Está en la página 1de 16

El primer uso de las partículas “ y ” es con LUGARES y funciona para marcar un punto de inicio y otro

de llegada al igual que las preposiciones del español, “desde y hasta”

家 から 学校 まで. → Desde casa hasta la escuela.

ベネズエラ から 日本 まで. → Desde Venezuela hasta Japón.

家から学校まで歩きました → Camine desde casa hasta la escuela.

ベネズエラから日本まで飛行機で来ました Desde Venezuela hasta japón,



viene en avión
Normalmente en el JLPT estas dos partículas van a venir juntas. Pero también debemos tener en cuenta que
pueden venir separadas.
どこから来ましたか → ¿De donde viene?

ベネズエラから来ました → Vengo de Venezuela.


しゅっぱつ

家から出発しました → Partí desde casa.

どこまで歩きますか → ¿Hasta donde camina?

→ Camino hasta la escuela.


学校まで歩きます
El segundo uso de“ ”y“ ” es con las horas.

午後8時から午前8時まで寝ました。 → Dormí desde las 8 pm hasta las 8 am.

えい ご べんきょう

9時から10時まで英語を勉強しました。 → Estudie ingles desde las 9 hasta las 10

クラスは8時からです → La clase es desde las 8.

私は9時まで忙しいです → Estoy ocupado hasta las 9.

午後1時まで暇です → Estoy libre hasta la 1 Pm


Otra forma de usar “ ”y“ ” es como verbos sustitutos de “Hajimemasu y owarimasu”

から → Equivale a 始めます

まで → Equivale a 終わります

3時から です。 4時までです。 休みは月曜日から水曜日までです。

3時から 始めます。 4時に終わります。 Mi descanso empieza el lunes


y termina el miércoles.
Empieza a las tres. Termina a las cuatro.
3 FORMAS DE DECIR PERO

Tanto が, でも como しかし significan PERO

Las siguientes tres oraciones no presentan cambios en el significado pero sí en estructura.

あたま よわい
頭がいいですが、とても弱いです。
Soy inteligente pero muy débil

あたま よわい
頭がいいです。でも、とても弱いです。
Soy inteligente pero muy débil

あたま よわい

頭がいいです。しかし、とても弱いです。
Soy inteligente pero muy débil
Las diferencias que existen entre “が” y “demo” es que が conecta una frase, no hay pausas entre la
primera y la segunda. Mientras que cuando usamos “でも” hay pausa entre la primera oración y la
segunda. Veamos dos ejemplos:

いつも日本語を勉強しますが、けっして英語を勉強しません
Siempre estudio japonés “Pero” nunca estudio ingles

Para saber cuando usamos “が” tenemos que estar atentos a la “,” esto indica que si o si va ir “が”、 la coma indica
que la oración se esta conectando con la siguiente”

“でも” empieza la frase y va después de un punto.

私は月曜日から土曜日まで運動をします。でも、日曜日に休みます。
Hago ejercicio de lunes a sábado. Pero, los domingos descanso.

今、私はひまですよ。でも 公園に行くか分かりません。
Ahora estoy libre. Pero no se si vaya a ir al parque.
¿Demo o shikashi?

でも es sinónimo de しかし con la única diferencia de que しかし es un poco más formal.
しかし se usa con la misma estructura que でも.

彼女に来て欲しいです。しかし、外国で働いています
Quiero que mi novia venga. Pero… Esta trabajando en el extranjero.

モールが開いています。しかし やおやの店が閉まっています
El centro comercial esta abierto, pero la tienda de verduras esta cerrada.

しかし , también tiene significado de “sin embargo”.


La forma “て” como sabemos sirve como conjunción en las oraciones y esta adopta el significado de “Y”, pero no
solo se usa con verbos también se usa con adjetivos, ya sean estos adjetivos “い” o “な” la diferencia es que
cuando son adjetivos “い” agregamos “くて” y cuando son adjetivos “な” o sustantivos agregamos “で.”

Las siguientes tres oraciones no presentan cambios en el significado pero sí en estructura.

やさ Nota: El ultimo adjetivo le da el tiempo verbal


日本語の勉強はおもしろくてたのしくてすこし易しいです。 a la oración.
Estudiar japones es divertido, interesante y un poco fácil.
これはワンピースであれはナルトです
私は学生でベネズエラ人です
Soy estudiante y Venezolano.
Esto es one piece y aquello es naruto.

おかださんは いい人ですね。東京で はたらいています。 En vez de dividir la frase en dos


Tony es buena persona. Trabaja en Tokio.

トニーさんはいい人で、東京で はたらいています。 Unimos oraciones con la


Tony es buena persona Y trabaja en Tokio. conjunción.

También podría gustarte