071505

PN=82

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 86/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Funcionamiento del motor 

Indicador de Temperatura del Refrigerante


15
La aguja del termómetro (A) de refrigerante sube a
10 20
medida que el motor se calienta. Si la aguja llega a la n/min
X100

zona roja, parar el motor y averiguar la causa. 5 25

    0
30     0
A—Indicador de Temperatura del Refrigerante     G
A     U
    A
    2
    3
  –
    N
    U
  –
    7
    2
    0
    9
    P
Panel de Instrumentos — Estación Abierta 

OUO6070,0000036 –63–12OCT00–1/2

ATENCION: No quitar la tapa del radiador hasta


que se haya enfriado el refrigerante. Siempre
soltar la tapa del radiador lentamente para
aliviar excesos de presión.

Revisar el nivel de refrigerante en la botella de rebose


cuando se enfrı́e el motor. También comprobar si hay
obstrucciones en la parrilla delantera, el radiador y las     1
    0
    R
rejillas laterales del radiador. Revisar la tensión de la     A
    M
    6
correa del ventilador. Si esto no resuelve el problema,     1
  –
    N
consultar al concesionario John Deere.     U
  –

    5
    1
    2
    9
    P

OUO6070,0000036 –63–12OCT00–2/2

40-7   071505

PN=83

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 87/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Funcionamiento del motor 

Medidor del nivel de combustible

Parar y reabastecer el combustible antes de que el 15


10 20
medidor (A) llegue a la marca de tanque vacı́o. n/min
X100

5 25
IMPORTANTE: Usar sólo combustible diesel. (Ver la
    0
sección Combustible, lubricantes y 30     0
A     G
    U
    A
refrigerante para las especificaciones
del combustible.)     2
    3
  –
    N
    U
  –
    8
Si el tractor se queda sin combustible y no arranca tras     2
    0
    9
    P
varios intentos, debe purgarse el aire del sistema de
Panel de Instrumentos — Estación Abierta 
combustible. (Ver PURGA DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE en la sección Mantenimiento—Sistema
de combustible.)

A—Indicador del Nivel de Combustible

OUO6070,0000037 –63–12OCT00–1/1

Cambio de velocidad del motor

Para aumentar o disminuir la velocidad del motor, usar el


acelerador (A) manual. El motor mantendrá la velocidad
15
10 20
n/mi n
X100

5 25

fijada hasta que se mueva el acelerador de mano SAFETY


LiveWithIt
30

A
nuevamente. La velocidad máxima se logra con la
palanca totalmente hacia arriba, y la velocidad mı́nima
con la palanca totalmente hacia abajo, tal como lo indica OFF

la etiqueta de rápido/lento en el tablero.


1

Para aumentar temporalmente la velocidad del motor,     1


    0
    R
usar el pedal
volverá acelerador
a la velocidad (B). Latan
anterior velocidad del motor
pronto como la palanca     M
    A
    1
    2
  –
del pedal acelerador se suelte.     N
    U
  –
B
    7
    0
    1
    0
A—Acelerador manual     1
    P
B—Pedal acelerador
Se muestra estación abierta 

OUO6070,0000038 –63–12OCT00–1/1

Calentamiento del motor

No imponer carga plena al tractor hasta haberlo calentado


debidamente.

1. Hacer funcionar el motor varios minutos a unas 1500


rpm.

2. Hacer funcionar el motor a unas 1900 rpm y a poca


carga hasta que el motor alcance la temperatura
normal de operación.

OUO6070,0000039 –63–12OCT00–1/1

40-8   071505

PN=84

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 88/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Funcionamiento del motor 

Arranque de un motor detenido

IMPORTANTE: Asegurarse de respetar lo siguiente o


se puede dañar el turboalimentador.

Si el motor se detiene cuando funcionaba bajo carga,


pisar el embrague y volver a arrancar inmediatamente

para
con elevitar una acumulación
funcionamiento normalde calor anormal.
o hacer funcionarContinuar
el motor
en marcha libre lenta durante uno o dos minutos antes de
apagarlo.

OUO6070,000003A –63–12OCT00–1/1

Evitar marcha libre a baja velocidad

Si se permite que el motor funcione en marcha libre por


largos perı́odos, el combustible se consume de manera
ineficaz y puede producirse una acumulación de carbón
en el motor.

Si es necesario dejar el tractor con el motor en


funcionamiento más de tres o cuatro minutos, la velocidad
mı́nima del motor debe ser 1200 rpm.

OUO6070,000003B –63–12OCT00–1/1

Observación de las velocidades en marcha


libre y de trabajo del motor
15
10 20
La velocidad en marcha libre lenta deberá ser 825   ±  25 n/min
X100

rpm. Con poca o ninguna carga, la velocidad con máxima 5 25


aceleración aumentará hasta 2275 rpm.
    0
30     0
    T
    C
La velocidad normal de trabajo es 1600—2100 rpm     O
    6
    0
(velocidad nominal). Dentro de estos lı́mites, el motor   –
    N
    U
puede funcionar a plena carga.   –
    4
    0
    8
    9
    P
Panel de Instrumentos — Estación Abierta 

OUO6070,000003C –63–12OCT00–1/1

40-9   071505

PN=85

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 89/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Funcionamiento del motor 

Trabajo con el velocı́metro/horómetro A B

El tacómetro (A) indica las revoluciones del motor por 15


minuto, en cientos de rpm. 10
n/min
20
X100

5 25
Para una TDF de 540 ó 1000 rpm, aumentar la velocidad
    0
del motor hasta que la aguja del tacómetro quede     0
30     G
    U
    A
alineada con la marca de 2100 rpm (B).     2
    3
  –
    N
    U
  –
El horómetro (C) indica las horas de funcionamiento del
    0
motor en horas completas y décimos.     3
C     0
    9
    P
Panel de Instrumentos — Estación Abierta 
A—Tacómetro
B—Marca de 2100 rpm
C—Horómetro

OUO6070,000003D –63–12OCT00–1/1

40-10   071505

PN=86

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 90/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Funcionamiento del motor 

Apagado del motor

1. Poner la palanca de cambios (A) en punto muerto, “N”.

2. Trabar juntos los pedales de frenos usando la barra


(B).

    9

3. Aplicar el arriba.
(C) hacia freno de estacionamiento tirando la palanca     6
     7
   8

    5
   4
   3

IMPORTANTE: El aceite del motor enfrı́a A    1


    2
MA
 X

determinados componentes del motor.


La parada brusca de un motor caliente
podrı́a dan
 ˜ ar estos componentes por MIN
    0
sobrecalentamiento o falta de     0
    G
    U
lubricación.     A
    5
    2
  –
    N
    U
  –
4. Tirar del acelerador (D) manual hacia abajo a la
    1
posición de marcha libre lenta y dejar el motor en     3
    0
    9
    P
marcha libre durante uno a dos minutos.

5. Girar la llave de contacto (E) a la posición de apagado,


“OFF”. B

ATENCION: Retirar la llave del contacto para


evitar su accionamiento por parte de personas
inexpertas.
A—Palanca de cambios
B—Barra de traba de los pedales de freno
C—Palanca del freno de estacionamiento
D—Palanca del acelerador manual
E—Llave de contacto     0
    0
    T
    C
    O
    8
    1
  –
    N
    U
  –
    2
    5
    8
    9
    P

15
10 20
n/min
X100

5 25

SAFETY
LiveWithIt
30

OFF
E
1
2

    1
    0
    R
    A
    M
    2
    2
  –
    N
    U
  –
    8
C     0
    1
    0
    1
    P

OUO6070,000003E –63–12OCT00–1/1

40-11   071505

PN=87

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 91/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Funcionamiento del motor 

Uso de baterı́a de refuerzo

ATENCION: El gas que se desprende de las


baterı́as es explosivo:

•  No fumar mientras se carga la baterı́a     0


    9
•  Mantener alejadas las llamas y chispas     L
    U
    J
•  No cargar una baterı́a congelada     4
    2
  –
    3
•  No conectar el cable negativo (—) de la     6
  –
baterı́a de refuerzo al terminal negativo (—)     4
    4
    0
del vehı́culo que se va a arrancar. En lugar de     1
    7
    M
ello, usar un punto a tierra en el motor o un
miembro estructural del tractor A—Terminal positivo (+) de la baterı́a del tractor
B—Tierra del motor
1. Acceder a la baterı́a. (Ver el procedimiento en la C—Terminal negativo (—) de la baterı́a de
sección Mantenimiento—Sistema eléctrico.) refuerzo
D—Terminal positivo (+) de la baterı́a de refuerzo
2. Conectar el cable positivo (+) de la baterı́a de refuerzo
al terminal positivo (+) (D) de la baterı́a de refuerzo.

3. Conectar el otro extremo del cable positivo (+) de la


baterı́a de refuerzo al terminal positivo (+) (A) de la
baterı́a del tractor.

4. Conectar el cable negativo (—) de la baterı́a de


refuerzo al terminal negativo (—) (C) de la baterı́a de
refuerzo.

5. Conectar el otro extremo del cable negativo (—) de la


baterı́a de refuerzo a un punto a tierra en el motor (B),
apartado de la baterı́a y motor de arranque.

OUO6070,000003F –63–12OCT00–1/1

40-12   071505

PN=88

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 92/306


 

Conducción del tractor


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Capacitación del operador necesaria

•   Primero, estudiar la sección de funcionamiento del •  Aprender a usar todos los controles.
motor y luego esta sección del manual antes de •  El operador necesita de experiencia para aprender a
usar el tractor. avanzar, parar, virar y las otras caracterı́sticas del
•  Conducir el tractor en un espacio abierto sin tractor.
obstáculos, bajo la dirección de un operador

experto.

MX,DTIP,AA –63–18MAR92–1/1

Evitar el Contacto con Pesticidas

ATENCION: Esta cabina cerrada no protege


contra la inhalación de pesticidas nocivos.

1. Al trabajar quı́micos
productos en un ambiente enlleve
nocivos, queuna
Ud. camisa
está expuesta
de a     8
    G
    U
    A
manga larga, pantalones largos, zapatos y calcetines.     3
    2
  –
    N
    U
  –
2. Si en las instrucciones para el empleo se exige la     0
    2
protección de las vı́as respiratorias, utilizar una     2
    S
    T
mascarilla protectora apropiada en la cabina.

3. Llevar ropa protectora y utilizar otros equipos de


seguridad de acuerdo con las instrucciones para el
empleo de los pesticidas antes de abandonar la
cabina:

•  al salir a un terreno tratado con pesticidas,     8


    8
•   al trabajar con componentes contaminados del     G
    U
    A
equipo con el cual se aplican los productos     3
    2
  –
quı́micos, como p.e. toberas que deben ser     N
    U
  –
limpiadas, cambiadas o ajustadas,     2
    7
•  al ocuparse con trabajos como p.e. mezclar o cargar     2
    S
    T
pesticidas.

4. Antes de entrar de nuevo en la cabina quitarse la ropa


protectora y demás equipos de seguridad y
almacenarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada
u otro recipiente hermético o dentro de la cabina
utilizando un recipiente hermético y resistente a
pesticidas como p.e. una bolsa de plástico adecuada.

5. Limpiar los zapatos a fin de eliminar la tierra u otras


sustancias contaminadas antes de entrar en la cabina.

DX,CABS1 –63–03MAR93–1/1

45-1   071505

PN=89

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 93/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Conduccio 
´ n del tractor 

Conducción en Vı́as Públicas


A
ATENCION: Al transportar la máquina por una
vı́a o carretera de uso público, emplear luces y
dispositivos auxiliares para advertir
adecuadamente a los conductores de otros
vehı́culos. Revisar los reglamentos locales al
respecto. Pueden adquirirse diversos
dispositivos de seguridad del concesionario
John Deere. Mantener los elementos de
seguridad en buen estado. Sustituir los     0
    0
elementos deteriorados o perdidos.     V
    O
    N
    3
    1
  –
Al conducir el tractor por la carretera, observar las     N
    U
  –
siguientes precauciones:     5
    1
    9
    9
    P
ATENCION: Antes de conducir el tractor por la
carretera, trabar juntos los pedales de freno. A—Barra de Traba de los Pedales de Freno
Aplicar los frenos paulatina y cuidadosamente
al viajar a velocidades de transporte.
1. Unir los pedales de freno usando la barra de traba (A).
Evitar aplicar los frenos bruscamente. Reducir la
velocidad si la carga remolcada pesa más que el
tractor o si no tiene frenos. (Consultar las velocidades
de transporte recomendadas en el manual del
operador del accesorio.)

Tener sumo cuidado al remolcar cargas sobre


superficies peligrosas, y al girar o frenar en desniveles.
Comprobar que se haya fijado una trocha amplia para
obtener la máxima estabilidad.

IMPORTANTE: Para evitar un desgaste innecesario,


nunca conducir con los pies apoyados
sobre los pedales de freno.

Continúa en la pág . siguien te PX07220,0000026 –63–13APR04–1/2

45-2   071505

PN=90

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 94/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Conduccio 
´ n del tractor 

2. Revisar los requisitos de iluminación que establecen la B B


legislación y reglamentos locales. Comprobar que el
emblema (A) de vehı́culo de movimiento lento (VML),
las luces de advertencia (B) y los faros traseros (C)
estén limpios y visibles. Si el equipo remolcado o A
montado en la parte trasera obstruye la visibilidad de C
    1
    0
C     L
estos dispositivos de seguridad, colocar un emblema     U
    J
    0
    2
  –
de VML y luces
(Consultar de advertencia
al concesionario enDeere.).
John dicho equipo.     N
    U
  –
    9
    0
    2
    0
Un conector de siete clavijas, localizado en la parte     1
    P
trasera del tractor, suministra potencia a las luces de Se muestra estación abierta 
advertencia del equipo remolcado o montado. (Ver la
descripción del conector en la Sección de Luces.)

3.   Tractor de Estación Abierta:

Girar el interruptor de luces a la posición 1 (luces de


carretera) y colocar el interruptor de luces altas/bajas
en la posición de luces altas.

Siempre colocar el interruptor de luces altas/bajas en


    3
    0
la posición de luces bajas al encontrarse con otro     V
    O
vehı́culo. Nunca usar las luces de trabajo (si está     N
    8
    1
  –
equipado) ni otras luces que puedan deslumbrar o     N
    U
  –
confundir a otros conductores.     9
    6
    6
    2
    1
Tractor con Cabina:     P
Se muestra Cabina 

Girar el interruptor de luces a la posición (E).

Siempre colocar el interruptor de luces en la posición


de luces bajas (F) al encontrarse con otro vehı́culo.
Nunca usar las luces de trabajo ni otras luces que
puedan deslumbrar o confundir a otros conductores.

4. Usar la palanca de luces direccionales (D) al efectuar


virajes. Asegurarse de devolver la palanca a la
posición central después de efectuarlos.
    5
    0
    L
    U
5. Conducir lentamente para mantener el control en todo     J
    5
    0
momento. Antes de descender por una pendiente,   –
    N
    U
cambiar a una marcha baja que permita controlar la   –
    A
velocidad sin aplicar los frenos. Reducir la velocidad     2
    5
    9
    2
en terreno irregular y al tomar curvas cerradas,     1
    P
especialmente al transportar equipo pesado montado Se muestra Cabina 
detrás.
A—Emblema de VML
6. Para reducir el desgaste en las llantas, asegurarse de B—Luces de Advertencia
C—Faros Traseros
desengranar la tracción delantera mecánica (si está D—Palanca de Luces Direccionales
equipado). E—Posición de Luces Altas de Faros Delanteros
F—Posición de Luces Bajas de Faros Delanteros

PX07220,0000026 –63–13APR04–2/2

45-3   071505

PN=91

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 95/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Conduccio 
´ n del tractor 

Tener cuidado en las laderas

Siempre que sea posible, conducir con la estructura


protectora contra vuelcos (ROPS) en posición elevada o
extendida. Cuando la ROPS se encuentre en posición
elevada o extendida, abrocharse siempre el cinturón de
seguridad para reducir al mı́nimo el riesgo de lesiones en

caso de accidente por vuelco.


Evitar los baches, zanjas y obstrucciones que pudieran
causar la volcadura del tractor, especialmente en las
laderas. Evitar cambios de dirección bruscos al ir
subiendo una pendiente.

Nunca conducir cerca del borde de un barranco o zanja;


el borde puede desmoronarse.

El conducir hacia adelante para salir de una zanja o


pantano, o cuesta arriba en una pendiente muy inclinada,
podrı́a hacer que el tractor se volcara hacia atrás. En
estas situaciones siempre que se pueda se debe salir
retrocediendo.

El riesgo de un vuelco aumenta significativamente si la


trocha está ajustada a un valor angosto y la máquina
avanza a velocidad alta.

Enganchar las cargas remolcadas únicamente a la barra


de tiro. Si se usa una cadena, tensarla lentamente.

AG,OUO6035,71 –63–17MAY00–1/1

45-4   071505

PN=92

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 96/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Conduccio 
´ n del tractor 

Funcionamiento de la transmisión

La palanca selectora de rangos (A) ofrece tres rangos de


velocidad de avance: A, B y C.

La palanca de cambios (B) proporciona tres marchas de


avance: 1a, 2a y 3a, más retroceso.
A

Al usar distintas combinaciones del selector de rangos y


la palanca de cambios, se dispone de nueve marchas de
avance y tres marchas de retroceso.

Para arrancar el motor, la palanca de cambios debe estar


en punto muerto, “N”.
    1
    0
    T
    C
A—Palanca de Cambio de Rangos     O
    0
    3
B—Palanca de Cambio de Velocidades   –
    N
    U
  –
    6
    3
    0
    9
    P

Lado izquierdo 

    4
    0
    R
    P
    A
    2
    1
  –
    N
    U
  –
    1
    7
    9
    2
    1
    P
Panel Derecho 

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,0000041 –63–12OCT00–1/2

45-5   071505

PN=93

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 97/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Conduccio 
´ n del tractor 

3 2 1 A

3 2 1 B

3 2 1 C
18 15 12 10 8 6 5 4 3 2 1 mph
28 21 15 10 7 5 4   3 2 km h

C B   A R     0
    0
    P
    E
    S
    8
    2
  –
    N
    U
  –
    8
    8
    5
    9
    P

Tabla de velocidades del tractor 6603 


La tabla de velocidades se encuentra localizada en la y marcha. (Ver VELOCIDADES DE AVANCE,
salpicadera trasera derecha para los tractores de TRANSMISION CON CAMBIO POR COLLAR O TSS
estación abierta y en los tractores con cabina se en la sección Especificaciones, para información
encuentra localizada en la ventana derecha. La tabla detallada.)
muestra la velocidad de la máquina en cualquier rango
OUO6070,0000041 –63–12OCT00–2/2

Cambio de velocidades, transmisión de


cambio por collar

 ˜ os a la transmisión, no
IMPORTANTE: Para evitar dan 10
15

n/min
X100
20

5 25

intentar cambiar de rango o marcha SAFETY


Live With It
30

cuando se está en movimiento. Para


evitar un desgaste innecesario, nunca
conducir con un pie apoyado sobre el
pedal de embrague.
OFF
1

La transmisión con cambio por collar requiere que el     1


    0
tractor esté detenido cuando se pasa de una marcha o     R
    A
    M
rango a otro, puesto que no están sincronizados.     2
    2
  –
A     N
    U
  –
Después que el tractor esté completamente detenido,     0
    1
    1
bajar la velocidad del motor a marcha libre lenta, luego     0
    1
    P
oprimir el pedal de embrague (A) a fondo y seleccionar la
marcha que se desea. Soltar gradualmente el pedal de A—Pedal de embrague
embrague para absorber la potencia con suavidad. Al
cambiar velocidades o rangos, se evitará  daños a la
transmisión oprimiendo a fondo el pedal de embrague y
disminuyendo la velocidad del motor como se ha
indicado. Una vez efectuado el cambio, acelerar
nuevamente el motor a la velocidad anterior.

OUO6070,0000042 –63–12OCT00–1/1

45-6   071505

PN=94

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 98/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Conduccio 
´ n del tractor 

Cambio de velocidades con sincronizador de


eje superior (TSS)

IMPORTANTE: Para prevenir desgaste innecesario del


embrague, nunca descanse el pie en
el pedal del embrague cuando el
tractor este en marcha.

IMPORTANTE: El pedal del embrague deberá ser


presionado completamente para
realizar un cambio de velocidad. Si el
pedal no es presionado
completamente, la palanca de cambios
no podrá moverse mas haya de la
posición neutral. Si esto llegara a
suceder, presione más el pedal del
embrague. Si el juego libre del pedal
esta fuera de especificación, re-ajuste
el varillaje del pedal del embrague
para obtener el juego especificado.
(vea mantenimiento general y sección
de inspección para el procedimiento
de ajuste).

La transmisión TSS permite engranar cualquier marcha


de avance o retroceso mientras se está en movimiento.
Sin embargo, el pedal de embrague debe desengranarse
y luego engranarse, tal como con la transmisión con collar
de cambio. La ventaja de la transmisión TSS es que no
se tiene que detener el tractor para cambiar de marcha.

IMPORTANTE: El sincronizador del eje superior sólo


funciona con las marchas, incluyendo
la de retroceso. Para cambiar a un
rango diferente, el tractor primero
debe detenerse por completo y se
debe reducir la velocidad del motor.
Después que el tractor esté  detenido,
hay que oprimir el pedal de embrague
al máximo para cambiar el rango.
Oprimiendo el embrague al máximo y
reduciendo al mismo tiempo la
velocidad del motor, se evitará dan ˜ os
a la transmisión. Después de
efectuado el cambio de rango, volver a
acelerar el motor.

OUO6070,0000016 –63–05OCT00–1/1

45-7   071505

PN=95

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 99/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Conduccio 
´ n del tractor 

Selección de Marchas

IMPORTANTE: Para prolongar la vida útil del tren de


mando y evitar una compresión del
suelo y una resistencia a la rodadura
excesivas usando lastre, seleccionar
una marcha más baja de lo normal.

El tractor puede funcionar en cualquier marcha con el


motor funcionando entre 1600 y 2100 rpm. Sin
sobrepasar estos lı́mites, el motor puede funcionar a
plena carga. Con cargas más livianas, usar una marcha
superior y un régimen del motor inferior. Esto ahorra
combustible y reduce el desgaste.

Las estimaciones de velocidad de avance en función del


tamaño de los neumáticos se encuentran en la sección
Especificaciones.

PX07220,000002A –63–14APR04–1/1

Uso de los frenos

ATENCION: Antes de conducir el tractor por A


una vı́a pública, trabar entre sı́  los pedales con
la barra (A) de traba. Aplicar los frenos
paulatina y cuidadosamente al viajar a
velocidades de transporte.

Para trabajo en campo, los pedales de freno (B), NO


deben trabarse juntos. En lugar de ello, pisar levemente
el pedal de freno derecho para ayudar en virajes cerrados
a la derecha o el pedal izquierdo para virajes a la     0
    0
izquierda.     P
    E
    S
    2
    1
B   –
Para detener el tractor por completo, trabar los pedales C     N
    U
  –
de freno juntos con la barra de traba, pisar los pedales de     8
    9
freno y tirar la palanca del freno de estacionamiento (C)     5
    9
    P
hacia arriba después de detenerlo. La palanca del freno
de estacionamiento mantiene los pedales de freno A—Barra de Traba de los Pedales de Freno
oprimidos. Para soltar la palanca, pisar brevemente los B—Pedales de Freno
pedales de freno. La palanca caerá por sı́ sola. C—Palanca del Freno de Estacionamiento

IMPORTANTE: Para evitar un desgaste innecesario,


nunca conducir con un pie apoyado
sobre los pedales de freno.

Reducir la velocidad si la carga remolcada no tiene frenos


y pesa más que el tractor. Evitar aplicar los frenos
abruptamente. Consultar las velocidades de transporte
recomendadas en el manual del operador del accesorio.

Tener sumo cuidado al remolcar cargas bajo condiciones


adversas, y al girar o frenar en desniveles.
OUO6070,0000044 –63–12OCT00–1/1

45-8   071505

PN=96

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 100/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Conduccio 
´ n del tractor 

Uso de la Traba del Diferencial

ATENCION: NO conducir el tractor a alta


velocidad ni intentar efectuar virajes con la
traba del diferencial engranada.
A
 ˜ ar el tren de mando,
IMPORTANTE: Para evitar dan
NO engranar la traba del diferencial si     0
    0
    V
una rueda gira pero la otra está     O
    N
totalmente inmóvil.     1
    0
  –
    N
    U
  –
Cuando una rueda empieza a perder tracción, detener el     9
    3
    0
tractor y engranar la traba del diferencial pisando el pedal     9
    P
(A). Las ruedas del tractor deben estar paradas o girando
a la misma velocidad antes de activar la traba del A—Pedal de Traba del Diferencial
diferencial. Si es posible, activar la traba del diferencial
antes de encontrarse en situaciones donde los
neumáticos puedan resbalar.

Una tracción desigual mantendrá engranada la traba.


Cuando la tracción sea uniforme, la traba se
desengranará por un mecanismo de resorte. Si la traba
no se desengrana, pisar uno de los pedales de freno y
luego el otro.

Si los neumáticos patinan, recuperan la tracción y vuelven


a patinar repentinamente, mantener el pedal en la
posición de traba engranada.

PX07220,000002B –63–14APR04–1/1

45-9   071505

PN=97

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 101/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Conduccio 
´ n del tractor 

Funcionamiento de la Tracción Delantera


Mecánica (Si está Equipado)

Usar la tracción delantera según sea necesario para


A
lograr una mejor tracción.

ATENCION: La tracción delantera aumenta


considerablemente la tracción. Cuando se usa
esta opción, se requiere cuidado adicional en
las pendientes. Al contrario que la tracción en
dos ruedas, la tracción delantera mantiene la
tracción en pendientes más pronunciadas, lo
que aumenta las posibilidades de vuelco.
    1
    0
    T
Al conducir sobre superficies heladas, mojadas     C
    O
    0
o con grava, reducir la velocidad y asegurarse     3
  –
    N
que el tractor esté  debidamente lastrado para     U
  –
evitar los patinajes y la pérdida de control de la     2
    2
    4
    9
dirección. La tracción delantera ofrece mejor     P

control en estas condiciones de camino.


A—Palanca de TDM
IMPORTANTE: Para aumentar la duración de las
llantas delanteras, conectar la tracción
delantera sólo cuando sea necesario
en el campo. Las llantas delanteras
giran ligeramente más rápido que las
traseras con la TDM engranada y se
desgastarán rápidamente si se
conduce en modo TDM sobre
superficies duras por perı́odos
prolongados. A menos que sea
absolutamente necesario, no engranar
la TDM cuando
superficies se conduzca en
duras.

No instalar cadenas en las llantas


delanteras: las cadenas golpearán y
dañarán el tractor.

Cuando se remolca un accesorio y se


empuja la palanca de TDM hacia abajo
para desengranar la tracción
delantera, es posible que no se
desengrane por sı́ sola. Si la palanca
no baja cuando se trata de
desengranar la TDM, entonces primero
se debe aliviar la carga del tren de
fuerza. Ver el paso 3 más abajo.

La tracción delantera puede engranarse y desengranarse


mientras se está en movimiento.

1. Para engranar, tirar de la palanca de la TDM (A) hacia


arriba.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000002C –63–14APR04–1/2

45-10   071505

PN=98

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 102/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Conduccio 
´ n del tractor 

2. Para desengranar, empujar la palanca hacia abajo


nuevamente.

3. Si la palanca no baja fácilmente, entonces primero se


debe aliviar la carga del tren de fuerza. El operador
puede tener que efectuar uno o más de los pasos
siguientes para aliviar la carga:

•  Conducir el tractor en lı́nea recta por unos pocos


metros.
•  Detener el tractor y luego conducirlo en retroceso
brevemente.
•   Elevar ligeramente el accesorio.
•   Desenganchar cualquier herramienta de labranza en
uso.

PX07220,000002C –63–14APR04–2/2

45-11   071505

PN=99

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 103/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Conduccio 
´ n del tractor 

Parada del Tractor

ATENCION: Siempre aplicar el freno de


estacionamiento antes de bajarse del tractor. Al
dejar una marcha engranada uno no puede
estar seguro que el tractor quede inmovilizado
aunque se hubiera detenido el motor.

1. Colocar la palanca de cambios (A) en neutral, “N”, y


aplicar los frenos hasta detener el tractor. Trabar los
pedales de frenos juntos con la barra de traba, luego
tirar de la palanca del freno de estacionamiento (B)
hacia arriba.     4
    0
    R
    P
    A
    2
2. Bajar todos los accesorios al suelo. (Ver POSICION     1
  –
    N
DE RETRACCION DEL CILINDRO en la sección     U
  –
Sistema hidráulico y válvulas de control selectivo.)     0
    7
    9
    2
    1
    P
IMPORTANTE: El aceite del motor enfrı́a
determinados componentes del motor.
La parada brusca de un motor caliente
podrı́a dañar estos componentes por
sobrecalentamiento o falta de 10
15

n/min
X100
20

lubricación. 5 25

SAFETY
LiveWithIt
30

3. Tirar del acelerador manual (C) hacia abajo hasta la


posición de marcha en vacı́o a baja velocidad. Dejar
OFF

que el motor funcione sin carga entre uno y dos 1

minutos.

    1
    0
ATENCION: Retirar la llave de encendido para     R
    A
    M
evitar su accionamiento por parte de personas     2
    2
  –
inexpertas. B
    U
    N
  –
    1
    1
    1
4. Girar la llave de encendido a la posición de apagado y     0
    1
    P
retirarla del interruptor.
Se muestra estacio 
´ n abierta 

A—Palanca de Cambio de Velocidades


B—Palanca del Freno de Estacionamiento
C—Acelerador Manual

PX07220,000002D –63–14APR04–1/1

45-12   071505

PN=100

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 104/306


 

Eje oscilante y enganche de 3 puntos


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Emparejar la potencia del tractor con el


accesorio

IMPORTANTE: La potencia del tractor debe


corresponder con el taman  ˜ o de
algunos accesorios. La potencia
excesiva puede dan  ˜ ar un accesorio y
el usar un
grande accesorio
puede dañar demasiado
el tractor.
(Consultar el manual del operador del
accesorio para obtener los requisitos
de potencia mı́nima y máxima antes
de acoplarlo al tractor.)

MX,PMIP,A –63–18MAR92–1/1

Componentes del enganche de 3 puntos

    1
    0
    T
    C
    O
    2
    0
  –
    N
    U
  –
    1
    4
    0
    9
    P

A—Brazos elevadores C—Brazo central D—Barra de tiro E—Brazos de tiro


B—Eslabones elevadores

OUO6070,0000047 –63–12OCT00–1/1

50-1   071505

PN=101

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 105/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

Palancas de Control del Eje Oscilante

El eje oscilante es controlado por la palanca de control de


posición (B) y la perilla de control de sensibilidad (A).
Cuando la palanca de control de posición se tira hacia
atrás el enganche se eleva y cuando se desplaza hacia
adelante el enganche se baja. (Ver USO DEL CONTROL

DE
paraPOSICION DEL EJE OSCILANTE en esta sección
más información.)

La perilla de control de sensibilidad controla la posición


del enganche en relación a las cargas de tiro. (Ver USO
DEL CONTROL DE SENSIBILIDAD en esta sección para
más información.)
    4
    0
    R
    P
A—Perilla de Control de Sensibilidad del Eje     A
    2
Oscilante     1
  –
    N
B—Palanca de Control de Posición del Eje Oscilante     U
  –
    2
    7
    9
    2
    1
    P

PX07220,0000030 –63–14APR04–1/1

50-2   071505

PN=102

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 106/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

Uso del Control de Posición del Eje


Oscilante

ATENCION: Para evitar el movimiento


inesperado del eje oscilante, empujar la perilla
(A) de control de tiro totalmente hacia abajo
antes de acoplar un accesorio.

Empujar la perilla de control de sensibilidad (A) totalmente


hacia abajo cuando no se desee que el eje oscilante se
ajuste automáticamente a la carga de tiro, tal como
cuando se acopla un accesorio al tractor.

Emplear la palanca de control de posición (B) para


    4
    0
controlar el movimiento y la profundidad del enganche. El     R
    P
    A
control de posición debe utilizarse en los siguientes     2
    1
  –
casos:     N
    U
  –
    2
    7
USO DE ACCESORIOS A PROFUNDIDAD CONSTANTE     9
    2
    1
en terreno nivelado y para accesorios que no penetran el     P

suelo, tales como esparcidores y pulverizadoras. Situar la


palanca de control de posición a la profundidad deseada.

TRANSPORTE DE ACCESORIOS y viraje al final del


campo. La palanca de control de posición debe
desplazarse totalmente hacia atrás durante el transporte
para usarse con o sin detección de carga.

FUNCIONAMIENTO FLOTANTE para accesorios con


patines o ruedas reguladoras diseñados para soportar
todo el peso del accesorio. Empujar la palanca de control
de posición totalmente hacia adelante y la perilla de

control de sensibilidad
que el accesorio puedatotalmente hacia abajo
seguir el contorno de modo
del suelo.
    0
    0
NOTA: Los eslabones elevadores pueden ajustarse para      G
    U
flotación lateral. (Ver AJUSTE DE FLOTACION      A
    1
    0
  –
LATERAL en esta sección.)     N
    U
  –
    3
    4
    0
A—Perilla de Control de Sensibilidad del Eje     9
    P
Oscilante
B—Palanca de Control de Posición del Eje Oscilante

PX07220,0000031 –63–14APR04–1/1

50-3   071505

PN=103

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 107/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

Ajuste del Tope de la Palanca de Control de


Posición

NOTA: El tope de la palanca de control de posicio 


´ n se 
usa cuando existe la necesidad de repetir 
frecuentemente la profundidad o la altura de 
operacio 
´ n.     5
    0
    L
    U
    J
    5
    0
1. Hacer funcionar el accesorio varios minutos para   –
    N
    U
averiguar la profundidad o la altura más conveniente.   –
    A
    0
    7
    6
2. Elevar el tope de la palanca (A) y desplazarlo contra la     2
    1
    P
palanca de control de posición. Trabar el tope en Tope de la Palanca de Control de Posicio 
´ n 
posición presionándolo hacia abajo (B). El eje oscilante
bajará hasta situarse en la misma posición cada vez
que la palanca de control se empuje hacia adelante
hasta el tope.

A—Tope de la Palanca
B—Tope de la Palanca hacia abajo
    5
    0
    L
    U
    J
    5
    0
  –
    N
    U
  –
    A
    1
    7
    6
    2
    1
    P
Tope de la Palanca hacia abajo 

PX07220,0000032 –63–14APR04–1/1

50-4   071505

PN=104

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 108/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

Uso del Control de Sensibilidad

El eje oscilante está equipado con un sistema de control


de sensibilidad variable.

Usar detección de carga de tiro cuando una de las


siguientes condiciones esté presente:

•  Al trabajar con un accesorio acoplado integralmente, en


terrenos disparejos. El accesorio subirá o bajará
siguiendo el contorno del terreno, manteniendo una
profundidad casi constante.
•   Al trabajar en suelos variables. El accesorio subirá
ligeramente para atravesar puntos difı́ciles, por lo que
no habrá que seleccionar una marcha más baja.     4
    0
    R
    P
    A
    2
La perilla de control de sensibilidad (A) controla la     1
  –
    N
cantidad de carga que se precisa para que responda el     U
  –
enganche. Con la perilla totalmente hacia abajo, no hay     3
    7
    9
detección de tiro (no sensibilidad). Al mover hacia arriba     2
    1
    P

la perilla, se reduce la cantidad de carga de tiro que se


precisa para anular el ajuste de posición fijado con la
palanca de control de posición (B) y para elevar el eje
oscilante.

Para trabajar con detección de carga de tiro


(sensibilidad):

•   Situar
inicialmente la palanca de control de posición
completamente hacia adelante y la perilla de control de
sensibilidad en la posición más baja (detección mı́nima
de carga de tiro ).
•  Con el tractor en marcha, tirar de la palanca de control

de posición hacia atrás para fijar la profundidad de     0


    0
trabajo del accesorio. Fijar el tope de la palanca de     P
    E
    S
    1
control de posición (C) para que la palanca de control     1
  –
    N
pueda volver exactamente a la misma posición. Cuando     U
  –
el tractor comience a patinar, tirar de la perilla de     6
    6
    0
control de sensibilidad hacia arriba hasta alcanzar el     9
    P
nivel deseado de detección de carga de tiro.
•   La palanca de control de posición puede también A—Perilla de Control de Sensibilidad del Eje
elevarse ligeramente para anular el ajuste de control de Oscilante
tiro y poder pasar ası́  más fácilmente por puntos B—Palanca de Control de Posición del Eje
Oscilante
resbaladizos sin quedar atascado.
C—Tope de la Palanca de Control de Posición
•   La palanca de control de posición puede desplazarse
totalmente hacia atrás para elevar el enganche al llegar
al final del campo.

PX07220,0000033 –63–14APR04–1/1

50-5   071505

PN=105

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 109/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

Regulación de la Velocidad de Caı́da del Eje


Oscilante
A

ATENCION: Una velocidad excesiva de caı́da


puede causar daños al equipo o lesiones al
operador de la máquina. Una bajada completa     0
    0
del accesorio deberı́a requerir por lo menos dos     V
    O
segundos.     N
    0
    2
  –
    N
    U
  –
El eje oscilante desciende más rápido cuando se acopla     9
    0
    9
un accesorio pesado. Ajustar la perilla de la velocidad de     9
    P
caı́da para fijar una velocidad que resulte segura y evitar
ası́ dañar el accesorio. A—Perilla de Control de Velocidad de Caı́da del
Eje Oscilante
La perilla de control de velocidad de caı́da del eje
oscilante (A) está situada detrás del asiento. Girar la
perilla en sentido horario para disminuir la velocidad de
caı́da del eje oscilante y en sentido contrahorario para
aumentarla.

Para trabar el eje oscilante en posición, girar la perilla en


sentido horario hasta el tope.

Para desbloquear el eje oscilante, girar la perilla en


sentido contrahorario y volver a fijar la velocidad de caı´da
siguiendo las instrucciones anteriormente indicadas.
PX07220,0000034 –63–14APR04–1/1

Preparación del Accesorio

Los accesorios de categorı́a II deben tener el orificio


superior del mástil del accesorio situado a 610 mm (24
in.) por en
orificio encima de los
el mástil pasadores
superior inferiores.
o extender Taladrar
el mástil otro
superior
    1
según sea necesario.     0
    B
    E
    F
    7
    2
Altura del Separación Diámetro de los pasadores   –
    N
mástil entre     U
  –
pasadores     2
    1
    1
inferiores     0
    1
    P
Inferior Superior Mástil de accesorio 
610 mm 824 mm 28 mm 25.4 mm
(24 in.) (32-7/16 in.) (1-1/8 in.) (1 in.)

PX07220,0000035 –63–14APR04–1/1

50-6   071505

PN=106

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 110/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

Conexión de Accesorios al Enganche de


Tres Puntos

1. Asegurarse que la barra de tiro no estorba. De ser


necesario, desplazar la barra de tiro hacia adelante o
retirarla. Revisar si hay otros elementos que puedan E
estorbar. C
D

ATENCION: Para evitar el desplazamiento


E
imprevisto del eje oscilante, colocar la perilla
de detección de tiro totalmente hacia abajo
antes de acoplar un accesorio al enganche.
    0
    0
    P
    E
2. Hacer retroceder el tractor hacia el accesorio de modo B     S
    2
    2
que los puntos de enganche queden alineados.   –
    N
    U
Colocar la palanca de cambios en punto muerto, “N”, y A
  –
    5
aplicar el freno de estacionamiento.     0
    4
    9
    P

3. Empujar el acelerador manual totalmente hacia abajo y


dejar al motor en marcha libre de uno a dos minutos,
luego apagar el motor.

4. Deslizar los brazos (B) de tiro sobre los pasadores (A)


del enganche del accesorio a ambos lados y sujetar
con pasadores de bloqueo.

NOTA: Cuando no se usan, los pasadores de bloqueo 


pueden guardarse en los agujeros de las orejetas 
    2
de las cadenas estabilizadoras de los brazos de      0
    L
    U
tiro.     J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
5. Para retirar el brazo central (D) del gancho de
    7
    4
    5
transporte,
pestaña (G)levantar
hacia lala pinza
parte de traba
trasera de (F) y girar la
la pinza.
    1
    P

6. Fijar el brazo central al mástil superior (C) del A—Pasador del enganche de accesorio (2)
B—Brazos de tiro
accesorio. Sujetar con un pasador y pasador de C—Mástil superior del accesorio
bloqueo. D—Brazo central
E—Eslabones elevadores
7. Ajustar el brazo central y los eslabones (E) elevadores F—Pinza de traba del brazo central
G—Pestan ˜ a
según sea necesario. (Ver NIVELACION DEL
ENGANCHE en esta sección.)

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,000004D –63–12OCT00–1/2

50-7   071505

PN=107

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 111/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

ATENCION: Para evitar lesiones fı́sicas o dan ˜ os


en la máquina cuando se acopla un accesorio,
un acoplador rápido de accesorios u otro tipo
de accesorio al enganche de 3 puntos, revisar
toda la gama de movimiento en busca de
interferencia, atascamiento o separación de la
TDF.

8. Emplear la palanca de control de posición del eje


oscilante (A) para bajar y subir lentamente el accesorio
y comprobar si hay interferencias.

A—Palanca de Control de Posición del Eje Oscilante


    4
    0
    R
    P
    A
    2
    1
  –
    N
    U
  –
    4
    7
    9
    2
    1
    P

OUO6070,000004D –63–12OCT00–2/2

Conexión de Accesorio con Brazos de Tiro


Telescópicos

Con brazos de tiro telescópicos:

1. Alinear el tractor con los pasadores de enganche del


accesorio. Hacer retroceder el tractor para acercarlo al
accesorio. Colocar la palanca de cambios en punto
muerto, “N”, y aplicar el freno de estacionamiento.
    0
    0
    P
    E
2. Empujar el acelerador manual totalmente hacia abajo y     S
    5
    1
  –
dejar al motor en marcha libre por uno a dos minutos,     N
    U
  –
luego apagar el motor.
    3
    6
    6
    9
    P
3. Desplazar el botón (B) hacia el centro del tractor y
extraer el extremo del brazo de tiro (A). Deslizar el
A—Extremo del brazo de tiro
extremo del brazo de tiro sobre el pasador de B—Botón de desenganche
enganche del accesorio y fijarlo con el pasador de C—Cuerpo del brazo de tiro
traba rápida. Repetir el procedimiento en el lado
opuesto.

4. Elevar o bajar cada cuerpo (C) del brazo de tiro para


alinearlo con el extremo del brazo.

5. Hacer retroceder lentamente el tractor para fijar los


extremos del brazo en su lugar.
PX07220,0000037 –63–14APR04–1/1

50-8   071505

PN=108

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 112/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

Ajuste de la oscilación lateral del enganche

NOTA: Consultar el manual del operador del accesorio 


para saber si debe permitirse o no la oscilación 
lateral.     0
    0
    P
    E
    S
    1
Emplear el agujero superior (B) en la escuadra del eje     0
  –
    N
    U
trasero
de lado cuando
a lado. no se desea tener movimiento (oscilación)   –
    9
    4
    0
    9
    P
El agujero inferior (A) está situado debajo del pivote
delantero del brazo para que las cadenas estabilizadoras A—Agujero inferior de la escuadra del eje
se tensen al elevar el accesorio y se aflojen, permitiendo B—Agujero superior de la escuadra del eje
C—Tensor de cadena estabilizadora
el movimiento de lado a lado, al bajarlo. Usar el agujero
(A) para los accesorios que requieren movimiento de lado
a lado.

Usar el tensor (C) para tensar la cadena estabilizadora


como sea necesario.

IMPORTANTE: No acortar demasiado las cadenas de


modo que no permitan elevar
totalmente el enganche. Si la cadena
impide elevar el enganche, la válvula
hidráulica de alivio se abre, lo que
provoca un calentamiento excesivo
del aceite y dan ˜ os a la bomba o al
equipo.

NOTA: Emplear un resorte o tira de caucho para apartar 


los brazos de tiro de las llantas traseras cuando 
los brazos de tiro no estén fijados al accesorio.

OUO6070,000004E –63–12OCT00–1/1

50-9   071505

PN=109

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 113/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

Bloques de oscilación (Si esta equipado)

Es necesario instalar los bloques de oscilación (A)


siempre que se deba limitar el movimiento lateral de los
brazos de tiro. Generalmente, éste es el caso cuando se
trabaja con accesorios que tienen que seguir exactamente
la trayectoria de trabajo del tractor.
    1
    0
    U
    N
En el caso de accesorios que por el contrario requieren     J
    7
    2
  –
un grado de movimiento lateral al operarse, tales como     N
    U
  –
arados o rastras de disco, hay que retirar los bloques de
    2
    0
oscilación sacando los pasadores relámpago (B). Esto     2
    0
    1
hará posible la oscilación limitada que requieren los     P

brazos de tiro para ese tipo de aplicación.

A—Bloque de oscilación (2)


B—Pasadores relámpago (4)

    1
    0
    N
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    3
    0
    2
    0
    1
    P
Bloque de oscilación removido 

OUO6070,00000F8 –19–27JUN01–1/1

50-10   071505

PN=110

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 114/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

Nivelación del Enganche

1. Bajar el accesorio para retirar peso del enganche.

IMPORTANTE: No intentar extender el brazo central


más allá de los lı́mites que marca la
pinza de traba ni elevar los eslabones

elevadores más allá de


roscas del cuerpo puedenlos dañarse.
topes. Las
    2
    0
    L
    U
NOTA: La máxima distancia de ajuste del brazo central      J
    6
    2
sólo puede alcanzarse si los extremos ocupan    –
    N
    U
una posición equidistante dentro del cuerpo, una    –
    8
vez acoplados a un accesorio.     4
    5
    1
    1
    P

2. Ajustar el brazo central para nivelar el accesorio


longitudinalmente. Desenganchar la pinza de traba (A).
Girar el cuerpo (B) del brazo central en sentido horario
para alargar el brazo central o en sentido contrahorario
para acortarlo. La longitud mı́nima es 530 mm (20.9
in.) y la máxima, 725 mm (28.5 in.). Asegurarse de
trabar la pinza de traba nuevamente después de cada
ajuste.

ATENCION: No ajustar el tensor central y


brazos laterales fuera de estos lı́mites. Las
    4
ranura de la rosca (C) indica el ajuste máximo     0
    L
    U
autorizado. Las roscas no deben ser sacadas     J
    3
    2
  –
de su alojamiento más allá de ese punto.     N
    U
  –
    2
    1
    1
A—Pinza de traba     3
    1
    P
B—Cuerpo del brazo central
C—Posición Máxima Permitida Posición Máxima Permitida 

Continúa en la pág . siguien te PX07220,0000039 –63–14APR04–1/2

50-11   071505

PN=111

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 115/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

3. Ajustar el eslabón elevador derecho para nivelar el


accesorio lateralmente. Levantar la manija de traba (A)
y girar un cuarto de vuelta para enganchar la ranura
(B) al pasador hueco de la parte central del eslabón
elevador.

Girar la manija de traba en sentido horario para elevar     1


    0
    T
    C
el eslabón elevador.     O
    2
    0
  –
    N
Girar la manija de traba en sentido contrahorario para     U
  –
bajar el eslabón elevador.     4
    2
    2
    0
    1
    P
Tras el ajuste, levantar la manija y girarla para
enganchar la ranura en la parte inferior del cuerpo y
para evitar cambios en el ajuste durante el trabajo.

4. La longitud del eslabón elevador izquierdo también


puede ajustarse. Para cambiar la longitud, quitar el     2
    0
    L
    U
pasador del eslabón inferior (C) y girar el conjunto (D)     J
    6
    2
del extremo superior en sentido horario para acortarlo,   –
    N
    U
  –
o en sentido contrahorario para alargarlo. Luego     0
    2
instalar nuevamente el pasador y el pasador de     2
    0
    1
bloqueo.     P

Ajustar los eslabones elevadores derecho e izquierdo A—Manija de traba


en función del tamaño de las llantas o de la altura de B—Ranura
C—Pasador del Eslabón inferior
los accesorios. Para una mayor gama de movimiento D—Conjunto del extremo superior
en sentido vertical del enganche, ajustar los eslabones
elevadores de modo que cuando se bajen totalmente,
las bolas del brazo de tiro queden aproximadamente a
178 mm (7 in.) sobre el suelo.

PX07220,0000039 –63–14APR04–2/2

50-12   071505

PN=112

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 116/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Eje oscilante y enganche de 3 puntos 

Ajuste de la flotación lateral

Para que cada brazo de tiro pueda elevarse ligeramente a


medida que el accesorio sigue el contorno del terreno,
colocar la cabeza del pasador y la arandela rectangular
en el extremo interior del pasador en posición vertical (A).

Para mantener
pasador rı́gido elrectangular
y la arandela accesorio,en
colocar la cabeza
posición del
horizontal
(B).     2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
Colocar los pasadores del brazo elevador en posición   –
    N
    U
vertical (flotación) con accesorios montados en el   –
    9
enganche, tales como cultivadoras o segadoras, que     4
    5
    1
    1
tienen patines o ruedas reguladoras que pueden provocar     P

la torsión del accesorio con respecto al tractor.

Colocar los pasadores de brazo elevador en posición


horizontal (rı́gida) con accesorios como arados y
accesorios de labranza que no deben torcerse con
respecto al tractor.

A—Pasador en posición vertical (flotación)


B—Pasador en posición horizontal (rı́gida)

    2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    0
    5
    5
    1
    1
    P

OUO6070,0000050 –63–12OCT00–1/1

50-13   071505

PN=113

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 117/306


 

Sistema hidráulico y VCS


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidráulico de Centro Abierto

IMPORTANTE: El diseño del sistema hidráulico de


este tractor es de centro abierto. Este
tipo de sistema ES INCOMPATIBLE
con aplicaciones para motores
hidráulicos de operación continua,

tales como los usados


para sopladores en:bombas
de vacı́o, motores
para irrigadores centrı́fugos, rastrillos
de impulsión hidráulica y otras
aplicaciones similares. Para tales
casos, se recomienda
encomiadamente el uso de una bomba
hidráulica impulsada por la TDF. En
cualquier ocasión que se esté
considerando el uso del tipo de
aplicación antes mencionado, es
imperativo consultar previamente al
concesionario o la estación de
servicio John Deere más cercana.
De no observarse esta advertencia
habrı́a una gran probabilidad de
causar serios daños al sistema
hidráulico del tractor.
PX07220,000003B –63–14APR04–1/1

55-1   071505

PN=114

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 118/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidra 
´ ulico y VCS 

Calentamiento del aceite hidráulico

El sistema hidráulico puede funcionar con lentitud al


arrancar el tractor en tiempo frı́o. Esto se debe a que el
aceite frı́o no atraviesa con mucha facilidad el filtro (A) del
sistema hidráulico.

    5
    0
La dirección puede resultar lenta hasta que el sistema se
caliente.     L
    U
    J
    5
    0
  –
    N
    U
  –
El sistema hidráulico funciona normalmente después de
    A
calentar el aceite.     6
    1
    2
    0
    1
    P
Para calentar el aceite en el sistema, proceder como
sigue: A—Filtro de aceite hidráulico

1. Pisar el pedal del embrague, arrancar el motor y


hacerlo funcionar a unas 1000 rpm.

IMPORTANTE: Para no dañar la bomba hidráulica ni


la válvula de alivio, NO sobrepasar un
intervalo de calentamiento de dos a
tres minutos con el volante totalmente
girado a la derecha o a la izquierda.

2. Mantener el volante de la dirección girado totalmente


hacia la derecha o izquierda, pero no más de tres
minutos.

OUO6070,0000051 –63–12OCT00–1/1

Uso de Puntas de Manguera Adecuadas

Si el tractor está equipado con válvulas de control


selectivo (VCS), los receptáculos del acoplador admiten
una punta de manguera estándar, recomendada por ISO
y SAE. El concesionario John Deere tiene disponibles
adaptadores que permiten conectar las puntas de
manguera John Deere antiguas a los acopladores ISO del     1
    0
    R
tractor.     P
    A
    1
    1
  –
    N
    U
  –
    3
    5
    9
    9
    P

PX07220,000003D –63–14APR04–1/1

55-2   071505

PN=115

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 119/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidra 
´ ulico y VCS 

Acopladores y palancas de control de VCS


(si las tiene) C

B
Las palancas de las VCS controlan el flujo de aceite a los
acopladores de mangueras hidráulicas en la parte
posterior del tractor. A

La palanca (A) de VCS I acciona los acopladores (D).      7


    8
    9

    6

La palanca (B) de VCS II acciona los acopladores (E).    4


    5

    3
   2  X
MA
    1

La palanca (C) de VCS III acciona los acopladores (F).

A—Palanca de VCS I MIN

B—Palanca de VCS II     0


    0
C—Palanca de VCS III     P
    E
D—Acopladores de VCS I     S
    9
    2
E—Acopladores de VCS II   –
    N
F—Acopladores de VCS III     U
  –
    7
    4
    7
    9
    P

D
    1
    0
    T
E     C
    O
    5
    0
  –
    N
    U
F   –
    2
    8
    7
    9
    P
OUO6070,000000D –63–29SEP00–1/1

55-3   071505

PN=116

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 120/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidra 
´ ulico y VCS 

Conexión de Mangueras a Cilindros

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetren la piel, causando lesiones graves.
Evitar el peligro aliviando la presión antes de     8
    8
    G
desconectar las mangueras hidráulicas u otros     U
    A
    3
conductos. Apretar las conexiones antes de     2
  –
    N
aplicar presión. Para localizar una fuga de     U
  –
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón     1
    1
    8
que se pone bajo las conexiones. No acercar     9
    X
las manos y el cuerpo a una fuga de alta
presión.

En caso de ocurrir un accidente, acudir al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente dentro de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no B A     1
    0
    T
tengan experiencia en tratar este tipo de     C
    O
lesiones pueden dirigirse a un centro médico     5
    0
  –
    N
especializado. Tal información puede obtenerse     U
  –
de Deere & Company Medical Department en     5
    9
    7
Moline, Illinois, EE.UU.     9
    P

IMPORTANTE: Las mangueras hidráulicas pueden


fallar debido a dan
 ˜ os fı́sicos,
torceduras, edad y exposición a los
elementos. Revisar las mangueras con
regularidad. Cambiar las mangueras
dan ˜ adas.

    1
1. Retirar
extremoslosde
tazones de polvo (si los tiene) de los
manguera.     0
    R
    P
    A
    1
    1
  –
    N
2. Sacar los tapones contra polvo de los acopladores.     U
  –
    2
    5
    1
3. Asegurarse que los extremos de manguera y los     0
    1
    P
receptáculos de los acopladores estén limpios y secos.
A—Acopladores de retracción de cilindro
4. Los acopladores (A) del lado derecho se conectan a la B—Acopladores de extensión de cilindro
manguera de retracción del cilindro.

5. Los acopladores (B) del lado izquierdo se conectan a


la manguera de extensión del cilindro.

6. Para hacer la conexión, empujar firmemente cada


extremo de manguera hasta introducirlo en el
receptáculo correspondiente. Tirar ligeramente de la
manguera para asegurarse de que se ha producido el
acoplamiento.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000003F –63–14APR04–1/2

55-4   071505

PN=117

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 121/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidra 
´ ulico y VCS 

ATENCION: Las mangueras que se invierten


cuando se conectan presentan un serio peligro.
Si la palanca de VCS se empuja totalmente
hacia adelante a la posición de flotación o de
regeneración, el accesorio caerá  abruptamente,
causando posiblemente lesiones serias o la
muerte. Por lo tanto, nunca intentar usar la
posición de flotación o de regeneración antes
de efectuar el siguiente paso de comprobación.

7. Para asegurarse que las mangueras se han conectado


al receptáculo que corresponda, tirar la palanca de la
VCS I levemente más atrás del centro. Esto debe
elevar el accesorio. Si el accesorio baja en vez de
elevarse, las mangueras están invertidas y deben
conectarse correctamente.

PX07220,000003F –63–14APR04–2/2

55-5   071505

PN=118

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 122/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidra 
´ ulico y VCS 

Identificación de conexiones de
mangueras—Cargadoras 541 en tractores
6403 y 6603 accionadas por válvulas de
control selectivo del tractor

NOTA: Esta información corresponde a la sección      2


    0
    N
Servicio.     A
    J
    1
    3
  –
    N
    U
  –
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
    2
    5
personales causadas por el movimiento     0
    5
    0
inesperado de la cargadora. La cargadora     W

responde a la palanca de control de la manera


anticipada únicamente si se conectan las
mangueras a las válvulas de control selectivo
del tractor como se muestra abajo.

NOTA: Las conexiones de mangueras se identifican con 


tapas contra polvo codificadas por color. Los 
tapones de colores se instalan en las salidas de 
las válvulas de control selectivo del tractor 
durante el servicio de preentrega de la cargadora.
Se instalan tapas de colores correspondientes en 
las puntas de las mangueras de la cargadora.

Usar la tabla siguiente para identificar las mangueras y


reemplazar las tapas contra polvo de colores:
    2
    0
    R
    A
Lumbrera de trabajo Color de Control/salida     M
    0
    2
de cilindro de tapa/tapón de VCS del   –
    N
cargadora contra polvo tractor     U
  –

A Cilindro de cucharón— Amarillo II     9


    6
    2
Extremo de cabeza     5
    0
    W

B Cilindro de cucharón— Negro II


Extremo de varilla
A—Extremo de cabeza de cilindro de cucharón
C Cilindro elevador— Azul I B—Extremo de varilla de cilindro de cucharón
Extremo de cabeza C—Extremo de cabeza de cilindro elevador
D Cilindro elevador— Rojo I D—Extremo de varilla de cilindro elevador
Extremo de varilla E—Extremo de cabeza del cilindro del accesorio
F—Extremo de varilla del cilindro del accesorio
E Accesorio—Extremo Anaranjado III G—Abrazadera
de cabeza del cilindro
F Cilindro del Verde III
accesorio—Extremo
de varilla

NOTA: Las lı 


´ neas/mangueras hidráulicas del cilindro del 
accesorio no se ilustran.
El uso de las lı́neas hidráulicas está impreso en la
superficie de la abrazadera (G).

PX03972,000006F –63–22JUL04–1/1

55-6   071505

PN=119

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 123/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidra 
´ ulico y VCS 

Desconexión de Mangueras de Cilindros

IMPORTANTE: Cuando se desconecten las


mangueras, siempre tomar la punta de
metal, nunca la manguera misma. Si
se tira de la manguera en vez de la
punta, la manguera se dañará con el

tiempo.
Para desconectar las mangueras, tomar la punta de la
manguera y dar un tirón fuerte.

PX07220,0000040 –63–14APR04–1/1

Reconexión de Mangueras Presurizadas

Si las mangueras se salen accidentalmente del tractor


durante el trabajo, limpiar las puntas de manguera y los
receptáculos del acoplador antes de efectuar la
reconexión. Luego usar el procedimiento siguiente: A

IMPORTANTE: El accesorio debe elevarse levemente     9


    8

para reposicionar las válvulas de     6


     7

retención del acoplador, antes de que    4


    5

    3

se pueda bajar.    2


MA
 X
    1

1. Elevar ligeramente cualquier accesorio instalado


tirando de la palanca (A) de VCS hacia atrás.
MIN
    0
    0
    V
2. Empujar la palanca de VCS hacia adelante para bajar     O
    N
    2
el accesorio y aliviar la presión de la lı́nea.     2
  –
    N
    U
  –
3. Volver a conectar las mangueras tal como se indica en     8
    9
CONEXION DE LAS MANGUERAS DE CILINDRO en     7
    9
    P

esta sección. Asegurarse de seguir los pasos para


conectar cada manguera al acoplador correspondiente, A—Palanca de VCS
y para comprobar la conexión.

PX07220,0000041 –63–14APR04–1/1

55-7   071505

PN=120

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 124/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidra 
´ ulico y VCS 

Posición Neutral del Cilindro

La tensión de resorte devuelve la palanca (A) a la


posición neutral (excepto cuando la palanca está
totalmente desplazada hacia adelante en la posición de
“flotación”). Cuando la palanca está centrada, el cilindro A
se bloquea hidráulicamente en su posición neutral.
    9

    8
     7

A—Posición Neutral del Cilindro (punto muerto)     5


    6

   4
    3
   2  X
MA
    1

MIN

    0
    0
    V
    O
    N
    2
    2
  –
    N
    U
  –
    2
    1
    9
    9
    P

PX07220,0000042 –63–14APR04–1/1

Posición Extendida del Cilindro

Tirar de la palanca (A) levemente hacia detrás del punto


muerto y mantenerla en esa posición contra la tensión de
resorte.
de VCS Esto extiende eleleva
y normalmente cilindro conectado La
el accesorio. al acoplador
palanca A
regresa al punto muerto cuando se la suelta.
    9
    8
     7
A—Posición extendida del cilindro     6
    5
   4
    3
   2  X
MA
    1

MIN
    0
    0
    V
    O
    N
    2
    2
  –
    N
    U
  –
    8
    9
    7
    9
    P

PX07220,0000043 –63–14APR04–1/1

55-8   071505

PN=121

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 125/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidra 
´ ulico y VCS 

Posición Retraı́da del Cilindro

Empujar la palanca (A) ligeramente hacia adelante del


punto muerto y mantenerla en esa posición, contra la
tensión de resorte. Esto retrae el cilindro conectado a los
acopladores de la VCS y normalmente baja el accesorio. A
La palanca regresa al punto muerto cuando se la suelta.
    9
    8
     7

A—Posición retraı́da del cilindro     6


    5
   4
    3
   2  X
MA
    1

MIN
    0
    0
    V
    O
    N
    2
    2
  –
    N
    U
  –
    0
    0
    8
    9
    P

PX07220,0000044 –63–14APR04–1/1

Posición “Flotante” del Cilindro

Empujar la palanca (A) totalmente hacia adelante, más


allá del tope. El tope impedirá que la palanca retorne a la
posición de punto
palanca hacia muerto,
atrás. hasta
Cuando que el operador
la palanca tire de la
está en esta A
posición, conocida como “flotante”, la presión del cilindro
permitirá que el accesorio acoplado siga automáticamente     9
    8

el contorno del suelo, sin ayuda del operador.     6


     7

    5
   4
    3
   2  X
A—Posición "flotante” del cilindro     1
MA

MIN
    0
    0
    V
    O
    N
    2
    2
  –
    N
    U
  –
    7
    0
    9
    9
    P

PX07220,0000045 –63–14APR04–1/1

55-9   071505

PN=122

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 126/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidra 
´ ulico y VCS 

Posición de Regeneración del Cilindro

La posición de regeneración puede usarse solamente


para extender un cilindro. Es útil cuando se desea un
movimiento más rápido del cilindro, tal como la descarga
del cucharón de la cargadora. Sólo está disponible en A
tractores con 2 o 3 VCS. La posición se logra empujando

la palanca
tiene de VCS
tres VCS, haciaII, adelante
si tiene dos VCS, o la de VCS
y manteniéndola III si
en esa     8
    9

     7

posición, contra la tensión de resorte. Esta posición no     5


    6

tiene tope, y la palanca volverá a la posición central     3


   4

   2  X
cuando se suelte.     1
MA

A—Posición de regeneración del cilindro


MIN

    0
    0
    C
    E
    D
    1
    0
  –
    N
    U
  –
    4
    5
    9
    9
    P

PX07220,0000046 –63–14APR04–1/1

Tabla de Opciones de Carrete de VCS

La tabla de más abajo indica las opciones de


funcionamiento de las VCS, dependiendo de si el tractor
tiene uno, dos o tres carretes de VCS.
VCS UNICA VCS DOBLE VCS TRIPLE
Carrete N°  I Flotación Flotación Flotación
Carrete N°  II Regeneración Flotación
Carrete N°  III Regeneración

PX07220,0000047 –63–14APR04–1/1

55-10   071505

PN=123

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 127/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidra 
´ ulico y VCS 

Funciones de la Palanca de Control de la


Cargadora

La palanca de control de la válvula de la cargadora (F)


tiene cuatro direcciones de movimiento que permiten
controlar simultáneamente dos funciones.

La dirección
siguientes hacia adelante y atrás (A) presenta las
posiciones:

•   Totalmente hacia atrás—Posición de elevación del


cucharón.
Los acopladores (D) normalmente se conectan al
cilindro del aguilón de la cargadora y se usan para
elevar el aguilón cuando se tira de la palanca hacia
atrás.
•   Centrada por resorte—Posición de apagado y
bloqueado.
La válvula de la cargadora se bloquea para mantener la
posición del aguilón y del cucharón.
•   Empujada levemente hacia adelante—Posición de
bajada del cucharón.
El cilindro del aguilón desciende; la función de la
válvula puede dosificarse para regular la velocidad de     4
    0
bajada.     R
    P
    A
•   Totalmente hacia adelante—Posición de flotación.     7
    0
  –
La válvula de la cargadora conecta ambas lumbreras     N
    U
  –
del cilindro al circuito de retorno. El aguilón de la     8
    6
cargadora puede desplazarse libremente siguiendo el     9
    2
    1
    P
contorno del terreno. La palanca debe devolverse
manualmente a su punto muerto.

La dirección hacia adentro y hacia afuera (B) tiene las


posiciones siguientes:

•   Empujada hacia afuera—Posición de descarga del


cucharón.
Los acopladores (E) de la válvula de la cargadora
normalmente se conectan al cilindro del cucharón y se     4
    0
usan para vaciar el cucharón cuando se mueve la     R
    P
    A
palanca hacia la derecha.     7
    0
  –
•   Empujada totalmente hacia afuera—Posición de     N
    U
  –
regeneración.     9
    6
Permite una descarga más rápida del cucharón.     9
    2
    1
Reduce la cavitación. El resorte de la válvula hace que     P

la palanca vuelva a punto muerto.


•   Centrada por resorte—Posición de apagado. A—Posiciones hacia adelante y hacia atrás
B—Posiciones hacia adentro y hacia afuera
El cucharón queda bloqueado en su posición. C—Bloqueo de transporte
•   Tirada hacia adentro—Posición de retracción del D—Acopladores de aguilón de válvula de
cucharón. cargadora
Puede dosificarse el caudal dirigido al cilindro del E—Acopladores de cucharón de válvula de
cargadora
cucharón para que el cucharón se retraiga lentamente
F—Válvula de cargadora (Si está equipado)
hacia arriba.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000048 –63–14APR04–1/2

55-11   071505

PN=124

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 128/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Sistema hidra 
´ ulico y VCS 

Bloqueo de transporte

ATENCION: Bloquear la palanca de control de


la cargadora antes de bajarse del tractor para
impedir el movimiento de la cargadora.

La palanca de control de la cargadora tiene un bloqueo


de transporte (C). Para bloquear la palanca, girar en
sentido contrahorario, y en sentido horario para
desbloquearla.

PX07220,0000048 –63–14APR04–2/2

55-12   071505

PN=125

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 129/306


 

Barra de tiro y TDF


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Limitaciones de carga de la barra de tiro

IMPORTANTE: Algunos equipos pesados, por


ejemplo un remolque monoeje
cargado, pueden someter la barra de
tiro a esfuerzo excesivo. Se aumenta
enormemente la tensión con la

velocidad y el terreno áspero.


La carga vertical estática máxima en la
barra de tiro no debe exceder la
especificación.

Con cargas pesadas, conducir


despacio.

Valor especificado
Carga vertical estática, posición
corta—Capacidad ........................................................... 1900 kg (4189 lb)
Carga vertical estática, posición
extendida—Capacidad ..................................................... 800 kg (1764 lb)

OUO6070,0000052 –63–12OCT00–1/1

Selección de longitud de barra de tiro

Aflojar y quitar el pasador de retención y tuerca (A) de la B


barra de tiro. El primer agujero (B), más cercano al A

extremo
extendida.deEl
laagujero
barra de tiro, corresponde
siguiente a la posición
(C) corresponde a la
posición central y el último agujero (D), a la posición
corta. Seleccionar la posición deseada e instalar el
pasador de retención y la tuerca. Apretar según las     0
    0
    P
especificaciones. C     E
    S
    2
    2
  –
    N
Valor especificado     U
  –
D
Tuerca del pasador de retención     7
    0
de la barra de tiro—Par de     3
    9
    P
apriete .......................................................................... 410 N•m (300 lb-ft)

A—Tuerca y pasador de retención


B—Agujero de posición extendida
C—Agujero de posición central
D—Agujero de posición corta

OUO6070,0000053 –63–12OCT00–1/1

60-1   071505

PN=126

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 130/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Barra de tiro y TDF 

Uso oscilante de la barra de tiro

Para permitir que la barra de tiro oscile hacia uno de los


dos lados, tirar de la pinza en el pasador de retención
correspondiente. Tirar del pasador hacia abajo y retirar el
espaciador. Si se necesita que la barra de tiro oscile de
extremo a extremo, quitar además el pasador y el     1
    0
    R
    A
espaciador (A) del lado opuesto.     0
    M
    2
  –
    N
    U
A—Pasador de retención y espaciador   –
A
    3
    5
    4
    9
    P
AG,OUO6070,34 –63–29AUG00–1/1

Mantenerse alejado de ejes de mando


giratorios

El enganche en ejes giratorios puede causar graves


lesiones y hasta la muerte.
    5
Durante el funcionamiento de dichos ejes la protección de     9
    G
    U
    A
la TDF del tractor y las protecciones de ejes o árboles     2
    2
  –
deben estar siempre montadas correctamente. Los     N
    U
  –
componentes giratorios deben girar libremente.     4
    4
    6
    1
    S
Llevar ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse que el     T

eje de mando de la TDF se haya parado antes de


efectuar ajustes y conexiones o antes de limpiar el equipo
acoplado a la TDF.

DX,PTO –63–12SEP95–1/1

60-2   071505

PN=127

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 131/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Barra de tiro y TDF 

Inversión del eje reversible de TDF (si lo


tiene)

ATENCION: Evitar lesiones personales. El eje


de la TDF puede estar muy caliente. Dejar que
se enfrı́e el eje antes de tocarlo.

IMPORTANTE: Pueden hacerse funcionar los     3


    0
    Y
    A
accesorios a 540 rpm (extremo con 6     M
    5
    0
estrı́as) únicamente si la potencia de   –
    N
    U
entrada del accesorio no excede los   –
    1
56 kW (75 hp). El funcionamiento de la     9
    2
    2
TDF a velocidades menores que ésta     1
    P
bajo cargas pesadas podrı́a dañar la
TDF. Para implementos con requisitos
de potencia de entre 57 y 110 kW (76 y
147 hp), hay que invertir el eje de TDF
al extremo de 1000 rpm, según se
detalla a continuación.

    9
    6
NOTA: El eje para 1000 rpm tiene 21 estrı 
´ as para cargas      N
    A
    J
pesadas. El eje para 540 rpm tiene 6 estrı ´ as.     9
    2
  –
Consultar el manual del operador del accesorio      N
    U
  –
para determinar cuál de los ejes se debe usar.     0
    0
    5
    2
    1
    0
1. Girar los extremos del anillo elástico hasta que estén     X
    L
alineados con la sección plana del eje. Quitar el anillo
elástico (A) y tirar del eje para extraerlo. A—Anillo elástico
B—Ranura de anillo elástico
2. Limpiar bien el eje. Engrasar las estrı́as con grasa
John Deere para alta temperatura/presión extrema/sin
arcilla, e instalar en la caja.

3. Para eje de 540 rpm: Girar el eje en uno y otro sentido


mientras se instala, para asegurarse que esté bien
asentado en su alojamiento. Continuar empujando el
eje hacia adentro mientras se instala el anillo elástico.

4. Para eje de 1000 rpm: Girar el eje en uno y otro


sentido mientras se instala, hasta sentir que se ha
engranado.

NOTA: El eje está bien engranado cuando se requiere de 


mucha fuerza para girarlo.

5. Instalar el anillo elástico en la ranura (B) para retener


el eje en su lugar.

IMPORTANTE: Limpiar a fondo la cavidad central


cuando se instala el eje para 1000
rpm. Si la cavidad no está limpia, se
pueden ocasionar daños a la TDF.

OUO6070,00000C0 –63–07NOV00–1/1

60-3   071505

PN=128

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 132/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Barra de tiro y TDF 

Acoplamiento de accesorio impulsado por


TDF
B
1. Acoplar el accesorio al tractor antes de conectar el eje A
de mando de la TDF. Dejar el enganche en posición
elevada si no va a utilizarse.

ATENCION: Para evitar lesiones, parar el motor     0


    0
antes de acoplar el accesorio o de trabajar en     P
C     E
    S
las proximidades del enganche del accesorio.     2
    2
  –
    N
    U
  –
D
2. Colocar la palanca de cambios en punto muerto, “N”, y     7
    0
    3
aplicar el freno de estacionamiento.     9
    P

3. Empujar el acelerador manual totalmente hacia abajo y


dejar andar el motor en marcha libre de uno a dos
minutos. Apagar el motor.

IMPORTANTE: Antes de acoplar accesorios


impulsados por TDF, retirar el
conjunto de horquilla de la barra de
tiro. E

IMPORTANTE: El agujero de posición corta (D) nunca


debe usarse para instalar un accesorio
impulsado por TDF.

IMPORTANTE: Para los accesorios impulsados por


TDF, la barra de tiro debe estar en el     0
    0
    T
agujero de la posición extendida (B).     C
    O
    2
Ello proporcionará 356 mm (14 in.)     0
  –
    N
para el eje de 540 rpm ó 407 mm (16     U
  –
    9
in.) para el
E), entre el eje de 1000
agujero rpm (distancia
de enganche de la
    5
    7
    9
    P

barra de tiro y el extremo del eje de la


TDF. A—Tuerca y pasador de retención
B—Agujero de posición extendida
C—Agujero de posición central
4. Aflojar la tuerca en el pasador (A) de retención, quitar D—Agujero de posición corta
el pasador e instalar la barra de tiro en el agujero de E—Distancia entre agujero de enganche y eje de
enganche. Instalar el pasador y la tuerca y luego TDF
apretar la tuerca según la especificación.

Valor especificado
Tuerca de pasador de
retención—Par de apriete ........................................... 410 N•m (300 lb-ft)

5. Si se conecta el accesorio al enganche de 3 puntos,


asegurarse que no interfiera la barra de tiro. Quitarla
de ser necesario.

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,0000054 –63–12OCT00–1/2

60-4   071505

PN=129

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 133/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Barra de tiro y TDF 

6. Con el motor apagado, girar un poco el eje a mano


según sea necesario para alinear las estrı́as. Conectar
el eje de mando al eje de la TDF. Tirar hacia afuera
del eje para asegurarse que el eje de mando quede
fijado al eje de la TDF.

7. Buscar interferencias minuciosamente y asegurarse de

que el enganche
superior esté
si no se va elevado hasta su posición
a usar.
    3
    0
    Y
    A
    M
    5
    0
  –
    N
    U
  –
    0
    9
    2
    2
    1
    P

OUO6070,0000054 –63–12OCT00–2/2

Funcionamiento de la TDF del tractor

NOTA: El motor no arranca si está engranada la palanca 


de embrague de la TDF. 10
15
20
n/min
X100

5 25

30

A
SAFETY

1. Pisar el pedal de embrague, arrancar el motor y


LiveWithIt

empujar hacia adelante la palanca (A) del acelerador


manual hasta que la velocidad del motor sea suficiente
para arrancar el accesorio impulsado por la TDF. La OFF
1

velocidad del motor no debe exceder las 2100 rpm.


    1
    0
    R
A—Palanca del Acelerador Manual     M
    A
    2
    2
  –
    N
    U
  –
    5
    1
    1
    0
    1
    P

Continúa en la pág . siguien te OUO6070,0000055 –63–12OCT00–1/2

60-5   071505

PN=130

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 134/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Barra de tiro y TDF 

2. Mover la palanca de control (A) hacia adelante para


A
engranar la TDF. La luz indicadora de TDF (B) en el
panel de instrumentos se ilumina cuando está
engranada la TDF.

3. Aumentar la velocidad del motor a 2100 rpm para


obtener 540 rpm ó 1000 rpm en la TDF.

4. Para desengranar la TDF, tirar de la palanca de


control hacia atrás.

ATENCION: Desconectar la llave de contacto


para apagar el motor, aplicar el freno de
estacionamiento y comprobar que todos los
mecanismos están parados antes de limpiar la     1
    0
    T
máquina o efectuar ajustes en el accesorio     C
    O
    0
impulsado por la TDF.     3
  –
    N
    U
  –
    1
A—Palanca de control de la TDF     2
    0
    9
B—Luz indicadora de TDF     P
Lado izquierdo 

15
10 20
n/min
X100

5 25

30
    0
    0
    G
    U
    A
    1
    3
  –
    N
    U
  –
B     9
    5
    4
    9
    P

OUO6070,0000055 –63–12OCT00–2/2

60-6   071505

PN=131

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 135/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Barra de tiro y TDF 

Determinar el Procedimiento de Ajuste del


Varillaje del Embrague de la TDF

IMPORTANTE: No ajuste el varillaje del embrague de


la TDF hasta que la ranura de la
palanca de conexión en la estación del
operador sea medida. Si se hace un
procedimiento de ajuste
fallas prematuras incorrecto,
al balero del
embrague de la TDF pueden ocurrir.

1. Mida la distancia (A) en la ranura de la palanca de la


TDF.
    4
    0
2. Mueva la palanca de la TDF hacia delante en la     L
    U
    J
consola hasta que sienta que la resistencia aumenta     8
    2
  –
(en este punto el juego libre de la palanca de la TDF     N
    U
  –
se ha eliminado). Hay que tener la precaución de no     A
    1
tocar la orilla de la consola con la palanca mientras se     3
    5
    0
    1
mueve hacia delante, ya que pudiera falsear la     P

posición exacta. Ponga en ese punto una marca en la


consola como referencia futura. (ver foto).

3. Mida la distancia de la marca al final de la ranura de


embrague de la TDF.

4. La diferencia entre las dos distancias tomadas durante


el paso (1) y el (3) deberán estar entre 21 mm y 27
mm., esto asegura la correcta dimensión de recorrdido
libre de la palanca de la TDF de 3 mm. Si la palanca
    4
    0
del embrague de la TDF está  desajustada es     L
    U
    J
necesario seguir los siguientes pasos para reajustarla:     8
    2
  –
    N
    U
  –
A—Distancia     B
    1
    3
    5
    0
    1
    P

OUO6037,00014F3 –63–11JAN02–1/1

60-7   071505

PN=132

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 136/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Barra de tiro y TDF 

Ajuste del varillaje del embrague de la TDF


con Transmisión Sincronizada (TSS)
(Estación Abierta)

IMPORTANTE: No ajuste el varillaje del embrague del


TDF hasta que la ranura en la estación     1
    0
del operador se mida para determinar     V
    O
    N
un correcto procedimiento. El ajuste     0
    2
  –
    N
incorrecto puede causar falla     U
  –
prematura al balero del embrague del     5
    6
TDF . (ver PROCEDIMIENTO de     4
    0
    1
    P
AJUSTE del VARILLAJE del
EMBRAGUE del TDF en este grupo.)
A—Contratuerca
B—Pasador de traba con resorte
1. Mover la palanca de control hacia atrás hasta su C—Perno
posición desengranada.

2. Aflojar la contratuerca (A).

3. Retirar el pasador de traba con resorte (B) y el perno


(C).

IMPORTANTE: Si se aplica mas de 5 libras de fuerza,


se empezará a oprimir los dedos del
embrague, causando un ajuste
inadecuado, y tendrá  fallas prematuras
del embrague.

OUO6037,0000049 –63–30JAN01–1/4

4. Estire el varillaje hacia atrás (en dirección de la flecha)


sin excederse de 5 libras de fuerza, hasta que sienta
resistencia para eliminar el juego libre.

    1
    0
    V
    O
    N
    9
    1
  –
    N
    U
  –
    4
    6
    4
    0
    1
    P

Continúa en la pág. siguiente OUO6037,0000049 –63–30JAN01–2/4

60-8   071505

PN=133

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 137/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Barra de tiro y TDF 

5. Ajuste la horquilla (B) de la varilla de la TDF para


alinear los agujeros del brazo de palanca (A) y
horquilla (B).

6. Embrague y desembrague la TDF (5) veces y


asegúrese que el perno sigue entrando libremente, si
no es ası́, reajuste la horquilla para alinear los

agujeros de nuevo.
7. Ponga una marca en la horquilla y remueva el perno.

8. Alargue la varilla girando la horquilla (B) 2.5 vueltas en


contra de las manecillas del reloj. (TSS)
    1
    0
9. Instale el pasador y la chaveta.     V
    O
    N
    9
    1
  –
10. Sujete la horquilla y apriete la contratuerca.     N
    U
  –
    6
    6
    4
    0
A—Brazo de engrane     1
    P
B—Horquilla

OUO6037,0000049 –63–30JAN01–3/4

11. Para verificar el ajuste, revise el juego libre de la


palanca de la toma de fuerza en la estación del
operador. El juego libre (A) deberá  ser
aproximadamente 3 mm, como se muestra en el
dibujo
12.   En Transmisión de Collares (CST)  Los pasos del
procedimiento son básicamente iguales, lo único que
cambia es la cantidad de vueltas que se gira la
horquilla contra las manecillas del reloj como se
menciona en el paso 8.

La cantidad de vueltas dependerá  del número de


serie de transmisión con la que cuente el tractor:
    3
    0
   Del número de serie de transmisión     G
    U
    A
PETAMRT00XXXX al PETAMRT001039, usar 2.5     9
    1
  –
vueltas.     U
    N
  –
   Del número de serie de transmisión     0
    9
PETAMRT001040 al PETAMRT003713, usar 4.5     3
    2
    1
    P
vueltas.
   Del número de serie de transmisión
PETAMRT003714 al PETAMRT00XXXX, usar 2.5
vueltas.

OUO6037,0000049 –63–30JAN01–4/4

60-9   071505

PN=134

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 138/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Barra de tiro y TDF 

Ajuste del Cable de Control del Embrague de


la TDF - Tractores Con Cabina (TSS y
Collares)

1. Mover la palanca de la TDF (A) hacia atrás (posición


desengranada).     5
    0
    N
    U
    J
2. Retirar el pasador de pinza (B).     1
    3
  –
    N
    U
  –
3. Gire la palanca de la TDF (E) a la derecha hasta que     A
    1
se quite el juego libre (resistencia leve encontrada).     2
    0
    9
    P

4. Ajuste la horquilla (D) hasta que el perno de resorte


puede ser instalado a través de la horquilla y de la
palanca.

5. Regrese la horquilla (D) 2.5 vueltas completas.

6. Instale el perno de resorte a través de la horquilla y de     5


    0
    N
la palanca.     U
    J
    3
    1
  –
    N
    U
  –
A—Palanca del Embrague de la TDF
    B
B—Pasador de Pinza     3
    8
    6
C—Cable     2
    1
    P
D—Horquilla
Ajuste del Embrague de la TDF — Cabina 
E—Palanca de la TDF

    5
    0
    N
    U
    J
    3
    1
  –
    N
    U
  –
    D
    3
    8
    6
    2
    1
    P
PX07220,0000050 –63–14APR04–1/1

60-10   071505

PN=135

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 139/306


 

Lastre
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Planificación para obtener la productividad


máxima

La cantidad apropiada de lastre es un factor importante


para el rendimiento del tractor. La productividad máxima
se obtiene únicamente si el peso del tractor es apropiado
para la tarea.

Las publicaciones FMO (Fundamentos de uso de


máquinas) de John Deere ofrecen información detallada
sobre temas agrarios. En TRACTORES se describen los
métodos para calcular el peso correcto del tractor y
escoger el lastre adecuado. En MANEJO DE
MAQUINARIA se incluye información sobre la
correspondencia del tractor y los accesorios, además de
formas para aumentar la productividad. (Estas
publicaciones pueden pedirse a través del concesionario.)

El concesionario John Deere puede proporcionar más


información sobre estos temas.

MX,BAIP,L –63–18MAR92–1/1

Selección cuidadosa del lastre

Aplicar únicamente la cantidad de lastre que requiere •  Tipode accesorio: integral, semiintegral o
cada trabajo. La cantidad adecuada para un trabajo remolcado.
puede •   Velocidad de avance: lenta o rápida.
tracciónnoy serlo para otro. Aplicar lastre para mejorar la
la estabilidad. •  Potencia entregada por el tractor: carga parcial o
plena.
Factores que determinan el lastre: •   Llantas: sencillas, de sobretamaño o dobles.

•  Superficie del suelo: suelta o firme.

AG,OUO6035,62 –63–17MAY00–1/1

65-1   071505

PN=136

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 140/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Lastre 

Adaptación del lastre al trabajo

Usar solamente la cantidad de lastre necesaria y


quitarlo cuando ya no sea necesario.

En vez de colocar lastre excesivo al tractor para tirar


cargas pesadas, intentar reducir la carga. Resulta más

económico
velocidad. y eficaz tirar una carga ligera a mayor

Lastre insuficiente Lastre excesivo


1. Patinaje excesivo de 1. Aumento de carga
las ruedas
2. Pérdida de potencia al 2. Acorta la vida útil de la
revolver el suelo transmisión
3. Desgaste excesivo de 3. Pérdida de potencia
las llantas por llevar más peso de
lo normal
4. Desperdicio de 4. Perjudica las llantas
combustible

5. Menor productividad 5. Compactación


suelo del

6. Desperdicio de
combustible
7. Menor productividad

OUO6070,0000057 –63–12OCT00–1/1

65-2   071505

PN=137

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 141/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Lastre 

Medición del patinaje de ruedas—


Manualmente

1. Hacer una marca (A) en una llanta trasera que pueda


observarse fácilmente (se recomienda una marca de
tiza).

2. Con el tractor
un punto en marcha
de partida (B) eny el
el suelo
accesorio
en elbajado,
sitio enmarcar
que
la marca (A) de la llanta toca el suelo.

3. Hacer otra marca en el suelo en el sitio en que la


marca (A) de la llanta complete 10 vueltas (C).

4. Con el accesorio elevado, volver en sentido contrario.


En la segunda marca del suelo (C), marcar la llanta
(D) por segunda vez.

5. Conduciendo el tractor por la misma trayectoria


(accesorio elevado), contar las vueltas que da la llanta
hasta alcanzar el punto de partida (B).     9
    2
    N
    A
    J
    1
    3
6. Emplear el número de revoluciones de rueda sin carga   –
    N
    U
en la “Tabla de patinaje de ruedas” más abajo para   –
    6
calcular el patinaje.     6
    1
    7
    4
    M
NOTA: El porcentaje ideal de patinaje es de 10—15 % 
para tractores con traccio 
´ n sencilla, y 8—12 %  A—Marca inicial de llanta
para los de doble traccio 
´ n. B—Punto de partida en el suelo
C—Marca de 10 revoluciones en el suelo
D—Segunda marca de llanta
7. Ajustar el lastre o la carga para obtener el patinaje
correcto.

NOTA: La potencia disponible se reduce mucho cuando 


el patinaje de las ruedas baja a menos del 
porcentaje mı ´ nimo.

TABLA DE PATINAJE DE RUEDAS


Revoluciones de Estimación de % de Acción que se
rueda sin carga patinaje recomienda
(paso 5)
10 0 Retiro de lastre
9-1/2 5 Retiro de lastre
9 10 LASTRE
CORRECTO

8-1/2 15 LASTRE
CORRECTO
8 20 Adición de lastre
7-1/2 25 Adición de lastre
7 30 Adición de lastre

OUO6070,0000059 –63–12OCT00–1/1

65-3   071505

PN=138

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 142/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Lastre 

Limitaciones del lastre

El lastre debe estar limitado ya sea por la capacidad de


las llantas o del tractor. Toda llanta posee una capacidad
de carga recomendada que no debe sobrepasarse (ver la
sección Ruedas, llantas y trocha). Si se necesita mayor
cantidad de peso para tracción, se deberá usar una llanta

más grande.
Puede añadirse lastre en forma de lı́quido o pesos de
hierro fundido.

OUO6070,000005A –63–12OCT00–1/1

65-4   071505

PN=139

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 143/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Lastre 

Lastrado de la parte delantera para


transporte

ATENCION: Se puede necesitar lastre adicional     1


    0
    Y
en el lado delantero para transportar accesorios     A
    M
    9
montados en el enganche. Con el accesorio     0
  –
    N
elevado, manejar lentamente en terreno     U
  –
accidentado, sin importar la cantidad de lastre     6
    5
    1
que se esté  usando.     0
    1
    P

ATENCION: Los pesos son grandes. Utilizar


dispositivos elevadores adecuados.

Valor especificado
Soporte de peso delantero—Peso ....................................... 84 kg (185 lb)
Peso central—Peso ................................................................ 32 kg (71 lb)
Peso adicional—Peso ............................................................ 25 kg (55 lb)     1
    0
    B
    E
    F
    1
    0
El soporte de peso delantero (A) y hasta 21 pesos   –
    N
    U
adicionales pueden instalarse.   –
    1
    7
    0
    0
El peso central (B) es más grueso y se usa para instalar     1
    P
los pesos (C) adicionales, más livianos y delgados.

1. Instalar el peso central en el soporte de peso


delantero, y luego los pesos adicionales a cada lado
del peso central, en incrementos de a dos.

2. Para sostener los pesos en su lugar, insertar dos     1


    0
    Y
pernos (D) de retención y arandelas (E) en sentido     A
    M
opuesto por los agujeros en los pesos, hasta que la     2
    2
  –
    N
rosca en el peso central se alcance. Sólo los agujeros     U
  –
en el peso central tienen rosca. Apretar los pernos de     4
    1
retención al valor especificado.     0
    1
    P

Valor especificado
Perno de retención del lastre—
Par de apriete .............................................................. 230 N•m (170 lb-ft)

A—Soporte de peso delantero


B—Peso central
C—Peso adicional
D—Pernos de retención (2)
E—Arandelas planas (2)

OUO6070,000005B –63–12OCT00–1/1

65-5   071505

PN=140

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 144/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Lastre 

Lastrado del tractor

Agregar peso al extremo delantero si es necesario Consultar el manual del operador del accesorio, ası́
para la estabilidad. Los accesorios pesados de como “USO DE CODIGOS DE ACCESORIO”, en esta
montaje trasero y la tracción pesada tienden a levantar sección, para averiguar el mı́nimo de pesos delanteros
las ruedas delanteras. Agregar lastre suficiente para que el modelo del tractor requiere.
mantener el control de la dirección e impedir la

volcadura del tractor.

AG,OUO6075,164 –63–23MAY00–1/1

Determinación del lastre trasero máximo

IMPORTANTE: No sobrecargar las llantas. Si el El lastre trasero nunca debe ser tal
peso máximo mostrado en la tabla que el motor no pueda soportar
no es suficiente para el carga plena a velocidad nominal,
funcionamiento seguro, reducir la mientras el tractor avanza a 7 km/h
carga, instalar llantas con capas (4.3 mph). Si el motor se esfuerza o
más pesadas o usar llantas dobles. se para a menos de 7 km/h (4.3
mph), ello indica que hay
El lastre excesivo causará demasiado lastre en las ruedas
demasiada compresión del suelo y traseras.
resistencia a la rodadura, además
de acortar la vida útil del tren de La tabla muestra la capacidad de carga por llanta.
mando. El lastre nunca debe
exceder el peso necesario para CARGA MAXIMA POR RUEDA
suministrar tracción para cargas Tamaño de llanta Capacidad
continuas a potencia completa en Llantas de capas Cantidad de kg (lb)
tercera marcha. Quitar el lastre si el diagonales capas

motor del tractor se esfuerza 18.4-34 8 2550 (5623)


excesivamente cuando se tiran 18.4-38 8 2700 (5954)
cargas pesadas en las primeras
tres marchas.

OUO6070,000005C –63–12OCT00–1/1

65-6   071505

PN=141

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 145/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Lastre 

Determinación del lastre delantero máximo

Utilizar el lastre delantero apropiado para una funcionamiento seguro, reducir la


condición particular de funcionamiento. Los tractores carga o instalar llantas con una
sin tracción delantera sólo deben tener lastre capacidad de carga mayor.
suficiente para mantener un control seguro de la
dirección. Quitar el lastre cuando no se necesite. CARGA MAXIMA POR RUEDA
Tamaño de Cantidad de Capacidad
La tabla muestra la capacidad de carga por cada llanta capas kg (lb)
rueda. 10.0-16 6 965 (2128)
13.6-24 6 1350 (2977)
IMPORTANTE: No sobrecargar las llantas. Si el 14.9-24 8 1510 (3330)
peso máximo mostrado en la tabla
no es suficiente para el

OUO6070,000005D –63–12OCT00–1/1

Uso de pesos de hierro fundido

Se encuentran disponibles pesos de hierro fundido para


las ruedas traseras. Pueden instalarse en el interior o en
el exterior de la rueda. Solicitar al concesionario John
Deere más información y recomendaciones relativas al
uso y colocación de los pesos.

Valor especificado
Pesos de hierro fundido—Peso ........................................... 55 kg (121 lb)

OUO6070,000005E –63–12OCT00–1/1

65-7   071505

PN=142

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 146/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Lastre 

Instalación de pesos traseros de hierro


fundido E
A
IMPORTANTE: El número máximo de pesos que se
puede instalar en las ruedas traseras
es cuatro (4) en cada una. D
    1
    0
    L
    U
    J
    5
ATENCION: Los pesos traseros pesan 55 kg     0
  –
    N
B     U
(121 lb) cada uno. Manejar cada peso con   –
    2
cuidado. Usar equipo apropiado o solicitar al C     9
    1
    0
concesionario John Deere que efectúe este     1
    P
trabajo.

ATENCION: Para instalar o retirar pesos


adicionales, orientar la rueda de modo que los
ganchos retenedores queden hacia arriba. Esto
evita que el peso caiga al retirar el perno
retenedor.

1. Acoplar el primer peso (A) al disco de la rueda con


tres espaciadores (B), pernos, arandelas y tuercas (C).
Notar que los pernos pasan a través del primer peso y     1
    0
    R
del rim, de modo que las arandelas y tuerca aprietan     A
    M
    6
contra el rim, no contra el peso. Esto hace posible     2
  –
    N
verificar periódicamente el apriete.     U
  –
    1
    5
    1
2. Para instalar pesos adicionales, orientar la rueda de     0
    1
    P
manera que los ganchos retenedores (E) queden hacia Ma 
´ ximo de cuatro pesos montados 
arriba. Colgar el nuevo peso en los ganchos
retenedores, luego sujetarlo con el perno de retención A—Primer peso
y tuerca (D), según se ilustra. Proceder de modo B—Espaciadores (3)
C—Pernos de retención, arandelas y tuercas del
similar con cada peso adicional, hasta el máximo
permisible. primerde
D—Perno peso (3)
retención, arandela y tuerca de peso
adicional (máximo 3)
3. Apretar todas las tuercas de los pernos de retención al E—Ganchos retenedores (2)
valor especificado. Volver a apretarlas después de
unas pocas horas de trabajo. Revisar el apriete con
regularidad.

Valor especificado
Pernos retenedores—Par de
apriete .......................................................................... 230 N•m (170 lb-ft)

OUO6070,000005F –63–12OCT00–1/1

65-8   071505

PN=143

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 147/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Lastre 

Uso de lastre lı́quido

Las llantas sin cámara se llenan hasta un nivel


ATENCION: La instalación del lastre lı́quido
levemente por encima de la válvula (porcentaje
requiere equipo y entrenamiento especiales.
mı́nimo de llenado, 75%). Una cantidad menor de
Pedir al concesionario John Deere o a un
solución dejarı́a expuesta parte del rim, provocando
taller de servicio de llantas que efectúe la
posiblemente corrosión. Las llantas con cámara
operación.
pueden llenarse a cualquier nivel inferior al 90%.
IMPORTANTE: NUNCA llenar una llanta a más del
Las tablas de esta página indican la capacidad de
90% de su capacidad. Con una
lı́quido de cada tamaño de llanta si se llena al 75% de
cantidad mayor de solución
su capacidad total.
quedarı́a muy poco aire para
absorber las sacudidas. La llanta PESO LIQUIDO PARA LLANTAS DELANTERAS con solución
podrı́a dañarse. de 0.6 kg/l (5 lb/gal) de cloruro de calcio
Lastre lı́quido por llanta
Una solución de agua y de cloruro de calcio Taman
 ˜ o de llanta kg (lb)—75% llena
proporciona un lastre económico y seguro. Cuando se 10.0-16 64 kg (142 lb)
usa apropiadamente, no dañará las llantas, los tubos
13.6-24 144 kg (317 lb)
ni los rines.
14.9-24 178 kg (392 lb)

Emplear cloruro de calcio para impedir que se congele


el agua. Una solución de 0.6 kg de cloruro de calcio PESO LIQUIDO PARA LLANTAS TRASERAS con solución de
0.6 kg/l (5 lb/gal) de cloruro de calcio
por litro (5 lb por gal) de agua no se congelará  a
temperaturas superiores a —45°C (—53°F). Lastre lı́quido por llanta
Tamaño de llanta kg (lb)—75% llena

NOTA: No se recomienda el uso de alcohol como  18.4-34 378 kg (834 lb)

lastre lı 
´ quido. La solucio 
´ n de cloruro de calcio  18.4-38 503 kg (1110 lb)
es más pesada y económica.

OUO6070,0000060 –63–12OCT00–1/1

65-9   071505

PN=144

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 148/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Lastre 

Uso de códigos de accesorio

La tabla siguiente indica los códigos de accesorio para


ATENCION: No intentar transportar un
tractores de 4 cilindros, con doble tracción y llantas
accesorio sin tener lastre delantero
delanteras 13.6-24.
adecuado. Se puede perder el control de la
dirección. LASTRE CODIGO
Soporte delantero solamente 137
Con la cantidad máxima de lastre delantero, 2 pesos 146
no intentar transportar un accesorio cuyo
código exceda: 5 pesos 157
8 pesos 168
•  205 para tractores de 4 cilindros, tracción 11 pesos 180
sencilla 15 pesos 191
•  214 para tractores de 4 cilindros, doble
19 pesos 202
tracción
•  268 para tractores de 6 cilindros, doble
21 pesos 214

tracción
La tabla siguiente indica los códigos de accesorio para
Los técnicos de John Deere han establecido un código tractores de 6 cilindros, con doble tracción y llantas
para saber cuánto lastre se necesita para mantener la delanteras 14.9-24.
estabilidad y el control de la dirección.
LASTRE CODIGO
1. Buscar el código de accesorio en el manual del Soporte delantero solamente 183
operador del accesorio. 2 pesos 193
5 pesos 206
2. Usar las tablas siguientes para determinar cuántos 8 pesos 218
pesos delanteros se necesitan para el modelo y
11 pesos 231
configuración del tractor.
15 pesos 243

Por ejemplo, un accesorio con un código 194 que 19 pesos 256


se va a usar en un tractor de 4 cilindros y con 21 pesos 268
tracción sencilla requiere 19 pesos delanteros.

Tablas de códigos de accesorio

La tabla siguiente indica los códigos de accesorio para


tractores de 4 cilindros, con tracción sencilla y llantas
delanteras 10.0-16.

LASTRE CODIGO
Soporte delantero solamente 128
2 pesos 137
5 pesos 149
8 pesos 160
11 pesos 171
15 pesos 183
19 pesos 194
21 pesos 205

OUO6070,0000061 –63–12OCT00–1/1

65-10   071505

PN=145

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 149/306


 

Ruedas, llantas y trocha


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Montaje seguro de llantas

La separación violenta entre llantas y rines puede causar


lesiones muy graves y hasta mortales.

El montaje de llantas debe encargarse tan sólo a


personas experimentadas que posean las herramientas

necesarias para ello.


Prestar atención a la presión de inflado correcta de las
llantas. No inflar las llantas en exceso de la presión
recomendada. Nunca calentar o efectuar trabajos de
soldadura en un rim con llanta montada. El calor puede
originar un aumento de la presión de inflado provocando
la explosión de la llanta. Las soldaduras pueden debilitar
o deformar la estructura del rim.

Al inflar llantas, utilizar una boquilla con traba y una


manguera de extensión que le permita ponerse en un
lado y NO en frente o por encima de la llanta. Utilizar una
 jaula de seguridad si está disponible.     8
    G
    U
    A
No trabajar con llantas infladas insuficientemente, con     3
    2
  –
    N
grietas, bultos, rines deteriorados, o con tornillos y tuercas     U
  –
faltantes.     1
    1
    2
    S
    T
DX,RIM –63–24AUG90–1/1

Revisión del espacio libre entre accesorio y


llanta

IMPORTANTE: Comprobar que existe suficiente


espacio libre (A) entre el diámetro
exterior de la llanta y el accesorio, con
    2
    9
el enganche en posición elevada.     N
    A
    J
    1
    3
  –
Cuando a un tractor provisto de un     N
    U
  –
enganche de 3 puntos se le colocan     7
    7
llantas traseras de gran diámetro,     1
    7
    4
puede ser necesario un acoplador     M

rápido o dispositivo similar para


establecer un espacio libre suficiente
entre accesorio y llanta.

A—Espacio libre

MX,WTIP,AA1 –63–21APR94–1/1

70-1   071505

PN=146

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 150/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Revisión de presión de inflado de las llantas

Revisar las llantas diariamente en busca de daños o 2. El uso de llantas con la presión de inflado que se
de desinflado evidente. indica en la tabla resultará en un rendimiento de
tracción óptimo del conjunto llantas/vehı́culo.
Al menos cada 100 horas de uso, revisar la presión de
inflado con un manómetro. Emplear un manómetro 3. Las presiones de inflado de menos de 80 kPa (12

preciso con graduaciones de 10 kPa (0.1 bar) (1 psi). psi) deben


aumento enrevisarse
el riesgocon frecuencia
de fugas debido
de baja al
presión
Si las llantas contienen lastre lı́quido, usar un (especialmente si hay fugas por la válvula de
manómetro de aire-agua especial y medir con el inflado).
vástago de la válvula en la parte inferior.
4. En los tractores que trabajan en pendientes
NOTA: Al abrir surcos o al trabajar en pendientes, la  laterales pronunciadas, la presión de inflado debe
presión de las llantas puede aumentarse 28  aumentarse 28 kPa (4 psi) por encima de los
kPa (0.28 bar) (4 psi) POR ENCIMA del  valores indicados para compensar la transferencia
máximo para evitar que las llantas se plieguen  de peso lateral.
o deformen.
5. Las llantas sencillas usadas en condiciones que
IMPORTANTE: Revisar siempre la presión de requieren una elevada tracción pueden
inflado con un manómetro para experimentar desplazamiento del talón si éste no
llantas preciso, a fin de evitar el se encuentra bien asentado o si se ha empleado
inflado excesivo. Un inflado demasiado lubricante para montar la llanta. El
excesivo reduce el rendimiento y aumentar la presión de inflado ayuda en este caso,
aumenta el esfuerzo tanto de la pero no reduce la tracción. Si se da este problema,
llanta como del rim. consultar al concesionario de llantas.

NOTA: Los siguientes datos de inflado y la Tabla de  6. Si se precisa de mayor capacidad de carga,
presión de inflado corresponden a llantas tanto  solicitar al concesionario John Deere datos de las
delanteras como traseras  tablas de carga e inflado del fabricante de las
llantas.
1. Todas las presiones de inflado se calculan para
velocidades de avance de 29 km/h (18 mph) y para
llantas de capas diagonales.

OUO6070,0000062 –63–12OCT00–1/1

70-2   071505

PN=147

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 151/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Tabla de presión de inflado de llantas

Con lastre máximo o accesorio


Llantas delanteras Poco o ningún peso adicional pesado
Cantidad de
Taman
 ˜ o de llanta capas Disen
 ˜ o kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
7.50-16 6 F2 165 (1.65 (24) 303 (3.0) (44)
10.0-16 6 F2 165 (1.65 (24) 220 (2.22) (32)
12.4-24 6 R1 83 (0.83) (12) 152 (1.52) (22)
13.6-24 6 R1 83 (0.83) (12) 152 (1.52) (22)
14.9-24 8 R1 83 (0.83) (12) 137 (1.37) (20)
Con lastre máximo o accesorio
Llantas traseras Poco o ningún peso adicional pesado
Cantidad de
Tamaño de llanta capas Diseño kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
16.9-34 6 R1 83 (0.83) (12) 124 (1.2) (18)
18.4-34 8 R1 83 (0.83) (12) 137 (1.37) (20)
15.5-38 6 R1 83 (0.83) (12) 137 (1.37) (20)
18.4-38 8 R1 83 (0.83) (12) 137 (1.37) (20)

OUO6070,0000063 –63–12OCT00–1/1

Combinaciones de llantas delanteras y


traseras para tractores de tracción sencilla

La tabla siguiente muestra las combinaciones de llantas


para tractores con tracción sencilla.
Taman
 ˜ o de llantas traseras Taman
 ˜ o de llantas delanteras 6103, 6203, 6403 6603
15.5-38 7.5-16 Estándar No
16.9-34 10.6-16 Opcional No
18.4-34 10.6-16 Opcional No

OUO6070,00000DA –63–31JAN01–1/1

70-3   071505

PN=148

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 152/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Combinaciones de llantas delanteras y


traseras para tractores con tracción doble

La tabla siguiente muestra las combinaciones de llantas


para tractores con tracción doble.

Tamaño de llantas traseras Tamaño de llantas delanteras 6103, 6203, 6403 6603

16.9-34 12.4-24 Estándar No


18.4-34 13.6-24 Opcional Estándar
18.4-38 14.9-24 No Opcional

OUO6070,00000DB –63–31JAN01–1/1

Apriete correcto de la tornillerı́a de ruedas/ejes

1. Tras recorrer con el tractor unos 100 m (109 yd), y


ATENCION: NUNCA usar un tractor que
antes de someterlo a carga, apretar la tornillerı́a al
tenga un rim, rueda, cubo de rueda o eje
valor especificado.
flojo.
2. Volver a apretar los pernos luego de tres horas de
Siempre que se afloje la tornillerı́a, apretar según el
trabajo y nuevamente luego de 10 horas.
valor de par establecido.
3. Revisar con frecuencia toda la tornillerı́a y
´ n la primera 
NOTA: Seguir el procedimiento de revisio 
mantenerla apretada.
vez que se use el tractor o cuando se hayan 
desmontado las ruedas.

OUO6070,0000064 –63–12OCT00–1/1

70-4   071505

PN=149

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 153/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Apriete de pernos—Eje delantero ajustable

Apretar los pernos de los lugares siguientes a los valores


especificados:

Valor especificado
Eje delantero ajustable—Pernos
del eje a la articulación—Par de     5
    0
apriete .......................................................................... 480 N•m (350 lb-ft)     L
    U
    J
Eje delantero ajustable—Pernos     8
    0
del disco a la brida—Par de   –
    N
    U
apriete .......................................................................... 250 N•m (185 lb-ft)   –
    A
    4
    6
    0
    9
A—Pernos del eje a la articulación (8)     P
B—Pernos del disco de rueda a la brida del eje (12)

    0
    0
    L
    U
    J
    4
    1
  –
    N
    U
  –
    8
    6
    0
    9
    P

OUO6070,0000065 –63–12OCT00–1/1

Apriete de pernos—Eje delantero de la TDM

Apretar los pernos a los valores especificados en los


lugares siguientes:

Valor especificado
Pernos del rim al disco de
rueda—Par de apriete ................................................. 245 N•m (180 lb-ft)
Pernos del disco de rueda a la
brida del eje—Par de apriete ...................................... 300 N•m (220 lb-ft)     1
    0
    R
    A
    6
    M
    1
A—Pernos del rim al disco de rueda (16)   –
    N
B—Pernos del disco de rueda a la brida del eje (16)     U
  –
    9
    8
    1
    9
    P

AG,OUO6070,31 –63–02AUG00–1/1

70-5   071505

PN=150

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 154/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Apriete de pernos—Eje trasero

Apretar los pernos de los lugares siguientes a los valores


especificados:

Valor especificado
Pernos del rim al disco de
rueda—Par de apriete ................................................. 310 N•m (230 lb-ft)
Pernos del disco de rueda a la
brida (disco de acero)—Par de
    1
apriete .......................................................................... 500 N•m (370 lb-ft)     0
    R
    A
    M
    6
    1
  –
A—Pernos del disco de rueda a la brida del eje (16)     N
    U
  –
B—Pernos del rim al disco de rueda (16)
    8
    8
    1
    9
    P
Disco de acero 

OUO6070,0000066 –63–12OCT00–1/1

70-6   071505

PN=151

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 155/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Trocha—Eje delantero ajustable, tractor con


tracción sencilla

Cada lado del eje delantero puede ajustarse en


incrementos de 51 mm (2 in.) (Asegúrese que el ajuste se
haga igual en ambos lados). Además, el rim puede
ubicarse como se ilustra en (C) o en (D) en el diagrama.     5
    0
    L
Si se coloca
(1.75 el rim como
in.) de trocha en (D), ello proporciona 44 mm
adicional.
    U
    J
    8
    0
  –
    N
    U
  –
NOTA: La posicio 
´ n de rueda nu ´ mero 1 corresponde al      A
    0
    9
ajuste del eje en la ubicacio 
´ n interior ma 
´ xima, lo      1
    9
    P
que resulta en la trocha ma ´ s angosta. Eje delantero ajustable (Con extensiones de 102 mm.)

La extensión surtida con el Tractor es de 102 mm. Si


desea la extensión opcional de 204 mm. contacte a su
distribuidor.

NOTA: Cuando utilice la extensio 


´ n opcional de 204 mm.
no debe utilizar la extensio 
´ n de 102 mm.     6
    9
    R
    A
    M
    5
    0
  –
    N
    U
  –
    5
    1
    5
    1
    V
    L

TROCHA
Lı́nea central a lı́nea central de llantas
Tamaño de llanta 7.50-16 10.00-16
Posición de rueda C D C D
1 1487 mm (58.5 in.) 1531 mm (60.3 in.) 1533 mm (60.4 in.)
Sin Extensión
2 1589 mm (62.6 in.) 1633 mm (64.3 in.) 1591 mm (62.7 in.) 1635 mm (64.4 in.)
Sin Extensión
3 1691 mm (66.6 in.) 1735 mm (68.3 in.) 1693 mm (66.7 in.) 1737 mm (68.4 in.)
Con Extensión de 102
mm.
4 1793 mm (70.6 in.) 1837 mm (72.3 in.) 1795 mm (70.7 in.) 1839 mm (72.4 in.)
Con Extensión de 102
mm.
5 1895 mm (74.6 in.) 1939 mm (76.3 in.) 1896 mm (74.7 in.) 1941 mm (76.4 in.)
Con Extensión Opcional
de 204 mm.
6 1997 mm (78.6 in.) 2041 mm (80.3 in.) 1998 mm (78.7 in.) 2043 mm (80.4 in.)
Con Extensión Opcional

de 204 mm.

OUO6070,000006A –63–12OCT00–1/1

70-7   071505

PN=152

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 156/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Ajuste de trocha del Eje delantero

IMPORTANTE: No colocar un gato debajo del cárter


del motor.

1. Elevar el extremo delantero del tractor.


    5
    0
    L
    U
2. Afloje la tuerca
ranurada (A), la
(B), retire retire la chaveta
varilla tensora y la del
(C) tuerca
conjunto     J
    8
    0
  –
    N
del eje.     U
  –
    A
    9
    4
3. Si el tractor está equipado con extensiones de las     3
    2
    1
    P
varillas tensoras (E), éstas pueden ser removidas para
(Con extensiones de 102 mm.)
lograr trochas menores a 1700 mm.
A—Tuerca
4. Retire los tornillos y tuercas de ajuste (D) del eje. B—Tuerca ranurada
C—Varilla tensora
D—Tornillos de ajuste
5. Se puede lograr el ancho de trocha deseado corriendo
E—Extensión de varilla tensora
los semiejes en ambos lados. Vuelva a enroscar los
tornillos de ajuste del eje y apriételos a lo especificado.

Valor especificado
Pernos de eje delanteros—Par de
apriete .......................................................................... 400 N•m (295 lb-ft)

6. Ver la tabla de modificación de trocha en la pagina


anterior y ajuste la (C), (E) y (A) según se requiera.

7. Instale la tuerca ranurada (B) y la chaveta.

8. Al modificar la trocha es necesario efectuar ajustes de


la convergencia. (Ver AJUSTE DE LA
CONVERGENCIA, TRACCION DELANTERA, en esta

sección.) OUO6070,0000069 –63–12OCT00–1/1

Inspección de la Convergencia del Eje


Delantero (Sin TDM)

Mida el ancho del eje delantero, delante y detrás de la


rueda entre los bordes de las llantas.
    0
    0
    R
    P
1. Medir la distancia (A).     A
    5
    0
  –
    N
    U
2. Girar las ruedas delanteras 1/2 vuelta.   –
    1
    9
    3
3. Medir la distancia (B) en el mismo punto en que se ha     0
    0
    X
    L
medido la distancia (A).

La medida delantera (A) debe ser entre 3 y 9 mm (1/8 a


3/8 plg.) inferior a la medida trasera (B).

AG,OU12401,38 –63–15DEC99–1/1

70-8   071505

PN=153

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 157/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Ajuste de la Convergencia del Eje Delantero


(Sin TDM)

Afloje la tuerca (A), retire la chaveta y la tuerca ranurada


(B), retire la varilla tensora (C) del conjunto del eje.

NOTA: Ajuste la convergencia de las ruedas      5


    0
    L
    U
uniformemente en ambas varillas tensoras.     J
    8
    0
  –
    N
    U
Enrosque y desenrosque la varilla tensora con y sin   –

extensión (C).     B


    9
    4
    3
    2
    1
    P
Vuelva a instalar las varillas tensoras, apriete la tuerca Ajuste de convergencia del eje delantero (Con extensiones de 102 
ranurada (B) a 100 Nm (70 lb-pie) y asegúrela con una mm.)
chaveta. Apriete la tuerca (A) a la misma torsión.
A—Tuerca
B—Tuerca ranurada
C—Varilla tensora con o sin extensión

AG,OU12401,31 –63–13DEC99–1/1

Trocha—Eje de TDM

    6
    9
    N
    U
    J
    7
    2
  –
    N
    U
  –
    5
    5
    5
    2
    1
    0
    X
    L

La trocha delantera se puede ajustar reposicionando o del tractor. Cuando se usa esta opción, asegurarse
invirtiendo los rines de las ruedas. Además, toda la que la flecha en la pared lateral de la llanta apunte en
rueda se puede invertir instalándola en el lado opuesto el sentido de avance.

TROCHA
Posición de rines y discos de rueda
Tamaño de A B C D E F G
llanta
13.6-24 N/A 1516 mm (59.7 1616 mm (63.6 1720 mm (67.7 1820 mm (71.7 1916 mm (75.4 2016 mm (79.4
in.) in.) in.) in.) in.) in.)
14.9-24 N/A N/A 1616 mm (63.6 1720 mm (67.7 1820 mm (71.7 1916 mm (75.4 2016 mm (79.4
in.) in.) in.) in.) in.)

OUO1011,0000035 –63–31OCT00–1/1

70-9   071505

PN=154

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 158/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Ajuste de Trocha—Ruedas Traseras de Posición Múltiple (Discos de Acero)

La trocha del eje trasero con ruedas de posición las ruedas traseras, la flecha en la pared lateral de la
múltiple puede ajustarse reposicionando o llanta debe señalar en sentido de la rotación de
intercambiando los rines o invirtiendo los discos de las avance.
ruedas.
La correlación entre el disco y el rim de la rueda para

La trocha de laslas
intercambiando ruedas puede
ruedas ajustarse
completas de también
ambos lados establecer los distintos
los diagramas ajustes
de la próxima de trocha se indica en
página.
del tractor. (Esta operación permite intercambiar
ruedas con el disco hacia afuera y ruedas con el disco Si se estudian estos diagramas antes de intentar
hacia adentro sin desarmar la rueda.) Al intercambiar cambiar la trocha, se evitará trabajo innecesario.
OUO6070,0000068 –63–12OCT00–1/2

    6
    9
    N
    U
    J
    7
    2
  –
    N
    U
  –
    5
    5
    5
    2
    1
    0
    X
    L

IMPORTANTE: Después de ajustar el espacio entre


ruedas, apretar los pernos del rim
al disco y del disco a la brida.
Conducir el tractor 100 m (109 yd)
y volver a apretar.

Valor especificado
Pernos del rim al disco de
ruedas traseras de posición
múltiple (disco de acero)—Par
de apriete .............................................................. 245 N•m (180 lb-ft)
Pernos del disco a la brida de
ruedas traseras de posición
múltiple (disco de acero)—Par
de apriete .............................................................. 175 N•m (130 lb-ft)

TROCHA
Lı́nea central a lı́nea central de llantas
Diagrama Tamaño de llanta
16.9-34 ó 18.4-34 15.5-38 ó 18.4-38
A N/A N/A
B 1512 mm (59.5 in.) 1512 mm (59.5 in.)
C 1612 mm (63.5 in.) 1612 mm (63.5 in.)

D 1716 mm (67.6 in.) 1716 mm (67.6 in.)


E 1812 mm (71.3 in.) 1812 mm (71.3 in.)
F 1916 mm (75.4 in.) 1916 mm (75.4 in.)
G 2016 mm (79.4 in.) 2016 mm (79.4 in.)

OUO6070,0000068 –63–12OCT00–2/2

70-10   071505

PN=155

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 159/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Revisión de la Convergencia

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.

2. Girar el volante de modo que las ruedas delanteras


queden rectas hacia adelante. Apagar el motor.

3. Medir la distancia
nivel del entre el
cubo de rueda enpunto medio
la parte de lasdel
delantera llantas
eje. al     1
    0
    Y
Anotar la medición y marcar las llantas.     A
    M
    1
    2
  –
    N
4. Hacer retroceder el tractor aproximadamente 1 m (3     U
  –
ft), de modo que la marca esté a nivel del cubo de     8
    5
    1
    0
rueda detrás del eje. Medir nuevamente la distancia     1
    P
entre los puntos medios de la llanta. Anotar la
medición.

5. Determinar la diferencia entre las medidas delantera y


trasera. Si la medida delantera es más pequeña, hay
convergencia. Si la trasera es más pequeña, hay
divergencia.
6. La distancia entre los puntos medios en la parte
delantera de las llantas deberá ser de 3—6 mm (1/8—
1/4 in.) menos que la distancia medida en la parte
trasera. Ajustar la convergencia de ser necesario. (Ver
el procedimiento en esta sección.)

OUO6070,000006B –63–12OCT00–1/1

Ajuste de la convergencia, TDM

1. Aflojar las contratuercas (A) en las barras de


acoplamiento de los lados izquierdo y derecho.

2. Ajustar cada lado girando la varilla interior (B) para


alargar o acortar la barra de acoplamiento hasta lograr
    0
    0
una convergencia de menos de 3 mm (1/8 in.).     G
    U
    A
    1
    3
  –
3. Apretar las contratuercas después del ajuste.     N
    U
  –
    2
Valor especificado     7
    0
    9
Contratuerca de barra de     P
acoplamiento—Par de apriete ......................................... 50 N•m (35 lb-ft)

A—Contratuerca
B—Varilla interior

AG,OUO6070,28 –63–17JUL00–1/1

70-11   071505

PN=156

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 160/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Ajuste de Topes de Dirección

El ángulo de la dirección de las ruedas delanteras debe


mantenerse dentro de ciertos lı́mites de acuerdo al
tamaño de llanta y la trocha. Referirse a una de las tablas
siguientes para fijar la dimensión (L) de ajuste girando el     4
    9
    G
tornillo (J) de ajuste y luego apretando la contratuerca (K)     U
    A
    1
    1
  –
al valor especificado.     N
    U
  –
NOTA: Asegurarse que la dimensión (L) se fije al mismo      6
    8
    4
    6
valor en las ruedas derecha e izquierda.     0
    0
    X
    L

NOTA: El presente ajuste es aplicable sólo para tractores 


equipados con doble traccio 
´ n (TDM). J—Tornillo de ajuste
K—Contratuerca
L—Dimensión de ajuste

Pieza Medida Valor especificado

Contratuerca Par de apriete 200 N•m (150 lb-ft)

Modelo 6103, 6203, 6403, sin salpicaderas delanteras


Posiciones de rim y disco de rueda (ver la página anterior)
A B C D E F G
Tamaño de Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L
llanta
12.4-24 N/A 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)
13.6-24 N/A 32 mm (1.3 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)
14.9-24 N/A 38 mm (1.5 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)

Modelo 6103, 6203, 6403, con salpicaderas delanteras de 400 mm


Posiciones de rim y disco de rueda (ver la página anterior)
A B C D E F G
Tamaño de Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L
llanta
12.4-24 N/A 76 mm (3.0 in.) 51 mm (2.0 in.) 41 mm (1.6 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)
13.6-24 N/A 76 mm (3.0 in.) 61 mm (2.4 in.) 52 mm (2.0 in.) 38 mm (1.5 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)
14.9-24 N/A N/A 64 mm (2.5 in.) 58 mm (2.3 in.) 46 mm (1.8 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)

Modelo 6603, sin salpicaderas delanteras


Posiciones de rim y disco de rueda (ver la página anterior)
A B C D E F G
Taman  ˜ o de Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L
llanta

12.4-24 N/A 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)
13.6-24 N/A 32 mm (1.3 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)
14.9-24 N/A 42 mm (1.7 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,00000DC –63–05FEB01–1/2

70-12   071505

PN=157

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 161/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Modelo 6603, con salpicaderas delanteras de 400 mm


Posiciones de rim y disco de rueda (ver la página anterior)
A B C D E F G
Taman  ˜ o de Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L Dimensión L
llanta
12.4-24 N/A 73 mm (2.9 in.) 62 mm (2.4 in.) 40 mm (1.6 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)
13.6-24 N/A 78 mm (3.1 in.) 58 mm (2.3 in.) 43 mm (1.7 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)
14.9-24 N/A N/A 66 mm (3.0 in.) 57 mm (2.2 in.) 41 mm (1.6 in.) 31 mm (1.2 in.) 31 mm (1.2 in.)

OUO6070,00000DC –63–05FEB01–2/2

70-13   071505

PN=158

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 162/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Ajuste de Salpicadera Delantera—TDM Solamente

    4
    9
    G
    U
    A
    6
    1
  –
    N
    U
  –
    7
    1
    8
    7
    0
    0
    X
    L

Las salpicaderas deben instalarse en la posición correcta


dependiendo del tamaño de llanta y la trocha. El ancho
de la salpicadera en esta máquina es de 400 mm (15.7
in.). La tabla de más abajo indica la posición correcta
para un tamaño de llanta y posición de disco, rim y rueda
dados.

Explicación de las posiciones de la tabla


    1
    0
    B
    E
    F
D-2 —Indica qué agujeros (1, 2 ó 3 y A, B, C ó D) van     7
    0
  –
empernados juntos.     N
    U
  –
    5
    8
NOTA: Cada vez que se invierta la posición de la      0
    0
    1
escuadra, la escuadra izquierda debe instalarse      P

en el lado derecho del tractor y viceversa.


E—Escuadra orientada hacia afuera
F—Escuadra orientada hacia adentro
L/2 —Indica si los agujeros superiores (T) o inferiores (L) G—Salpicadera
de la escuadra deben usarse, junto con los agujeros H—Escuadra
correspondientes (1, 2, 3 ó 4) en la salpicadera.

NOTA: Los agujeros superiores (T) en la escuadra no se 


usan para esta máquina y taman ˜ o de llantas.

Posición y altura de la salpicadera —Indica la posición


correcta de la salpicadera y la altura en el eje, por
ejemplo: D-2, L3.

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,00000DD –63–05FEB01–1/2

70-14   071505

PN=159

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 163/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ruedas, llantas y trocha 

Posición de discos de rueda y rines ajustables


A B C D E F G
Taman ˜ o de
llanta
13.6-24 Posición de N/A A-2, L/3 B-3, L/3 B-1, L/3 B-2, L/3 D-2, L/3 C-3, L/3
salpicadera
14.9-24 Posición de N/A N/A B-3, L/4 A-3, L/4 C-1, L/4 A-3, L/4 C-3, L/4
salpicadera

OUO6070,00000DD –63–05FEB01–2/2

70-15   071505

PN=160

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 164/306


 

Transporte
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Uso de luces y dispositivos de seguridad

Prevenir colisiones con otros vehı́culos, especialmente


con vehı́culos lentos como tractores, máquinas
autopropulsadas y equipos o accesorios remolcados ya
que estos últimos pueden crear una situación de peligro
al circular por vı́as públicas. Vigilar con frecuencia el

tráfico porseñalizadores
y utilizar detrás, especialmente
de viraje oalseñalar
cambiarcon
deladirección,
mano.

Utilizar faros, luces intermitentes de aviso y señalizadores


de viraje tanto de dı́a como de noche. Respetar los     0
    9
reglamentos locales en cuanto a estos elementos de     R
    P
    A
seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de las     2
    1
  –
luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar luces y     N
    U
  –
dispositivos de aviso dañados o perdidos.     1
    5
    9
    S
    T

DX,FLASH –63–17FEB99–1/1

Emplear una cadena de seguridad

Una cadena de seguridad asegura el equipo remolcado


en caso de que se separase de la barra de tiro.

Utilizar las piezas de unión adecuadas y enganchar la


cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje     8
    8
    G
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente     U
    A
    3
    2
para tomar curvas con el equipo.   –
    N
    U
  –

Consultar al concesionario John Deere para conseguir     7


    1
    2
    S
    T
una cadena
equipo que aguante
arrastrado. sobradamente
No utilizar el peso
la cadena para del
remolcar
equipos u otras máquinas.

DX,CHAIN –63–03MAR93–1/1

75-1   071505

PN=161

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 165/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Transporte 

Conducción del Tractor en Vı́as Públicas B B

ATENCION: Al conducir el tractor por la


carretera, observar las siguientes precauciones.
A
    1
C     0
1. Antes de conducir el tractor por carretera, asegurarse C     L
    U
    J
que los faros traseros (C) y las luces intermitentes de     0
    2
  –
advertencia (B) funcionan correctamente. Colocar el     N
    U
  –
emblema (A) de vehı́culo de movimiento lento (VML),     9
    0
los reflectores y el equipo auxiliar de alumbrado según     2
    0
    1
    P
se requiera por seguridad y las disposiciones locales.
Se muestra Estación Abierta 
Limpiar el emblema de VML para facilitar su visibilidad.

ATENCION: Nunca usar las luces de trabajo (si


está equipado) cuando se transporta el tractor.
Las luces brillantes situadas en la parte trasera
del tractor podrı́an confundir a los conductores
de otros vehı́culos que se acercan por detrás.
Usar solamente las luces de carretera para el
transporte.
    3
    0
IMPORTANTE: Para una descripción detallada del     V
    O
manejo y la función de las luces,     N
    4
    2
  –
consultar la sección Luces.     N
    U
  –
    2
    7
    6
A—Emblema de VML     2
    1
    P
B—Luces de Advertencia
Se muestra Cabina 
C—Faros Traseros

Continúa en la pág . siguien te PX07220,0000052 –63–14APR04–1/5

75-2   071505

PN=162

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 166/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Transporte 

2. Usar las luces direccionales al hacer virajes. Tras


efectuar el viraje, devolver la palanca de las luces
direccionales (A) a la posición central.
15
10 20
n/min
X100

A—Palanca Luces Direccionales 5 25

30
SAFETY
Live With It

OFF
A 1

2
    1
    0
    R
    A
    M
    2
    2
  –
    N
    U
  –
    6
    1
    1
    0
    1
    P

Se muestra Estación Abierta 

PX07220,0000052 –63–14APR04–2/5

3. Antes de conducir en una vı́a, acoplar los pedales de


freno juntos con la barra de traba (A) . Evitar aplicar
A
los frenos bruscamente.

4. Conducir
momento.lentamente
Reducir la para mantener
velocidad el control en
en pendientes, en todo
terreno irregular y al tomar curvas cerradas,
especialmente al transportar equipo pesado montado
en la parte trasera.

5. Antes de descender por una pendiente, cambiar a una


marcha baja que permita controlar la velocidad sin     0
    0
    V
aplicar los frenos. Nunca bajar pendientes en rueda     O
    N
    3
libre con el embrague desengranado. Esto puede     1
  –
    N
acelerar al máximo el disco del embrague y causar     U
  –
daños al embrague.     5
    1
    9
    9
    P

6. Al bajar pendientes heladas o con grava suelta, estar


atento a los patinazos que podrı́an causar la pérdida A—Barra de Traba
del control de la dirección. Para reducir las
posibilidades de que se produzcan patinazos, aminorar
la velocidad y comprobar que el tractor va
debidamente lastrado.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000052 –63–14APR04–3/5

75-3   071505

PN=163

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 167/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Transporte 

ATENCION: Una cadena de seguridad asegura


el equipo arrastrado en caso de que se separe
accidentalmente de la barra de tiro. Utilizar las
piezas de unión adecuadas y enganchar la
cadena a la barra de tiro u otro punto de
anclaje especificado. Asegurarse de que haya     9
    9
    V
holgura suficiente para tomar curvas con el     O
    N
    2
equipo. Consultar al concesionario John Deere     0
  –
    N
para conseguir una cadena que aguante     U
  –
sobradamente el peso del equipo arrastrado. No     1
    2
    4
utilizar la cadena para remolcar equipos u otras     4
    V
    L
máquinas.

IMPORTANTE: La cadena de seguridad se


proporciona únicamente para el
transporte. No debe utilizarse para
arrastrar o remolcar accesorios u
otros equipos no acoplados a la barra
de tiro, pues el tractor podrı́a dan
 ˜ arse.

7. Remolque de cargas:

Fijar en su sitio el pasador de la barra de tiro (A) , y


utilizar la cadena de seguridad para asegurar el equipo
arrastrado en caso de que se separe accidentalmente
de la barra de tiro durante el transporte.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000052 –63–14APR04–4/5

75-4   071505

PN=164

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 168/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Transporte 

ATENCION: La distancia de frenado aumenta


con la velocidad y la carga remolcada ası́  como
en pendientes. Las cargas, con o sin frenos,
excesivamente pesadas para el tractor o
remolcadas a velocidad excesiva pueden
provocar la pérdida del control. Tener en cuenta     9
    9
el peso total del equipo y su carga.     L
    U
    J
    9
    0
  –
    N
Respetar las velocidades máximas para     U
  –
transporte por la carretera recomendadas a     2
    4
    0
continuación y las restricciones locales al     4
    V
    L
respecto que pueden ser inferiores:

Si el equipo remolcado carece de frenos, no


avanzar a más de 32 km/h (20 mph) y no
remolcar cargas que superen 1.5 veces el peso
del tractor.

Si el equipo remolcado dispone de frenos, no


avanzar a más de 40 km/h (25 mph) y no
remolcar cargas que superen 4.5 veces el peso
del tractor.

Asegurarse que la carga no exceda la relación


de peso que se recomienda. Aumentar el
lastrado del tractor para obtener el peso
máximo recomendado, reducir la carga
remolcada o utilizar un tractor más pesado con
potencia suficiente. El tractor debe ser
suficientemente pesado y poderoso y tener
capacidad de frenado adecuada para manejar la
carga remolcada. Extremar las precauciones al

remolcar cargas
firme, al girar en condiciones
o sobre desniveles.adversas del

8. Tener cuidado al conducir el tractor a velocidades de


transporte. Reducir la velocidad si la carga remolcada
pesa más que el tractor o si no tiene frenos. (Consultar
el manual del operador del accesorio remolcado para
las velocidades recomendadas de transporte.)

9. Extremar las precauciones al remolcar cargas sobre


superficies peligrosas, al girar y en desniveles.

10. Los accesorios pesados remolcados o de montaje


trasero podrı́an empezar a oscilar durante el
transporte. Una oscilación excesiva provoca la
pérdida del control del vehı́culo. Conducir lentamente
y evitar girar bruscamente el volante. Consultar en el
manual del operador del accesorio las velocidades de
avance máximas.

PX07220,0000052 –63–14APR04–5/5

75-5   071505

PN=165

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 169/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Transporte 

Transporte en un camión

ATENCION: Fijar el tractor al camión de modo


seguro con cadenas. Conducir el camión
transportador lentamente.
    4
    9
El mejor método de transporte de un tractor averiado     R
    P
consiste en llevarlo en un camión de camada plana.     A
    2
    2
  –
    N
    U
  –
IMPORTANTE: Taponar el tubo de escape para que     0
    1
no penetre suciedad que pueda dañar     6
    V
    L
el motor.

AG,OUO6035,51 –63–17MAY00–1/1

75-6   071505

PN=166

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 170/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Transporte 

Remolque del tractor

ATENCION: Nunca remolcar la máquina a más


de 16 km/h (10 mph). Tener a otra persona para     1
    0
    R
maniobrar y frenar el tractor.     A
    M
    5
    1
  –
    N
IMPORTANTE: Antes de remolcar el tractor tomar las     U
  –

precauciones siguientes para evitar     3


    7
    0
causar daños a la transmisión/sistema     9
    P
hidráulico:

1. Comprobar en la mirilla (A) que el aceite de la


transmisión-sistema hidráulico está hasta la lı́nea de
máximo nivel. Si el tractor va a remolcarse con las
ruedas delanteras alzadas, añadir por la tapa de
llenado (B) de aceite hidráulico 1 litro (1 qt) de aceite
    0
por cada 90 mm (3-1/2 in.) que se eleven las ruedas.     0
    C
    E
No levantar las ruedas delanteras más de 305 mm (12     D
    4
    0
in.) sobre el suelo.   –
    N
    U
  –

NOTA: Después de transportar el tractor, vaciar el aceite      4


    7
    0
    9
que se an  ´   para remolcarlo.
˜ adio      P

2. Asegurarse que la traba del diferencial esté


desengranada y que la palanca de cambios esté en el
punto muerto, “N”.

3. Colocar la palanca de rangos en la posición de


remolque (C). Para hacerlo, aflojar el botón de fijación
(D) y ası́ dejar expuesta la placa de fijación. Mover la
palanca de rangos de modo que calce en el segundo
    1
boquete de la placa, luego volver a apretar el botó n de D     0
    T
    C
    O
    0
fijación.
posición,Una vez fijada
la fuerza la no
motriz palanca
puedede rangos
llegar enruedas
a las esta     3
  –
    N
C     U
  –
traseras.
    5
    5
    9
    9
    P
A—Mirilla de nivel de aceite
B—Tapa de llenado de aceite hidráulico
C—Posición de remolque de palanca de rangos
D—Botón de fijación para remolque
OUO6070,000006E –63–12OCT00–1/1

75-7   071505

PN=167

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 171/306


 

Combustible, lubricantes y refrigerante


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Manejo seguro del combustible—Evitar los


incendios

Usar sólo combustible diesel.

Manejar con cuidado el combustible; es muy inflamable.     0


    9
    R
    A
    M
    9
No volver a abastecer la máquina con combustible:     0
  –
    N
    U
  –
•  Mientras se fuma.     5
    1
•  Con el tractor próximo a llamas no protegidas o     1
    3
    7
chispas.     M

•  Con el motor en marcha. Apagar el motor.

Llenar siempre el tanque al aire libre.

Para prevenir incendios:

•  Limpiar el aceite, la grasa y la suciedad de la máquina.


•   Limpiar inmediatamente los derrames de combustible.

No guardar la máquina con combustible en el tanque en


un recinto en el que los gases puedan entrar en contacto
con una llama no protegida o una chispa.

MX,FIRE,5A1 –63–22JUL94–1/1

Manipulación segura de lı́quidos inflamables

Cuando se transvase o se utilice combustible, evitar


fumar y la proximidad de estufas, llamas o chispas.

Almacenar los lı́quidos inflamables en lugar seguro donde


no exista peligro de incendio. No perforar ni incinerar     8
    8
    G
envases a presión.     U
    A
    3
    2
  –
    N
    U
Limpiar la máquina de suciedad, grasa y residuos.   –
    7
    2
    2
    S
No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden     T

inflamarse espontáneamente.

DX,FLAME –63–29SEP98–1/1

80-1   071505

PN=168

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 172/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Combustible, lubricantes y refrigerante 

Manejo y almacenamiento de combustible diesel

Si el combustible almacenado en el depósito de la


ATENCION: Manejar cuidadosamente el
máquina o en el depósito de almacenamiento no se
combustible. No llenar el tanque de
renueva con frecuencia, puede ser necesario añadir
combustible mientras el motor está
un acondicionador de combustible para evitar la
funcionando.
condensación de agua. Consultar al proveedor de

No fumar mientras se llena el tanque o se combustible para las recomendaciones del caso.
trabaja en el sistema de combustible.

Llenar el tanque al final de cada jornada para evitar la


condensación y congelación de la humedad en clima
frı́o.

DX,FUEL4 –63–18MAR96–1/1

Funcionamiento durante tiempo frı́o

IMPORTANTE: La selección de viscosidad es crucial


para el funcionamiento de la
transmisión en tiempo frı́o. Cuando se
acciona la transmisión a temperaturas
menores que la temperatura crı́tica
MINIMA del aceite, es necesario usar
procedimientos de precalentamiento.

NOTA: Ver ACEITE DE TRANSMISION Y SISTEMA

HIDRAULICO, en esta
MINIMA del aceite sección, paraa la
correspondiente viscosidad 
una 
temperatura de funcionamiento dada de la 
transmisión.

Procedimientos de calentamiento

Si se calienta la transmisión con una fuente auxiliar,


calentar el aceite de la transmisión a la temperatura
MINIMA antes de usarla.

Como procedimiento alternativo, hacer funcionar el tractor


con la transmisión en punto muerto por aproximadamente
20 minutos, o hasta que el aceite haya alcanzado la
temperatura MINIMA que se recomienda más arriba.
MX,FLIP,B –63–18MAR92–1/1

80-2   071505

PN=169

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 173/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Combustible, lubricantes y refrigerante 

Funcionamiento en clima caluroso

NOTA: Ver ACEITE DE TRANSMISION Y SISTEMA


HIDRAULICO, en esta sección, para la viscosidad 
correcta del aceite correspondiente a una 
temperatura de funcionamiento dada de la 
transmisión.

Usar una viscosidad superior a la normal en las


siguientes condiciones:

•   Temperatura ambiente constantemente sobre los 30 °C


(86°F).
•   Conduccióncon paradas frecuentes en clima caluroso.
•  Ascenso repetido de pendientes altas en climas
calurosos.

OUO6070,00000DF –63–15FEB01–1/1

Combustible diesel

IMPORTANTE: Para evitar posibles daños serios a Temperatura de obturación de filtros  (CFPP) por
la bomba de inyección, añadir debajo de la temperatura mı́nima anticipada ópunto
diariamente acondicionador de de turbidez  de por lo menos 5°C (9°F) por debajo de
combustible diesel TY16234 la temperatura mı́nima anticipada.
(fórmula de verano) ó  TY16231
(fórmula de invierno), al tanque de La   lubricidad del combustible   deberá aprobar la
combustible. Notar que las prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
proporciones de mezcla son mı́nimo de 3100 gramos.
distintas para cada tipo de

acondicionador. Contenido de azufre:


Consultar al proveedor local de combustible para •   Elcontenido de azufre no deberá exceder el 0,5%.
obtener las propiedades del combustible diesel Se prefiere un contenido de azufre menor que
disponible en la zona. 0,05%.
•  Si se usa combustible diesel con un contenido de
En general, los combustibles diesel se preparan de azufre mayor que 0.5%, acortar el intervalo de
modo que satisfagan los requisitos de temperaturas servicio del aceite del motor y filtro en 50%.
bajas de la zona geográfica en la cual se venden. •  NO USAR combustible diesel con un contenido de
azufre mayor que 1.0%.
Se recomienda el uso de combustible diesel que
cumpla con las especificaciones EN 590 ó ASTM Se pueden usar combustibles diesel biodegradables
D975. SOLAMENTE si cumplen con la norma DIN 51606 ó
su equivalente.
En todos los casos, el combustible deberá tener las
propiedades siguientes: No mezclar aceite de motor usado ni ningún tipo de
lubricante con el combustible diesel.
Indice cetánico mı́nimo de 40.  Se prefiere que el
ı́ndice cetánico sea mayor de 50, especialmente si la
temperatura desciende a —20   °C (—4   °F) ó en alturas
mayores de 1500 m (4900 ft).

DX,FUEL1 –63–24JAN00–1/1

80-3   071505

PN=170

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 174/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Combustible, lubricantes y refrigerante 

Lubricidad del combustible diesel

El combustible diesel debe tener lubricidad adecuada aromáticos en estos combustibles también perjudica
para asegurar el funcionamiento correcto y la los sellos de la bomba de inyección y podrı́a resultar
confiabilidad de los componentes del sistema de en fugas.
inyección de combustible.
El uso de combustibles diesel de baja lubricidad

Los combustibles
carretera diesel ypara
en los EE.UU. uso en
Canadá vehı́culos
deben tener de
un también
erosión opuede acelerar
corrosión el toberas
de las desgastedey inyección,
causar la
contenido de azufre inferior al 0.05%. velocidad inestable, arranques difı́ciles, potencia
inadecuada y humo excesivo del motor.
El combustible diesel en la Unión Europea requiere un
contenido de azufre inferior al 0.05%. La lubricidad del combustible deberá aprobar la
prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
La experiencia indica que algunos combustibles diesel mı́nimo de 3100 gramos.
de bajo contenido de azufre tienen lubricidad
inadecuada y pueden reducir el rendimiento de los Las especificaciones ASTM D975 y EN 590 no
sistemas de inyección de combustible debido a la falta requieren que los combustibles aprueben una prueba
de lubricación de los componentes de la bomba de de lubricidad.
inyección. La concentración reducida de compuestos

DX,FUEL5 –63–24JAN00–1/1

Análisis de combustible Dieselscan

DIESELSCAN󲄢  es un programa de muestreo de


combustible John Deere para ayudar a monitorear la
calidad de la pureza,
combustible, fuente de combustible.
contenido Comprueba
de agua, idoneidadel tipo
parade
funcionamiento en clima frı́o, y si el combustible cumple
con las especificaciones ASTM. Consultar al
concesionario John Deere acerca de la disponibilidad de
kits DIESELSCAN.

DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company  DX,FUEL6 –63–06DEC00–1/1

80-4   071505

PN=171

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 175/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Combustible, lubricantes y refrigerante 

Llenado del tanque de combustible

ATENCION: Manejar cuidadosamente el


combustible: Es altamente inflamable. No
fumar. No reabastecer de combustible cerca de
llamas o chispas.     8
    8
    G
    U
Detener siempre el motor antes de reabastecer     A
    3
    2
  –
de combustible. Llenar siempre el tanque al aire     N
    U
  –
libre.     2
    0
    2
    S
    T
Para evitar que se produzcan incendios,
mantener la máquina limpia, libre de basura,
grasa y materia extraña. Limpiar los derrames
de combustible.

El tanque de combustible se llena por la tapa de llenado


(B). Llenar el tanque de combustible al final de cada
 jornada. Con ello se impedirá que se acumule
condensación en el tanque conforme el aire húmedo se
enfrı́a.
    3
    0
Valor especificado     V
    O
Tanque de combustible—     N
    4
    2
Capacidad............................................................................ 152 L (40 gal)   –
    N
    U
  –
    0
    9
B—Tapa de llenado del tanque de combustible     6
    2
    1
    P

OUO6070,000006F –63–12OCT00–1/1

80-5   071505

PN=172

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 176/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Combustible, lubricantes y refrigerante 

Lubricantes alternativos y sintéticos

Debido a las condiciones en determinadas zonas, puede


ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los
recomendados en este manual.

Algunos refrigerantes y lubricantes marca John Deere

pueden no estar disponibles en su localidad.


Consultar al concesionario John Deere para obtener
información y recomendaciones del caso.

Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando cumplan


las especificaciones indicadas en este manual.

Los lı́mites de temperatura y los intervalos de servicio


indicados en este manual corresponden a aceites tanto
convencionales como sintéticos.

Se pueden usar productos reprocesados si el lubricante


resultante cumple con los requisitos de rendimiento.

DX,ALTER –63–18MAR96–1/1

Almacenamiento de lubricantes

Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si recipientes sobre el costado para evitar la acumulación
se utilizan lubricantes limpios. de agua y tierra.

Utilizar recipientes limpios para manipular todos los Asegurarse de que todos los recipientes tengan
lubricantes. rótulos que identifiquen su contenido.

Siempre que sea posible, almacenar los lubricantes y Desechar adecuadamente los recipientes viejos y los
recipientes en una zona protegida contra el polvo, la residuos de lubricante que pueden contener.
humedad y otros contaminantes. Guardar los

DX,LUBST –63–18MAR96–1/1

80-6   071505

PN=173

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 177/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Combustible, lubricantes y refrigerante 

Aceite para el rodaje del motor diesel

IMPORTANTE: No utilizar aceite John Deere Después de reacondicionar un motor, llenarlo con
PLUS-50 ni aceite de motor de las ACEITE PARA RODAJE de John Deere.
clasificaciones API CH-4, API CG4,
API CF4, ACEA E3 ó  ACEA E2 Si no se tiene ACEITE PARA RODAJE John Deere
durante las primeras 100 horas de disponible, usar un aceite para motores diesel que

trabajo de motores
reconstruidos. Estosnuevos o no
aceites cumpla
primerascon
100una de las
horas de normas siguientes durante las
funcionamiento:
permiten el rodaje correcto del
motor. •   Clasificación de servicio API CE
•   Especificación E1 de ACEA
Los motores nuevos se llenan en la fábrica con
ACEITE PARA RODAJE John Deere. Durante el Después del perı́odo de rodaje, usar aceite John
perı́odo de rodaje, añadir ACEITE PARA RODAJE Deere PLUS 50󰂮 u otro aceite para motores diesel
John Deere según sea necesario para mantener el según lo recomendado en este manual.
aceite al nivel especificado.

En los motores nuevos o reconstruidos, cambiar el


aceite motor y el filtro tras las primeras 100 horas de
trabajo.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. DX,ENOIL4 –63–24JAN00–1/1

80-7   071505

PN=174

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 178/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Combustible, lubricantes y refrigerante 

Aceite para motores Diesel

Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


función de las temperaturas que puede haber en el
intervalo hasta el siguiente cambio de aceite.

Se recomienda el aceite PLUS-50󲄢  de John Deere

Se pueden utilizar otros aceites si satisfacen una de las


especificaciones siguientes:

•   ACEA Serie E5
•   ACEA Serie E4

Utilizando aceites PLUS-50, ACEA E5 ó ACEA E4 de     3


    0
    T
    C
John Deere, es posible prolongar los intervalos de     O
    1
    3
servicio. Consultar al concesionario John Deere para más   –
    N
    U
información.   –
    5
    7
    6
    1
Pueden utilizarse también otros aceites si cumplen una o     S
    T

más de las siguientes normas:


•   TORQ-GARD SUPREME󲄢  de John Deere
•   API Categorı́a CI-4
•   API Categorı́a CH-4
•   ACEA Serie E3

Se recomienda el uso de aceites para motores diesel


multigrado.  La calidad del diesel ası́  como el contenido
en azufre del combustible deben cumplir con todas las
regulaciones de emisión vigentes en la zona donde opera
la máquina.

Si se utiliza combustible diesel con un contenido de


azufre superior al 0,05% (500 ppm), reducir los intervalos
de mantenimiento a las 100 horas.

Si se utiliza combustible diesel con un contenido de


azufre superior al 0,5% (5000 ppm), reducir los intervalos
de mantenimiento en un 50%.

NO USAR combustible diesel con un contenido de azufre


superior al 1,0% (10 000 ppm).

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company 


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere &
Company. DX,ENOIL7 –63–07NOV03–1/1

80-8   071505

PN=175

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 179/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Combustible, lubricantes y refrigerante 

Filtros de aceite

El filtrado correcto de los aceites es de vital importancia


para el funcionamiento y la lubricación.

Siempre cambiar los filtros periódicamente según se


especifica en este manual.

Usar filtros que cumplen las normas de rendimiento John


Deere.

DX,FILT –63–18MAR96–1/1

Refrigerante de motores diesel

El sistema de enfriamiento del motor se llena para el motor contra la oxidación y contra la erosión y
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y las picaduras de las camisas de cilindro.
picaduras de las camisas de cilindro y protección
contra la congelación a temperaturas hasta —37°C (— Una solución a partes iguales de refrigerante del motor
34°F). a base de glicol etilénico y agua protege contra la
congelación a temperaturas hasta —37°C (—34°F). Si
Se recomienda usar el refrigerante indicado a se necesita protección para temperaturas más bajas,
continuación para dar servicio al motor: consultar al concesionario John Deere para las
recomendaciones del caso.
•   Refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD
La calidad del agua es importante para el rendimiento
También se recomienda el refrigerante siguiente: del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua
destilada, desionizada o desmineralizada para
•   Refrigerante concentrado John Deere COOL-GARD preparar la solución del concentrado de refrigerante
en una solución de 40% a 60% de concentrado y del motor a base de glicol etilénico.
agua de calidad.
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
Se pueden utilizar otros refrigerantes a base de glicol anticongelantes que contengan
etilénico y con bajo contenido de silicatos para aditivos selladores en el sistema de
motores de servicio severo si satisfacen una de las enfriamiento.
especificaciones siguientes:
Intervalos de vaciado del refrigerante
•   D5345 de ASTM (refrigerante prediluido)
•   D4985 de ASTM (refrigerante concentrado) en una Vaciar y enjuagar el sistema de enfriamiento y volverlo
solución de 40% a 60% de concentrado y agua de a llenar con refrigerante fresco cada 24 meses.
calidad.
Si se usa ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE
Los refrigerantes que satisfacen estas especificaciones VERANO PREDILUIDO John Deere, el intervalo de
exigen el uso de aditivos para refrigerante, formulados vaciado puede alargarse hasta 36 meses.

para motores diesel en servicio pesado, para proteger

DX,COOL3 –63–05FEB99–1/1

80-9   071505

PN=176

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 180/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Combustible, lubricantes y refrigerante 

Acondicionador de refrigerante lı́quido

Para los motores diesel de camisa húmeda que no


dispongan de la opción de filtro de refrigerante, se
recomienda el acondicionador de refrigerante lı́quido John
Deere. Consultar al concesionario John Deere. Pueden     8
    8
usarse otros acondicionadores si contienen inhibidores sin     C
    E
    D
    4
cromato.     1
  –
    N
    U
  –
ATENCION: El acondicionador de refrigerante     0
    9
    6
    4
contiene álcali. Evitar el contacto con los ojos.     G
    R
Evitar el contacto prolongado o repetido con la
piel. No ingerirlo. En caso de contacto, lavarse
la piel inmediatamente con agua y jabón.
Lavarse los ojos con una cantidad abundante
de agua por no menos de 15 minutos. Acudir al
médico. Mantener fuera del alcance de los
nin
 ˜ os.

ATENCION: No quitar la tapa del radiador ni


vaciar el refrigerante hasta que el refrigerante
se enfrı́e. Siempre soltar la tapa del radiador
lentamente para aliviar la presión residual.

IMPORTANTE: No usar acondicionador lı́quido si el


motor dispone de un filtro
acondicionador de refrigerante John
Deere, puesto que el filtro ya
incorpora los inhibidores adecuados.
Si se usa ambos, se crea un depósito
gelatinoso que puede inhibir la
transferencia térmica y bloquear el
paso del refrigerante. El
acondicionador de refrigerante lı́quido
John Deere no protege contra la
congelación.

Añadir 30 ml de acondicionador de refrigerante John


Deere por cada litro de refrigerante añadido (4 fl oz/gal).
Al efectuar el servicio de un sistema de enfriamiento a las
2000 horas, sólo se requiere la mitad de la carga original.

Acondicionador de refrigerante requerido


Con En el servicio
Capacidad de refrigerante de 2000
Modelo refrigerante fresco horas
6103, 6203, 6403 13.5 L 405 ml 203 ml
(14.3 qt) (14.4 oz) (7.2 oz)
6603 18.5 L 495 ml 248 ml
(19.5 qt) (16.7 oz) (8.4 oz)

OUO6070,0000070 –63–12OCT00–1/1

80-10   071505

PN=177

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 181/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Combustible, lubricantes y refrigerante 

Aceite hidráulico y de la transmisión

La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el perı́odo
entre los cambios de aceite.

Se prefieren los aceites siguientes:

•   John Deere HY-GARD󰂮


•   John Deere HY-GARD 󰂮 de baja viscosidad

Se pueden utilizar otros aceites si satisfacen una de las


condiciones siguientes:
    7
•  Norma JDM J20C de John Deere     9
    T
    C
•  Norma JDM J20D de John Deere     O
    0
    1
  –
    N
    U
  –
Usar aceite BIO-HY-GARD1󲄢  cuando se requiere un
    0
aceite biodegradable.     6
    6
    1
    S
    T

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company 


BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company 

1
BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mı ´ nimos de 80% de 
biodegradación en un plazo de 21 dı 
´ as, segu 
´ n el método de prueba 
CEC-L-33-T-82. BIO-HY-GARD no debe mezclarse con aceites 
minerales porque ello reduce la biodegradabilidad e imposibilita el 
reciclado correcto del aceite.
DX,ANTI –63–15JUN00–1/1

Uso de elemento correcto en filtro de la


transmisión/sistema hidráulico

Para proteger los sistemas, sustituir los elementos del


filtro de aceite de la transmisión/sistema hidráulico con un
elemento John Deere. Las especificaciones de
rendimiento mı́nimo y máximo están impresas en los
filtros John Deere. Pueden usarse otros filtros si cumplen
esas especificaciones.

Ver los intervalos de cambio de filtro recomendados en la


sección Mantenimiento e intervalos de servicio.
MX,FLIP,H –63–18MAR92–1/1

80-11   071505

PN=178

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 182/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Combustible, lubricantes y refrigerante 

Aceite para cubos de rueda y eje de la TDM

La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el perı́odo
entre los cambios de aceite. Ver la tabla de temperaturas
en la página anterior.

Se prefieren los aceites siguientes:


•  John Deere Standard JDM J20C

•  John Deere Standard JDM J20D

•  John Deere GL-5

ATENCION: Use solamente aceite GL-5 para el


eje APL350 (MFWD).

DX,GEOIL –63–07JUL99–1/1

Grasa

Usar grasa basándose en los números de consistencia de


NLGI y en la temperatura anticipada del aire durante el
intervalo de servicio.

Se prefieren las grasas siguientes:

•  Grasa John Deere SD POLYUREA

También se recomiendan las grasas siguientes:

•  GRASA John Deere HD MOLY


•  GRASA John Deere HD LITHIUM COMPLEX
    9
•  GRASA John Deere HD WATER RESISTANT     9
    N
    U
•   John Deere GREASE-GARD     J
    0
    3
  –
    N
    U
Se pueden utilizar grasas diferentes si satisfacen una de   –
    7
las condiciones siguientes:     6
    6
    1
    S
    T

•   Categorı́a de servicio GC-LB de NLGI

IMPORTANTE: Algunos tipos de espesadores de


grasa no son compatibles con otros.
Consultar con el proveedor de grasa
antes de mezclar grasas de tipos
diferentes.

DX,GREA1 –63–24JAN00–1/1

80-12   071505

PN=179

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 183/306


 

Mantenimiento e intervalos de servicio


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Información adicional de servicio

Este manual no es un manual de servicio detallado. Sólo


contiene la información necesaria para el funcionamiento
y el mantenimiento normal de la máquina. Si se requiere
información de servicio más detallada, ordenar un Manual
Técnico a través del concesionario John Deere.

OUO6070,000008E –63–12OCT00–1/1

Servicio seguro del tractor

Desacoplar accesorios y parar el motor antes de efectuar


reparaciones o ajustes.

No usar el motor a sobrevelocidad.


    1
    0
    Y
Mantener el vehı́culo y los accesorios en buenas     A
    M
    1
condiciones.     2
  –
    N
    U
  –
Mantener en su sitio y en buenas condiciones los     9
    5
    1
dispositivos de seguridad.     0
    1
    P

Mantener apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos


para garantizar que los equipos funcionen en condiciones
de seguridad.

Antes de trabajar en cualquier componente del motor,


detener el motor y esperar a que se enfrı́e. En contacto
con la piel, las piezas calientes del motor pueden
provocar quemaduras.

Nunca arrancar el motor a menos que la palanca de


cambios esté en la posición de punto muerto.

Adoptar precauciones para evitar que las paletas del


ventilador, las correas impulsoras o cualquier pieza móvil
puedan enganchar prendas de ropa, joyas o el cabello
largo.

Cualquier modificación no autorizada puede conducir al

deterioro delvida
y reducir su funcionamiento
útil. y/o seguridad de la máquina

OUO6070,000008D –63–12OCT00–1/1

85-1   071505

PN=180

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 184/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento e intervalos de servicio 

Observar los intervalos de servicio


15
Emplear el horómetro (A) como referencia para efectuar 10 20
los procedimientos de servicio en los intervalos indicados n/min
X100

en las páginas siguientes. Guardar un registro de servicio 5 25


en las tablas de la sección Tablas de lubricación y
    0
mantenimiento. 30     0
    G
    U
    A
    2
    3
  –
IMPORTANTE: Los intervalos de servicio son para     N
    U
  –
condiciones promedio. Dar servicio
    6
más a menudo si se trabaja bajo A     7
    0
    9
    P
condiciones adversas.

A—Horómetro

OUO6070,0000071 –63–12OCT00–1/1

Uso del lubricante adecuado

IMPORTANTE: Al realizar tareas de servicio en el


tractor, usar únicamente lubricantes
que se ajusten a las especificaciones
indicadas en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.

OUO6070,0000072 –63–12OCT00–1/1

85-2   071505

PN=181

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 185/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento e intervalos de servicio 

Tabla de intervalos de servicio—Diariamente


o Cada 10 horas—Cada 50 horas—Cada 100
horas—Cada 250 horas

Item Según se Diariamente o Cada 50 horas Cada100 Cada 250


Requiera Cada 10 horas horas horas
Ajuste de Fricción del Acelerador   •

Ajuste del Juego Libre de los Pedales de Frenos   •


Limpieza del Pre-limpiador de Aire   •

Limpieza del Elemento del Filtro de Aire Primario   •


(Indicado por la señal de restricción del aire en el
tablero)
Revisión del nivel de refrigerante   •

Revisión del nivel de aceite del motor   •

Llenado de Combustible y Acondicionador de   •


Combustible
Drenar el Agua y Sedimentos en el tanque de   •
combustible
Revisión de la Trampa de Agua   •

Revisar la limpieza del enfriador de aceite y   •


paneles del radiador
Revisión del nivel de aceite del sistema hidráulico   •

Revisar ajuste de carrera libre del pedal de   •


embrague
Revisar el recorrido de la palanca de la TDF a •

Inspección de todas las llantas   •

Lubricación de pasadores de pivote del eje   •


delantero   b
Lubricar buje de flecha del diferencial MMRD   •

Lubricar las graseras de los pivotes de la caja de   •


reducción

Lubricar las crucetas de las cajas de reducción   •


Lubricar cople de barra cardán   •

Lubricación de eslabones elevadores del enganche   •


de 3 puntos
Cambio del aceite del motor y el filtro c • •

Inspección del tractor en busca de tornillerı́a floja   • •

Sustitución del separador de agua y filtro de   •


combustible
Revisar la banda del ventilador/alternador   •

Revisar el nivel del lı́quido de la baterı́a   •

Lubricar la mangueta del eje delantero (TS)   •

Revisión del nivel de aceite en cubos de rueda de   •

la TDMd
Limpiar el respiradero del eje de laTDM.   •

Revisión del sistema de arranque en punto muerto   •


a
En casos de uso continuo
b
Solamente es necesario cuando se trabaja en condiciones extremadamente mojadas o lodosas
c
Cuando se use un lubricante distinto a TorqGARD o PLUS 50, reducir el intervalo de servicio a 200 horas.
d
Ejes ZF de Brasil serie APL usan aceite GL5 y Ejes de Alemania ZF serie AS usan aceite J20C.

Continúa en la pág. siguiente OUO1011,0000043 –63–24JAN01–1/2

85-3   071505

PN=182

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 186/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento e intervalos de servicio 

Item Según se Diariamente o Cada 50 horas Cada100 Cada 250


Requiera Cada 10 horas horas horas
Sustitución del filtro final de combustible   •

Cambio del filtro de aceite hidráulico   •

Limpieza de los filtros de aire de la cabina   •

OUO1011,0000043 –63–24JAN01–2/2

85-4   071505

PN=183

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 187/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento e intervalos de servicio 

Tabla de intervalos de servicio—Cada 500


horas—Cada 1000 horas—Anual—Cada dos
an
 ˜ os ó Cada 2000 horas

Item Cada 500 horas Cada 1000 horas Anualmente Cada dos años ó
Cada 2000 horas
Cambio del filtro de aceite hidráulico   •

Engrase de cojinetes de ruedas delanteras,   •


tractores con tracción en 2 ruedas
Lubricación de los cojinetes del eje trasero   •

Verificar el funcionamiento del indicador de   •


restricción de aire
Limpiar el tazón de trampa de agua   •

Sustitución de elementos del filtro de aire   • •


primario y secundario
Revisar la válvula de descarga del filtro de   •
aire
Cambio del aceite hidráulico   •

Limpiar el cedazo de aspiración de aceite del   •


sistema hidráulico
Cambiar el aceite en cubos de rueda de la   •
TDMa
Reempacar el balero de ruedas del eje   •
delantero   b
Ajuste el juego libre del eje de levante.   •

Apriete de todas las abrazaderas de   •


manguera
Limpiar el tubo del respiradero del cárter del   •
motor
Inspección del cinturón de seguridad   •
c
Cambiar el refrigerante del motor •

Cambiar el termostato   •

Ajuste del juego de las válvulas del motor   •

Ajuste la bomba e inyectores de combustible   •

Revisión de velocidades en marcha libre del   •


motor
a
Ejes ZF de Brasil serie APL usan aceite GL5 y Ejes de Alemania ZF serie AS usan aceite J20C.
b
Cada 500 horas, en condiciones húmedas, lodosas o cargas extremas (Cargadora Frontal). Acuda a su distribuidor John Deere.
c
Cada 2000 horas o cada 2 años.

OUO1011,0000046 –63–24JAN01–1/1

85-5   071505

PN=184

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 188/306


 

Mantenimiento General e Inspección


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Ajuste de la Palanca del Acelerador


B

Intervalo de servicio— Según se Requiera

Si la palanca del acelerador de mano se afloja al punto


que no permite mantener una velocidad constante del
    1
    0
motor, aumentar la tensión entre las dos placas de     Y
    A
    M
    4
fricción
hasta que (C)lapor mediodel
palanca de acelerador
la tuerca (B).
(A)Ajustar
mantengala tensión
su     2
  –
    N
    U
C   –
posición a lo largo de su radio de acción pero permitiendo     2
A     6
su movimiento sin gran esfuerzo. El varillaje se encuentra     1
    0
    1
debajo del tablero de instrumentos, ligeramente a la     P
Vista desde abajo — Estacio 
´ n Abierta 
derecha de la columna de la dirección.

A—Palanca del Acelerador de Mano


B—Tuerca
C—Placas de Fricción

    3
    0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    4
    8
    6
    2
    1
    P
Cabina 

PX07220,000005C –63–15APR04–1/1

90-1   071505

PN=185

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 189/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Ajuste de carrera libre de los pedales de


freno

Intervalo de servicio— Según se Requiera

1. Estacionar en suelo nivelado. Bloquear las ruedas para


impedir el desplazamiento de la máquina.

2. Desbloquear los pedales de freno.

3. Mientras se oprime uno de los pedales con una fuerza


de aproximadamente 10 kg (22 lb), medir la distancia
(A) entre el pedal oprimido y el otro libre.

    0
4. Ajustar el varillaje del pedal oprimido hasta que la     0
    P
A     E
distancia esté dentro de la especificación.     S
    8
    2
  –
    N
    U
Valor especificado   –
Pedal de frenos—Carrera libre ...................... 70  ±  3 mm (2.75  ±  0.11 in.)     5
    9
    0
    9
    P

5. Cada
tensorlado del tractor tiene
y contratuercas, una varilla
de modo de ajuste
que cada pedalcon
de
freno debe ajustarse por separado. El mecanismo de
ajuste está cerca del extremo trasero de la varilla en el
lado izquierdo, y cerca del extremo delantero en el
lado derecho del tractor. Para ajustar el varillaje, aflojar
las contratuercas (B) a cada lado del tensor (C).

6. Girar el tensor como sea necesario para aumentar o


disminuir la tensión en la varilla de ajuste y ası́  obtener
la especificación de carrera libre.     2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
7. Después que la carrera del pedal está dentro de la   –
    N
    U
especificación, apretar las contratuercas a ambos   –
    3
lados del tensor.     5
    5
    1
    1
    P
Lado izquierdo 
A—Carrera de pedales de freno
B—Contratuercas
C—Tensor

OUO6070,000001D –63–12OCT00–1/1

90-2   071505

PN=186

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 190/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Servicio de prefiltro

Intervalo de servicio— Según se Requiera

Cada vez que el nivel de impurezas alcance la lı́nea


pintada en la pared transparente del cuerpo del prefiltro
    5
(B), aflojar la abrazadera (A) y levantar el prefiltro de la     0
    L
    U
    J
funda (C). Vaciar
en la funda el a
y volver tazón, instalar
apretar el prefiltro nuevamente
la abrazadera.     0
    5
  –
    N
    U
  –
    A
    6
A—Abrazadera     5
    4
    9
B—Cuerpo del prefiltro     P

C—Funda

OUO6070,000000A –63–28SEP00–1/1

90-3   071505

PN=187

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 191/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Limpieza de los elementos del filtro de aire—


Primario y secundario (Indicado por la sen ˜ al
de restricción del aire en el tablero)

Intervalo de servicio— Según se Requiera

1. Retirar la rejilla lateral izquierda. (Ver RETIRO DE


REJILLA LATERAL en esta sección.)
2. Tirar de la pestaña de traba (A) hacia afuera.     1
    0
    R
    A
    M
    6
3. Girar la cubierta (B) en sentido contrahorario y quitarla.     1
  –
    N
    U
  –
4. Retirar y limpiar el elemento primario (C).     5
    1
    1
    9
    P
5. Limpiar la suciedad del cartucho teniendo cuidado de
no dañar el elemento (D) secundario del filtro.

IMPORTANTE: Quitar el elemento secundario


(interior) únicamente si se lo va a
reemplazar. No intentar limpiar el     0
    0
    L
elemento secundario.     U
    J
    1
    2
  –
    N
Después de retirar el elemento     U
  –
secundario, instalar el elemento nuevo     6
    1
    1
    9
de inmediato para impedir la entrada     P

de polvo al sistema de admisión de


aire.

6. Instalar el elemento secundario, el elemento primario y


la cubierta. Girar la cubierta en sentido horario para
cerrarla. Empujar la pestaña de traba hacia adentro.

NOTA: Al colocar el cartucho del filtro de aire, comprobar      0


    0
que la válvula de descarga de polvo esté      L
    U
    J
apuntando hacia abajo.     1
    2
  –
    N
    U
  –
7. Instalar la rejilla lateral.     7
    1
    1
    9
    P

A—Pestan
 ˜ a de traba
B—Cubierta
C—Elemento primario
D—Elemento secundario

OUO6070,000008A –63–12OCT00–1/1

90-4   071505

PN=188

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 192/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Ajuste de carrera libre del pedal de


embrague

Intervalo de servicio— Cada 50 Horas

IMPORTANTE: El cable adjunto al pedal del embrague


ya viene ajustado de fabrica y no
necesita futuros
sea removido ajustes a menos que
o desconectado.

Mida la distancia (C) del recorrido libre del pedal hasta


que se sienta resistencia sobre el pedal del embrague.
Ajuste la varilla de acuerdo a las siguiente
especificaciones

    3
    0
    N
    A
    J
    4
    1
  –
    N
    U
  –
    1
    9
    3
    1
    1
    P

A—Contratuercas (2)
B—Tensor
C—Carrera libre del pedal

Pieza Medida Valor especificado

Recorrido libre del pedal del Distancia 30   ±  5 mm (1-1/8   ±  3/16 in.)


embrague (Estación Abierta)

Recorrido libre del pedal del Distancia 32   ±  5 mm (1-1/2   ±  3/16 in.)

embrague (Cabina)
Para ajustar el varillaje, aflojar ambas contratuercas (A) y
girar el tensor (B) para aumentar o disminuir la carrera
libre. Cuando la carrera libre sea la adecuada, apretar las
contratuercas.

OUO6070,000001C –63–12OCT00–1/1

90-5   071505

PN=189

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 193/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Revisión de llantas

Intervalo de servicio— Cada 50 Horas tractor no se le ha añadido peso. Si


se coloca lastre o accesorios, o si
1. Revisar las llantas diariamente en busca de daños se remolcan cargas pesadas,
o de desinflado evidente. aumentar la presión.

2. Efectuar la reparación de cortaduras y roturas lo


antes posible. 5. Revisar las llantas
graduaciones de 10con
kPaun(0.1
manómetro preciso
bar) (1 psi). Si con
contienen lastre lı́quido, usar un manómetro de
3. Proteger las llantas de la luz solar, de productos aire-agua especial y medir con el vástago de la
derivados del petróleo y de agentes quı́micos. válvula colocado en la parte inferior.

4. Conducir con cuidado. Esforzarse por evitar rocas y Referirse a la TABLA DE PRESION DE INFLADO
objetos puntiagudos. DE LLANTAS en la sección Ruedas, llantas y
trocha.
IMPORTANTE: Sólo se puede emplear la presión
mı́nima con cargas ligeras y si al

MX,SEIP,MMA1 –63–22JUL94–1/1

Limpieza y Revisión de la Baterı́a

Intervalo de servicio— Cada 50 Horas (en climas cálidos)


Intervalo de servicio— Cada 250 Horas (en condiciones
normales)

Para obtener acceso a la baterı́a, ver el procedimiento en


la sección de “Mantenimiento—Sistema Eléctrico”.

Limpiar la baterı́a con un trapo mojado. Limpiar y apretar


las conexiones de ser necesario. Revisar el nivel de fluido
en cada célula, llenar al fondo del cuello de llenado con
agua limpia y libre de minerales. (Ver “Servicio de la
Baterı́a”en la sección de Mantenimiento—Sistema
Eléctrico.)

PX03972,00000A6 –63–25OCT04–1/1

90-6   071505

PN=190

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 194/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Inspección de tornillerı́a suelta

Intervalo de servicio— Cada 100 Horas


Intervalo de servicio— Cada 250 Horas

Pieza Medida Valor especificado

Pernos retenedores del lastre Par de apriete 230 N•m (170 lb-ft)

Pernos del eje delantero ajustable a Par de apriete 480 N•m (350 lb-ft)
la articulación

Pernos del disco a la brida del eje Par de apriete 175 N•m (130 lb-ft)
delantero ajustable

Pernos del rim al disco del eje Par de apriete 245 N•m (180 lb-ft)
trasero (disco de acero)

Pernos del disco a la brida del eje Par de apriete 175 N•m (130 lb-ft)
trasero (disco de acero)

Pernos del rim al disco de ruedas Par de apriete 245 N•m (180 lb-ft)
traseras de posición múltiple (disco
de acero)

Pernos del disco a la brida de Par de apriete 175 N•m (130 lb-ft)
ruedas traseras de posición múltiple
(disco de acero)

Pernos del eje delantero Par de apriete 480 N•m (350 lb-ft)

Pernos de montaje de la ROPS Par de apriete 610 N•m (450 lb-ft)

Pernos de montaje de la Cabina Par de apriete 220 N•m (162OUO6070,000007B


lb-ft) –63–12OCT00–1/1

Limpieza del Respirador del Eje de la TDM

Intervalo de servicio— Cada 250 Horas

Retirar cualquier elemento que pueda obstruir el


respiradero del eje de la TDM.

PX03972,00000A3 –63–25OCT04–1/1

90-7   071505

PN=191

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 195/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Servicio del filtro de aire

Intervalo de servicio— Cada 250 Horas

El filtro de aire con elemento doble es equipo estándar.


Cuando se ilumina el indicador de restricción de aire del
tablero de instrumentos es que el elemento primario está

sucio. Unoelemento
potencia sucioexcesiva
una cantidad puede provocar pérdida de
de humo.
    2
    0
    L
    U
IMPORTANTE: Revisar frecuentemente la válvula de     J
    6
    2
descarga (A) de polvo. Vaciarla con la   –
    N
    U
frecuencia necesaria para evitar que   –
    6
se llene de polvo. Si se permite que la     4
    5
    1
    1
válvula se llene de polvo, el elemento     P

del filtro de aire se tapa rápidamente.

Limpiar el elemento (B) primario del filtro de aire cuando


la luz indicadora se ilumine o cada 250 horas.

    0
El elemento secundario (C) sólo debe quitarse cuando va     0
    L
    U
a ser sustituido. Si se ve demasiado sucio o en     J
    8
    1
condiciones no muy buenas, no intentar limpiarlo. En   –
    N
    U
lugar de ello, sustituirlo.   –
    6
    8
    0
    9
Tanto los elementos primarios como los secundarios     P

deben sustituirse al mismo tiempo, una vez al año.

(Ver el procedimiento en SUSTITUCION DEL ELEMENTO


DEL FILTRO DE AIRE, en esta sección.)

A—Válvula de descarga de polvo


B—Elemento primario del filtro de aire
C—Elemento secundario del filtro de aire

    1
    0
    R
    A
    M
    3
    2
  –
    N
    U
  –
    7
    8
    0
    9
    P

OUO6070,000007D –63–12OCT00–1/1

90-8   071505

PN=192

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 196/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Inspección del elemento del filtro de aire

1. Alumbrar el interior del elemento (B) con una luz


brillante (A) y revisar minuciosamente si hay daños.
Desechar todo elemento que presente el menor
agujero.
    0
    0
    L
2. Comprobar que el
Las vibraciones tamiz rápidamente
abrirı́an exterior no está deformado.
un agujero en el     U
    J
    6
    2
  –
filtro.     N
    U
  –
    6
    2
3. Comprobar que las superficies de sellado de caucho     1
    9
    P
(C) se encuentran en buen estado en ambos
extremos. Si están dañadas, cambiar el elemento. A—Fuente de luz
B—Elemento del filtro
C—Superficie de sellado de caucho

OUO6070,0000091 –63–12OCT00–1/1

Almacenamiento del elemento del filtro de


aire

Si el elemento no está instalado en el tractor, guardarlo


primero en una bolsa de plástico cerrada y a continuación
en la caja original, para protegerlo contra el polvo y
posibles daños.     0
    9
    B
    E
    F
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    1
    7
    4
    W

OUO6070,0000092     R
–63–12OCT00–1/1

90-9   071505

PN=193

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 197/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Revisión del sistema de arranque en neutro

Intervalo de servicio— Cada 250 Horas

El tractor John Deere cuenta con bloqueos para impedir


desplazamientos accidentales al arrancar el motor. Al
girar la llave de contacto con el pedal de embrague
    9

pisado
ambas el motor de arranque
condiciones debe funcionar, si se dan
siguientes:     6
     7
   8

    5
   4
   3

•   La palanca de cambios (A) está en neutro, “N”.     2  X


A    1
MA

•   La palanca de la TDF (B) está en posición


desengranada
MIN
    0
    0
    G
ATENCION: Si el motor de arranque hace girar     U
    A
    5
el motor en alguno de los pasos siguientes,     2
  –
    N
acudir al concesionario John Deere para     U
  –
reparar el sistema de arranque en neutro.     1
    3
    0
    9
    P
Al girar la llave de contacto hasta la posición de arranque
el motor NO debe arrancar, si se da una de las dos
condiciones siguientes: B

•  La palanca de cambios está en una marcha (no en


neutro)
•  La palanca de la TDF está en posición engranada

A—Palanca de cambios
B—Palanca de control de la TDF

    1
    0
    T
    C
    O
    0
    3
  –
    N
    U
  –
    2
    9
    0
    9
    P

OUO6070,0000080 –63–12OCT00–1/1

90-10   071505

PN=194

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 198/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Mantenimiento o sustitución de la ROPS

Intervalo de servicio— Cada 250 Horas

    1
    0
    B
ATENCION: Si se ha aflojado o retirado la ROPS     E
    F
A     5
por cualquier motivo, asegurarse que todos los     0
  –
    N
componentes queden bien instalados. Apretar     U
B   –

los tornillos de montaje con el par especificado.     7


    2
    0
    0
    1
    P
La protección que la ROPS ofrece se perjudica
si recibe daños estructurales, como en caso de A—Pernos de montaje (8)
vuelco lateral, o modificaciones de cualquier B—Arandelas planas (8)
tipo por soldadura, torcedura, perforación o
corte. Una ROPS dañada debe reemplazarse, no
volverse a usar. Toda modificación de la ROPS
debe contar con autorización previa del
fabricante.

Cuando la instalación de algún equipo en la máquina


hace necesario aflojar o retirar la estructura protectora
contra vuelcos (ROPS), apretar los pernos de montaje (A)
y arandelas (B) al valor de apriete correcto al reinstalarla.

Valor especificado
Pernos de montaje de la ROPS—
Par de apriete .............................................................. 610 N•m (450 lb-ft)

Inspeccionar la tornillerı́a de montaje de la ROPS cada


250 horas para comprobar su apriete.

OUO6070,00000A6 –63–12OCT00–1/1

Servicio del Acondicionador de Aire —


Cabina

Intervalo de servicio— Cada 250 Horas

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000005E –63–15APR04–1/3

90-11   071505

PN=195

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 199/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

ATENCION: El refrigerante está  bajo presión.


Un procedimiento incorrecto de servicio puede
hacer que el refrigerante penetre los ojos y la
piel o cause quemaduras.

IMPORTANTE: Debe usarse el refrigerante R134a.     8


    8
    G
Esto requiere equipo y procedimientos     U
    A
    3
especiales. Consultar al concesionario     2
  –
    N
John Deere.     U
  –
    1
    1
    8
NOTA: Es normal que haya una leve filtracio 
´ n de aceite      9
    X
por el sello del eje del compresor, en la parte 
delantera inferior.

Si el acondicionador de aire no enfrı́a, o si su


enfriamiento es intermitente, revisar lo siguiente:

Si el embrague del acondicionador de aire patina después


de que el tractor ha estado en almacenamiento, el
compresor podrı́a estar pegado. Apagar el motor y
DESCONECTAR la llave de contacto. Quitar la tapa del
embrague. Girar el cubo del embrague hacia adelante y
atrás para liberar el compresor.

PX07220,000005E –63–15APR04–2/3

El secador del A/A se encuentra delante del radiador.


Quitar la rejilla lateral derecha para lograr acceso a la
mirilla. Hacer funcionar el motor a 2000 rpm. Pulsar la
mitad superior del control de A/A y descongelador (C) y
ajustar la perillaRevisar
del ventilador. (B) en la
la mirilla
posición
en de velocidad
busca ALTA (A)
de burbujas. Si
las burbujas no desaparecen, el nivel de refrigerante en el
sistema puede estar bajo. Consultar al concesionario
John Deere.
    3
    0
    G
    U
NOTA: Pueden aparecer burbujas en la mirilla si se usa a      A
    4
    1
una temperatura ambiente menor que 18   °C (65    –
    N
    U
° F). Esto es normal. Las burbujas desaparecerán    –
    7
cuando la temperatura suba.     7
    5
    8
    V
    L

Si el enfriamiento es intermitente, limpiar la parrilla


delantera, las rejillas laterales, el radiador y el A—Posición alta

condensador. (Ver el procedimiento en esta sección.) Si B—Perilla


C—Controlde
decontrol del ventilador
A/A y descongelador
esto no resuelve el problema, consultar al concesionario
John Deere.

Inspeccionar si hay restricciones en los filtros del puesto


del operador (cabina). Limpiar los filtros.  (Ver el
procedimiento en la sección Servicio—250 horas.)  Si
el problema persiste, solicitar al concesionario John Deere
que limpie el núcleo del evaporador.
PX07220,000005E –63–15APR04–3/3

90-12   071505

PN=196

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 200/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Mantener el Sistema de Protección de la


Cabina Instalado Apropiadamente

Intervalo de servicio— Cada 250 Horas

ATENCION: Si se ha aflojado o retirado el


sistema de protección de la cabina por
cualquier motivo, asegurarse que todos los
componentes queden bien instalados. Apretar     3
    0
    V
los pernos de montaje al valor especificado.     O
    N
    4
    2
  –
    N
La protección que el sistema ofrece se     U
  –
perjudica si recibe daños estructurales, como     5
    8
    6
en caso de vuelco lateral, o modificaciones de     2
    1
    P
cualquier tipo por soldadura, torcedura, Montaje Delantero de la Cabina 
perforación o corte. Un sistema de protección
de la cabina dañado debe reemplazarse, no
volverse a usar. Toda modificación hecha al
sistema de protección de la cabina debe ser
aprobada por el fabricante.

Cuando la instalación de algún equipo en la máquina


hace necesario aflojar o retirar el sistema de protección
de la cabina (D), apretar sus pernos de montaje (A) al
valor de apriete correcto al reinstalarlo.
    3
    0
    V
Valor especificado     O
    N
Pernos de montaje del sistema     4
    2
  –
de protección de la cabina—Par     N
    U
  –
de apriete .................................................................... 220 N•m (162 lb-ft)
    6
    8
    6
    2
    1
Inspeccionar la tornillerı́a de montaje del sistema de     P

protección de la cabina  cada 250 horas  para comprobar Montaje Trasero de la Cabina 

su apriete o determinar si hay que cambiarla.


A—Pernos (Se usan 4)
B—Arandelas (Se usan 4)
C—Amortiguadores (Se usan 4)
D—Sistema de Protección de la Cabina

    3
    0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    7
    8
    6
    2
    1
    P

PX07220,000005F –63–15APR04–1/1

90-13   071505

PN=197

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 201/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Revisar el Indicador de Restricción de Aire

Intervalo de servicio— Cada 500 Horas

OUO6070,0000035 –63–12OCT00–1/2

El indicador
tapa el filtro de restricción
de aire. de aireal(A)
Dar servicio se de
filtro enciende si se
aire lo antes 15
posible. 10 20
n/min
X100

5 25
El indicador debe encenderse momentáneamente al girar
la llave de contacto a la posición de ARRANQUE y
30     0
apagarse cuando arranca el motor.     0
    G
    U
    A
    3
    2
  –
A—Indicador de Restricción de Aire     N
    U
  –
    6
A     2
    0
    9
    P
Panel de Instrumentos — Estacio 
´ n Abierta 

OUO6070,0000035 –63–12OCT00–2/2

Limpieza del tubo del respiradero del cárter


del motor

Intervalo de servicio— Cada 1000 Horas

ATENCION: Si se usa aire comprimido para     5


    0
    L
limpiar, reducir la presión a menos de 210 kPa     U
    J
    5
    0
(2 bar) (30 psi). Alejar a las demás personas del   –
    N
    U
lugar, protegerse contra materias lanzadas y   –
    A
usar equipo protector, incluidas gafas de     4
    5
    5
seguridad.     1
    1
    P

Retirar del motor el tubo (A) del respiradero del cárter. A—Tubo del respiradero del cárter
Lavarlo en disolvente o limpiarlo con aire comprimido.
Instalar la tapa del tubo del respiradero en el motor.
Comprobar que el tubo no está torcido ni aplastado.

OUO6070,0000081 –63–12OCT00–1/1

90-14   071505

PN=198

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 202/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Apriete de abrazaderas de manguera

Intervalo de servicio— Cada 1000 Horas

Revisar el apriete de las abrazaderas de manguera de los


siguientes sistemas:


•   Sistema
Sistema de
de inducción de del
enfriamiento airemotor
del motor
•   Sistema hidráulico
•   Sistema de combustible

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,0000083 –63–12OCT00–1/3

90-15   071505

PN=199

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 203/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

    0
    0
    V
    O
    N
    6
    1
  –
    N
    2     U
    0   –
    L
    U     9
    J
    9     9
    2     0
  –     9
    N     P
    U
  –
    2
    5
    5
    1
    1
    P

    2
    0
    L
    U
    J
    9
    2
  –
    N
    U
  –
    2
    0     7
    L     5
    U     5
    J     1
    6     1
    2     P
  –
    N
    U
  –
    5
    5
    5
    1
    1
    P

    0
    0
    V
    O
    N
    6
    1
  –
    N
    U
  –
    4
    0
    1
    9
    2     P
    0
    L Lado izquierdo 
    U
    J
    9
    2
  –
    N
    U
  –
    6
    5
    5
    1
    1
    P
Lado derecho 

    2
    0
    L
    U
    J
    9
    2
  –
    N
    U
  –

    5
    8
    5
    1
    1
    P

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,0000083 –63–12OCT00–2/3

90-16   071505

PN=200

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 204/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Revisar todas las mangueras en busca de grietas que A—Suministro de aire del motor—Extremo del
podrı́an provocar fugas o averı́as. Sustituir según sea filtro de aire
B—Suministro de aire del motor—Extremo del
necesario. turboalimentador
C—Manguera superior del radiador
D—Manguera inferior del radiador
E—Mangueras hidráulicas
F—Manguera de entrada del enfriador de aceite
hidráulico
G—Manguera de retorno del enfriador de aceite
hidráulico
H—Conexión de manguera de combustible

OUO6070,0000083 –63–12OCT00–3/3

Ajuste del Eje de Levante

Intervalo de servicio— Cada 1000 Horas

Solicitar al concesionario John Deere que ajuste el eje de


levante.

PX03972,00000A2 –63–22OCT04–1/1

90-17   071505

PN=201

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 205/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Sustitución de elementos del filtro de aire—


Primario y secundario

Intervalo de servicio— Cada 1000 Horas o Anualmente, o


después de 6 limpiezas del elemento primario

1. Retirar la rejilla lateral izquierda. (Ver RETIRO DE

REJILLA LATERAL en esta sección.)


2. Tirar de la pestaña de traba (A) hacia afuera.     1
    0
    R
    A
    M
3. Girar la cubierta (B) en sentido contrahorario y quitarla.     6
    1
  –
    N
    U
  –
4. Retirar el elemento primario (C).     5
    1
    1
    9
    P
5. Limpiar la suciedad del cartucho teniendo cuidado de
no dañar el elemento (D) secundario del filtro.

IMPORTANTE: Quitar el elemento secundario


(interior) únicamente si se lo va a
reemplazar. No intentar limpiar el     0
    0
elemento secundario.     L
    U
    J
    1
    2
  –
Después de retirar el elemento     N
    U
  –
secundario, instalar el elemento nuevo     6
    1
    1
de inmediato para impedir la entrada     9
    P
de polvo al sistema de admisión de
aire.

6. Instalar el elemento secundario, el elemento primario y


la cubierta. Girar la cubierta en sentido horario para
cerrarla. Empujar la pestaña de traba hacia adentro.

NOTA: Al colocar el cartucho del filtro de aire, comprobar 


    0
que la va 
´ lvula de descarga de polvo este  ´      0
    L
    U
apuntando hacia abajo.     J
    1
    2
  –
    N
    U
  –
7. Instalar la rejilla lateral.
    7
    1
    1
    9
    P
 ˜ a de traba
A—Pestan
B—Cubierta
C—Elemento primario
D—Elemento secundario

OUO6070,000008A –63–12OCT00–1/1

90-18   071505

PN=202

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 206/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Revisión de la Válvula de Descarga del Filtro


de Aire

Intervalo de servicio— Cada 1000 Horas o Anualmente

Revisar que la válvula de descarga (A) esté  en óptimas


condiciones.

    2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    6
    4
    5
    1
    1
    P

PX03972,00000A0 –63–22OCT04–1/1

Inspección del cinturón de seguridad

 ˜ o
Intervalo de servicio— Una vez al an

Inspeccionar el cinturón de seguridad (A) y la tornillerı́a


de montaje en la máquina al menos una vez al año. Si el
cinturón tiene señales de cortes, deshilachado, desgaste     0
    0
    V
extremo o inusitado, decoloración, abrasión, daños en la     O
    N
    6
hebilla o retractor, todo el cinturón de seguridad debe A     0
  –
    N
sustituirse inmediatamente. Para la seguridad, reemplazar     U
  –
el sistema del cinturón únicamente con los repuestos     4
    5
    8
    9
    P
aprobados para elJohn
del concesionario uso en la máquina, obtenidos a través
Deere. ´ sico 
Se ilustra el asiento ba 

A—Cinturón de seguridad

OUO6070,0000019 –63–10OCT00–1/1

90-19   071505

PN=203

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 207/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Revisión de las velocidades en marcha libre


del motor

Intervalo de servicio— 2 años ó Cada 2000 Horas 10


15
20
n/mi n
X100

5 25

30

A
SAFETY
LiveWithIt

La velocidad de marcha libre lenta se logra con el


acelerador de mano (A) totalmente hacia abajo.

La velocidad de marcha libre rápida se logra con el OFF


1

acelerador de mano totalmente hacia arriba.


    1
    0
    R
Si las velocidades de marcha libre no son las correctas,     A
    M
    2
consultar al concesionario John Deere.     2
  –
    N
    U
  –
Valor especificado     5
    1
Motor—Marcha libre lenta—     1
    0
    1
Velocidad ....................................................................................... 850 rpm     P
Motor—Marcha libre rápida (sin
carga)—Velocidad ....................................................................... 2275 rpm A—Acelerador de mano

OUO6070,0000085 –63–12OCT00–1/1

Ajuste de válvulas del motor

 ˜ os ó  Cada 2000 horas


Intervalo de servicio— 2 an

Solicitar al concesionario John Deere que revise y ajuste


el juego de las válvulas del motor.

OUO6070,00000CF –63–08DEC00–1/1

90-20   071505

PN=204

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 208/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Revisión del sistema de admisión de aire

Revisar el apriete de las abrazaderas (A) y (B) del


sistema de admisión de aire.

A—Abrazadera del sistema de admisión de aire


B—Manguera de admisión de aire del motor

    2
    0
    L
    U
    J
    9
    2
  –
    N
    U
  –
    2
    5
    5
    1
    1
    P

    0
    0
    V
    O
    N
    6
    1
  –
    N
    U
  –
    9
    9
    0
    9
    P

OUO6070,0000090 –63–12OCT00–1/1

90-21   071505

PN=205

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 209/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Retiro del cofre

1. Tirar del pasador de traba (D) hacia abajo y quitar la


rejilla lateral a cada lado.

2. Quitar la tapa (A) del radiador y el conjunto de prefiltro


    5
(B) de la parte superior del cofre.     0
    L
    U
    J
    0
    7
  –
3. Aflojar la abrazadera (C) del silenciador por debajo del     N
    U
  –
cofre y quitar el silenciador y tubo de escape.
    A
    4
    1
    1
    9
4. Quitar tres pernos (E) de debajo de la esquina     P

delantera del cofre a cada lado.

5. Quitar dos pernos (F) de la esquina trasera del cofre a


cada lado.

6. Levantar el cofre recto hacia arriba para quitarlo.


A—Tapa del radiador
B—Conjunto de prefiltro
C—Abrazadera del silenciador
D—Pasador de traba de la rejilla lateral
E— Pernos del extremo delantero del cofre (6)
F— Pernos del extremo trasero del cofre (4)
    0
    0
    L
    U
    J
    1
    2
  –
    N
    U
  –
    1
    1
    1
    9
    P

    1
    0
    R
    A
    M
    6
    1
  –
    N
    U
  –
    2
    1
    1
    9
    P

    1
    0
    R
    A
    M
    6
    1
  –
    N
    U
  –
    3
    1
    1
    9
    P
AG,OUO6070,29 –63–21JUL00–1/1

90-22   071505

PN=206

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 210/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Retiro de rejillas laterales

1. Tirar del pasador (D) de traba de la rejilla lateral hacia


abajo.

2. Inclinar la rejilla hacia afuera y levantarla hasta


    5
separarla de las ranuras inferiores de montaje.     0
    L
    U
    J
    0
    7
  –
    N
D—Pasador de traba     U
  –
    A
    4
    1
    1
    9
    P
OUO6070,000008F –63–12OCT00–1/1

Reparación de llantas sin tubo

Los llantas de ciertos tamaños carecen de tubo. Los


pinchazos pequeños de las llantas sin tubo pueden
repararse provisionalmente sin desmontar la llanta, lo que
evita tiempo de inactividad durante la estación de mayor
trabajo. (Solicitar al concesionario John Deere o al taller
de reparación de llantas juegos de piezas e instrucciones
de reparación.)

IMPORTANTE: Para que no se dan ˜ en las llantas debe


efectuarse una reparación permanente
de dentro hacia afuera lo antes
posible.

MX,SEIP,NN –63–18MAR92–1/1

90-23   071505

PN=207

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 211/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento General e Inspeccio 


´ n 

Limpieza de los Filtros de Aire de la Cabina

ATENCION: Los filtros del sistema de calidad


del aire no están diseñados para extraer
sustancias quı́micas nocivas del aire. Seguir las
instrucciones en el manual del operador del     3
    0
    G
accesorio y las dadas por el fabricante del     U
    A
    1
agente quı́mico cuando se usen sustancias     0
  –
    N
agroquı́micas.     U
  –
    6
    3
    5
Quitar las cubiertas (A) y los filtros (B). Limpiar los filtros     8
    V
    L
con un chorro de agua y secarlos con aire comprimido. Lado derecho superior 
En condiciones polvorientas, puede ser necesario limpiar
los filtros con mayor frecuencia.

A—Cubierta del filtro


B—Filtro de aire recirculado

    3
    0
    G
    U
    A
    5
    0
  –
    N
    U
  –
    7
    3
    5
    8
    V
    L

PX07220,000005D –63–15APR04–1/2

NOTA: Hay un filtro de aire fresco admitido ubicado 


sobre cada puerta de la cabina, debajo del techo.

Quitar los tornillos (A), la cubierta (B), la placa retenedora


(C) y el filtro (C).
Inspeccionar Limpiar
los filtros enlos filtros
busca decon aire Sustituir
daños. comprimido.
según
    3
sea necesario.     0
    G
    U
    A
    1
    0
  –
    N
A—Pernos (Se usan 2)     U
  –
B—Cubierta del filtro     8
    3
C—Placas retenedoras (Se usan 2)     5
    8
D—Filtros de aire fresco (Se usan 2)     V
    L

    3
    0
    G
    U
    A
    1
    0
  –
    N
    U
  –
    9
    3
    5
    8
    V
    L

PX07220,000005D –63–15APR04–2/2

90-24   071505

PN=208

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 212/306


 

Mantenimiento—Lubricación
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Uso del lubricante adecuado

IMPORTANTE: Al realizar tareas de servicio en el


tractor, usar únicamente lubricantes
que se ajusten a las especificaciones
indicadas en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.

OUO6070,0000072 –63–12OCT00–1/1

Revisión del nivel de aceite del motor

Intervalo de servicio— Cada 10 horas o diariamente

1. Si el motor no ha estado funcionando, arrancar el


motor y hacerlo funcionar en marcha libre lenta por 2-3
minutos. Detener el motor y esperar 2-3 minutos antes     2
    0
    L
de medir, para que el aceite pueda regresar al     U
    J
    1
    3
sumidero.   –
    N
    U
  –
    9
2. Si el motor ha estado en marcha, disminuir la     5
    5
    1
velocidad a marcha libre lenta y dejarlo funcionar por     1
    P
2-3 minutos. Detener el motor y esperar 2-3 minutos, Motor de cuatro cilindros 
como indicado en el paso anterior.

3. Revisar el nivel de aceite del motor. Limpiar la varilla


de medición (A) y volver a introducirla totalmente.
Extraerla y examinar el nivel de aceite.

4. El nivel de funcionamiento seguro es entre las marcas


    2
reticuladas de la varilla de medición. No hacer     0
    L
    U
funcionar el motor si el nivel de aceite está  por debajo     J
    1
    3
  –
de la marca inferior. Añadir, por el agujero de llenado     N
    U
  –
(B), aceite de una viscosidad apropiada para la
    0
estación. (Ver la sección Combustible, lubricantes y     6
    5
    1
    1
refrigerante para las especificaciones del aceite.)     P
Motor de seis cilindros 

A—Varilla de medición de aceite del motor


B—Agujero de llenado de aceite del motor

ADD
    0
    0
    G
    U
    A
    5
    2
  –
    N
    U
  –
    4
    0
    2
    9
    P

OUO6070,0000074 –63–12OCT00–1/1

95-1   071505

PN=209

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 213/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Lubricacio 
´ n 

Revisión del nivel de aceite de la


transmisión/sistema hidráulico

Intervalo de servicio— Cada 50 horas. Revisar el nivel de aceite


    1
en la mirilla diariamente     0
    R
    A
    M
    5
    1
  –
IMPORTANTE: Las revisiones periódicas ayudan a     N
    U
  –

evitar el tiempo
operador puede improductivo.
ayudar al El     3
    7
    0
    9
    P
mantenimiento preventivo
documentando todas las fugas y
problemas de mal funcionamiento.
Puesto que la transmisión funciona en
aceite y por medio de aceite, es muy
importante mantener siempre el aceite
limpio y en sus niveles adecuados.
    0
    0
1. Estacionar en suelo nivelado. Colocar la palanca de     C
    E
    D
cambios en punto muerto, “N”, trabar juntos los     4
    0
  –
    N
pedales de freno y aplicar el freno de estacionamiento.     U
  –

    4
    7
    0
2. Asegurarse que el eje oscilante esté en posición     9
    P
totalmente hacia abajo. (Ver PALANCAS DE
CONTROL DEL EJE OSCILANTE en la sección Eje A—Mirilla de aceite hidráulico
oscilante y enganche de 3 puntos.) B—Tapa de llenado de aceite hidráulico

3. Empujar el acelerador manual totalmente hacia abajo y


dejar al motor en marcha libre por cinco minutos.
Apagar el motor.

4. Esperar como mı́nimo cinco minutos para que el aceite


se asiente.

5. Revisar el nivel en la mirilla (A). El nivel de aceite


deberá estar en la marca de nivel máximo.

6. Agregar aceite por la tapa de llenado (B) si el nivel


está bajo. (Ver ACEITE HIDRAULICO Y DE LA
TRANSMISION en la sección Combustible, lubricantes
y refrigerante.)

7. Revisar y limpiar a fondo los respiraderos de la tapa


de llenado antes de instalarla.

OUO6070,0000076 –63–12OCT00–1/1

95-2   071505

PN=210

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 214/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Lubricacio 
´ n 

Lubricación del varillaje de la dirección

Intervalo de servicio—Cada 50 horasCondiciones extremadamente mojadas o lodosas—


Cada 10 horas

•   Tractor con tracción sencilla :


    5
Aplicar varios disparos de grasa al árbol (A) de la     0
    L
dirección, tanto en el lado derecho como izquierdo.     U
    J
    2
    1
  –
    N
    U
  –
•  Tractor con TDM:     D
    0
    9
    1
    9
Aplicar varios disparos de grasa a la grasera (D) en la     P
Tractor con tracción sencilla 
 junta universal del eje delantero, en los lados derecho e
izquierdo. Las graseras sólo pueden ser accedidas por la
parte delantera, con las ruedas giradas hasta que se vea
la grasera. Cuando se ve una grasera, la grasera del lado
opuesto no puede accederse.

Ver la sección Combustible, lubricantes y refrigerante.

A—Grasera del árbol de la dirección


B—Grasera del cilindro de la dirección
C—Grasera del extremo de barra de acoplamiento
    0
D—Grasera de junta universal     0
    P
    E
    S
    7
    2
  –
    N
    U
  –
    2
    8
    0
    9
    P
Tractor con TDM 

OUO6070,000007A –63–12OCT00–1/1

Lubricación de pasadores de pivote del eje


delantero

Intervalo de servicio — Cada 50 horas Condiciones extremadamente mojadas o lodosas —


Cada 10 horas

El eje delantero tiene dos pasadores de pivote distintos.     1


    0
    N
Usar la grasa adecuada en cada grasera (A) de pasador     A
    J
    8
de pivote. (Ver la sección Combustible, lubricantes y     1
  –
    N
    U
refrigerante.)   –

    8
    1
    0
    0
    1
A—Grasera     P

OUO6070,00000D8 –63–18JAN01–1/1

95-3   071505

PN=211

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 215/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Lubricacio 
´ n 

Lubricación del eje motriz de la TDM

Intervalo de servicio— Cada 50 Horas

Aplicar varios disparos de grasa a la grasera en la junta


universal del eje motriz de la TDM.     4
    9
    G
    U
    A
    5
    1
    N
  –
    U
  –
    6
    3
    1
    3
    0
    0
    X
    L
OUO6070,0000017 –63–06OCT00–1/1

Lubricación de eslabones elevadores del


enganche de 3 puntos

Intervalo de servicio— Cada 50 Horas

Lubricar los eslabones elevadores en las graseras (A) y


(B) con varios disparos de grasa. (Ver la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.)     1
    0
    T
    C
    O
    2
    0
A—Graseras de eslabón elevador derecho (2)   –
    N
    U
B—Grasera de eslabón elevador izquierdo   –
    9
    8
    0
    9
    P
Eslabo 
´ n elevador derecho 

    1
    0
    T
    C
    O
    2
    0
  –
    N
    U
  –
    2
    4
    2
    0
    1
    P
Eslabón elevador izquierdo 

OUO6070,000007F –63–12OCT00–1/1

95-4   071505

PN=212

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 216/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Lubricacio 
´ n 

Cambio de aceite y filtro del motor

Intervalo de servicio— A las primeras 100 Horas


Intervalo de servicio— Cada 250 Horas   a
a
Cuando se use un lubricante distinto a TorqGARD o PLUS 50,
disminuir el intervalo de servicio a Cada 200 horas.
    5
    0
    L
1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.     U
    J
Apagar el motor.     5
    0
  –
    N
    U
  –

2. Retirar el tapón (A) y vaciar el aceite.     A


    1
    6
    5
    1
    1
    P
3. Cambiar el filtro de aceite del motor (B) cuando se
cambie el aceite. Aplicar una capa de aceite a la
empaquetadura del filtro nuevo e instalar el filtro.
Apretar a mano más 1/2 vuelta.

4. Instalar el tapón.

5. Añadir aceite de viscosidad adecuada para la estación.

(Ver la sección Combustible, lubricantes y


refrigerante.)
    2
    0
Valor especificado     L
    U
Aceite de cárter del motor de 4     J
    6
    2
cilindros—Capacidad ............................................................... 12 L (13 qt)   –
    N
    U
Aceite de cárter del motor de 6   –
cilindros—Capacidad ............................................................... 19 L (20 qt)     2
    6
    5
    1
    1
    P

A— Tapón de vaciado
B— Filtro de aceite

OUO6070,000007C –63–12OCT00–1/1

Revisión del nivel de aceite del eje de la TDM

Intervalo de servicio— Cada 250 Horas

Quitar el tapón (A) de revisión de aceite y verificar que el


nivel de aceite esté a 12 mm (1/2 in.) por debajo del
borde del agujero del tapón. Si está bajo, añadir aceite     5
    0
    L
del grado correspondiente por el mismo agujero. (Ver     U
    J
    5
ACEITE PARA CUBOS DE RUEDA Y EJE DE LA TDM     0
  –
    N
en la sección Combustible, lubricantes y refrigerante.)     U
  –

    A
    0
    2
    7
    9
A—Tapón de revisión de aceite     P

OUO6070,0000003 –63–26SEP00–1/1

95-5   071505

PN=213

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 217/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Lubricacio 
´ n 

Revisión del aceite para cubos de rueda de


la TDM

Intervalo de servicio— Cada 250 Horas

Mover el tractor a una superficie nivelada.

Conducir el tractor
“OIL LEVEL” estén hacia adelante
paralelas hasta
al suelo. que las
Quitar palabras
el tapón (A).
    0
El nivel de aceite deberá estar apenas debajo del borde     0
    P
    E
del agujero del tapón. Si está bajo, añadir aceite por el     S
    9
    2
  –
agujero. (Ver ACEITE PARA CUBOS DE RUEDA Y EJE     N
    U
  –
DE LA TDM en la sección Combustible, lubricantes y
    2
refrigerante.)     2
    7
    9
    P

A—Tapón de aceite del cubo de rueda

OUO6070,0000006 –63–26SEP00–1/1

Sustitución del filtro de aceite hidráulico/de


la transmisión

Intervalo de servicio— A las primeras 100 Horas


Intervalo de servicio— Cada 500 Horas

1. Aflojar la válvula de vaciado (A) y vaciar el cartucho


del filtro.     2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
2. Aflojar el anillo retenedor (B) girándolo en sentido   –
    N
horario y quitar el elemento del filtro.     U
  –
    3
    6
    5
    1
3. Instalar el elemento nuevo, instalar y apretar el anillo     1
    P
retenedor girándolo en sentido contrahorario. Apretar
la válvula de vaciado. A—Válvula de vaciado
B—Anillo retenedor
4. Añadir suficiente aceite hidráulico/de transmisión para
que el nivel alcance la marca superior de la mirilla.
(Ver la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.)

5. Hacer funcionar el motor por 30 segundos y volver a


revisar el nivel de aceite.

6. Revisar de nuevo el nivel de aceite tras cinco minutos


en funcionamiento. Añadir aceite de ser necesario.
AG,OUO6070,42 –63–10OCT00–1/1

95-6   071505

PN=214

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 218/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Lubricacio 
´ n 

Engrase de cojinetes de ruedas delanteras,


tractores con tracción sencilla

Intervalo de servicio— Cada 500 Horas

1. Extraer el tapacubos (A) haciendo palanca.     9


    9
    T
    C
    O
    6
2. Engrasar el cojinete
Combustible, (B) de
lubricantes rueda. (Ver la sección
y refrigerante.)
    0
  –
    N
    U
  –
    0
    1
3. Instalar el tapacubos.     4
    4
    V
    L

A—Tapacubos
B—Cojinete de rueda

    9
    9
    T
    C
    O
    6
    0
  –
    N
    U
  –
    1
    1
    4
    4
    V
    L

OUO6070,0000082 –63–12OCT00–1/1

Lubricación de los cojinetes del eje trasero

Intervalo de servicio— Cada 500 HorasCondiciones extremadamente mojadas o lodosas—


Cada 50 horas

Lubricar las graseras del eje trasero (A), en ambos lados,


con varios disparos de grasa. (Ver la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.)

    0
A—Grasera del eje trasero (2)     0
    L
    U
    J
    0
    2
  –
    N
    U
  –
    5
    0
    1
    9
    P

OUO6070,0000084 –63–12OCT00–1/1

95-7   071505

PN=215

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 219/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Lubricacio 
´ n 

Vaciado de aceite de la transmisión/sistema hidráulico

C
B D
E
A

    0
    0
    V
    O
    N
    5
    1
  –
    N
    U
  –
    5
    2
    9
    9
    P
Vista inferior 

A—Tapón de vaciado de caja C—Tapón de vaciado de D—Tapón de vaciado de E—Tapón de vaciado de caja
intermedia, TDM solamente mando final izquierdo mando final derecho de la TDF
B—Tapón de vaciado de caja
principal de la transmisión

Intervalo de servicio— Cada 1000 Horas 2. Los tapones de vaciado (C) y (D) en cada caja
de mando final, lados derecho e izquierdo.
1. Bajar el eje oscilante para retirar el aceite atrapado. 3. El tapón de vaciado (A) en la caja intermedia de
la TDM, si lo tiene.
NOTA: Siempre botar el aceite usado de acuerdo a  4. El tapón de vaciado (E), debajo y en el lado
las leyes y normas aplicables. izquierdo de la caja de la TDF.

2. Quitar los siguientes tapones y vaciar el aceite:

1. El tapón de vaciado (B) en la caja de la


transmisión, cerca de la escuadra de la barra de
tiro.
OUO6070,00000B6 –63–16OCT00–1/1

95-8   071505

PN=216

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 220/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Lubricacio 
´ n 

Llenado de aceite de la transmisión/sistema


hidráulico

Intervalo de servicio— Cada 1000 Horas


    1
    0
    R
    A
    M
IMPORTANTE: No llenar en exceso la transmisión.     5
    1
  –
Ello causará sobrecalentamiento y     N
    U
  –

resultará en dan
 ˜ os a la transmisión.     3
    7
    0
    9
    P
1. Llenar el sistema con aceite hidráulico. (Ver la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.) A—Mirilla del nivel de aceite

Valor especificado
Aceite de la transmisión—
Capacidad ......................................................................... 58 L (15.3 gal.)

2. Revisar el nivel en la mirilla (A) después de llenar.


Asegurarse que el nivel está en la marca de lleno.
Revisar de nuevo tras cinco minutos de
funcionamiento. Añadir aceite de ser necesario.

OUO6070,00000C8 –63–17NOV00–1/1

95-9   071505

PN=217

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 221/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Lubricacio 
´ n 

Cambio de aceite del eje de la TDM

Intervalo de servicio— Cada 1000 HorasUna vez, primeras 100 horas

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada, trabar


los pedales de freno juntos y aplicar el freno de
estacionamiento.     5
    0
    L
    U
    J
    5
    0
2. Quitar el tapón de vaciado (B) de la caja. Dejar que el   –
    N
aceite se vacı́e. Instalar el tapón de vaciado y apretar     U
  –
según las especificaciones.     A
    5
    3
    7
    9
    P
3. Quitar el tapón (A) de llenado.
A—Tapón de llenado/inspección
4. Añadir aceite de eje de TDM por el agujero de llenado B—Tapón de vaciado
hasta alcanzar 12 mm (1/2 in.) por debajo del borde
del agujero. (Ver la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.)

5. Instalar el tapón de llenado y apretar según las


especificaciones.
Pieza Medida Valor especificado

Eje de la TDM

Aceite Capacidad 5.0 L (5.3 qt)

Tapones de llenado y vaciado Par de apriete 150 N•m (110 lb-ft)

OUO6070,0000008 –63–28SEP00–1/1

95-10   071505

PN=218

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 222/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Lubricacio 
´ n 

Cambio de aceite para cubos de rueda de la


TDM

Intervalo de servicio— Cada 1000 Horas

1. Mover el tractor a una superficie nivelada.

2. Conducir el tractor hacia


de llenado/vaciado adelante
(A) esté hasta que
en su punto más el agujero
bajo.
    0
Quitar el tapón y dejar que el aceite del cubo se vacı́e     0
    V
    O
completamente.     N
    3
    1
  –
    N
    U
  –
3. Conducir el tractor hacia atrás hasta que el agujero de
    4
llenado/vaciado esté en posición horizontal.     2
    9
    9
    P

4. Añadir aceite de cubo de rueda de TDM por el agujero


A—Tapón de llenado/vaciado
de llenado hasta que el nivel de aceite esté apenas
debajo del borde del agujero. Instalar el tapón y
apretar según las especificaciones. (Ver la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.)

5. Repetir el procedimiento en el cubo de rueda del lado


opuesto.

Pieza Medida Valor especificado

Cubo de rueda de TDM

Aceite Capacidad 0.8 L (0.85 qt)

Tapón de llenado/vaciado Par de apriete 150 N•m (110 lb-ft)

OUO6070,0000009 –63–28SEP00–1/1

95-11   071505

PN=219

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 223/306


 

Mantenimiento—Sistema de enfriamiento
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Componentes del sistema de enfriamiento


del motor

IMPORTANTE: Nunca an  ˜ adir agua frı́a directamente al


radiador si el motor está recalentado,
ya que esto podrı́a cuartear el bloque
de cilindros o la cabeza. Nunca operar
    2
    0
el
unmotor
par desin refrigerante, ni tan sólo
minutos.
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
Si se necesita refrigerante adicional, éste se debe añadir
    5
    6
al depósito (E) de refrigerante y no directamente al     5
    1
    1
radiador. (Ver REVISION DEL NIVEL DE     P

REFRIGERANTE, en esta sección.).

A—Radiador
B—Tapa del radiador
C—Manguera superior del radiador
D—Caja del termostato
E—Depósito de refrigerante

    2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    6
    6
    5
    1
    1
    P

    2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    7
    6
    5
    1
    1
    P
OUO6070,0000094 –63–12OCT00–1/1

100-1   071505

PN=220

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 224/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema de enfriamiento 

Limpieza de parrilla delantera, rejillas


laterales, radiador y enfriador de aceite

1. Cuando se acumula basura en la parrilla (A), o en las


rejillas laterales (B), apagar el motor y limpiarlas con
un cepillo.
    8
    8
    G
    U
ATENCION: Si se usa aire comprimido para     A
    3
    2
  –
    N
limpiar, reducir la presión a menos de 210 kPa     U
  –
(2 bar) (30 psi). Alejar a las demás personas del     6
    6
    2
lugar, protegerse contra las materias lanzadas y     S
    T
usar equipo protector, incluidas gafas de
seguridad.

2. Quitar las rejillas laterales (B) a cada lado y ver si se


ha acumulado basura en el radiador. De ser ası́,
eliminarla cuidadosamente con un cepillo o con aire
comprimido.

3. Si se requiere una limpieza más completa, limpiar el


radiador desde atrás con aire comprimido o agua.
Enderezar las aletas deformadas.     2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
A—Parrilla delantera     N
    U
  –
B—Rejilla lateral
    8
    6
    5
    1
    1
    P

OUO6070,0000095 –63–12OCT00–1/1

Revisión del nivel de refrigerante

Intervalo de servicio— Cada 10 Horas

ATENCION: No quitar la tapa del depósito hasta


que el refrigerante esté frı́o. Siempre quitar la
tapa del radiador lentamente para aliviar el
exceso de presión.     1
    0
    R
    A
    M
    6
    1
Revisar
de nivel que
bajoely nivel de depósito.
alto del refrigerante
Si esté entre lasdebajo
el nivel está  marcasde
    N
  –
    U
  –
la marca LOW, añadir refrigerante al depósito para que el     5
    1
    2
nivel llegue a la marca HIGH. (Ver la sección     9
    P
Combustible, lubricantes y refrigerante.)

AG,OUO6070,32 –63–17AUG00–1/1

100-2   071505

PN=221

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 225/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema de enfriamiento 

Revisión del sistema de enfriamiento en


busca de fugas

Intervalo de servicio— Cada 500 Horas

1. Revisar alrededor de la base del depósito (A) del


    2
radiador en busca de agujeros pequeños o cualquier     0
    L
    U
    J
    6
área en que se esté  fugando el refrigerante.     2
  –
    N
    U
  –
2. Revisar el área alrededor de la empaquetadura (B) de     9
    6
la caja del termostato en busca de señales de fuga de     5
    1
    1
    P
refrigerante.

3. Revisar el depósito (C) de refrigerante por posibles


trizaduras o señales de fuga.

A—Depósito del radiador


B—Empaquetadura del termostato
C—Depósito de refrigerante
    0
    0
    C
    D
    E
    8
    0
  –
    N
    U
  –
    0
    6
    9
    9
    P

    2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    0
    7
    5
    1
    1
    P
Motor de seis cilindros 

OUO6070,00000D0 –63–08DEC00–1/1

100-3   071505

PN=222

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 226/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema de enfriamiento 

Enjuague del sistema de enfriamiento

Intervalo de servicio— Cada dos años ó  Cada 2000 horas

    0
Para un funcionamiento más eficiente, vaciar el     0
    L
    U
refrigerante viejo, lavar todo el sistema y llenarlo con una     J
    8
    1
  –
solución fresca de anticongelante por lo menos una vez     N
    U
  –

cada dos años.     9


    7
    0
    9
    P
ATENCION: No quitar la tapa del radiador ni
vaciar el refrigerante hasta que el refrigerante
se enfrı́e. Siempre soltar la tapa del radiador
lentamente para aliviar excesos de presión.

1. Vaciar el refrigerante—Sacar la tapa del radiador (A).


Abrir la válvula de vaciado (B) del radiador y conectar     1
    0
una manguera de vaciado. Encaminar la manguera     R
    A
    M
hacia el recipiente y vaciar el refrigerante del radiador.     6
    1
  –
Vaciar el refrigerante del bloque del motor abriendo la     N
    U
  –
válvula de vaciado (C).     8
    1
    9
    P
IMPORTANTE: Para enjuagar completamente el
sistema es necesario sacar el
termostato.

2. Quitar la caja (D) del termostato, sacar el termostato y


volver a colocar la cubierta (sin termostato). Apretar
los pernos al valor especificado.

Valor especificado
Pernos de la caja del
termostato—Par de apriete ............................................. 70 N•m (52 lb-ft)
    2
    0
    L
    U
3. Enjuagar el sistema con agua—Cerrar todas las     J
    6
    2
  –
válvulas/tapones de vaciado y llenar el sistema con     N
    U
  –
agua limpia. Hacer funcionar el motor unos 10 minutos
    1
    7
para desprender partı́culas de óxido y sedimentos.     5
    1
    1
Apagar el motor y vaciar el agua del sistema antes     P

que la herrumbre y los sedimentos se depositen.

4. Enjuagar el sistema con limpiador de radiadores—


Cerrar todas las válvulas/tapones de vaciado y llenar
el sistema de enfriamiento con un buen limpiador de
radiadores y agua. Seguir las instrucciones provistas
con el limpiador. Apagar el motor y vaciar el sistema
inmediatamente.     2
    0
    L
A—Tapa del radiador     U
    J
    6
B—Válvula de vaciado del radiador     2
  –
    N
C—Válvula de vaciado del bloque del motor     U
  –
D—Caja del termostato     6
    6
    5
    1
    1
    P

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,000008B –63–12OCT00–1/2

100-4   071505

PN=223

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 227/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema de enfriamiento 

5. Enjuagar el sistema con agua—Cerrar todas las


válvulas/tapones de vaciado y llenar el sistema con
agua limpia para enjuagarlo. Hacer funcionar el motor
unos 10 minutos, y vaciar entonces toda el agua de
enjuague.

6. Quitar la cubierta del termostato y desprender el

material de empaquetadura.
la empaquetadura Aplicarelpasta
nueva e instalar selladora
termostato y laa
cubierta. Apretar los pernos al valor especificado.

Valor especificado
Pernos de cubierta del
termostato—Par de apriete ............................................. 47 N•m (35 lb-ft)

7. Llenar con refrigerante nuevo—Cerrar todas las


válvulas/tapones de vaciado y llenar con una mezcla
de anticongelante, agua blanda y acondicionador de
refrigerante, tal como se indica en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.

8. Revisar el nivel de refrigerante—Llenar el radiador


hasta la parte superior del cuello de llenado. Hacer
funcionar el motor hasta que alcance la temperatura
de funcionamiento. Dejar que se enfrı́e el motor
(preferiblemente toda la noche) y revisar otra vez el
nivel de refrigerante. Con el motor frı́o, el nivel de
refrigerante debe estar situado en la parte inferior del
cuello de llenado. Al llenar el sistema de enfriamiento
pueden ser necesarios varios perı́odos de
funcionamiento/enfriamiento para estabilizar el nivel de
refrigerante del sistema. Añadir refrigerante adicional al
radiador como sea necesario para que alcance el nivel

correcto. OUO6070,000008B –63–12OCT00–2/2

100-5   071505

PN=224

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 228/306


 

Mantenimiento—Sistema de combustible
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Llenado del tanque de combustible

Intervalo de servicio— Cada 10 Horas

OUO6070,000006F –63–12OCT00–1/2

ATENCION: Manejar cuidadosamente el


combustible: Es altamente inflamable. No
fumar. No reabastecer de combustible cerca de
llamas o chispas.

Detener siempre el motor antes de reabastecer     8


    8
de combustible. Llenar siempre el tanque al aire     G
    U
    A
libre.     3
    2
  –
    N
    U
  –
Para evitar que se produzcan incendios,     2
    0
mantener la máquina limpia, libre de basura,     2
    S
    T
grasa y materia extraña. Limpiar los derrames
de combustible.

El tanque de combustible se llena por la tapa de llenado


(B). Llenar el tanque de combustible al final de cada
 jornada. Con ello se impedirá que se acumule
condensación en el tanque conforme el aire húmedo se
enfrı́a.

Valor especificado
Tanque de combustible—
    3
Capacidad............................................................................ 152 L (40 gal)     0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
B—Tapa de llenado del tanque de combustible     N
    U
  –

    0
    9
    6
    2
    1
    P

OUO6070,000006F –63–12OCT00–2/2

105-1   071505

PN=225

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 229/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema de combustible 

Purga del sistema de combustible

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar peligros aliviando la presión del sistema     8
    8
    G
antes de desconectar las lı́neas presurizadas.     U
    A
    3
Para localizar una fuga de aceite hidráulico     2
  –
    N
utilizar un pedazo de cartón que se pone bajo     U
  –
las conexiones. No acercar las manos y el     1
    1
    8
cuerpo a una fuga de alta presión.     9
    X

En caso de ocurrir un accidente, acudir al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente dentro de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones pueden dirigirse a un centro médico
especializado. Tal información puede obtenerse
de Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE.UU.

Cada vez que el sistema de combustible se abra para


servicio (desconectar lı́neas o quitar filtros), será
necesario purgar el aire del sistema.

Para purgar el sistema en el filtro final, efectuar los


siguientes pasos:

AG,OUO6070,94 –63–09OCT00–1/3

1. Girar el tornillo (A) del respiradero de purga en el filtro


final dos vueltas completas con la mano.

2. Bombear el cebador manual en la bomba de


suministro de combustible hasta que una cantidad
perceptible de combustible y aire salga por la apertura
de purga. Continuar bombeando y cerrar el tornillo de
purga cuando el combustible comience a fluir.
    2
    0
    L
    U
    J
3. Bombear el cebador manual varias veces hasta que se     6
    2
  –
sienta resistencia. Continuar bombeando y abrir el     N
    U
  –
tornillo de purga nuevamente.     2
    7
    5
    1
    1
    P
4. Cerrar el tornillo de purga mientras se sigue
Motor de cuatro cilindros 
bombeando el cebador manual. Continuar bombeando
el cebador manual hasta volver a sentir resistencia. A—Tornillo de purga

Para purgar el sistema en la bomba de inyección de


combustible, efectuar los siguientes pasos:
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6070,94 –63–09OCT00–2/3

105-2   071505

PN=226

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 230/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema de combustible 

1. Aflojar la lı́nea (A) de retorno en la bomba de


inyección de combustible.

2. Accionar el cebador manual de la bomba de suministro


de combustible.

3. Tan pronto como el flujo de combustible no tenga

burbujas,
según las apretar la lı́nea deLa
especificaciones. retorno de combustible
palanca del cebador     2
    0
    L
    U
    J
está bajo tensión de resorte y regresará a la posición     6
    2
  –
    N
normal automáticamente.     U
  –
    3
    7
Valor especificado     5
    1
    1
Lı́nea de retorno de     P
combustible—Par de apriete ........................................... 27 N•m (20 lb-ft)

A—Lı́nea de retorno de combustible

AG,OUO6070,94 –63–09OCT00–3/3

Vaciado de agua y sedimentos del filtro de


combustible

Intervalo de servicio— Cada 10 Horas

NOTA: Situar un recipiente pequen 


˜ o debajo de la va 
´ lvula 
de vaciado para recoger el combustible. Desechar 
debidamente el combustible de desecho.     2
    0
    L
    U
    J
1. Colocar la palanca de cambios en punto muerto, “N”,     6
    2
  –
    N
trabar juntos los pedales de freno y aplicar el freno de     U
  –

estacionamiento.     7
    4
    5
    1
    1
    P
2. Empujar el acelerador manual totalmente hacia abajo y
Motor de cuatro cilindros 
dejar al motor andar en marcha lenta por uno a dos
minutos. Apagar el motor.

3. Abrir la válvula de vaciado del filtro de combustible (A)


para recoger en un recipiente el agua y los sedimentos
acumulados en el filtro. Apretar la válvula cuando
salga combustible limpio.     2
    0
    L
    U
    J
    0
A—Vaciado del filtro de combustible     3
  –
    N
    U
  –
    7
    0
    5
    9
    P
Motor de seis cilindros 

OUO6070,0000075 –63–12OCT00–1/1

105-3   071505

PN=227

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 231/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema de combustible 

Revisar Separador de Agua del Filtro de


combustible

Intervalo de servicio— Cada 10 Horas

Revisar que este limpio el separador de agua del filtro de


combustible.
    2
    0
    L
A—Anillo retenedor     U
    J
    6
B—Elemento del filtro de combustible     2
  –
    N
    U
  –
    5
    7
    5
    1
    1
    P
Motor de cuatro cilindros 

    2
    0
    L
    U
    J
    0
    3
  –
    N
    U
  –
    8
    1
    7
    9
    P
Motor de seis cilindros 

AG, OUO6070, 2292 –63–09OCT00–1/1

105-4   071505

PN=228

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 232/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema de combustible 

Vaciado de agua y sedimentos del tanque de


combustible

Intervalo de servicio— Cada 10 Horas

Ubicar el tapón (A) de vaciado en la esquina delantera


izquierda del tanque de combustible, detrás de los rieles

protectores. Colocar
tapón de vaciado un envase
y aflojar adecuado
el tapón. debajo
Cuando el del
combustible comience a salir limpio, apretar el tapón de
vaciado.

A—Tapón de vaciado

    1
    0
    R
    A
    M
    6
    1
  –
    N
    U
  –
    3
    4
    7
    9
    P

OUO6070,000000B –63–29SEP00–1/1

105-5   071505

PN=229

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 233/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema de combustible 

Sustitución del filtro final de combustible y


separador de agua/filtro primario de
combustible

Intervalo de servicio— Cada 250 Horas

1. Limpiar a fondo el conjunto del separador de agua/filtro


de combustible y el área circundante.     2
    0
    L
    U
    J
    6
2. Conectar una lı́nea de vaciado al adaptador de     2
  –
    N
vaciado del filtro y vaciar el combustible del filtro.     U
  –
    5
    7
    5
NOTA: Levantar el anillo retenedor (A) mientras se gira,     1
    1
    P
para facilitar el paso del anillo sobre los  Motor de cuatro cilindros 
localizadores sobresalientes.

3. Tomar firmemente el anillo retenedor y girar en sentido


horario 1/4 vuelta. Quitar el anillo con el elemento del
filtro (B).

4. Revisar que la base de montaje del filtro esté  limpia.     2


    0
Limpiar de ser necesario.     L
    U
    J
    0
    3
  –
    N
5. Quitar el tazón separador de agua. Vaciar y limpiar el     U
  –
tazón. Secar el tazón con aire comprimido.     8
    1
    7
    9
    P
6. Instalar el tazón separador en el elemento del filtro Motor de seis cilindros 
nuevo. Apretar firmemente.
A—Anillo retenedor
B—Elemento del filtro de combustible
7. Inspeccionar a fondo el anillo sellador de la base del
filtro. Sustituir de ser necesario.

NOTA: El filtro de combustible debe orientarse 


adecuadamente y la muesca del recipiente debe 
estar orientada en la ranura de la base de 
montaje para su correcta instalacio 
´ n.

8. Instalar el elemento del filtro nuevo en la base de


montaje y colocar el elemento con un leve movimiento
oscilante. Asegurarse que el elemento esté
adecuadamente orientado en la base de montaje.

9. Instalar el anillo retenedor en la base de montaje y


apretar 1/3 de vuelta hasta que el anillo encaje en el
tope. NO apretar en exceso el anillo retenedor.

10. Purgar el sistema de combustible (Ver PURGA DEL


SISTEMA DE COMBUSTIBLE, en esta sección.)

AG, OUO6070, 2292 –63–09OCT00–1/1

105-6   071505

PN=230

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 234/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema de combustible 

No modificar el sistema de combustible

IMPORTANTE: La modificación o la alteración de No intentar prestar servicio a la


la bomba de inyección, de la bomba de inyección o a los
sincronización de la bomba de inyectores de combustible. Ello
inyección o de los inyectores de requiere entrenamiento y
combustible de manera no herramientas especiales. (Consultar

aprobada
invalidará por el fabricante
la garantı́a al comprador. al concesionario John Deere.)
(Ver la información de garantı́a en
la contratapa delantera.)

MX,SEIP,QA1 –63–21APR94–1/1

105-7   071505

PN=231

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 235/306


 

Mantenimiento—Sistema eléctrico
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Precauciones en el servicio del sistema


eléctrico

ATENCION: Mantener las baterı́as alejadas de


chispas y llamas, pues el gas que se desprende
del electrolito es explosivo. Al usar una baterı́a     8
    8
de refuerzo, seguir las instrucciones de la     G
    U
sección Funcionamiento del motor.     A
    3
    2
  –
    N
    U
  –
Para evitar choques eléctricos y quemaduras,     4
    0
    2
desconectar el cable negativo (-) (B) antes de     S
    T
prestar servicio a cualquier componente del
sistema eléctrico, y retirar después el cable
positivo (+) (A) si va a retirarse la baterı́a.

Mantener todos los escudos eléctricos en su


lugar.
    0
    0
A—Cable positivo (+) de la baterı́a     V
    O
    N
    8
B—Cable negativo (—) de la baterı́a     2
  –
    N
    U
  –
    0
    5
    9
    9
    P

OUO6070,0000096 –63–12OCT00–1/1

Limpieza de baterı́a

Intervalo de servicio— Cada 50 Horas

Para acceder
ACCESO A LAa BATERIA,
la baterı́a, ver el procedimiento
en esta sección. en
    1
    0
    R
    A
    M
Colocar la palanca de cambios en punto muerto, “N”,     9
    1
  –
trabar juntos los pedales de freno y aplicar el freno de     N
    U
  –
estacionamiento.     6
    4
    9
    9
    P
Empujar el acelerador manual totalmente hacia abajo y
dejar al motor en marcha libre por uno a dos minutos.
Apagar el motor.

Limpiar la baterı́a con un trapo húmedo. Limpiar y apretar


las conexiones según se requiera.

OUO6070,0000077 –63–12OCT00–1/1

110-1   071505

PN=232

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 236/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Revisión de la condición de la baterı́a

Intervalo de servicio— Cada 50 Horas

ATENCION: El gas que se desprende de las


baterı́as es explosivo. Evitar la presencia de     8
    8
chispas y llamas cerca de las baterı́as. Usar     G
    U
una linterna para revisar el nivel de electrólito     A
    3
    2
  –
de la baterı́a.     N
    U
  –
    4
    0
Nunca comprobar la carga de la baterı́a     2
    S
    T
colocando un objeto metálico en los polos.
Usar un voltı́metro o un hidrómetro.

Siempre quitar la pinza a tierra (—) de la baterı́a


primero y reponerla en último lugar.

1. Revisar la gravedad especı́fica del electrólito de cada


célula de la baterı́a con un hidrómetro de baterı́as.
Cargar la baterı́a si la indicación es menor que 1.215.
Cambiar la baterı́a si la diferencia entre las células es
mayor que 0.050 ó si la baterı́a no se carga por
encima de 1.225.

2. Corregir siempre la indicación de gravedad especı́fica


en función de la variación de temperatura del
electrólito. Añadir 0.004 a la indicación obtenida en el
paso uno por cada 10°F por encima de 80°F (añadir
0.007 a la indicación por cada 10 °  por encima de
27°C). Deducir la misma cantidad si la temperatura del
electrólito es inferior a 80 °F (27°C). La gravedad
especı́fica correcta de una baterı́a totalmente cargada

es 1.265 a 1.280.
3. Una baterı́a se considera totalmente cargada cuando
tres indicaciones consecutivas del hidrómetro,
obtenidas a intervalos de una hora, no reflejan un
aumento de la gravedad especı́fica.

OUO6070,000009C –63–12OCT00–1/1

110-2   071505

PN=233

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 237/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Ajuste de Correa del Alternador/Ventilador —


Estación Abierta

Intervalo de servicio— Cada 250 Horas

Cambiar la correa si está desgastada o dañada. (Ver


SUSTITUCION DE CORREA DEL

ALTERNADOR/VENTILADOR en esta sección.)


NOTA: Hacer funcionar el motor cinco minutos para 
    0
calentar la correa si esta 
´   frı 
´ a. Si la correa esta 
´      0
    P
    E
caliente, antes de ajustarla esperar 15 minutos a      S
    5
    0
  –
que se enfrı 
´ e.     N
    U
  –
    2
Revisar la tensión presionando la correa a mitad de     1
    5
    9
    P
camino entre las poleas CP y FD. La correa debe
flexionarse unos 19 mm (3/4 in.) aplicando una fuerza de
ALT
89 N (20 lb).

Ajustar la tensión soltando el perno de montaje (A) FD

primero y luego ajustando el perno (B). Usar una llave de T


vástago cuadrado de 3/8 pulg. en el cuadrado de palanca
(C) para aplicar una fuerza hacia arriba o abajo en el
    0
    0
brazo tensor como sea necesario, hasta obtener la flexión     P
    E
correcta. Apretar el perno de ajuste primero, luego el WP     S
    7
    2
  –
perno de montaje del tensor.     N
    U
  –
CP     9
    1
    7
A—Perno de montaje del tensor     9
    P
B—Perno de ajuste de tensión
C—Cuadrado de palanca
ALT—Alternador
 ˜ al
CP—Polea del cigüen
FD—Polea impulsora del ventilador
T—Polea tensora
WP—Bomba de agua

PX07220,0000062 –63–15APR04–1/1

110-3   071505

PN=234

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 238/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Ajuste de Correa del Alternador/Ventilador —


Cabina

NOTA: No se pueden reparar las poleas y el tensor de 


resorte.

1. Para liberar la tensión de la correa, utilizar una barra

de 3/8 in. Remover la correa (A) de la polea del


radiador.
    3
    0
    V
    O
2. Quitar la tensión del brazo tensor y sacar la     N
    5
    2
  –
herramienta.     N
    U
  –
    3
    9
    6
A—Correa     2
    1
    P
ALT—Alternador
COMP—Compresor (Sistema de Aire Acondicionado)
CP—Polea del Cigüeñal
FD—Polea Impulsora del Ventilador
IP—Polea Loca
T—Polea Tensora
WD—Bomba de Agua

    3
    0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    9
    8
    6
    2
    1
    P

PX07220,0000063 –63–15APR04–1/3

NOTA: Un tensio ´ metro no dara 


´   una indicacio 
´ n precisa de 
la tensio 
´ n de la correa cuando se usa el tensor 
automático de correa. Medir la tensión del resorte 
con una llave torsiométrica y siguiendo el 
procedimiento descrito a continuacio  ´ n.

3. Poner una marca (A) en el brazo giratorio del tensor,


como se muestra.
    3
4. Medir una distancia de 21 mm (0.83 in.) desde la     0
    V

pestaña (A) y hacer una marca (B) en la base de     N


    O
    5
    2
montaje del tensor.   –
    N
    U
  –
    4
    9
A—Marca en Brazo Giratorio     6
    2
    1
B—Marca Base de Montaje del Tensor     P

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000063 –63–15APR04–2/3

110-4   071505

PN=235

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 239/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

5. Usar una llave torsiométrica para girar el brazo hasta


que las marcas (A y B) queden alineadas entre sı́.

6. Anotar la indicación de la llave torsiométrica y


compararla con las especificaciones. Sustituir el
conjunto tensor de correas si la medición anotada es
inferior al valor especificado.

Valor especificado
Tensión de resorte de brazo     3
    0
    V
giratorio—Par de apriete .................................. 18—22 N•m (13—16 lb-ft)     O
    N
    5
    2
  –
    N
7. Comprobar que la correa se encuentre en su lugar y     U
  –
soltar la tensión del brazo tensor.     5
    9
    6
    2
    1
    P
8. Instalar el tablero de la parrilla derecha.
A—Marca en Brazo Giratorio
B—Marca Base de Montaje del Tensor

PX07220,0000063 –63–15APR04–3/3

Sustitución de Correa del


Alternador/Ventilador — Estación del
Operador

1. Aflojar el perno (A) de montaje del tensor y el perno


(B) de ajuste de tensión. Colocar una llave de 10 mm
(3/8 in.) en el cuadrado de palanca (C) para mover el
brazo tensor y aliviar la tensión de la correa.

2. Quitar la correa de la polea impulsora. Se puede tirar


    0
    0
de la correa para que pase sobre el ventilador para     P
    E
    S
retirarla.     5
    0
  –
    N
    U
  –
3. Colocar la correa nueva invirtiendo el orden de los     2
    1
pasos seguidos para el retiro.     5
    9
    P

4. Ajustar la tensión de la correa. (Ver AJUSTE DE


CORREA DEL ALTERNADOR/VENTILADOR en esta
sección.)

A—Perno de montaje del tensor


B—Perno de ajuste de tensión
C—Cuadrado de palanca

PX07220,0000064 –63–15APR04–1/1

110-5   071505

PN=236

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 240/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Sustitución de Correa del


Alternador/Ventilador/Compresor del AA —
Cabina

NOTA: No se pueden reparar las poleas y el tensor de 


resorte.

1. Usar una barra de 3/8 in con mango largo para quitar


la tensión de la correa. Sacar la correa (A) de la polea     3
    0
del alternador por encima del ventilador.     V
    O
    N
    5
    2
  –
2. Colocar la correa nueva invirtiendo el orden de los     N
    U
  –
pasos seguidos para el retiro.     3
    9
    6
    2
    1
    P
A—Correa del A/A

PX07220,0000065 –63–15APR04–1/1

Acceso a la baterı́a

La baterı́a se encuentra delante del radiador.

Para lograr acceso:

Tirar de los pasadores (A) de traba de la rejilla lateral de     5


    0
    L
ambos lados y quitar las rejillas.     U
    J
    5
    0
  –
    N
    U
A—Pasador de traba de rejilla   –
    B
    4
    1
    1
    9
    P

OUO6070,0000097 –63–12OCT00–1/1

110-6   071505

PN=237

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 241/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Cargador de baterı́as

Mantener la baterı́a plenamente cargada, especialmente


en tiempo frı́o.

ATENCION: El gas emitido por la baterı́a es     8


    8
explosivo. Evitar la presencia de chispas y     G
    U
llamas cerca de la baterı́a. Apagar el cargador     A
    3
    2
  –
antes de conectarlo o desconectarlo. Hacer la     N
    U
  –
última conexión y la primera desconexión en un     4
    0
punto alejado de la baterı́a.     2
    S
    T

1. Con el cargador desconectado, fijar el conductor


positivo del cargador de baterı́a al terminal positivo (+)
(A) de la baterı́a. Conectar el conductor negativo del
cargador a la estructura del tractor, lejos de la baterı́a.

2. Encender el cargador y cargar la baterı́a siguiendo las


    0
instrucciones de carga del fabricante de la baterı́a.     0
    V
    O
Revisar el estado de la baterı́a como se indica más     N
    8
adelante.     2
  –
    N
    U
  –
    0
3. Para desconectar el cargador de la baterı́a, apagarlo     5
    9
    9
primero. Desconectar primero el conductor negativo     P

del cargador, y luego el positivo.

A—Terminal positivo (+) de la baterı́a


B—Terminal negativo (—) de la baterı́a

OUO6070,000009B –63–12OCT00–1/1

Retiro de baterı́a

ATENCION: Para evitar chispas, desconectar en


primer lugar el cable negativo (de tierra) y
conectarlo en último lugar.
    1
    0
1. Desconectar el cable negativo (-) de la baterı́a y luego     R
    A
el positivo (+).     M
    0
    2
  –
    N
    U
  –

2. Aflojar lasabajo,
(B) hacia tuercas (A) y girar
liberando la escuadra de sujeción
la baterı́a.
    9
    4
    9
    9
    P

3. Levantar y deslizar la baterı́a de la máquina.

A—Tuercas
B—Escuadra de sujeción

OUO6070,0000098 –63–12OCT00–1/1

110-7   071505

PN=238

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 242/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Especificaciones de las baterı́as de repuesto

Al cambiar la baterı́a, emplear una baterı́a John Deere u


otra equivalente. Consultar al concesionario John Deere.

Valor especificado
Baterı́a—Voltios ........................................................................... 12 voltios
Grupo BCI .......................................................................................... 28 H
Amperios de arranque en frı́o a
-18°C (0°F)—Estándar, tractor de
4 cilindros ............................................................................................ 550
Amperios de arranque en frı́o a
-18°C (0°F)—Estándar, tractor de
6 cilindros; opcional, 4 cilindros ........................................................... 925

OUO6070,000009A –63–12OCT00–1/1

Servicio de baterı́a

1. Mantener limpia la baterı́a pasándole un trapo


húmedo. Mantener los terminales (A) y (B) limpios y
apretados. Para quitar la sulfatación, lavar los
terminales con una solución de cuatro partes de agua     0
    0
por una de bicarbonato de soda.     V
    O
    N
    8
    2
  –
    N
    U
ATENCION: Para evitar chispas, conectar en   –
    0
último lugar y desconectar en primer lugar el     5
    9
    9
cable negativo (de tierra).     P

2. Mantener la baterı́a plenamente cargada, A—Terminal positivo (+) de la baterı́a


B—Terminal negativo (—) de la baterı́a
especialmente en tiempo frı́o. Si se conecta un
cargador de baterı́as, fijar el cable positivo al terminal
positivo (+) (A) de la baterı́a. Conectar el cable
negativo (-) del cargador a una buena conexión a tierra
en la armazón del tractor.

3. Cubrir los terminales con una pequeña cantidad de


grasa.

OUO6070,0000099 –63–12OCT00–1/1

110-8   071505

PN=239

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 243/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Sustitución del Foco de las Luces de


Trabajo — Estación Abierta

1. Sacar el tornillo (A) y el bisel.

2. Desconectar el conector (B).


    1
    0
    P
3. Liberar
base deellaclip (C) que pasa por la parte trasera de la
bombilla.
    E
    S
    1
    2
  –
    N
    U
  –
4. Girar el conjunto de bombilla (D) en sentido     2
    2
    2
contrahorario y sacarlo.     0
    1
    P

5. Deslizar el nuevo conjunto de bombilla en la caja y


girarlo en sentido horario.

6. Conectar el conector.

7. Instalar el bisel y tornillo.

A—Tornillo (2)
B—Conector     1
    0
C—Clip     P
    E
    S
D—Conjunto de bombilla     1
    2
  –
    N
    U
  –
    1
    2
    2
    0
    1
    P

PX07220,0000066 –63–15APR04–1/1

110-9   071505

PN=240

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 244/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Sustitución del Foco de las Luces de


Trabajo — Cabina

NOTA: Los procedimientos de sustitucio  ´ n de bombillas de 


los faroles delanteros y traseros son iguales. Se 
ilustra el farol trasero izquierdo.

1. Quitar la cubierta por


para apalancarla de tornillos
su ranurausando
(A). un destornillador
    0     0
    0     0
    C     C
    E     E
2. Quitar los tornillos (B), el anillo retenedor (C) y la     D     D
    7     7
    0     0
  –   –
bombilla (E) de la caja de la luz de trabajo.     N
    U
    N
    U
  –   –
    9     0
    6     7
3. Desconectar los conectores de alambrado (D) de la     5
    5
    5
    5
    V     V
bombilla de la luz de trabajo. Sustituir la bombilla.     L     L

4. Conectar los conectores de alambrado a la bombilla de


la luz de trabajo.

5. Instalar la bombilla de la luz de trabajo, el anillo


retenedor y sus tornillos.

6. Instalar la cubierta de tornillos.

A—Ranura de cubierta de tornillos     0


    0
B—Tornillos de anillo retenedor (4)     C
    E
C—Anillo retenedor     D
    7
    0
D—Conectores de alambrado (2)   –
    N
    U
E—Bombilla de la Luz de Trabajo   –
    1
    7
    5
    5
    V
    L

PX07220,0000067 –63–15APR04–1/1

110-10   071505

PN=241

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 245/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Ubicación de Fusibles — Estación Abierta

Todos los circuitos eléctricos están protegidos por


fusibles. En cada fusible se indica el amperaje, y además
los fusibles van codificados por colores para facilitar el
uso de repuestos correctos.

Para acceder
pernos al tablero
que sujetan de fusibles (A), retirar los cuatro
la cubierta.

Capacidad del fusible Color


10 amperios Rojo     1
    0
    T
    C
20 amperios Amarillo     O
    1
    0
  –
30 amperios Verde     N
    U
  –
    5
    2
IMPORTANTE: No sustituir un fusible por otro de     0
    0
    1
mayor capacidad, pues la máquina     P

puede dan ˜ arse. Si un fusible del


tamaño original no aguanta la carga y
sigue fundiéndose, pedir al
concesionario John Deere que revise
el sistema eléctrico.

A—Tablero de fusibles

PX07220,0000068 –63–15APR04–1/1

Ubicación de Fusibles — Cabina

Todos los circuitos eléctricos están protegidos por


fusibles. En cada fusible se indica el amperaje, y además
los
usofusibles van codificados
de repuestos correctos. por colores para garantizar el

Capacidad del fusible Color


10 amperios Rojo
    3
    0
20 amperios Amarillo     V
    O
    N
30 amperios Verde     4
    2
  –
    N
    U
  –
IMPORTANTE: No sustituir un fusible por otro de     2
    9
    6
mayor capacidad, pues la máquina     2
    1
    P
puede dan  ˜ arse. Si un fusible del
taman  ˜ o original no aguanta la carga y
sigue fundiéndose, pedir al
concesionario John Deere que revise
el sistema eléctrico.
PX07220,0000069 –63–15APR04–1/1

110-11   071505

PN=242

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 246/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Taman ˜ o y Función de Fusibles — Estación


Abierta

1—20 amperios—Relevador de Luces, Luces de cola,


Luces altas/bajas
2—30 amperios—Relevador de luces de campo
3—20 amperios—Relevador de luces del tablero
4—20 amperios—Interruptor de Luces altas/bajas
5—30 amperios—Interruptor de Luces advertencia
6—30 amperios—Contacto de arranque; relevador del
calentador del múltiple; interruptor de arranque en
neutro
7—30 amperios—Interruptor de luces; bocina;
interruptor de luces de campo
8—30 amperios—Potencia del relevador de
accesorios
    0
9—20 amperios—Potencia del tablero de     0
    G
instrumentos; señalizadores de viraje     U
    A
    1
10—20 amperios—Potencia del relevador de corte de     3
  –
    N
combustible     U
  –
11—20 amperios—Interruptor de la TDF; relevador de     0
    9
accesorios     3
    9
12—Para uso futuro     P

PX07220,000006A –63–15APR04–1/1

110-12   071505

PN=243

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 247/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Taman
 ˜ o y Función de Fusibles — Cabina

B F

C G

D H

A E I

    3
    0
    P
    E
    S
    7
    1
  –
    N
    U
  –
    7
    0
    6
    8
    V
    L

A—Fusible F7, 10 A: C—Fusible F3, 15 A: Foco bajo F—Fusible F2, 15 A: H—Fusible F6, 10 A: Bocina
Conmutador de D—Fusible F5, 10 A: Tablero Interruptor de luces I—Fusible F9, 10 A: Luces de
sen
 ˜ alizadores de viraje de instrumentos G—Fusible F4, 15 A: Foco alto advertencia
B—Fusible F1, 15 A: Llave de E—Fusible F8, 10 A:
contacto Alternador

Bloque de Fusibles/Relés Continúa en la pág . siguien te PX07220,000006B –63–15APR04–1/2

110-13   071505

PN=244

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 248/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

A E

B F

C G H I J K L

    3
    0
    G
    U
    A
    8
    2
  –
    N
    U
  –
    8
    0
    6
    8
    V
    L

A—Fusible F12, 10 A: E—Fusible F15, 30 A: H—Fusible F17, 30 A: Luces K—Fusible F20, 30 A:


Alimentación de la radio Alimentación del de Alimentación del ventilador
B—Fusible F11, 30 A: tomacorriente auxiliar (con advertencia/sen
 ˜ alizadores derecho
Alimentación del remolque cabina solamente) de viraje L—Fusible F21, 30 A:
C—Fusible F10, 10 A: Luz de F—Fusible F14, 30 A: Luces I—Fusible F18, 5 A: Fusible de Alimentación del ventilador
cola de trabajo diagnóstico izquierdo
D—Fusible F16, 30 A: Luz de G—Fusible F13, 30 A: Bloque J—Fusible F19, 20 A:
trabajo de la cabina de empalme Alimentación de
limpiaparabrisas

Centro de Cargas Eléctricas


PX07220,000006B –63–15APR04–2/2

110-14   071505

PN=245

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 249/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Ubicación de fusibles

Todos los circuitos eléctricos están protegidos por


fusibles. En cada fusible se indica el amperaje, y además
los fusibles van codificados por colores para facilitar el
uso de repuestos correctos.

Para acceder
pernos al tablero
que sujetan de fusibles (A), retirar los cuatro
la cubierta.

Capacidad del fusible Color


10 amperios Rojo     1
    0
    T
    C
20 amperios Amarillo     O
    1
    0
  –
30 amperios Verde     N
    U
  –
    5
    2
IMPORTANTE: No sustituir un fusible por otro de     0
    0
    1
mayor capacidad, pues la máquina     P

puede dan ˜ arse. Si un fusible del


tamaño original no aguanta la carga y
sigue fundiéndose, pedir al
concesionario John Deere que revise
el sistema eléctrico.

A—Tablero de fusibles

OUO6070,00000A0 –63–12OCT00–1/1

Taman
 ˜ o y función de fusibles

1—20 amperios—Luces de cola


2—30 amperios—Relevador de luces de campo
3—20 amperios—Relevador de luces altas/bajas;
luces de viraje; luces del tablero
4—20 amperios—Para uso futuro
5—30 amperios—Relevador de señalizadores de
viraje # 1 y # 2
6—30 amperios—Contacto de arranque; relevador del
calentador del múltiple; interruptor de arranque en
neutro
7—30 amperios—Interruptor de luces; bocina;
interruptor de luces de campo
8—30 amperios—Potencia del relevador de
accesorios
9—20 amperios—Potencia del tablero de     0
    0
instrumentos; sen  ˜ alizadores de viraje     G
    U
    A
10—20 amperios—Potencia del relevador de corte de     1
    3
  –
combustible     N
    U
11—20 amperios—Interruptor de la TDF; relevador de   –
    0
accesorios     9
    3
12—Para uso futuro     9
    P

OUO6070,00000A1 –63–12OCT00–1/1

110-15   071505

PN=246

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 250/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Ubicación del elemento fusible

Los circuitos eléctricos están protegidos por un elemento


fusible.

El bloque de empalme del elemento fusible (A) está


ubicado en el lado derecho del tractor, arriba del filtro de     1
    0
    R
combustible.     A
    M
    6
    1
  –
    N
A—Bloque de empalme del elemento fusible     U
  –
    4
    3
    1
    9
    P

OUO6070,000009F –63–12OCT00–1/1

Ajuste de faros

1. Quitar las rejillas laterales delanteras de los lados


izquierdo y derecho del tractor.

2. Para elevar los faros, girar los tornillos (A) de ajuste


inferiores en sentido horario y los tornillos (A)
superiores en sentido contrahorario.
    1
    0
3. Para bajar los faros, girar los tornillos inferiores en     R
    P
    A
sentido contrahorario y los tornillos superiores en     7
    2
  –
    N
    U
sentido horario.   –
    6
    4
    0
4. Para mover los faros hacia el centro del tractor, girar     0
    1
    P
los tornillos del lado derecho en sentido contrahorario
y los tornillos izquierdos en sentido horario.
A—Tornillo de ajuste (4)

5. Para mover los faros hacia afuera del centro del


tractor, girar los tornillos del lado derecho en sentido
horario y los tornillos izquierdos en sentido
contrahorario.

OUO6070,00000A3 –63–12OCT00–1/1

110-16   071505

PN=247

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 251/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Orientación de faros

1. Estacionar el tractor en suelo nivelado, con las luces a


8 m (25 ft) de una pared.

A
2. Medir la distancia entre el borde superior del cofre y el
suelo (A). Colocar una tira de cinta adhesiva (B) en la     0
    0
    P
    E
pared a la misma altura.     S
    2
    2
  –
    N
3. Colocar una tira de cinta, plegada en el centro para     U
  –
crear una punta, en la parte central superior delantera     6
    3
    1
    9
del cofre.     P

4. Empleando la cinta del cofre como referencia, mirar


por el volante de la dirección y el cofre para ubicar la
lı́nea central del tractor. Señalar en la pared la lı́nea
central del tractor (C).

5. Partiendo de la lı́nea central (C) del tractor, marcar un


punto a 130 mm (5 in.) de ésta en ambas direcciones
(D). Esta marca identifica un punto ubicado
directamente en frente del centro de cada faro.

6. Poner el control de luces en la posición de camino y


luego cambiar el conmutador a foco bajo.

7. Identificar la pequeña zona de luz brillante que


proyecta cada faro. Cubrir los otros faros de ser
necesario. La parte superior de la zona (E) deberá
estar a 130 mm (5 in.) debajo de la cinta. El borde
izquierdo de la zona (F) deberá estar 130 mm (5 in.) a
la izquierda de la marca de posición (D).

8. Para ajustar los faros, ver AJUSTE DE LOS FAROS     9


    9
    N
en esta sección.     U
    J
    0
    1
  –
    N
    U
A—Distancia entre el cofre y el suelo   –
    0
B—Cinta adhesiva     2
    0
    3
C—Lı́nea central del tractor     V
    L
D—Centro del faro
E—Parte superior de la zona
F—Borde izquierdo de la zona

OUO6070,00000A2 –63–12OCT00–1/1

110-17   071505

PN=248

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 252/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Sustitución de Bombilla de Faros Delanteros

ATENCION: Las bombillas de halógeno van


presurizadas y pueden romperse. Proteger la
bombilla contra abrasiones y rayaduras.

Para evitar lesiones, al manipular bombillas


usar gafas y prendas protectoras. Cortar la     1
corriente al instalar o antes de retirar una     0
    R
    A
bombilla. Desechar la bombilla en forma     M
    5
    1
apropiada.   –
    N
    U
  –
    7
Dejar que se enfrı́e la bombilla antes de     4
    0
    0
cambiarla.     1
    P

Leer y seguir todas las instrucciones de A—Conector de faros


instalación del fabricante de la bombilla.

1. Quitar la rejilla del lado izquierdo o derecho, como sea


necesario.

2. Tirar del conector (A) de tres clavijas de la bombilla.

3. Girar el collar retenedor de bombilla en sentido


contrahorario para separar la bombilla quemada de la
caja.

4. Instalar la bombilla nueva, el collar retenedor y el


conector invirtiendo el orden de retiro.

OUO6070,00000A4 –63–12OCT00–1/1

Conexión de alambrado del motor de


arranque

IMPORTANTE: Desconectar el cable negativo (tierra)


de la baterı́a antes de intervenir en
parte alguna del sistema eléctrico.
Hacer todas las demás conexiones
    0
antes de reconectar el cable de puesta     0
    L
    U
a tierra.     J
    6
    2
  –
    N
Conectar el cable grande (A) de la baterı́a y el cable del     U
  –
    2
elemento fusible (B) al terminal grande del solenoide.     3
    1
    9
    P
Conectar el alambre pequeño (C) al terminal pequeño del
Cubierta del solenoide retirada para mayor claridad 
solenoide.
A—Cable grande de la baterı́a
B—Cable a elemento fusible
C—Alambre pequen ˜ o

OUO6070,000009D –63–12OCT00–1/1

110-18   071505

PN=249

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 253/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Sustitución de bombilla de luz de


advertencia y los faros traseros — Estación
Abierta

1. Sacar los tornillos (A), el lente y la empaquetadura.


    0
2. Empujar y girar en sentido contrahorario para soltar la     0
    G
    U
bombilla (B) del receptáculo.     A
    9
    2
  –
    N
    U
  –
3. Tirar de la bombilla (C) de luz de cola del receptáculo.
    2
    3
    4
    9
    P
4. Instalar las bombillas nuevas.

5. Instalar la empaquetadura, lente y los tornillos.

A—Tornillos de luz de advertencia/cola (4)


B—Bombilla de advertencia/viraje
C—Bombilla de luz de cola

    0
    0
    G
    U
    A
    9
    2
  –
    N
    U
  –
    3
    3
    4
    9
    P

OUO6070,00000A5 –63–12OCT00–1/1

110-19   071505

PN=250

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 254/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Sustitución del Foco de la Luz de


Advertencia — Cabina

NOTA: Los procedimientos de sustitucio  ´ n de bombillas de 


las luces de advertencia delanteras y traseras son 
iguales. Se ilustra la luz de advertencia trasera 
izquierda.

1. Sacar los tornillos de montaje (A) que fijan la caja (B)


    0
    0
de la luz de advertencia al techo de la cabina.     V
    O
    N
    9
    2
  –
2. Quitar la bombilla y el receptáculo (C) de la caja de la     N
    U
  –
luz de advertencia.     9
    5
    5
    5
    V
3. Extraer la bombilla de la luz de advertencia de su     L

receptáculo.

4. Sustituir la bombilla de la luz de advertencia.

5. Instalar la bombilla y el receptáculo en la caja de la luz


de advertencia.

6. Instalar la caja de la luz de advertencia y sus tornillos


en el techo de la cabina.
    0
    0
    V
A—Tornillos de montaje de luz de advertencia (2)     O
    N
B—Caja de luz de advertencia     9
    2
  –
C—Bombilla y receptáculo de luz de advertencia     N
    U
  –
    0
    6
    5
    5
    V
    L

PX07220,000006D –63–15APR04–1/1

110-20   071505

PN=251

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 255/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Sustitución del Foco de los Faros


Traseros — Cabina

NOTA: Se ilustra faro trasero izquierdo con cabina. El 


procedimiento para el faro trasero derecho es 
igual.

1. Sacar los tornillos (A) del faro trasero.


    3
    0
2. Tirar de la caja (B) del faro trasero para alejarla de la     G
    U
salpicadera.     A
    4
    1
  –
    N
    U
  –
3. Girar el receptáculo del faro trasero (C) y sacarlo de     3
    8
su caja.     5
    8
    V
    L

4. Tirar de la bombilla del faro trasero para extraerla de


su receptáculo. Sustituir la bombilla.

5. Instalar la bombilla y el receptáculo en la caja del faro


trasero.

6. Instalar la caja del faro trasero y sus tornillos en la


salpicadera.

A—Tornillos del faro trasero (Se usan 2)     3


    0
B—Caja del faro trasero     G
    U
C—Receptáculos del faro trasero (Se usan 2)     A
    4
    1
  –
    N
    U
  –
    4
    8
    5
    8
    V
    L

PX07220,000006F –63–15APR04–1/1

110-21   071505

PN=252

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 256/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Mantenimiento—Sistema ele 
´ ctrico 

Sustitución del Foco de la Luz Interior de


Techo — Cabina

1. Quitar la cubierta (B) de la caja de la luz interior de


techo (A) usando un destornillador.
    3
    0
2. Tirar de la bombilla de la luz interior de techo (C) para     G
    U
    A
    4
sacarla de su
luz interior de receptáculo.
techo. Sustituir la bombilla de la     1
  –
    N
    U
  –
    8
    8
3. Instalar la cubierta en la caja de la luz interior de     5
    8
    V
    L
techo.

A—Caja de la Luz Interior de Techo


B—Cubierta de la Luz Interior de Techo
C—Bombilla de la Luz Interior de Techo

    3
    0
    G
    U
    A
    4
    1
  –
    N
    U
  –
    7
    8
    5
    8
    V
    L

PX07220,0000071 –63–15APR04–1/1

110-22   071505

PN=253

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 257/306


 

Localización de averı́as
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Motor

Averı́a Causa   Solución

El motor no arranca o cuesta   Procedimiento de arranque Repasar el procedimiento


arrancarlo   incorrecto

Combustible agotado Revisar el tanque de combustible


Aire en el tanque de combustible Purgar el tanque de combustible

Cebador manual de bomba de Empujarlo hacia abajo


combustible levantado

Velocidad lenta del motor de Ver El motor de arranque gira


arranque lentamente

Aceite del cárter muy viscoso Usar aceite de viscosidad apropiada

Tipo incorrecto de combustible Consultar al proveedor; usar el


combustible correcto para las
condiciones de trabajo

Agua, tierra o aire en el sistema de Vaciar, enjuagar, llenar y purgar el


combustible sistema

Filtro de combustible tapado Cambiar el elemento del filtro

Inyectores sucios o averiados Pedir al concesionario John Deere


que revise los inyectores

El motor golpetea   Falta de aceite Añadir aceite

Sincronización incorrecta de la Consultar al concesionario John


bomba de inyección Deere

Baja temperatura del refrigerante Consultar al concesionario John


Deere

Sobrecalentamiento del motor Ver El motor se sobrecalienta

El motor funciona irregularmente   Baja temperatura del refrigerante Consultar al concesionario John
o se para frecuentemente   Deere

Filtro de combustible tapado Cambiar el elemento del filtro

Agua, tierra o aire en el sistema de Vaciar, enjuagar, llenar y purgar el


combustible sistema

Inyectores sucios o averiados Pedir al concesionario John Deere


que revise los inyectores

Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,00000A7 –63–12OCT00–1/5

115-1   071505

PN=254

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 258/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Averı́a Causa   Solución

Temperatura del motor bajo lo   Termómetro o emisor de señal Revisar el termómetro y emisor
normal   defectuoso

Falta de potencia   Motor sobrecargado Reducir la carga o cambiar a una


marcha más baja

Marcha libre rápida, demasiado lenta Consultar al concesionario John


Deere

Restricción de la toma de aire Limpieza del filtro de aire

Filtro de combustible tapado Cambiar el elemento del filtro

Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Motor sobrecalentado Ver “El motor se sobrecalienta”

Temperatura del motor bajo lo Consultar al concesionario John


normal Deere
Juego incorrecto de las válvulas Consultar al concesionario John
Deere

Inyectores sucios o averiados Pedir al concesionario John Deere


que revise los inyectores

Sincronización incorrecta de la Consultar al concesionario John


bomba de inyección Deere

El turboalimentador no funciona Consultar al concesionario John


Deere

Lı́nea de combustible tapada Consultar al concesionario John


Deere

Restricción en lı́nea de retorno Consultar al concesionario John


Deere

Lastre inadecuado Ajustar el lastre según la carga

Baja presión de aceite   Bajo nivel de aceite Añadir aceite

Tipo incorrecto de aceite Vaciar y llenar el cárter con aceite


de calidad y viscosidad adecuadas

Alto consumo de aceite   Viscosidad insuficiente del aceite Usar aceite de la viscosidad correcta

Fugas de aceite Revisar si hay fugas en las lı́neas,


empaquetaduras y tapones de
vaciado

Tubo del respiradero del cárter Limpiar el tubo del respiradero


tapado
Continúa en la pág. siguiente OUO6070,00000A7 –63–12OCT00–2/5

115-2   071505

PN=255

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 259/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Averı́a Causa   Solución

El motor emite humo negro o   Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto
gris de escape.

Filtro de aire sucio o tapado Limpieza del filtro de aire

Motor sobrecargado Reducir la carga


marcha más bajao cambiar a una

Toberas de inyección sucias Consultar al concesionario John


Deere

Turboalimentador defectuoso Consultar al concesionario John


Deere

Sincronización incorrecta del motor Consultar al concesionario John


Deere

El motor emite humo blanco   Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Motor desincronizado Consultar al concesionario John


Deere

Termostato defectuoso Cambiar el termostato

Toberas de inyección defectuosas Consultar al concesionario John


Deere

El turboalimentador no funciona Consultar al concesionario John


Deere

Motor frı́o Calentar el motor a su temperatura


de funcionamiento normal

Continúa en la pág . siguien te OUO6070,00000A7 –63–12OCT00–3/5

115-3   071505

PN=256

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 260/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Averı́a Causa   Solución

El motor se sobrecalienta   Suciedad en núcleo del radiador o Quitar toda la suciedad


rejillas de parrilla

Motor sobrecargado Cambiar a una marcha más baja o


reducir la carga

Bajo nivel de aceite Revisar el nivel de aceite. Añadir


aceite según se requiera.

Bajo nivel de refrigerante Llenar el radiador al nivel correcto,


revisar si hay conexiones flojas o
fugas en el radiador y las
mangueras

Tapa del radiador defectuosa Sustituir la tapa

Correa del ventilador floja o Ajustar la tensión de la correa


defectuosa

El sistema de enfriamiento necesita Enjuague del sistema de


enjuague enfriamiento

Termostato defectuoso Consultar al concesionario John


Deere

Termómetro o emisor de señal Consultar al concesionario John


defectuoso Deere

Continúa en la pág . siguien te OUO6070,00000A7 –63–12OCT00–4/5

115-4   071505

PN=257

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 261/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Averı́a Causa   Solución

Alto consumo de combustible   Tipo incorrecto de combustible Usar el tipo de combustible correcto

Grado incorrecto de combustible Usar el grado correcto de


combustible

Filtro de aire sucio o tapado Limpieza del filtro de aire


Motor sobrecargado Reducir la carga o cambiar a una
marcha más baja

Juego incorrecto de las válvulas Consultar al concesionario John


Deere

Toberas de inyección sucias Consultar al concesionario John


Deere

Sincronización incorrecta del motor Consultar al concesionario John


Deere

Accesorio mal ajustado Ver el manual del operador del


accesorio

Baja temperatura del motor Consultar al concesionario John


Deere

Lastre excesivo Ajustar el lastre según la carga

Restricción en el sistema de Revisar el sistema


admisión de aire

Obstrucción en tubo del respiradero Limpiar el tubo del respiradero


del cárter

Turboalimentador defectuoso Consultar al concesionario John


Deere

OUO6070,00000A7 –63–12OCT00–5/5

115-5   071505

PN=258

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 262/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Transmisión

Averı́a Causa   Solución

El aceite de la transmisión se   Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite


sobrecalienta   correcto

Filtro de aceite
transmisión hidráulico/de la
obstruido Cambiar el filtro

Fuga hidráulica interna Consultar al concesionario John


Deere

Enfriador de aceite obturado o sucio Limpiar o enjuagar el enfriador de


aceite

Baja presión de aceite de la   Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite
transmisión   correcto

Filtro de aceite hidráulico/de la Cambiar el filtro


transmisión obstruido
Válvula de alivio de presión Revisar la válvula, sustituirla de ser
defectuosa necesario

La transmisión se queda pegada   El varillaje de cambios esta pegado Limpiar o lubricar el varillaje de la
en neutral o esta muy dificil   o oxidado palanca de cambios
cambiar de velocidad

El cable del interlock esta Ajustar el cable del interlock (ver


desajustado ajuste del Interlock en el Manual
Técnico de Reparación).

AG, OUO6070, –63–06OCT00–1/1

115-6   071505

PN=259

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 263/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Sistema hidráulico

Averı́a Causa   Solución

El sistema hidráulico no funciona   Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite
correcto

Obstrucción
transmisión en filtro hidráulico/de la Cambiar el filtro

Fuga interna de alta presión Consultar al concesionario John


Deere

El aceite hidráulico se   Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite


sobrecalienta   correcto

Filtro de aceite hidráulico/de la Cambiar el filtro


transmisión obstruido

Fuga hidráulica interna Consultar al concesionario John


Deere
Ajuste incorrecto del varillaje de Reajustar el varillaje. Consultar al
retroalimentación del enganche concesionario John Deere

Enfriador de aceite obturado o sucio Limpiar o enjuagar el enfriador de


aceite

AG, OUO6070 –63–11OCT00–1/1

Frenos

Averı́a Causa   Solución

El pedal no se siente firme   Pedales ajustados incorrectamente Consultar al concesionario John


Deere

Recorrido excesivo de los   Pedales ajustados incorrectamente Consultar al concesionario John


pedales   Deere

Resistencia de los frenos   Frenos desajustados Consultar al concesionario John


durante el transporte   Deere
OUO6070,00000A8 –63–12OCT00–1/1

115-7   071505

PN=260

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 264/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Eje oscilante y enganche de 3 puntos

Averı́a Causa   Solución

Espacio libre de transporte   Brazo central demasiado largo Ajustar el brazo central
insuficiente

Eslabones
largos elevadores demasiado Ajustar los eslabones elevadores

Accesorio desnivelado Nivelar el accesorio

Accesorio mal ajustado Ver el manual del operador del


accesorio

Ajuste demasiado corto de las Alargar las cadenas estabilizadoras


cadenas estabilizadoras

El enganche cae lentamente   Ajuste incorrecto del control de Ajustar la perilla de velocidad de
velocidad de caı́da del eje oscilante caı́da

El enganche no se eleva o se   Carga excesiva en el enganche Reducir la carga


eleva lentamente

Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite


correcto

Aceite hidráulico demasiado frı́o Dejar que se caliente el aceite

Filtro de aceite de Cambiar el filtro


transmisión/sistema hidráulico
obstruido

El accesorio no funciona a la   Eslabones elevadores demasiado Ajustar los eslabones elevadores


profundidad deseada   cortos

Falta de penetración Ver el manual del operador del


accesorio

Ajuste incorrecto del tope Volver a ajustar el tope

Ajuste incorrecto de la palanca de Ver la sección Eje oscilante y


control de tiro enganche de 3 puntos

Respuesta insuficiente o nula del   Perilla de control de tiro en posición Tirar de la perilla hacia arriba
enganche a la carga de tiro   MIN

Eslabones elevadores demasiado Ajustar los eslabones elevadores


cortos

Falta de penetración Ver el manual del operador del


accesorio

Velocidad de caı́da muy lenta Ajustar la perilla de velocidad de


caı́da
Continúa en la pág. siguiente OUO6070,00000A9 –63–12OCT00–1/2

115-8   071505

PN=261

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 265/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Averı́a Causa   Solución

El enganche es demasiado   Ajuste incorrecto de la detección de Empujar la perilla hacia abajo


sensible   tiro

El enganche desciende   Velocidad de caı́da demasiado Ajustar la perilla de velocidad de


demasiado rápido   rápida caı́da

OUO6070,00000A9 –63–12OCT00–2/2

115-9   071505

PN=262

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 266/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Sistema eléctrico

Averı́a Causa   Solución

La baterı́a no se carga   Conexiones sueltas o corroı́das Limpiar y apretar las conexiones

Baterı́a sulfatada o agotada Revisar el nivel de electrólito y la

gravedad especı́fica
Correa del alternador/ventilador floja Tensar o cambiar la correa
o defectuosa

El indicador del sistema de carga   Baja velocidad del motor Aumentar la velocidad
se ilumina con el motor en
marcha

Baterı́a defectuosa Revisar el nivel de electrólito y la


gravedad especı́fica

Alternador defectuoso Consultar al concesionario John


Deere
La correa del alternador/ventilador Ajustar la tensión de la correa
patina

El motor de arranque no   Palanca de cambios engranada Poner la palanca de cambios en


funciona   punto muerto

Palanca de TDF en posición Mover la palanca de la TDF a la


engranada posición desengranada

Baja potencia de la baterı́a Consultar al concesionario John


Deere

Fusible quemado Sustituir el fusible

El motor de arranque gira   Baja potencia de la baterı́a Revisar el nivel de electrólito y la


lentamente   gravedad especı́fica

Aceite del cárter muy viscoso Usar aceite de la viscosidad correcta

Conexiones sueltas o corroı́das Limpiar y apretar las conexiones

El sistema de alumbrado no   Fusible quemado Sustituir el fusible


funciona; el resto del sistema
eléctrico funciona

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,00000AA –63–12OCT00–1/2

115-10   071505

PN=263

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 267/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Averı́a Causa   Solución

Todo el sistema eléctrico no   Elemento fusible quemado Consultar al concesionario John


funciona   Deere

Conexiones deficientes de la baterı́a Limpiar y apretar las conexiones

Baterı́a sulfatada o agotada Revisar


gravedadelespecı́fica
nivel de electrólito y la

Fusible quemado Sustituir el fusible

Relevador(es) atascado(s) o   Diodo(s) defectuoso(s) Consultar al concesionario John


inoperante(s); fallo reiterado   Deere

OUO6070,00000AA –63–12OCT00–2/2

115-11   071505

PN=264

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 268/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Localización de Averı́as del Calefactor y del


Sistema de A/A — Cabina

Averı́a Causa   Solución

Ninguno de los controles   Elemento fusible suelto, averiado o Consultar al concesionario John
eléctricos en la cabina funciona   fundido. Deere.

Averı́a del ventilador   El ventilador no funciona. Revisar los dos fusibles del
ventilador.

El ventilador funciona   Uno o dos fusibles fundidos. Sustituir el fusible.


únicamente en la posición de
purga

Conjunto de resistencias fundido. Consultar al concesionario John


Deere.

El calefactor no funciona   Bajo nivel de refrigerante. Revisar el nivel de refrigerante;


añadir de ser necesario.

Termostato averiado. Consultar al concesionario John


Deere.

Mal funcionamiento de la válvula de Consultar al concesionario John


control del calefactor. Deere.

Obstrucción o daños en núcleo o Enjuagar el sistema de enfriamiento.


mangueras del calefactor.
Sustituir el núcleo o mangueras del
calefactor. Consultar al
concesionario John Deere.

El aire acondicionado no   La correa del compresor está suelta Ajustar la tensión de la correa.
funciona   o patina. Sustituir la correa de ser necesario.

Fusible quemado. Sustituir el fusible.

Averı́a en interruptor. Consultar al concesionario John


Deere.

Alambres averiados o conexiones Consultar al concesionario John


sueltas. Deere.

Averı́a en el embrague del Consultar al concesionario John


compresor. Deere.

Corrientes de aire   Mala distribución de aire Ajustar las rejillas que dirigen el aire.

Ajustar el control del ventilador en


las posiciones de velocidad mediana
o baja.

Flujo insuficiente de aire   Obstrucción de filtros de aire. Limpiar los filtros.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000073 –63–15APR04–1/4

115-12   071505

PN=265

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 269/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Averı́a Causa   Solución

Restricción de flujo de aire del Limpiar el evaporador y la caja con


núcleo del evaporador. aire comprimido.

Averı́a en motores de ventiladores. Consultar al concesionario John


Deere.

Averı́a en control del ventilador. Consultar al concesionario John


Deere.

Alambres averiados o conexiones Consultar al concesionario John


sueltas. Deere.

Fugas o goteo de agua en el   Abrazadera de manguera suelta. Apretar la abrazadera.


compartimiento del núcleo del
evaporador

Suciedad en bandeja de goteo de Limpiar la bandeja del evaporador y


A/A. el conducto de salida con aire
comprimido.
Obstrucción de tubos de vaciado del Limpiar las mangueras de vaciado.
A/A.

Olores extraños dentro de la   Filtros de aire sucios. Limpiar los filtros.


cabina del operador.

Suciedad en bandeja de Limpiar la bandeja del evaporador y


condensador del evaporador. el conducto de salida de la bandeja
con aire comprimido.

Obstrucción en tubos de vaciado. Limpiar las mangueras de vaciado.

Humo de tabaco y alquitrán en Limpiar los filtros.


exterior del evaporador.

Congelación parcial o "sudado"   Patinaje de la correa del compresor. Ajustar la tensión de la correa del
de lı́neas y enfriamiento pobre   compresor.

Pérdida de refrigerante. Revisar la mirilla en busca de


exceso de burbujas y el sistema en
busca de fugas. Consultar al
concesionario John Deere.

Restricción u obstrucción en lı́nea de Consultar al concesionario John


lı́quido. Deere.

Mal funcionamiento de válvula de Consultar al concesionario John


expansión. Deere.

Partı́culas de hielo despedidas   Cuadrante de control ajustado a un Ajustar el control a una temperatura
del evaporador   valor muy bajo. más alta.

Falta de enfriamiento   Velocidad insuficiente del ventilador. Aumentar la velocidad del ventilador.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000073 –63–15APR04–2/4

115-13   071505

PN=266

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 270/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Averı́a Causa   Solución

Filtros de aire sucios. Limpiar los filtros.

Suciedad en parrilla delantera y Limpiar la parrilla y las rejillas.


rejillas laterales.

Pelusa o tierra en aletas del


condensador. Limpiar
con airelas aletas del condensador
comprimido.

Se ha perdido todo el refrigerante, o Consultar al concesionario John


su nivel es extremadamente bajo. Deere.

Correa impulsora del compresor Ajustar la tensión de la correa.


suelta.

El compresor no está embragado. Consultar al concesionario John


Deere.

La válvula de expansión no Consultar al concesionario John


funciona. Deere.
Restricciones en el sistema de Consultar al concesionario John
refrigerante. Deere.

Alambres averiados o conexiones Consultar al concesionario John


sueltas. Deere.

Averı́a de interruptor de control de Consultar al concesionario John


temperatura. Deere.

Temperatura exterior muy baja. Esperar a que la temperatura del dı́a


Inferior a 21   °C (70   °F). suba. Si hay una averı́a en el
sistema, consultar al concesionario
John Deere.

El condensador se sobrecalienta. Limpiar las rejillas, los núcleos y


aletas del condensador y el radiador.

Restricción severa en lado alto. Consultar al concesionario John


Deere.

Campo del embrague quemado o Consultar al concesionario John


averiado. Deere.

Cortocircuito en circuito de control o Consultar al concesionario John


falla de un interruptor del circuito. Deere.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000073 –63–15APR04–3/4

115-14   071505

PN=267

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 271/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Averı́a Causa   Solución

La válvula de expansión emite   Pérdida de refrigerante. Revisar la mirilla en busca de


silbidos   exceso de burbujas y el sistema en
busca de fugas. Consultar al
concesionario John Deere.

Restricciones
refrigerante. en el sistema de Buscar torceduras en las
mangueras.

Comprobar que el receptor-secador


tenga uniformidad de temperatura.
Si la temperatura no es uniforme,
consultar al concesionario John
Deere.

PX07220,0000073 –63–15APR04–4/4

115-15   071505

PN=268

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 272/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Localizacio 
´ n de averı 
´ as 

Limpiaparabrisas, Luces de Trabajo, Luz


Interior de Techo y Radio — Cabina

Averı́a Causa   Solución

Ninguno de los controles   Elemento fusible suelto, averiado o Consultar al concesionario John
eléctricos en la cabina funciona   fundido. Deere.

Los limpiaparabrisas y   Fusible quemado. Sustituir el fusible.


lavaparabrisas no funcionan

Averı́a de control(es). Consultar al concesionario John


Deere.

Averı́a de motor(es). Consultar al concesionario John


Deere.

Alambres averiados o conexiones Consultar al concesionario John


sueltas. Deere.

Las luces de trabajo no   Fusible quemado. Sustituir el fusible.


funcionan

Averı́a en interruptor. Consultar al concesionario John


Deere.

Alambres averiados o conexiones Consultar al concesionario John


sueltas. Deere.

La luz interior de techo no   Fusible quemado. Sustituir el fusible.


funciona

Averı́a de bombilla o interruptor. Sustituir la bombilla o consultar al


concesionario John Deere.

Averı́a de interruptor(es) de puerta. Consultar al concesionario John


Deere.

Alambres averiados o conexiones Consultar al concesionario John


sueltas. Deere.

La radio no funciona   Fusible quemado. Sustituir el fusible.

PX07220,0000074 –63–15APR04–1/1

115-16   071505

PN=269

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 273/306


 

Almacenamiento
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Almacenamiento del tractor

IMPORTANTE: Siempre que el tractor no se use


durante varios meses, aplicar este
procedimiento para atenuar la
corrosión y el deterioro. Usar un Kit
para almacenamiento de motor

AR41785
inhibidor y
de0.95 L (1 qt)AR41870.
corrosión adicional de

1. Dar servicio al filtro de aire. (Ver SERVICIO DE


FILTRO DE AIRE en la sección Mantenimiento general
e inspección.)

2. Si el refrigerante lleva dos años en el tractor, enjuagar


el sistema de enfriamiento. (Ver ENJUAGUE DEL
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO en la sección
Mantenimiento—Sistema de enfriamiento.) Llenar con
una solución de anticongelante y agua al 50%. Probar
si el refrigerante ofrece suficiente protección en tiempo
frı́o.
3. Cambiar el aceite del motor y el filtro. (Ver CAMBIO
DE ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO en la sección
Lubricación.)

4. Vaciar el tanque de combustible y volver a añadirle 4 L


(1 gal) de combustible. A continuación, añadir 0.4 L
(12 oz) de inhibidor de corrosión.

Continúa en la pág . siguien te OUO1011,0000033 –63–24OCT00–1/3

120-1   071505

PN=270

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 274/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Almacenamiento 

5. Quitar la tapa de llenado (A) y añadir 0.25 L (1 pt) de


inhibidor de corrosión a la transmisión/sistema
hidráulico.
    1
6. Pisar el embrague y arrancar el motor. Hacer funcionar     0
    R
    A
el motor hasta alcanzar la temperatura de     M
    6
    1
funcionamiento. También levantar y bajar varias veces   –
    N
    U
  –

el eje oscilante. Apagar el motor.     1


    4
    1
    9
7. Quitar la tapa de llenado (B) y añadir 0.5 L (16 oz) de     P

inhibidor al tanque de combustible.

8. Quitar la tapa de llenado (C) y añadir 0.5 L (16 oz) de


inhibidor al cárter del motor.

9. Desconectar la manguera de admisión de aire del


múltiple. Verter 0.1 L (3 oz) de inhibidor en el múltiple
y colocar de nuevo la manguera. Tirar del acelerador
manual hacia atrás hasta la posición de marcha libre
lenta. Hacer girar el motor sólo unas pocas     3
    0
revoluciones.     O
    V
    N
    4
    2
  –
10. Aflojar la correa del alternador/ventilador una vez que     N
    U
  –
se ha enfriado.     0
    9
    6
    2
    1
11. Retirar y limpiar la baterı́a. Guardarla en un sitio     P

fresco y seco. Mantenerla cargada. 1

12. Sujetar o bloquear el pedal de embrague en posición


desengranada.     0
    0
    L
    U
    J
13. Aplicar grasa o un inhibidor de corrosión a las     8
    2
  –
    N
superficies metálicas que queden al descubierto,     U
  –

como los ejes delanteros ajustables, si están     3


    4
    1
extendidos.     9
    P
Motor de 4 cilindros 
A—Tapa de llenado de aceite de la transmisión
B—Tapa de llenado del tanque de combustible
C—Tapa de llenado del cárter

    2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    6
    7
    5
    1
    1
    P
Motor de 6 cilindros 

1
Desconectar el cable a tierra de la baterı ´ a para el almacenamiento a 
corto plazo (de 20 a 90 dı ´ as).
Continúa en la pág. siguiente OUO1011,0000033 –63–24OCT00–2/3

120-2   071505

PN=271

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 275/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Almacenamiento 

14. Usar cinta para sellar la válvula (D) de descarga de


polvo, tubo de escape, tapa de llenado del cárter,
tapa de llenado de combustible y tapa de llenado de
aceite hidráulico/de la transmisión.

15. Cubrir el tablero con un material opaco para evitar


que se decoloren los indicadores.

16. Elevar las llantas del suelo. Protegerlas del calor y de


la luz solar.     2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
17. Limpiar minuciosamente el tractor. Retocar las   –
    N
    U
superficies pintadas que estén rayadas o picadas.   –
    7
    7
    5
    1
    1
18. Si el tractor va a guardarse en un sitio sin techo,     P

taparlo con un material impermeable.


D—Válvula de descarga de polvo

OUO1011,0000033 –63–24OCT00–3/3

Puesta en servicio del tractor después del


almacenamiento

1. Revisar la presión de inflado de las llantas. (Ver la


sección Ruedas, llantas y trocha.) Bajar las llantas al
suelo.

2. Abrir todas las aperturas selladas en


ALMACENAMIENTO DEL TRACTOR.

3. Instalar la baterı́a.

4. Retirar las sujeciones o bloques que sujetaban el


pedal de embrague en posición inferior.

5. Revisar el nivel de aceite del motor, de aceite de la


transmisión/sistema hidráulico y de refrigerante del
motor. Añadir fluidos según se requiera.

6. Vaciar una pequeña cantidad de combustible del


tanque para purgar la humedad que se haya
acumulado debido a la condensación.

7. Llenar el tanque de combustible.

8. Verificar servicios de los intervalos que hayan


transcurrido en almacenamiento, según se indica en la
sección Mantenimiento e intervalos de servicio.

9. Revisar los instrumentos e indicadores girando la llave


hasta la posición de MARCHA.

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,00000AC –63–12OCT00–1/2

120-3   071505

PN=272

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 276/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Almacenamiento 

IMPORTANTE: No accionar el motor de arranque más


de 20 segundos a la vez, y esperar
como mı́nimo dos minutos para que
se enfrı́e antes de accionarlo de 10
15

n/mi n
20

nuevo.
X100

5 25

30

A
SAFETY
LiveWithIt

10. Tirar del acelerador de mano (A) totalmente hacia

abajo,
palancapisar el pedal del
de cambios estáembrague, asegurarse
en la posición que la
de punto OFF
1

muerto, “N”, y que la palanca de control de la TDF


está en la posición desengranada. Arrancar el motor.     1
    0
Hacer funcionar el motor en marcha libre lenta por     R
    A
    M
varios minutos. Esperar hasta que el motor alcance la     2
    2
  –
temperatura de funcionamiento y revisar todos los     N
    U
  –
sistemas antes de aplicar carga al tractor.     5
    1
    1
    0
    1
    P
A—Acelerador manual

OUO6070,00000AC –63–12OCT00–2/2

120-4   071505

PN=273

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 277/306


 

Especificaciones
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Especificaciones de la máquina

Potencia Disponible
Modelo del Tractor 6103 6203 6403 6603
Potencia en la TDF a 52 kW (70 hp) 60 kW (80 hp) 67 kW (90 hp) 77 kW (103 hp)
2100 rpm (Observada en
fábrica)
Torque nominal a 2100 291 N•m (215 lb-ft) 323 N•m (238 lb-ft) 359 N•m (265 lb-ft) 396 N•m (292 lb-ft)
rpm

NOTA: Las especificaciones y el disen 


˜ o están sujetos a 
cambio sin previo aviso.

Especificaciones generales
Motor
Modelo del tractor 6103, 6203, 6403 6603
Modelo de motor 4045T PowerTech󰂮 6068T PowerTech󰂮
Aspiración Turboalimentado Turboalimentado
Cilindros 4 6

Diámetro 106 mm (4.17 in.) 106 mm (4.17 in.)


Carrera 127 mm (5 in.) 127 mm (5 in.)
Cilindrada 4.5 l (275 cu. in.) 6.8 l (415 cu. in.)
Compresión 17.0:1 17.0:1
Orden de encendido 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Válvulas de admisión 0.31 - 0.38 mm (0.012 - 0.31 - 0.38 mm (0.012 -
0.015 in.) 0.015 in.)
Válvulas de escape 0.41 - 0.48 mm (0.016 - 0.41 - 0.48 mm (0.016 -
0.019 in.) 0.019 in.)
Marcha libre lenta 850  ± 50 rpm 850  ± 50 rpm
Marcha libre rápida 2275   ±25 rpm 2275  ± 25 rpm
Gama de velocidad de funcionamiento 850- 2275 rpm 850- 2275 rpm
Sistema eléctrico—12 voltios, negativo a tierra
Voltaje de baterı́a 12 voltios 12 voltios
Amperios de arranque en frı́o 550 925
Amperaje del alternador 65 65
Potencia del motor de arranque 3.1 kW (4.2 hp) 3.1 kW (4.2 hp)
Conector de 7 clavijas Opcional Opcional
Transmisión
Tipo de transmisión 6103, 6203, 6403 6603
Cambios por collar Estándar Estándar
Marchas de avance 9 9
Marchas de retroceso 3 3
Rangos de marcha 3 3
Sincronizador de eje superior (TSS) Opcional Opcional
Marchas de avance 9 9
Marchas de retroceso 3 3
Rangos de marcha 3 3
Frenos—Todos los modelos
Accionados mecánicamente, disco bañado en aceite

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,00000AD –63–12OCT00–1/2

125-1   071505

PN=274

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 278/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Especificaciones 

Toma de fuerza (TDF)


Modelo del tractor 6103, 6203, 6403 6603
Control Independiente Independiente
Activación Mecánica Mecánica
Diámetro 35 mm (1-3/8 in.) 35 mm (1-3/8 in.)
540 rpm, trasera Estándar Estándar
540/1000 rpm reversible, trasera Opcional Opcional
Velocidad del motor 2100 rpm 2100 rpm
Escudo de TDF, rı́gido Estándar Estándar
Escudo de TDF, plegable Opcional Opcional
Sistema hidráulico
Modelo del tractor 6103, 6203, 6403 6603
Tipo Centro abierto Centro abierto
Bomba Engranaje doble Engranaje doble
Capacidad de bomba a 2100 rpm 45.4 L/min (12 gpm) 57 L/min (15 gpm)
Servodirección Hidrostática Hidrostática
Caudal a velocidad nominal del motor a 16,000 kPa (2320 psi) 0.8 L/s 1 L/s
(0.21 gal/s) (0.26 gal/s)
Caudal con motor en marcha libre 0.25 L/s 0.3 L/s
(0.066 gal/s) (0.079 gal/s)
Presión máxima 19,000 kPa (2756 psi) 19,000 kPa (2756 psi)
Potencia de salida 12 kW 15 kW
(16.1 hp) (20.1 hp)
Capacidad de levante del enganche, en punto de enganche 2400 kg (5292 lb) 2400 kg (5292 lb)
Capacidad de levante del enganche, en punto de enganche (Opcional) NO 3469 kg (7649 lb)
Capacidad de levante del enganche, a 610 mm (24 in.) 2190 kg (4829 lb) 2190 kg (4829 lb)
Capacidad de levante del enganche, a 610 mm (24 in.) (Opcional) NO 3150 kg (6946 lb)
Válvulas de control selectivo (VCS): I, II ó III Opcional Opcional
Enganche de tres puntos

Modelo del tractor 6103, 6203, 6403 6603


Tipo Categorı́a II Categorı́a II
Brazos de tiro fijos Estándar Estándar
Brazos de tiro telescópicos Opcional Opcional
Capacidades de vaciado y llenado
Modelo del tractor 6103, 6203, 6403 6603
Tanque de combustible 152 L (40 gal) 152 L (40 gal)
Sistema de enfriamiento 13.5 L (14.3 qt) 18.5 L (19.5 qt)
Cárter, incluyendo filtro 12 L (13 qt) 19 L (20 qt)
Caja de la transmisión 58 L (15.3 gal) 58 L (15.3 gal)
Caja del eje de la TDM 5.0 L (5.3 qt) 5.0 L (5.3 qt)

Cubo de rueda de la TDM (cada lado) 0.8 L (0.85 qt) 0.8 L (0.85 qt)

OUO6070,00000AD –63–12OCT00–2/2

125-2   071505

PN=275

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 279/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Especificaciones 

Pesos y dimensiones de la máquina

NOTA: Las especificaciones y el disen 


˜ o están sujetos a 
cambio sin previo aviso.

NOTA: Todas las dimensiones corresponden a un tractor 


equipado con llantas estándar.

Dimensiones
Modelo del tractor 6103, 6203, 6403 6603
Distancia entre ejes, sin TDM 2318 mm (91.3 in.) N/A
Distancia entre ejes, TDM 2310 mm (91 in.) 2636 mm (103.8 in.)
Longitud total, sin TDM 3857 mm (149.2 in.) N/A
Longitud total, con TDM 4010 mm (157.9 in.) 4359 mm (171.6 in.)
Ancho total de brida a brida 1652 mm (65 in.) 1652 mm (65 in.)
Altura total (parte superior del escape) 2600 mm (102.4 in.) 2600 mm (102.4 in.)
Suelo -a- Parte Superior de la Cabina 2639 mm (104 in) 2790 mm (110 in)
Lı́nea de Centro del Eje Trasero -a- Parte Superior de la Cabina 1892 mm (74 in) 1992 mm (78 in)
Despeje sobre el suelo
Eje delantero
Sin TDM (llantas 10.0 x 16) 597 mm (23.5 in.) N/A
Diferencial delantero de la TDM 457 mm (18 in.) 457 mm (18 in.)
Caja de engranajes de salida de la TDM 433 mm (17 in.) 433 mm (17 in.)
Caja del eje trasero (llantas 18.4 x 34) 670 mm (26.4 in.) 670 mm (26.4 in.)
Barra de tiro 468 mm (18.4 in.) 468 mm (18.4 in.)
Peso de embarque
Tractor sin cabina, con ROPS
Sin TDM 3270 kg (7209 lb)  6103   N/A
3540 kg (7804 lb)  6203
3590 kg (7916 lb)  6403

Con TDM 3816 kg (8413 lb)  6103   4160 kg (9173 lb)


3816 kg (8413 lb)  6203
3870 kg (8533 lb)  6403
Lastre adicional
Modelo del tractor 6103, 6203, 6403 6603
Pesos delanteros, 25 kg (55 lb), número máximo 20 20
Peso delantero central, 32 kg (71 lb) 1 1
Soporte de peso delantero, 84 kg (185 lb) Opcional Opcional
Pesos traseros, 55 kg (121 lb) 2-8 2-8
% peso delantero 40% 40%
% peso trasero 60% 60%
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
Rı́gida Estándar Estándar
Plegable Opcional Opcional
Cabina
Cabina Estándar Estándar
Asiento del operador
Básico Estándar Estándar
De lujo, con advertencia de presencia de operador Opcional Opcional

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,00000AE –63–12OCT00–1/2

125-3   071505

PN=276

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 280/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Especificaciones 

Suspensión Mecánica, con advertencia de presencia del operador — Cabina Opcional Opcional
Techo para ROPS
Básico Opcional Opcional
De lujo Opcional Opcional
Opciones de equipo adicional
Pedal acelerador Opcional Opcional
Caja de herramientas Opcional Opcional
Bocina Opcional Opcional
Salpicaderas delanteras—TDM solamente Opcional Opcional
Caja para manual del operador Opcional Opcional

Tamaños de neumático

Modelo de tractor 6103 6203 6403 6603


Delanteros, sin TDM
7.5 x 16 Estándar Estándar Estándar N/A
10.0 x 16 Opcional Opcional Opcional N/A
Traseros, sin TDM
15.5 x 38 Estándar Estándar Estándar N/A
16.9 x 34 Opcional Opcional Opcional N/A
18.4 x 34 Opcional Opcional Opcional N/A
18.4 x 38 Opcional Opcional Opcional N/A
Delantero, con TDM
12.4 x 24 Estándar Opcional Opcional Opcional
13.6 x 24 Opcional Estándar Estándar Estándar
14.9 x 24 N/A N/A Opcional Opcional
Trasero, con TDM
16.9 x 34 Estándar Opcional Opcional Opcional
13.6 x 46 Opcional Opcional Opcional Opcional
18.4 x 34 Opcional Estándar Estándar Estándar
18.4 x 38 N/A N/A Opcional Opcional

OUO6070,00000AE –63–12OCT00–2/2

125-4   071505

PN=277

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 281/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Especificaciones 

Radio de Giro Tractor 6403 doble tracción

NOTA: Todas las medidas son con rim de 8 posiciones y 


sin aplicar frenos.

Tamaño de Trocha: 59.7-in.(1516 63.6-in. 67.7-in. 71.7-in. 75.4-in (1915 79.4-in.


Llanta mm) (1616 mm) (1720 mm) (1820 mm) mm) (2016 mm)
Sin Salpicaderas Delanteras:
12.4-24 Doble 13.5-ft. (4.1 13.7-ft. (4.1 13.9-ft. (4.2 13.1-ft. (4.2 14.0-ft. (4.3 14.4-ft. (4.4
Tracción m) m) m) m) m) m)
Desactivada
12.4-24 Doble 14.7-ft. (4.4 14.1-ft. (4.5 14.1-ft. (4.5 15.7-ft. (4.7 15.7-ft. (4.7 15.8-ft. (4.8
Tracción m) m) m) m) m) m)
Activada
Con Salpicaderas Delanteras de 15.7-in. (400 mm):
12.4-24 Doble 17.4-ft. (5.3 16.2-ft. (4.9 15.2-ft. (4.6 14.1-ft. (4.5 14.5-ft. (4.4 14.4-ft. (4.4
Tracción m) m) m) m) m) m)
Desactivada
12.4-24 Doble 18.3-ft. (5.6 17.0-ft. (5.2 16.2-ft. (4.9 15.1-ft. (4.8 15.7-ft. (4.7 15.8-ft. (4.8
Tracción m) m) m) m) m) m)
Activada
Sin Salpicaderas Delanteras:
13.6-24 Doble 13.7-ft. (4.1 13.7-ft. (4.1 13.9-ft. (4.2 13.1-ft. (4.2 14.0-ft. (4.3 14.4-ft. (4.4
Tracción m) m) m) m) m) m)
Desactivada
13.6-24 Doble 14.1-ft. (4.5 14.1-ft. (4.5 14.1-ft. (4.5 15.7 ft. (4.7 15.7-ft. (4.7 15.8-ft. (4.8
Tracción m) m) m) m) m) m)
Activada
Con Salpicaderas Delanteras de 15.7-in. (400 mm):
13.6-24 Doble 17.4-ft. (5.3 16.4-ft. (5.0 16.1-ft. (4.9 15.1-ft. (4.6 14.5-ft. (4.4 14.4-ft. (4.4
Tracción m) m) m) m) m) m)
Desactivada
13.6-24 Doble 18.3-ft. (5.6 17.3-ft. (5.3 17.2-ft. (5.2 16.0-ft. (4.9 15.7-ft. (4.7 15.8-ft. (4.8
Tracción m) m) m) m) m) m)
Activada
Sin Salpicaderas Delanteras:
14.9-24 Doble 15.1-ft. (4.6 14.0-ft. (4.3 14.4-ft. (4.4 14.1-ft. (4.3 14.5-ft. (4.4 14.6-ft. (4.5
Tracción m) m) m) m) m) m)
Desactivada
14.9-24 Doble 16.0-ft. (4.9 15.3-ft. (4.7 15.1-ft. (4.6 15.4-ft. (4.7 15.8-ft. (4.8 15.9-ft. (4.8
Tracción m) m) m) m) m) m)
Activada
Con Salpicaderas Delanteras de 15.7-in. (400 mm):
  a
14.9-24 Doble 17.0-ft. (5.2 17.0-ft. (5.2 15.7-ft. (4.8 14.5-ft. (4.4 14.6-ft. (4.5
Tracción m) m) m) m) m)
Desactivada
  a
14.9-24 Doble 18.0-ft. (5.5 17.5-ft. (5.3 16.5-ft. (5.0 15.8-ft. (4.8 15.9-ft. (4.8
Tracción m) m) m) m) m)
Activada
a
Esta Posición no es usada debido al angulo de giro de las Ruedas.

PX03972,0000070 –63–09AUG02–1/1

125-5   071505

PN=278

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 282/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Especificaciones 

Radio de Giro Tractor 6603 doble tracción

NOTA: Todas las medidas son con rim de 8 posiciones y 


sin aplicar frenos.

Tamaño de Trocha: 59.7-in.(1516 63.6-in. 67.7-in. 71.7-in. 75.4-in (1915 79.4-in.


Llanta mm) (1616 mm) (1720 mm) (1820 mm) mm) (2016 mm)
Sin Salpicaderas Delanteras:
12.4-24 Doble 15.2-ft. (4.6 15.3-ft. (4.7 15.5-ft. (4.7 15.7-ft. (4.8 15.9-ft. (4.8 16.1-ft. (4.9
Tracción m) m) m) m) m) m)
Desactivada
12.4-24 Doble 17.0-ft. (5.2 17.3-ft. (5.3 17.4-ft. (5.3 17.3-ft. (5.3 17.4-ft. (5.3 18.0-ft. (5.5
Tracción m) m) m) m) m) m)
Activada
Con Salpicaderas Delanteras de 15.7-in. (400 mm):
12.4-24 Doble 20.7-ft. (6.3 18.8-ft. (5.7 16.5-ft. (5.0 15.7-ft. (4.8 15.9-ft. (4.8 16.1-ft. (4.9
Tracción m) m) m) m) m) m)
Desactivada
12.4-24 Doble 22.2-ft. (6.7 20.3-ft. (6.2 18.2-ft. (5.5 17.3-ft. (5.3 17.4-ft. (5.3 18.0-ft. (5.5
Tracción m) m) m) m) m) m)
Activada
Sin Salpicaderas Delanteras:
13.6-24 Doble 15.0-ft. (4.6 15.4-ft. (4.7 15.6-ft. (4.8 15.7-ft. (4.8 15.9-ft. (4.8 16.1-ft. (4.9
Tracción m) m) m) m) m) m)
Desactivada
13.6-24 Doble 16.6-ft. (5.1 16.5-ft. (5.0 17.2-ft. (5.2 17.1 ft. (5.2 17.0-ft. (5.2 17.5-ft. (5.3
Tracción m) m) m) m) m) m)
Activada
Con Salpicaderas Delanteras de 15.7-in. (400 mm):
13.6-24 Doble 21.8-ft. (6.6 18.0-ft. (5.5 16.7-ft. (5.1 15.7-ft. (4.8 15.9-ft. (4.8 16.1-ft. (4.9
Tracción m) m) m) m) m) m)
Desactivada
13.6-24 Doble 22.4-ft. (6.8 19.3-ft. (5.9 18.0-ft. (5.5 17.1-ft. (5.2 17.0-ft. (5.2 17.5-ft. (5.3
Tracción m) m) m) m) m) m)
Activada
Sin Salpicaderas Delanteras:
14.9-24 Doble 16.1-ft. (4.9 15.3-ft. (4.7 15.5-ft. (4.7 15.7-ft. (4.8 15.7-ft. (4.8 16.3-ft. (5.0
Tracción m) m) m) m) m) m)
Desactivada
14.9-24 Doble 17.3-ft. (5.3 16.3-ft. (5.0 16.8-ft. (5.1 16.9-ft. (5.2 17.4-ft. (5.3 17.5-ft. (5.3
Tracción m) m) m) m) m) m)
Activada
Con Salpicaderas Delanteras de 15.7-in. (400 mm):
  a
14.9-24 Doble 19.4-ft. (5.9 18.4-ft. (5.6 16.7-ft. (5.1 15.7-ft. (4.8 16.3-ft. (5.0
Tracción m) m) m) m) m)
Desactivada
  a
14.9-24 Doble 20.8-ft. (6.3 19.7-ft. (6.0 18.0-ft. (5.5 17.4-ft. (5.3 17.5-ft. (5.3
Tracción m) m) m) m) m)
Activada
a
Esta Posición no es usada debido al angulo de giro de las Ruedas.

PX03972,0000070 –63–09AUG02–1/1

125-6   071505

PN=279

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 283/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Especificaciones 

Radio de Giro Tractores 6603 y 6403 tracción


Sencilla

6603 1635 mm (64.4 in.)


Tracción
Sencilla   a
Frenos Activados Frenos Desactivados
mm ft mm ft
2,933 9.62 3,340 10.96

6603 Doble 1616 mm (63.6 in.)


Tracción   a
Frenos Activados Frenos Desactivados
mm ft mm ft
4,318 14.17 5,130 16.83
a
Tamaño de Rodado: Delantero 14.9 x 24 y Trasero 18.4 x 38 La
Doble Tracción Desactivada

6403 1635 mm (64.4 in.)


Tracción
Sencilla   a
Frenos Activados Frenos Desactivados
mm ft mm ft
2,134 7.00 2,896 9.50

6403 Doble 1616 mm (63.6 in.)


Tracción   a
Frenos Activados Frenos Desactivados
mm ft mm ft
2,784 9.13 3,848 12.62
a
Tamaño de Rodado: Delantero 13.6 x 24 y Trasero 18.4 x 34 La

Doble Tracción Desactivada

PX03972,0000071 –63–09AUG02–1/1

125-7   071505

PN=280

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 284/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Especificaciones 

Velocidades de avance, transmisión con


cambio por collar o TSS (Sincronizador de
eje superior)

NOTA: Velocidades de avance para tractores de 4 y 6 


cilindros, motor a 2100 rpm 

Llantas 18.4-34, tractores 6103, 6203, 6403 Llantas 18.4-38, tractor 6603
Rango/marcha km/h mph Rango/marcha km/h mph
A1 3.0 1.8 A1 3.1 1.9
A2 4.0 2.5 A2 4.3 2.7
A3 5.0 3.1 A3 5.3 3.3
B1 6.2 3.9 B1 6.6 4.1
B2 8.6 5.3 B2 9.0 5.6
B3 10.6 6.6 B3 11.2 7.0
C1 17.3 10.7 C1 18.3 11.4
C2 23.8 14.8 C2 25.1 15.6
C3 29.5 18.3 C3 31.2 19.4

A Reversa 4.7 2.9 A Reversa 5.0 3.1


B Reversa 10.0 6.2 B Reversa 10.6 6.6
C Reversa 27.8 17.3 C Reversa 29.3 18.2

OUO6070,00000AF –63–12OCT00–1/1

125-8   071505

PN=281

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 285/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Especificaciones 

Valores de apriete de tornillos métricos

    9
    9
    P
    E
    S
    7
    0
  –
    N
    U
  –
    2
    Q
    R
    O
    T
Arriba, clase y marcas en cabeza; abajo, clase y marcas de tuerca 

Clase 4.8 Clase 8.8 ó 9.8 Clase 10.9 Clase 12.9


 ˜ o
Taman Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft)
M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)
M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)

"Lubricado" significa recubierto con un lubricante tal como aceite para motor, o fijaciones con recubrimientos de fosfato y aceite.

"Seco" significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación.

NO usar estos valores si para una aplicación especı́fica se indica un Asegurarse que las roscas de las fijaciones estén limpias y que se
valor de apriete o procedimiento de apriete diferente. Los pares de inicie correctamente su engrane. Esto impedirá que fallen al
apriete mencionados son para uso general solamente. Revisar el apretarlas.
apriete de las fijaciones periódicamente.

Los pernos rompibles son diseñados para que fallen bajo ciertas Apretar los insertos de plástico o contratuercas de acero engarzado
cargas predeterminadas. Sustituir siempre los pernos rompibles con aproximadamente a 50 por ciento del apriete en seco indicado en la
unos del grado idéntico. tabla, aplicado a la tuerca, no a la cabeza del perno. Apretar las
contratuercas dentadas o dentelladas al par de apriete máximo.
Las fijaciones deben sustituirse con unas del mismo grado o mayor.
Si se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente hasta la
resistencia del original.

DX,TORQ2 –63–01OCT99–1/1

125-9   071505

PN=282

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 286/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Especificaciones 

Valores de apriete de tornillos no métricos

    9
    9
    P
    E
    S
    7
    2
  –
    N
    U
  –
    A
    1
    Q
    R
    O
    T
Arriba: Grado SAE y marcas en la cabeza. Abajo: Grado SAE y marcas en la tuerca 

Grado 1 (sin marca) Grado 2a (sin marca) Grado 5, 5.1 ó 5.2 Grado 8 u 8.2
 ˜ o
Taman Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc
N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)

El grado 2 se aplica a los tornillos de cabeza hexagonal (no pernos hexagonales) hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1 se aplica a los 
pernos de cabeza hexagonal de ma  ´ s de 6 in. (152 mm) de longitud y para todos los dema 
´ s tipos de pernos y tornillos de cualquier longitud.

"Lubricado" significa recubierto con un lubricante tal como aceite para motor, o fijaciones con recubrimientos de fosfato y aceite.

"Seco" significa liso o galvanizado sin ninguna lubricacio 
´ n.

NO usar estos valores si para una aplicación especı́fica se indica un Asegurarse que las roscas de la fijación estén limpias y que se inicie
valor de apriete o procedimiento de apriete diferente. Los pares de correctamente su engrane. Esto impedirá  que fallen al apretarlas.
apriete mencionados son para uso general solamente. Revisar el
apriete de las fijaciones periódicamente.

Los pernos rompibles son diseñados para que fallen bajo ciertas Apretar los insertos de plástico o contratuercas de acero engarzado
cargas predeterminadas. Sustituir siempre los pernos rompibles con aproximadamente a 50 por ciento del apriete en seco indicado en la
unos del grado idéntico. tabla, aplicado a la tuerca, no a la cabeza del perno. Apretar las
contratuercas dentadas o dentelladas al par de apriete máximo.
Las fijaciones deben sustituirse con unas del mismo grado o mayor.
Si se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente hasta la
resistencia del original.

DX,TORQ1 –63–01OCT99–1/1

125-10   071505

PN=283

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 287/306


 

Números de identificación
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Chapas de identificación

Los tractores cuentan con las chapas de identificación


ilustradas en estas páginas. Las letras y números
estampados en las chapas identifican un componente o
conjunto. Al momento de pedir repuestos o al identificar
un tractor o componente para alguno de los programas de

apoyo de John
caracteres. Deere,
Además sese necesitan
necesitan TODOS
para los
ayudar a las
autoridades a identificar la máquina en caso que llegara a
ser robada. Anotar estos caracteres CON PRECISION en
los espacios provistos junto a cada una de las
ilustraciones siguientes.

MX,INIP,A –63–18MAR92–1/1

Número de serie del tractor

Número de serie del tractor ________________________________ 

La chapa de número de serie está ubicada en el miembro


de soporte delantero derecho del tractor.

    2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    8
    7
    5
    1
    1
    P

OUO6070,00000B0 –63–12OCT00–1/1

130-1   071505

PN=284

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 288/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Nu 
´ meros de identificacio 
´ n 

Número de serie del eje delantero de la TDM

La chapa del número de serie del eje delantero de la


TDM está ubicada en el lado trasero derecho de la caja
del eje.

Número de serie del eje delantero ___________________________ 

    2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    9
    7
    5
    1
    1
    P

OUO6070,00000B1 –63–12OCT00–1/1

Número de serie del motor

La chapa del número de serie está ubicada en el lado


derecho del bloque del motor, detrás del filtro final de
combustible.

Número de serie del motor ______________________________ 

    2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    0
    8
    5
    1
    1
    P

OUO6070,00000B2 –63–12OCT00–1/1

130-2   071505

PN=285

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 289/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Nu 
´ meros de identificacio 
´ n 

Número de serie de la transmisión

La placa del número de serie de la transmisión está en el


lado izquierdo de la caja de la transmisión, detrás del eje
trasero.

Número de serie de la transmisión _______________________ 

    2
    0
    L
    U
    J
    6
    2
  –
    N
    U
  –
    1
    8
    5
    1
    1
    P

OUO6070,00000B3 –63–12OCT00–1/1

Número de Serie de la Cabina

El número de serie de la cabina está localizado en el


poste trasero izquierdo.

    3
    0
    V
    O
    N
    4
    2
  –
    N
    U
  –
    8
    8
    6
    2
    1
    P

PX07220,000007C –63–15APR04–1/1

130-3   071505

PN=286

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 290/306


 

Tablas de lubricación y mantenimiento


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Servicio según se requiera

Servicio según se requiera •  Servicio del prefiltro de aire


•   Inspección del elemento del filtro de aire - Primario 1
•  Ajuste de palanca del acelerador de mano
•   Revisión y ajuste de carrera libre de los pedales de
freno

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

1
Indicado por la sen 
˜ al de restriccio 
´ n de aire en el tablero 
MX,50LMRC,BA3 –63–22JAN96–1/1

135-1   071505

PN=287

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 291/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Tablas de lubricacio 
´ n y mantenimiento 

Tabla de servicio para Cada 10, Cada 50, Cada 100, Cada 250, Cada 500 horas

Cada 10 horas Cada 250 horas

•   Revisión del nivel de refrigerante •  Cambio del aceite del motor y el filtro 4
•   Revisión del nivel de aceite del motor •   Inspección del tractor en busca de tornillerı́a floja
•  Llenado de Combustible y Acondicionador de •   Sustitución del separador de agua y filtro de

Combustible
•  Drenar el Agua y Sedimentos en el tanque de combustible
•   Revisar la banda del ventilador/alternador
combustible •  Revisar el nivel del lı́quido de la baterı́a
•   Revisión de la Trampa de Agua •  Lubricar la mangueta del eje delantero (TS)
•  Revisar la limpieza del enfriador de aceite y paneles •   Revisión del nivel de aceite en cubos de rueda de la
del radiador TDM5
•  Limpiar el respiradero del eje de la TDM.
Cada 50 horas •   Revisión del sistema de arranque en punto muerto
•   Sustitución del filtro final de combustible
•   Revisión
del nivel de aceite del sistema hidráulico •  Limpieza de los filtros de aire de la cabina
•  Revisar ajuste de carrera libre del pedal de
embrague Cada 500 horas
•  Revisar el recorrido de la palanca de la TDF1

•   Inspección de todas las llantas •   Cambio del filtro de aceite hidráulico


•   Lubricación de pasadores de pivote del eje •   Engrase de cojinetes de ruedas delanteras, tractores
delantero2 con tracción en 2 ruedas
•  Buje de flecha del diferencial MMRD •   Lubricación de los cojinetes del eje trasero
•  Lubricar las graseras de los pivotes de la caja de •   Verificar el funcionamiento del indicador de
reducción restricción de aire
•   Lubricar las crucetas de las cajas de reducción •   Limpiar el tazón de trampa de agua
•   Lubricar cople de barra cardán
•   Lubricación de eslabones elevadores del enganche
de 3 puntos

Cada 100 horas

•  Cambio del aceite del motor y el filtro 3


•   Inspección del tractor en busca de tornillerı́a floja
•   Cambio del filtro de aceite hidráulico

1
En casos de uso continuo 


Solamente es necesario cuando se trabaja en condiciones 
extremadamente mojadas o lodosas 


Cuando se use un lubricante distinto a TorqGARD o PLUS 50,
reducir el intervalo de servicio a 200 horas.

Cuando se use un lubricante distinto a TorqGARD o PLUS 50,
disminuir el intervalo de servicio a Cada 200 horas.


Ejes ZF de Brasil serie APL usan aceite GL5 y Ejes de Alemania 
ZF serie AS usan aceite J20C.

Continúa en la pág. siguiente OUO6070,00000B4 –63–12OCT00–1/2

135-2   071505

PN=288

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 292/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Tablas de lubricacio 
´ n y mantenimiento 

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

OUO6070,00000B4 –63–12OCT00–2/2

135-3   071505

PN=289

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 293/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Tablas de lubricacio 
´ n y mantenimiento 

Tabla de servicio de Cada 1000 horas

Cada 1000 horas •  Cambiar el aceite en cubos de rueda de la TDM 1


•  Reempacar el balero de ruedas del eje delantero2
•   Sustituciónde elementos del filtro de aire primario y •  Ajuste el juego libre del eje de levante.
secundario •  Apriete de todas las abrazaderas de manguera
•   Revisar la válvula de descarga del filtro de aire •   Limpiar el tubo del respiradero del cárter del motor

•    Cambio delcedazo
Limpiar el aceite de
hidráulico
aspiración de aceite del
sistema hidráulico

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas

Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

1
Ejes ZF de Brasil serie APL usan aceite GL5 y Ejes de Alemania 
ZF serie AS usan aceite J20C.


Cada 500 horas, en condiciones hu 
´ medas, lodosas o cargas 
extremas (Cargadora Frontal). Acuda a su distribuidor John Deere.

LV,5010MC,C –63–03JUN97–1/1

135-4   071505

PN=290

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 294/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Tablas de lubricacio 
´ n y mantenimiento 

Tabla de servicio anual

Anualmente •   Inspección del cinturón de seguridad.

•   Sustitución del elemento de filtros de aire primario y


secundario

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

OUO6070,00000B5 –63–12OCT00–1/1

135-5   071505

PN=291

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 295/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Tablas de lubricacio 
´ n y mantenimiento 

Tabla de servicio de Cada 2000 horas

Cada 2 años ó Cada 2000 horas (lo que ocurra •  Cambiar el termostato
primero) •   Ajuste del juego de las válvulas del motor
•  Ajuste la bomba e inyectores de combustible
•  Cambiar el refrigerante del motor 1 •   Revisión de velocidades en marcha libre del motor

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

1
Cada 2000 horas o cada 2 an 
˜ os.
LV,5010MC,E –63–03JUN97–1/1

135-6   071505

PN=292

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 296/306


 

Índice alfabético
5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Página Página

A   Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3


Arranque en clima frı́o
Accesorio Clima frı́o, arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Códigos para . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Arranque en neutro
preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 revisión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-10

Accesorio
Accesoriosimpulsado por TDF, conexión. . . . . . . 60-4 Arranque, revisiones
Asiento, Ajuste previas
(Cabina). . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 25-3
35-1
Conexión al enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7 Asiento, Ajuste de la Amortiguación (Estación
Accesorios, Toma de Corriente (Cabina) . . . . . 25-10 Abierta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Aceite Asiento, Ajuste del Descansabrazos (Cabina) . . 25-4
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9 Asiento, Selección de Posición (Estación
Aceite de cubos de rueda de TDM Abierta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11
Aceite del eje de la TDM
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-10
Aceite del motor B
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7
Aceite del sistema hidráulico Barra de tiro
Calentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 Ajuste de longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Aceite motor Limitaciones de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8 Uso oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
Aceite para engranajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12 Baterı́a
Aceite para motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8 Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-6
Acondicionador de aire Cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7
Localización de averı́as del sistema . . . . . . 115-12 Limpieza y revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Servicio (cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-11 Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-6
Acoplador de VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3 Peligro de explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2
Admisión de aire Refuerzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-12
revisión de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-21 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7
Aire Acondicionado y Calefactor, Funcionamiento Revisión del estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2
(Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8 Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-8
Ajuste de la convergencia del eje delantero (Sin Tratamiento de quemaduras de ácido. . . . . . 110-8
TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9 Baterı́a de refuerzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-12
Ajuste de la velocidad de caı́da del eje Baterı́a de repuesto
oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-8
Ajuste de trocha Brazos de tiro telescópicos
ruedas traseras de posición múltiple. . . . . . . 70-10 Acople de accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
Ajuste del Eje de Levante. . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17
Ajustes de trocha
Eje delantero ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
Alambrado del motor de arranque, C
conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-18
Almacenamiento Cable
Puesta en servicio después . . . . . . . . . . . . . 120-3 Embrague de la TDF
Almacenamiento de combustible . . . . . . . . . . . . 80-2 Tractores Con Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10
Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . . . . 80-6 Cables, Tendido (Cabina). . . . . . . . . . . . . . . . . 25-11
Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . 120-1 Cadena de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .05-11, 75-1
Amortiguación, Ajuste (Estación Abierta) . . . . . . 25-2 Calefactor y Aire Acondicionado, Funcionamiento
Antes de arrancar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8
Apriete de tornillerı́a métrica. . . . . . . . . . . . . . . 125-9 Calefactor y sistema de A/A, localización de
Apriete de tornillerı́a no métrica . . . . . . . . . . . 125-10 averı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-12
Arboles de la dirección, lubricación . . . . . . . . . . 95-3 Capacitación del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1

Índice alfabético-1   071505

PN=1

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 297/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Página Página

Carrera libre de pedales de freno Inspección y ajuste (Estación Abierta). . . . . . 110-3


Revisión y ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2 Correa del ventilador/alternador, sustitución
Carrera libre del pedal de embrague (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-6
Revisión y ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-5 Correa del ventilador/alternador, sustitución
Cárter del motor (Estación Abierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5

limpieza
Cilindro tubo del respiradero . . . . . . . . . . . . 90-14
hidráulico Cubos
aceitede. rueda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12
posición de punto muerto . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8 Cubos de rueda de TDM
posición de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . 55-10 Revisión nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6
posición flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9
posición retraı́da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9
Cinturón de seguridad
inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19
D
Cinturón de Seguridad, Uso . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Depósito del Limpiaparabrisas (Cabina) . . . . . . 25-10
Clima caluroso, funcionamiento de
Descansabrazos, Ajuste (Cabina). . . . . . . . . . . . 25-4
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
Dirección
Códigos de accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10
ajuste de topes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-12
Cofre del tractor
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-22
Cojinetes de ruedas delanteras, engrase
Tracción sencilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-7   E
Cojinetes del eje trasero, lubricación . . . . . . . . . 95-7
Combustible   Eje de la TDM
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3   Revisar el nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
Llenado del tanque . . . . . . . . . . . . . . . .80-5, 105-1   Revisión del nivel de aceite de cubos de
Manejo y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 80-2   rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6
Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8   Eje de TDF
Medidor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8   inversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3   Eje de TDM
lubricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4   aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12
Combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1   Eje delantero
Conducción en vı́as públicas . . . . . . . . . . .45-2, 75-2   ajuste de trocha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8
Conector de Siete Clavijas . . . . . . . . . . . . . . . . 20-15   Eje delantero TDM
Control de posición   Apriete de pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
tope de palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4   Eje delantero, lubricación
Control de posición del eje oscilante   Pasadores de pivote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3   Eje motriz de TDM
Control de Sensibilidad, Uso . . . . . . . . . . . . . . . 50-5   Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4
Controles del Tractor   Eje oscilante
Panel de Control Superior (Cabina) . . . . . . . . 15-7   Ajuste de velocidad de caı́da . . . . . . . . . . . . . 50-6
Panel Derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3   Eje Oscilante
Panel Izquierdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4   Control de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Pedal de la Traba del Diferencial . . . . . . . . . . 15-4   Eje oscilante
Perilla de Crtl. de la Velocidad de Caı́da del Eje   Control de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5   Eje Oscilante
Tablero de Instrumentos (Cabina). . . . . . . . . . 15-2   Palancas de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
Tablero de Instrumentos (Estación Abierta) . . 15-1   Perilla de Control de Velocidad de Caı́da . . . . 15-5
Convergencia, ajuste   Eje oscilante y enganche de 3 puntos
TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11   Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8
Convergencia, revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11   Eje reversible de TDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Correa del alternador/ventilador   Eje trasero
Inspección y ajuste (Cabina). . . . . . . . . . . . . 110-4 apriete de pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6

Índice alfabético-2   071505

PN=2

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 298/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Página Página

Lubricación cojinetes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-7 Filtro de aire de cabina, limpieza . . . . . . . . . . . 90-24


Ejes de mando giratorios Filtro de combustible
precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Vaciado de agua y sedimentos . . . . . . . . . . . 105-3
Elemento de filtro de transmisión/sistema Filtros de aire de cabina del operador . . . . . . . 90-24
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11 Filtros de combustible

Elemento
Embraguefusible, ubicación . . . . . . . . . . . . . . 110-16 Sustitución
Flotación . . .ajuste.
lateral, . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 105-6
50-13
Varillaje de TDF Frenos, localización de averı́as . . . . . . . . . . . . 115-7
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-8, 60-10 Frenos, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Emergencia, Salida LD (Cabina) . . . . . . . . . . . . 25-6 Fugas del sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . 100-3
Enfriador de aceite, limpieza . . . . . . . . . . . . . . 100-2 Funcionamiento de transmisión durante tiempo
Enganche frı́o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2
Ajuste de la oscilación lateral . . . . . . . . . . . . . 50-9 Funcionamiento durante tiempo frı́o,
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2
De 3 puntos, lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4 Funciones de la palanca de control de la
Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11
Enganche de tres puntos Fusibles
Conexión de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7 Tamaño y función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-15
Enganche de 3 puntos, eslabobes elevadores Tamaño y función (Cabina). . . . . . . . . . . . . 110-13
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4 Tamaño y función (Estación Abierta) . . . . . 110-12
Espacio libre entre accesorio y llanta . . . . . . . . . 70-1 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-15
Especificaciones Ubicación (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-11
Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1 Ubicación (Estación Abierta) . . . . . . . . . . . . 110-11
Espejo Interior (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Fusibles, tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-15
Estimaciones de velocidades de avance . . . . . 125-8 Fusibles, tablero (Cabina). . . . . . . . . . . . . . . . 110-11
Fusibles, tablero (Estación Abierta) . . . . . . . . 110-11

F
G
Faroles, luz de techo interior, limpiaparabrisas y
radio Grasa
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . 115-16 Presión extrema y universal . . . . . . . . . . . . . 80-12
Faros
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-16
Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-17
Sustitución de bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . 110-18 I
Faros Delanteros, Uso (Cabina) . . . . . . . . . . . . . 20-5
Faros Delanteros, Uso (Estación Abierta). . . . . . 20-4 Indicador
Faros Traseros Sistema de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6
(Tractor de Sudáfrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6 Indicador de Luces Altas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5
Faros Traseros, Sustitución (Cabina) . . . . . . . 110-21 Indicador de presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Faros Traseros, Uso (Cabina) . . . . . . . . . . . . . 20-11 Indicador de restricción de aire. . . . . . . . . . . . . . 40-6
Faros Traseros, Uso (Estación Abierta) . . . . . . 20-10 Indicador de Temperatura del Refrigerante . . . . 40-7
Filtro de aceite Información suplementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9 Inspección de la convergencia del eje delantero (Sin
Filtro de aire TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8
Almacenamiento del elemento primario. . . . . . 90-9 Interruptor de Luces
Inspección del elemento primario . . . . . . . . . . 90-9 Estación Abierta (Tractores de Sudáfrica). . . . 20-2
Limpieza de elementos del Filtro. . . . . . . . . . . 90-4 Interruptor de Luces, Posiciones (Cabina) . . . . . 20-3
Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Interruptor de Luces, Posiciones (Estación
Sustitución de elementos . . . . . . . . . . . . . . . 90-18 Abierta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1

Índice alfabético-3   071505

PN=3

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 299/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Página Página

Interruptores Lubricantes, adecuados


Control de Temperatura (Cabina) . . . . . . . . . . 25-8   Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
de Luces, Posiciones (Cabina) . . . . . . . . . . . . 20-3   Lubricidad de combustible diesel . . . . . . . . . . . . 80-4
de Luces, Posiciones (Estación Abierta) . . . . . 20-1   Luces
Llave de Encendido, Posiciones . . . . . . . . . . . 40-2   Altas, Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5

Velocidad
Intervalos dedel Ventilador
servicio, (Cabina)
observar . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 85-2
25-7   Faros Delanteros, Uso (Cabina) . . . . . . . . . . . 20-5
  Faros Delanteros, Uso (Estación Abierta) . . . . 20-4
Faros Traseros, Uso (Cabina). . . . . . . . . . . . 20-11
Faros Traseros, Uso (Estación Abierta) . . . . 20-10
Interruptor (Cabina). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3
J Interruptor (Estación Abierta) . . . . . . . . . . . . . 20-1
Luces de Advertencia, Uso (Cabina). . . . . . . 20-12
Juego de las válvulas, revisión . . . . . . . . . . . . . 90-20 Luces de Advertencia, Uso (Estación
Abierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-10
Luces de Trabajo, Uso (Cabina) . . . . . . . . . . . 20-9
Luces de Trabajo, Uso (Estación Abierta) . . . . 20-8
L
Luces Direccionales, Uso (Cabina) . . . . . . . . 20-14
Luces Direccionales, Uso (Estación
Laderas Abierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Luz Interior de Techo, Uso (Cabina) . . . . . . . 25-17
Lastrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Luces Altas, Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5
Parte delantera para transporte . . . . . . . . . . . 65-5
Luces de Advertencia Uso (Cabina) . . . . . . . . . 20-12
Lastre
Luces de Advertencia Uso (Estación
Adaptación al trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 Abierta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-10
Lı́quido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Luces de Advertencia, Sustitución (Cabina) . . 110-20
Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Luces de las Salpicaderas
Selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 (Tractores de Sudáfrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Lastre delantero máximo Luces de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Determinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7 Luces de Trabajo, Sustitución (Cabina) . . . . . 110-10
Lastre trasero máximo Luces de Trabajo, Sustitución (Estación
Determinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6 Abierta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-9
Limpiaparabrisas, Depósito (Cabina) . . . . . . . . 25-10 Luces de Trabajo, Uso (Cabina). . . . . . . . . . . . . 20-9
Limpiaparabrisas, faroles, luz de techo interior y Luces de Trabajo, Uso (Estación Abierta) . . . . . 20-8
radio Luces Direccionales, Uso (Cabina). . . . . . . . . . 20-14
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . 115-16 Luces Direccionales, Uso (Estación Abierta) . . 20-13
Limpiaparabrisas, Operación (Cabina) . . . . . . . . 25-9   Luces Traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6
Localización de averı́as   Luces, Interruptor
Calefactor y sistema de A/A . . . . . . . . . . . . 115-12   Estación Abierta (Tractores de Sudáfrica). . . . 20-2
Eje oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8   Luz de advertencia
Enganche de 3 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8   Sustitución de bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . 110-19
Faroles y luz de techo interior. . . . . . . . . . . 115-16 Luz de cola
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7 Sustitución de bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . 110-19
Limpia/lavaparabrisas y radio . . . . . . . . . . . 115-16
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Luz Interior de Techo, Sustitución (Cabina) . . 110-22
Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10
Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-6
Lubricante Ll
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6
Lubricantes adecuados Llanta y accesorio
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1

Índice alfabético-4   071505

PN=4

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 300/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Página Página

Llantas   N
combinaciones
tracción doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Nivel de refrigerante
tracción sencilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2
Presión de inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2 Número de Serie de la Cabina . . . . . . . . . . . . . 130-3

Revisión
Tabla de .presión
. . . . . .de
. . inflado.
. . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 70-3
90-6 Números de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Llantas sin tubo
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-23
O
Llantas, montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Llave de Encendido, Posiciones. . . . . . . . . . . . . 40-2
Opciones de carrete de VCS . . . . . . . . . . . . . . 55-10

M P

Palanca de Control de la Cargadora . . . . . . . . 55-11


Manejo seguro de combustibles . . . . . . . . . . . . . 80-1
Palancas de control de VCS. . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Manguera hidráulica
puntas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 Palancas de Control del Eje Oscilante . . . . . . . . 50-2
Panel de Control Superior (Cabina) . . . . . . . . . . 15-7
Mangueras de cilindro
Panel de Instrumentos (Cabina) . . . . . . . . . . . . . 15-7
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
Panel de Instrumentos (Estación Abierta). . . . . . 15-5
Mangueras de cilindro, conexión . . . . . . . . . . . . 55-4
(Tractores de Sudáfrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6
Mangueras de cilindros, desconexión . . . . . . . . . 55-7
Panel Derecho, Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Mangueras presurizadas
Panel Izquierdo, Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7
Pares de apriete
Mangueras presurizadas, conexión . . . . . . . . . . 55-7
Eje delantero ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Mangueras y abrazaderas de mangueras
Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6
Revisión de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-15 No métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-10
Marcha libre a baja velocidad. . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Ruedas/ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4
Medidor de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 Tornillerı́a métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-9
Motor Pasadores de pivote, eje delantero
Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-11 Patinaje de ruedas
Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 Medición manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Calentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 Pedal de embrague
Cambio de aceite y filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5 revisión y ajuste de carrera libre . . . . . . . . . . . 90-5
Cambio de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 Pedal de la Traba del Diferencial, Controles. . . . 15-4
Detenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Pedales de freno
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1   revisión de carrera libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
Marcha libre a baja velocidad . . . . . . . . . . . . . 40-9   Perilla de Crtl. de la Velocidad de Caı́da del Eje
Revisión de velocidades de marcha libre; . . . 90-20   Oscilante, Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1   Pernos
Velocidades en marcha libre y de trabajo . . . . 40-9   Eje delantero, apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Motor de arranque   Pesos
Conexión del alambrado . . . . . . . . . . . . . . . 110-18   Hierro fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7
Motor detenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9   Pesos de hierro fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7
Motor diesel   Pesos traseros de hierro fundido
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9   Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8
Motor, rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1   Placas de fricción del acelerador, ajuste. . . . . . . 90-1
Motores hidráulicos de operación continua   Posición de cilindro hidráulico
Incompatibles con sistema del tractor . . . . . . . 55-1 Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8

Índice alfabético-5   071505

PN=5

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 301/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Página Página

"Flotación". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9 Remolque del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-7


Punto muerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8 Reproductor de discos compactos opcional,
Posición de extensión de cilindro . . . . . . . . . . . . 55-8 funcionamiento (cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . 25-16
Posición de punto muerto del cilindro. . . . . . . . . 55-8 Respirador del Eje de la TDM
Posición de regeneración de cilindro Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7

hidráulico
Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-10
del cilindro Restricción
Indicador .de. . aire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-6, 90-14
Retracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9 Revisar el Indicador de restricción de aire . . . . 90-14
Potencia del tractor Revisiones previas al arranque. . . . . . . . . . . . . . 95-1
Relación con el accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Precauciones en el servicio del sistema aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7
eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1 ROPS
Prefiltro, servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 mantenimiento/sustitución . . . . . . . . . . . . . . . 90-11
Preparación del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6 ROPS plegable
Presión de aceite, indicador . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Funcionamiento
Puerta, Abrir (Cabina). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6 Elevación
Puntas de manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 Bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Ruedas
medición de patinaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Q

Quemaduras de ácido, tratamiento. . . . . . . . . . 110-8 S

Salida de Emergencia LD (Cabina) . . . . . . . . . . 25-6


R   Salpicadera delantera
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-14
Radiador, limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2 Selección de la Posición del Asiento (Estación
Radio con reproductor de discos compactos Abierta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
opcional, uso (cabina). . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-14 Selección de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Radio con tocacintas opcional, uso (cabina). . . 25-13 Sensibilidad, Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Radio de Giro Separador de Agua del Filtro de combustible
Tractor 6403 doble tracción Radio de Giro . . 125-5 Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4
Tractor 6603 doble tracción Radio de Giro . . 125-6 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Tractores 6603 y 6403 Tracción Sencilla Radio de Cada 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
Giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7 Cada 2000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-4
Radio, faroles, luz de techo interior y Cada 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
limpiaparabrisas Cada 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . 115-16 Dos años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-4
Radio, uso (cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-12 intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2
Rangos, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Primeras 100 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
Rangos, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Según se requiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-22
Rearranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4
Refrigerante 1000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8
Acondicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6
Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9 Servicio diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
Refrigerante, Indicador de Temperatura . . . . . . . 40-7 Servicio durante el rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Rejillas laterales y parrilla delantera Sistema de admisión de aire
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-21
Rejillas laterales, retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-23 Sistema de arranque en neutro, revisión . . . . . 90-10
Reloj, ajuste (cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-16 Sistema de carga
Remolcado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-12 Indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6

Índice alfabético-6   071505

PN=6

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 302/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Página Página

Sistema de combustible Tornillerı́a suelta


Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2   inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7
Sistema de enfriamiento   Traba del Diferencial, Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1   Trabajo en laderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Enjuague cada dos años . . . . . . . . . . . . . . . 100-4   Tracción delantera mecánica

Sistema de enfriamiento,
Sistema de protección de fugas la cabina. . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. 100-3
90-13   Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10
  Tractor
Sistema eléctrico   Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-3
Precauciones en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 110-1   Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Sistema eléctrico, localización de averı́as. . . . 115-10 Inspección de tornillerı́a suelta . . . . . . . . . . . . 90-7
Sistema hidráulico Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-3
Calentamiento del aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Incompatible con motores hidráulicos de operación Velocidades de avance. . . . . . . . . . . . . . . . . 125-8
continua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1 Tractor, parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12
Sistema hidráulico, localización de averı́as. . . . 115-7 Transmisió cambio por collar . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Suspensión Mecánica, Ajuste del Asiento Transmisión
(Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Cambio por collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Transmisión TSS
Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Transmisión, cambio de marchas . . . . . . . . . . . . 45-6
T Transmisión, funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Transmisión, funcionamiento en clima
Tablas de registro de lubricación y   caluroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2   Transmisión, localización de averı́as . . . . . . . . 115-6
Tablero de Instrumentos, Controles (Cabina) . . . 15-2   Transmisión/sistema hidráulico
Tablero de Instrumentos, Controles (Estación   aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11
Abierta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1   Cambio de aceite y filtro
Tacómetro   Tapones de vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10   elementos del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11
Tacómetro/horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10   filtro de aceite hidráulico, cambio . . . . . . . . . . 95-6
Tanque de combustible   lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11
Llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-5, 105-1   Transmisión/Sistema hidráulico
Vaciado de agua y sedimentos . . . . . . . . . . . 105-5 Llenado de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-9
TDF Transmisión/sistema hidráulico
Acople de accesorio impulsado. . . . . . . . . . . . 60-4 Revisar el nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Varillaje del embrague Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-11
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-8, 60-10 Transporte en un camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6
TDF del tractor, funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 60-5 Trocha
Temperatura, Control (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . 25-8 Ajuste de eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8
Tiempo frı́o
ajuste de ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . 70-10
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2
ajuste, eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
Tocacintas, funcionamiento (cabina). . . . . . . . . 25-15
Toma de Corriente para Accesorios Tubo del respiradero del cárter del motor
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14
(Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-10
Tope de la palanca de control de posición,
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Topes de dirección
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-12 U
Tornillerı́a de ruedas/ejes
Apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Uso del Cinturón de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . 25-2

Índice alfabético-7   071505

PN=7

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 303/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Página

Válvulas de control selectivo


palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Válvulas de motor

Revisión de juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-20


Varillaje
Embrague de la TDF
Ajuste-Modelos con Transmisión
sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8
Varillaje de la dirección
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3
Velocidad del motor
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8
Velocidad del Ventilador, Ajuste (Cabina). . . . . . 25-7
Velocidades de marcha libre; revisión . . . . . . . 90-20
Velocidades en marcha libre y de trabajo. . . . . . 40-9
Ventanas, Abrir (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
Ventilador/alternador, sustitución de correa
(Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-6
Ventilador/alternador, sustitución de correa (Estación
Abierta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5
Vı́as públicas
conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2
Precauciones de conducción. . . . . . . . . . . . . . 45-2
Visera (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7
Volante de la Dirección, Ajuste (Cabina) . . . . . . 25-4

Índice alfabético-8   071505

PN=8

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 304/306


 

Nuestro servicio le mantiene en marcha


5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Repuestos John Deere

Le ayudamos a mantener su máquina en marcha


proporcionándole los repuestos John Deere con rapidez.

Tenemos a su disposición el surtido más completo y


variado para anticiparnos a sus necesidades.     8
    8
    G
    U
    A
    3
    2
  –
    N
    U
  –
    0
    0
    1
    S
    T
DX,IBC,A –63–04JUN90–1/1

Herramientas adecuadas

Nuestro Departamento de Servicio dispone de


herramientas de precisión y de los dispositivos de
comprobación más adecuados para localizar y reparar
averı́as con rapidez y eficacia . . . para ahorrarle a usted
tiempo y dinero.     8
    G
    U
    A
    3
    2
  –
    N
    U
  –
    1
    0
    1
    S
    T
DX,IBC,B –63–04JUN90–1/1

Mecánicos entrenados

Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el


estudio.

Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento


para el conocimiento completo del equipo y de su     8
    8
    G
reparación.     U
    A
    3
    2
  –
    N
    U
¿Resultado?   –
    2
    0
    1
    S
Experiencia en la que usted puede confiar.     T
DX,IBC,C –63–04JUN90–1/1

Rapidez en el servicio

Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y


eficaz cuando y donde lo necesite.

Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el


taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confı́e     8
    8
    G
en nosotros.     U
    A
    3
    2
  –
    N
    U
SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:   –

Acudimos cuando nos necesita.     3


    0
    1
    S
    T
DX,IBC,D –63–04JUN90–1/1

071505

PN=295

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 305/306


 

5/20/2018 Ma nua l De l Ope ra dor 6103, 6203, - slide pdf.c om

Nuestro servicio le mantiene en marcha 

http://slide pdf.c om/re a de r/full/ma nua l-de l-ope ra dor-6103-6203 306/306

También podría gustarte