Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1.1 ALCANCE
1.1.1 Alcances
Esta parte de las Especificaciones cubre ciertas obligaciones del Contratista en conexión con
la administración del Contrato. También incluye algunas de las responsabilidades generales
del Contratista para la ejecución de las Obras bajo el Contrato, que son adicionales o de
apoyo para cumplir con los requerimientos del Contrato.
1.1.2 Definiciones
Las siguientes definiciones empleadas en el texto de las presentes especificaciones
significarán lo expresado a continuación, a menos que se establezca claramente otro
significado.
a) “Contratante” – Municipalidad Provincial de Otuzco, parte contratante.
b) “Contratista”- Es la otra parte contratante, significa aquellas firmas o compañías cuya
propuesta ha sido aceptada por el Contratante personificada por sus representantes
debidamente autorizados.
c) “Ingeniero o Ingeniero Consultor” – En este caso es el Consorcio o Ingeniero, de
consulta nombrada por el Contratante para cumplir las obligaciones de supervisar las
obras y ejercer las prerrogativas del Ingeniero que se describe en las condiciones del
Contrato.
d) “Residente de Obra” - Significa el representante del Contratista en el sitio de las obras
con plenos poderes para representarlo y actuar por él durante la ejecución de los
trabajos.
e) “Contrato”- Significa el documento, la Minuta o Escritura Pública, mediante el cual se
formaliza el Contrato entre el Contratante y el Contratista, e incluye todas las cláusulas,
las Especificaciones, los Planos, los Metrados y Presupuesto y todos los documentos
contractuales que forman parte del Contrato.
f) “Obras” - Incluirá tanto las obras permanentes como las obras provisionales o
temporales.
g) “Obras Provisionales o Temporales” - Significa todas las obras de carácter provisional
de cualquier clase que sea y que se requieran en o para la ejecución o mantenimiento de
las obras.
h) “Obras Permanentes” - Significa las obras que se van a ejecutar y mantener de acuerdo
con el Contrato.
i) “Especificaciones” - Significa todos los requerimientos y normas de ejecución que se
aplica a las obras, motivo del presente documento y cualquier modificación o adición a
las mismas que posteriormente sean proporcionadas y aprobadas por el Contratante y/o
por el Ingeniero.
j) “Planos” - Significa aquellos planos cuya relación se presenta adjunta como parte del
proyecto, así como toda modificación de los mismos que haya sido aprobada por el
Ingeniero por escrito. Los planos elaborados después de la firma del Contrato para
mejor explicación o para mostrar cambios en las Obras, serán denominados Planos
Complementarios y obligarán al Contratista con la misma fuerza que los Planos. Planos
de replanteo inicial de obra, son los que elabora el Contratista.
k) “Emplazamiento” o “Sitio” incluye Áreas Designadas y Áreas de Trabajo Provisional -
Significa los terrenos y otros lugares sobre o debajo o dentro o a través de los cuales se
tenga que ejecutar las Obras Permanentes o Provisionales designadas por el Ingeniero y
todos los demás terrenos o lugares aportados por el Contratante como lugar para obras
o para cualquier otro propósito específicamente designado en el Contrato como
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO
DE OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
s)
1.1.3 Labor a efectuarse bajo el Contrato
La labor a realizar consiste en el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos y la
ejecución de todas las obras incluidas en el Proyecto.
Obras licitadas bajo el presente Contrato.
Seguidamente se describe, en forma resumida, las actividades básicas que desarrollarán el
Contratista y las cantidades consideradas para el Proyecto, sin que esta descripción sea
limitativa ya que prevalecerá lo consignado en los Planos, las Especificaciones Técnicas, la
Descripción de Partidas y las Condiciones Particulares del Contrato.
Las obras a ejecutarse son:
1.2 NORMAS
1.2.1 Normas nacionales, códigos y reglamentos peruanos
Las obras cumplirán con todas las normas nacionales, códigos y reglamentos pertinentes
vigentes en el Perú de acuerdo a Ley.
Todo material y equipo utilizado en las obras deberá cumplir con la calidad establecida en las
Normas Técnicas Peruanas (NTP) de INDECOPI o Normas Internacionales cuando estas
garanticen una calidad igual o superior a las nacionales.
Las Normas ITINTEC que se citan en estas especificaciones, se entenderá que también se
refiere a la nueva nomenclatura de INDECOPI.
1.2.3 Normas de referencia alternativas
El Contratista podrá proponer, sin costo extra para la Contratante, el uso de cualquier Norma
de Referencia autorizada, reconocida internacionalmente que será en opinión del Ingeniero
no menos rigurosa que la norma correspondiente recomendada en las especificaciones. El
Contratista demostrará al Ingeniero que la norma alternativa es adecuada y equivalente a la
norma especificada y presentará evidencias de que ha sido usada exitosamente en el pasado.
El Ingeniero Supervisor informará a la Municipalidad Provincial de Otuzco, si el uso de tal
alternativa debe ser permitido como Norma de Referencia, debiendo suscribirse un Acta de
Acuerdos entre el Contratista y la Municipalidad.
1.2.4 Edición aplicable
La edición pertinente de cualquier Norma Nacional, Códigos y Reglamentos peruanos y
Normas de Referencia será, a menos que se indique lo contrario en estas especificaciones, la
última versión que está vigente hasta un año anterior a la fecha de la presentación de las
Propuestas para la Licitación.
1.2.5 Abreviaciones para normas de referencia
Las siguientes abreviaciones cuando se usen en las especificaciones se refieren a normas,
códigos de práctica y otras publicaciones de las organizaciones que a continuación se
enumera:
Norma Tema
ITINTEC 833.001-68 Formato de Láminas.
ITINTEC 833.002-68 Plegado de Láminas.
ITINTEC 272.001 Papeles. Formatos finales de papeles de
correspondencia e impresiones.
algunos cambios, el Ingeniero preparará dibujos u ordenará al Contratista que los prepare de
acuerdo a sus indicaciones, los cuales reciben el nombre de Planos Complementarios, que
pueden ser acompañados de especificaciones. Estos planos se prepararán en tres (3) copias.
Estos planos Complementarios obligan al Contratista con la misma fuerza de los Planos.
Cuando tales planos requieran ya sea menor o mayor cantidad de obra que la que ha sido
estimada originalmente, la compensación por esto al Contratista se ceñirá a los términos del
Contrato.
1.3.3 Planos y otros documentos del Contratista
En la medida que el Contrato lo requiera la cantidad de copias que el Contratista deberá
proporcionar al Ingeniero Supervisor, será de seis (6) copias en papel y dos (2) copias en
medio magnético de cada uno de los Documentos del Contratista. Las copias se obtendrán a
color, cuando el original sea a color de:
Todas las entregas deberá cumplir con los requerimientos de las Cláusulas pertinentes y
dónde se indica deberán estar sujetas a la aprobación del Ingeniero Supervisor.
A menos que se especifique de otra manera en ésta especificación, todas las entregas serán
dirigidas al Ingeniero Supervisor.
1.3.4 Plazo de entregas de planos, documentos y otros por el Contratista
Sujetas a algún requerimiento específico en el Contrato, todas las entregas se efectuarán lo
más pronto posible a fin de permitir al Ingeniero Supervisor tener tiempo para revisarlas y
aprobarlas y para que el Contratista presente revisiones o alternativas, o lleve a cabo pruebas
adicionales si, en opinión del Ingeniero Supervisor, las entregas iniciales no satisfacen los
requerimientos del Contrato.
En los planos de una pieza específica de equipo se identificará los componentes indicando
claramente el número de pieza del fabricante o número de referencia del plano. Si se usa
planos de referencia, se incluirá la fecha de aprobación de dichos planos. En los planos se
indicará las dimensiones y las tolerancias permisibles.
1.3.8 Planos de obra
El Contratista, previamente a la construcción de las obras, preparará y someterá a la
aprobación del Ingeniero Supervisor, la totalidad de los planos que comprende el expediente
técnico.
Los planos de obra serán numerados consecutivamente y presentarán lo siguiente:
- Dimensiones completas de trabajo y construcción.
- Disposición de la obra.
- Detalles necesarios, incluyendo información completa para ejecutar las conexiones entre
la obra bajo este Contrato.
- Tipo de materiales y acabados.
- Lista de piezas y descripción de ellas.
- Cualquier otra información que se considere necesaria para la correcta ejecución de la
obra.
Los planos de obra llevarán fecha y serán identificados con el nombre del proyecto, sección
de las obras y la ubicación en la obra. La ubicación significa el emplazamiento físico en
relación con otras secciones de las obras.
En el caso de que los planos de obra muestren discrepancias con los requerimientos del
Contrato, el Contratista en su carta de remisión hará referencia específicamente a ello, de
otra manera la aprobación de tales remisiones no constituirá aprobación de la discrepancia.
Cada plano será certificado por el Contratista como un registro completo y preciso de la obra
detallada en el mismo y tendrán el formato y las características exigidas por la Municipalidad
Provincial de Otuzco. Después de la aprobación de los planos de replanteo final de obra por
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO
DE OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
1.3.11 Muestras
Cuando el Ingeniero Supervisor requiera la entrega de muestras de materiales de
construcción u otros, éstas serán remitidas por y a cuenta del Contratista 10 días antes de la
fecha en que se necesite la incorporación de los materiales representados por las muestras en
cualquier parte de las obras. Las muestras estarán sujetas a la aprobación del Ingeniero
Supervisor y el material representado por ellas no será utilizado dentro de las obras sin dicha
aprobación.
1.3.15 Valorizaciones
El Contratista usará formularios para sus estados mensuales de valorización, cuyo formato
será proporcionado por el Ingeniero Supervisor. Previamente a la impresión final deberán ser
presentados para la aprobación del Ingeniero Supervisor quien comprobará que los formatos
estén redactados de acuerdo a sus indicaciones. Dichos formularios serán impresos o
copiados al tamaño indicado tan pronto como sea posible después que se dé la orden de
comenzar las obras. Las valorizaciones mensuales estarán totalmente detalladas y se
suministrarán al Ingeniero Supervisor tres (3) copias de las valorizaciones.
1.3.16 Reclamos por daños a personas o propiedades (procedimiento)
Cualquier reclamo recibido por el Contratante, con respecto a asuntos en los cuales el
Contratista deberá indemnizar al Contratante o a terceros, de acuerdo al Contrato, será
pasado al Contratista quien de la misma manera informará al Contratante (Municipalidad
Provincial de Otuzco o terceros) de cualquier reclamo que le haya sido presentado
directamente por un demandante.
El Contratista hará todo lo necesario para asegurarse de que todos los reclamos sean
resueltos apropiada y rápidamente, lo que incluye notificar prontamente a los aseguradores
de los reclamos recibidos y mantener informado al Contratante sobre el progreso hecho para
su solución.
muestran en los planos o definidos de otro modo por el Ingeniero Supervisor a la entrega del
terreno al inicio de la construcción de las obras.
1.4.4 Estructuras y servicios provisionales
Toda obra provisional tal como andamios, escaleras, montacargas, arrostramientos, equipos
de bombeo, defensas, tablestacas, arriostres, entibados, encofrados, veredas, drenes y
similares que puedan ser requeridas durante el proceso de construcción de las obras y las
cuales no son descritas o especificadas total o parcialmente, serán suministradas, mantenidas
y removidas por el Contratista, quién será el responsable por la seguridad y eficiencia de tales
obras y por cualquier daño que pueda resultar de su falla o de su construcción,
El Contratista colocará pases provisionales apropiados, tal como sea indicado por el
Ingeniero Supervisor, en las intersecciones de calles, donde sea necesario para el
mantenimiento del tráfico vehicular y de peatones.
Asimismo, se proveerá puentes provisionales para acceso a las obras que fueran requeridas
por otras causas no indicadas, sometiéndolos a la aprobación del Ingeniero Supervisor.
En todo momento se tomará precauciones para la protección de personas y propiedades,
observándose las disposiciones de seguridad de las leyes vigentes aplicables, construcción de
edificios, códigos de construcción, etc. Toda la maquinaria, equipo y toda causa de riesgo,
será vigilada o eliminada.
El Contratista deberá emplazar barricadas apropiadas, luces rojas, señales de
“peligro” o “cuidado” o “via cerrada” y guardianes en todos los lugares donde el trabajo
que realiza constituya en cualquier forma un riesgo para las personas y vehículos.
El Contratista deberá colocar todas las señales de tránsito reglamentarias, preventivas e
informativas necesarias, y el personal necesario para ordenar el tránsito de personas y
vehículos y minimizar los riesgos de accidentes.
Todas las medidas descritas previamente están reglamentadas y deberán seguir los
lineamientos de la Cartilla de Señalización de Tránsito y Medidas de Seguridad en las Obras
que realiza la Municipalidad Provincial de Otuzco.
El Contratista mantendrá en el sitio, en cada lugar donde las obras estén en progreso, un
botiquín de primeros auxilios completamente equipado y proveerá acceso rápido a éste en
todo momento que el personal esté trabajando.
En general el Contratista deberá aplicar las medidas indicadas en la Cartilla de Señalización
de Tránsito y Medidas de Seguridad en las Obras que realiza la Municipalidad Provincial de
Otuzco.
Por lo que el Contratista tendrá un programa de emergencias, servicios médicos y primeros
auxilios y tendrá la obligación de proporcionar a sus trabajadores en forma gratuita,
inmediata, y en el lugar del accidente, asistencia médica y de primeros auxilios.
Existirá en obra el equipo de emergencia con los equipos necesarios de primeros auxilios,
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO
DE OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
El programa de obra será elaborado en PERT CPM mostrando claramente las actividades,
sus duraciones, fechas, cantidades de obras, rendimientos, etc. No se aceptarán programas de
obras hechos exclusivamente en el sistema GANTT.
Junto con el programa de obra el Contratista deberá elaborar un cronograma de adquisición
de insumos (materiales, mano de obra, equipos, etc.) que muestre todas las etapas para la
adquisición.
Todo programa presentado por el Contratista deberá ser revisado por el Ingeniero
Supervisor quien en un plazo máximo de siete días de recibido emitirá su opinión al
Contratante para su aprobación dentro de los siete días de haber recibido la opinión del
Ingeniero Supervisor.
Para fines de control de reajustes, será de aplicación el Cronograma de Avance Valorizado
resultante del primer programa de obra aprobado, o de los que resulten de ampliaciones de
plazo debidamente aprobadas.
Así mismo, si el Contratista por propia decisión o iniciativa quisiera trabajar en horarios
fuera de los habituales establecidos, o en días no laborables, deberá solicitar autorización
previa al Ingeniero Supervisor con un preaviso de por lo menos dos días y si esto genera
costos adicionales al Contratante o al Ingeniero Supervisor, el Contratista deberá, pagar
dichos costos al Contratante. Para ello se informará al Contratista de los costos horarios del
personal de Supervisión y de la cantidad de personal y horas que se requerirán, para su
aceptación previa por el Contratista como requisito para la aprobación del trabajo fuera del
horario habitual.
estimación tan pronto como sea razonablemente posible. El Contratista deberá colaborar con
el Ingeniero Supervisor en la preparación y consideración de propuestas acerca de la manera
en que los efectos de dicho hecho o circunstancia puedan ser evitados o reducidos por alguno
de los participantes en el trabajo y para ejecutar las instrucciones correspondientes que
ordenare el Ingeniero Supervisor. La omisión o demora injustificada en el cumplimiento por el
Contratista de lo aquí establecido conllevará, sin lugar a reclamo, a la pérdida del derecho a
una extensión de plazo o a un incremento en el precio del contrato por dicho evento o
circunstancia, en la medida que dicha omisión o demora impidieron o dificultaron al
Contratante o al Ingeniero a tomar medidas mitigatorias.
El Contratista cuidará todos los puntos, estacas, señales, hitos hechos o establecidos en las
obras ya sea por el Ingeniero Supervisor o por él mismo y en caso de resultar estropeados, los
restablecerá y asumirá los costos derivados de cualquier rectificación por obra
impropiamente instalada, falta de mantenimiento, no protegida o remoción sin autorización de
los puntos establecidos, estacas y marcas.
La reducción de ruidos molestos o nocivos estará enmarcado dentro los límites establecidos
en el “Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruidos” aprobado
por Decreto Supremo N° 085-2003-PCM.
Para tal efecto antes del inicio de las obras y en los casos que corresponda, se tomará las
medidas adecuadas para la correcta operación y mantenimiento de las maquinarias y equipos
a ser empleados, con el fin de evitar impactos ambientales significativos, incluyendo dentro de
estos los daños a la salud y bienestar de las personas.
Para el Control y Monitoreo del nivel de presión sonora, se considerarán los límites máximos
permisibles establecidos en la Ordenanza y en el Reglamento mencionado:
Zona Comercial 70 60
Zona Industrial 80 70
Fuente: Decreto Supremo N° 085-2003-PCM.
El Contratista tomará las medidas necesarias para evitar el polvo innecesario. La superficie
de tierra suelta proclives a producir polvo se mantendrá continuamente húmeda con agua o
con la aplicación de un producto químico para sofocar el polvo. Cuando sea práctico, se
cubrirán los materiales polvorosos amontonados o en tránsito para evitar que se dispersen.
Las edificaciones o instalaciones de operación que puedan verse afectadas adversamente por
el polvo se protegerán adecuadamente. La maquinaria nueva o existente, los motores, los
tableros de instrumentos o equipo similar se protegerán apropiadamente contra el polvo. Se
incluirá ventilación apropiada con los protectores de polvo.
Control de la contaminación
El Contratista evitará la contaminación por desperdicios sanitarios, sedimentos, roturas de
colectores, escombros y otras substancias resultantes de las actividades objeto del Contrato.
No se permitirá que ningún desperdicio sanitario entre en cualquier drenaje o curso de agua
que no sea alcantarillado sanitario. No se permitirá que ningún sedimento, escombros u otras
substancias entren en los alcantarillados sanitarios, y se tomarán medidas razonables para
evitar que tales materiales entren en cualquier drenaje o vía de agua. Cualquier daño que se
produzca, deberá ser resarcido por el Contratista a su cuenta y cargo.
pueda satisfacer sus necesidades corporales, sin crear riesgos de contaminación y deterioro
del paisaje (implementación de baños portátiles, bebederos y duchas provisionales).
El Contratista deberá contar con equipos de primeros auxilios, así como con personal que se
encargue de atender a los trabajadores que sufran algún accidente y/o presenten síntomas de
enfermedades durante las faenas laborales.
Cualquier daño que se produzca por efecto de la aparición de enfermedades infecto-
contagiosas en el área del proyecto, que redunden en la disminución de la producción y
rendimiento de los trabajadores es de competencia y cuidado del Contratista y deberá ser
resarcido a su cuenta y cargo.
Para mitigar los efectos que, por derrame de desechos líquidos como aceites, petróleo o
grasas, puedan afectar el entorno durante la ejecución de las obras, es recomendable utilizar
depósitos de almacenamiento como bidones y cilindros para su disposición final. Por ningún
motivo dichos desechos serán vertidos al suelo o cuerpos de agua. Los desechos líquidos y
sólidos a ser eliminados serán apropiadamente almacenados y estarán sujetos a la
aprobación de la autoridad correspondiente.
Accesos
Cuando el trabajo del Contratista origine interferencias inevitables en el acceso a
propiedades adyacentes, el Contratista primeramente dará al ocupante de tal propiedad una
notificación por escrito con siete (7) días de anticipación y proveerá medios de acceso
provisionales para vehículos y peatones.
Se precisa en este aspecto que el material excavado a mantenerse en borde de zanja sea el
mínimo y que obligatoriamente al efectuarse las excavaciones deben ser retirados en forma
simultánea los escombros provenientes de la rotura de pavimentos, afirmado, tuberías a ser
retiradas y material no apropiado para el relleno posterior de la zanja.
Para los trabajos de rotura del pavimento el Contratista de la obra deberá utilizar tecnologías
modernas, tales como la sierra caminante, equipada con discos diamantinos, que secciona al
pavimento en trozos precisos. Este tipo de tecnologías no sólo disminuye el tiempo empleado
en la excavación de la zanja en los tramos pavimentados, sino que también disminuye los
ruidos nocivos y molestos, disminuye la generación de escombros y de polvo ambiental.
Todos los materiales, tuberías, equipos y métodos de construcción, se regirán por las
especificaciones y de ninguna manera serán de calidad inferior a lo especificado y a lo que
sea necesario para conformarse a los códigos, normas, leyes u ordenanzas aplicables.
Todas las tuberías, materiales y equipos a usarse en la ejecución de las obras, serán nuevos,
sin uso y diseñados correctamente. Además serán de la mejor calidad y producidos por firmas
y obreros calificados. La Supervisión se reservará el derecho de rechazar las tuberías,
materiales y equipos, que a su juicio sean de calidad inferior a la indicada, especificada o
requerida.
La calidad de la mano de obra, tuberías, materiales y equipos así como los métodos de
construcción que se apliquen, cumplirán con los requerimientos de todo el pliego de
especificaciones en general, que resulten aplicables en forma directa o indirecta. Las
tuberías, equipos y accesorios serán diseñados según las normas aplicables, serán de
construcción fuerte y de resistencia comprobada para resistir los esfuerzos que puedan
ocurrir durante la fabricación, prueba, transporte, instalación y operación.
1.5.2 Fabricantes
El nombre de los fabricantes propuestos, proveedores de materiales y vendedores que
suministrarán tuberías, materiales, artefactos, equipos, instrumentos u otras herramientas
necesarias para la ejecución de las obras; serán sometidos al Ingeniero Supervisor para su
aprobación. Ningún fabricante de tuberías, materiales o equipos cuya reputación no sea
buena y/o cuya infraestructura de planta no tenga una capacidad adecuada, será aprobado.
El Ingeniero Supervisor podrá solicitar al fabricante que muestre evidencia de que ha
fabricado productos similares a los que han sido empleados anteriormente para propósitos
similares por un tiempo suficientemente largo como para mostrar su comportamiento o
funcionamiento satisfactorio. La evidencia solicitada podría incluir muestras de artículos
fabricados donde sea apropiado y donde el Ingeniero lo solicite o lo acepte.
Cuando se unan dos o más piezas de material o equipo de la misma clase o clasificación para
idénticos tipos de servicio, éstos serán hechos por el mismo fabricante. En caso contrario se
requerirá la aprobación del Ingeniero Supervisor.
1.5.3 Suministro
El Contratista suministrará las tuberías, equipos y materiales en cantidad adecuada para
asegurar el más rápido e ininterrumpido progreso de las obras, de tal manera de completar
su ejecución dentro de los límites de tiempo estipulados en el Contrato.
En todos los casos, el Ingeniero Supervisor será quien determine la porción del lugar que
necesitará el Contratista para almacenamiento, ubicación de planta o para otros propósitos.
Si en algún caso, resulta necesario remover o reordenar los materiales para permitir el
progreso de cualquier parte de las obras; el Contratista removerá y reordenará tales
materiales a su propio costo.
obras permanentes. Tal aviso deberá contener una solicitud para la inspección, la fecha de
iniciación, la fecha esperada de terminación del acopamiento de las tuberías, equipos y/o
materiales.
Ninguna tubería, material o equipo cuyas muestras se haya solicitado, deberá ser empleado
en las obras, hasta que se haya otorgado la aprobación por parte del Ingeniero Supervisor.
La aprobación de cualquier muestra, será sólo por las características o uso mencionado en
tal aprobación y ninguna otra. Ninguna aprobación de muestra se tomará como aprobación
para cambiar o modificar cualquier requisito del Contrato.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
GENERALIDADES:
Las obras provisionales comprenden aquellas que deben ejecutarse en forma inmediata y transitoria y
que son necesarias llevarlas a cabo para buen control y seguridad de todos los elementos que han de
intervenir en la construcción proyectada; teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes del
Reglamento Nacional de Edificaciones.
DEFINICIÓN
El Gobierno Local antes del inicio de las obras deberá colocar el cartel de obra.
Se fabricará según las dimensiones y las características del modelo que se adjunta en el
anexo correspondiente llevará una base de pintura solicitada o indicada por la Supervisión y
las letras se pintarán con color negro.
ESPECIFICACIONES
El cartel de obra se medirá por unidad de acuerdo a la partida “Cartel de obra” y el pago se
hará cuando este colocado.
DEFINICIÓN
Se deberá instalar un Almacén en Obra con medidas aprobados por el Ing. Supervisor según
medidas consignados, para almacenar herramientas y Materiales empleados en Obra.
El pago se hará por el total de la instalación del Almacén según precio unitario del contrato,
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá la compensación total por toda la mano de
obra, materiales y cualquier actividad o suministro necesario para la ejecución del trabajo.
DEFINICIÓN
El Contratista deberá tomar las acciones necesarias para suministrar, transportar los
equipos y maquinarias de construcción y repuestos desde el lugar de procedencia al lugar de
la obra y viceversa. Incluye, personal, equipo mecánico, materiales y herramientas
necesarias.
Todos los equipos, que estén en la relación presentada por el Contratista deben estar a
completa disponibilidad, en perfectas condiciones de operatividad y sus características
técnicas (potencia, capacidad, peso, y otros)
Esta partida incluye movilización y desmovilización al final de los trabajos debiendo retirar
del lugar de la obra los elementos transportados.
Descripción
Comprende las acciones necesarias para suministrar, reunir y transportar los elementos
necesarios de su organización al lugar de la obra, incluyendo personal, equipo mecánico,
materiales, herramientas; en general todo lo necesario para instalar y empezar los trabajos.
Esta partida incluye movilización y desmovilización al finalizar los trabajos, debiendo retirar
del lugar de la obra los elementos transportados.
Método de Medida
El trabajo ejecutado será medido en forma global (por avance de ejecución de obra).
Forma de Pago
El pago por este concepto será global. En él se incluirá el flete por kilogramo o tonelada del
equipo transportado y materiales de construcción; el alquiler del equipo que lo hace por sus
propios medios e imprevistos necesarios para completar el ítem.
El importe a pagar será el monto correspondiente a la partida “Flete y transporte de
materiales a la obra”.
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
GENERALIDADES:
Obras preliminares son las que deben ejecutarse prioritariamente antes de dar inicio a los trabajos de
construcción, teniendo en cuenta el Reglamento Nacional de Edificaciones.
DEFINICIÓN
Son los trabajos que se realizarán en el terreno previo al trazo y replanteo, consistirán en
quitar todo material orgánico, posibles malezas y cualquier otro material que dificulte el libre
trazo y ejecución de los trabajos dentro del terreno.
DEFINICIÓN
El Contratista deberá realizar los trabajos topográficos necesarios para el trazo y replanteo
de la obra, tales como: ubicación de ejes y líneas de referencia por medio de puntos ubicados
en elementos inamovibles. Los niveles y cotas de referencia ubicados en los planos se fijan de
acuerdo a estos y después se verificarán las cotas de terreno, etc.
El Contratista no podrá continuar con los trabajos correspondientes sin que previamente se
aprueben los trazos. Esta aprobación debe anotarse en el cuaderno de obra.
El Contratista al final de la obra, realizará un replanteo del trazo y niveles para obtener los
planos finales de obra.
PLANOS DE REPLANTEO:
Descripción
Este trabajo consiste en los cortes requeridos para facilitar el trabajo dentro del cauce del río
a fin de evitar que el agua ingrese a las excavaciones; dicho de otra manera consiste en
desvías las aguas de un lado a otro para poder realizar el trabajo en un lado de los muros.
Estos trabajos se realizarán con maquinaria de excavación; para la cual se proyecta una
excavadora de orugas, buscando así reducir el tiempo de ejecución, teniendo como obstáculo
el agua que podría afectar las áreas a trabajar posteriormente.
Método de Medición
La unidad de medida será el metro cúbico (m3), aproximado al metro cúbico completo, de
material excavado en su posición original. Todas las excavaciones para explanaciones,
zanjas y acequias serán medidas por volumen ejecutado, con base en las áreas de corte de las
secciones transversales del proyecto, original o modificado, verificadas por el Supervisor
antes y después de ejecutarse el trabajo de excavación.
No se medirán las excavaciones que el Contratista haya efectuado por error o por
conveniencia fuera de las líneas de pago del proyecto o las autorizadas por el Supervisor. Si
dicha sobre-excavación se efectúa en la subrasante o en una calzada existente, el Contratista
deberá rellenar y compactar los respectivos espacios, a su costo y usando materiales y
procedimientos aceptados por el Supervisor.
No se medirán ni se autorizarán pagos para los volúmenes de material colocado, perfilado,
nivelado y compactado sobre plataforma excavada en roca.
En las zonas de préstamo, solamente se medirán en su posición original los materiales
aprovechables y utilizados en la construcción de terraplenes y pedraplenes; alternativamente,
se podrá establecer la medición de los volúmenes de materiales de préstamo utilizados, en su
posición final en la vía, reduciéndolos a su posición original mediante relación de densidades
determinadas por el Supervisor.
No se medirán ni se autorizarán pagos para los volúmenes de material removido de
derrumbes, durante los trabajos de excavación de taludes, cuando a juicio del Supervisor
fueren causados por procedimientos inadecuados o error del Contratista.
Forma de Pago
El trabajo de excavación se pagará al precio unitario del contrato por metro cúbico (m3) por
toda obra ejecutada de acuerdo con el proyecto o las instrucciones del Supervisor, para la
respectiva clase de excavación ejecutada satisfactoriamente y aceptada por éste.
En las zonas del proyecto donde se deba realizar trabajo de remoción de la capa vegetal, el
precio unitario deberá cubrir el almacenamiento de los materiales necesarios para las obras;
y cuando ellos se acordonan a lo largo de futuros terraplenes, su posterior traslado y
extensión sobre los taludes de éstos, así como el traslado y extensión sobre los taludes de los
cortes donde esté proyectada su utilización.
El precio unitario para excavación de préstamos deberá cubrir todos los costos de limpieza y
remoción de capa vegetal de las zonas de préstamo; la excavación, carga y descarga de los
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
DEFINICIÓN
Se refiere a la eliminación de materiales provenientes de las demoliciones, excavaciones, así
como la eliminación de desperdicios y excedentes de obra producidos durante la ejecución de
la construcción mediante el uso de volquetes. Este material se eliminará en un lugar
apropiado; el cual cuente con la respectiva autorización de sus propietarios.
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
La Unidad de medida será el metro cúbico (M3), de material a eliminar el cual incluye un
esponjamiento definido en la planilla de metrados.
La forma de pago será a la verificación y cálculo del volumen de material eliminado, con la
aprobación del Supervisor, de acuerdo al precio unitario del contrato el cual contempla todos
los costos de mano de obra, materiales, herramientas, transporte, y demás insumos e
imprevistos necesarios para la ejecución de la partida.
Descripción
Este trabajo consiste en los cortes requeridos para la explanación, indicados en los planos y
secciones transversales del proyecto, con las modificaciones que ordene el Supervisor.
Comprende, además, la excavación y remoción de la capa vegetal y de otros materiales
blandos, orgánicos y objetables (material suelto), en las áreas donde se hayan de realizar las
excavaciones de la explanación y terraplenes.
Excavación Complementaria
El trabajo comprende las excavaciones necesarias para el drenaje de la excavación para la
explanación, que pueden ser zanjas interceptoras y acequias, así como el mejoramiento de
obras similares existentes y de cauces naturales.
Materiales
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
Equipo
El Contratista propondrá, para consideración del Supervisor, los equipos más adecuados
para las operaciones por realizar, los cuales no deben producir daños innecesarios ni a
construcciones ni a cultivos; y garantizarán el avance físico de ejecución, según el programa
de trabajo, que permita el desarrollo de las etapas constructivas siguientes.
Los equipos de excavación deberán disponer de sistemas de silenciadores y la omisión de
éstos será con la autorización del Supervisor. Cuando se trabaje cerca a zonas
ambientalmente sensible, tales como colegios, hospitales, mercados y otros que considere el
Supervisor aunado a los especificados en el Estudio de Impacto Ambiental los trabajos se
harán manualmente si es que los niveles de ruido sobrepasan los niveles máximos
recomendados.
Requerimientos de Construcción.
Excavación
Antes de iniciar las excavaciones se requiere la aprobación, por parte del Supervisor, de los
trabajos de topografía, desbroce, limpieza y demoliciones, así como los de remoción de
especies vegetales, cercas de alambre y de instalaciones de servicios que interfieran con los
trabajos a ejecutar.
La secuencia de todas las operaciones de excavación debe ser tal, que asegure la utilización
de todos los materiales aptos y necesarios para la construcción de las obras señaladas en los
planos del proyecto o indicadas por el Supervisor.
La excavación de la explanación se debe ejecutar de acuerdo con las secciones transversales
del proyecto o las modificadas por el Supervisor. Todo sobre-excavación que haga el
Contratista, por error o por conveniencia propia para la operación de sus equipos, correrá
por su cuenta y el Supervisor podrá suspenderla, si lo estima necesario, por razones técnicas
o económicas.
En la construcción de terraplenes sobre terreno inclinado o a media ladera, el talud de la
superficie existente deberá cortarse en forma escalonada de acuerdo con los planos o las
instrucciones del Supervisor.
Cuando la altura de los taludes sea mayor de siete metros (7 m) o según lo especifique el
Proyecto y la calidad del material por excavar lo exija, deberán construirse banquetas de
corte con pendiente hacia el interior del talud a una cuneta que debe recoger y encauzar las
aguas superficiales. El ancho mínimo de la terraza deberá ser tal, que permita la operación
normal de los equipos de construcción. La pendiente longitudinal de las banquetas y el
dimensionamiento debe especificarse en el proyecto o seguir las indicaciones del Supervisor.
Al alcanzar el nivel de la subrasante en la excavación, se deberá escarificar en una
profundidad mínima de ciento cincuenta milímetros (150 mm), conformar de acuerdo con las
pendientes transversales especificadas y compactar.
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
Si los suelos encontrados a nivel de subrasante están constituidos por suelos inestables, el
Supervisor ordenará las modificaciones que corresponden a las instrucciones del párrafo
anterior, con el fin de asegurar la estabilidad de la subrasante.
En caso de que al nivel de la subrasante se encuentren suelos expansivos y salvo que los
documentos del proyecto o el Supervisor determinen lo contrario, la excavación se llevará
hasta un metro por debajo del nivel proyectado de subrasante y su fondo no se compactará.
Las cunetas deben construirse de acuerdo con las secciones, pendientes transversales y cotas
especificadas en los planos o modificadas por el Supervisor.
Todo daño posterior a la ejecución de estas obras, causado por el Contratista, debe ser
subsanado por éste, sin costo alguno para la entidad.
Taludes
La excavación de los taludes se realizará adecuadamente para no dañar su superficie final,
evitar la descompresión prematura o excesiva de su pie y contrarrestar cualquier otra causa
que pueda comprometer la estabilidad de la excavación final.
Cuando los taludes excavados tiene más de tres (3) metros, y se presentan síntomas de
inestabilidad, se deben de hacer terrazas o banquetas de corte y realizar labores de sembrado
de vegetación típica en la zona afectada, para evitar la erosión, ocurrencia de derrumbes o
deslizamientos que puedan interrumpir las labores de obra, así como la interrupción del
tránsito en la etapa operativa aumentando los costos de mantenimiento. En los lugares que se
estime conveniente se deberán de construir muros de contención. Estas labores deben de
tratarse adecuadamente, debido a que implica un riesgo potencial grande para la integridad
física de los usuarios de la carretera.
Cuando sea preciso adoptar medidas especiales para la protección superficial del talud, tales
como plantaciones superficiales, revestimientos, etc., bien porque estén previstas en el
proyecto o porque sean ordenadas por el Supervisor, estos trabajos deberán realizarse
inmediatamente después de la excavación del talud.
En el caso de que los taludes presenten deterioro antes del recibo definitivo de las obras, el
Contratista eliminará los materiales desprendidos o movidos y realizará urgentemente las
correcciones complementarias ordenadas por el Supervisor. Si dicho deterioro es imputable a
una mala ejecución de las excavaciones, el Contratista será responsable por los daños
ocasionados y, por lo tanto, las correcciones se efectuarán a su costo
Los materiales adicionales que se requieran para la terminación de las obras proyectadas o
indicadas por el Supervisor, se obtendrán mediante el ensanche adecuado de las
excavaciones del proyecto o de zonas de préstamo, previamente aprobadas por el Supervisor.
Para la excavación en zonas de préstamo se debe verificar que no se hayan producido
desestabilizaciones en las áreas de corte que produzcan derrumbes y que pongan en peligro
al personal de obra. Los cortes de gran altura se harán con autorización del Supervisor.
Si se utilizan materiales de las playas del río, el nivel de extracción debe de estar sobre el
nivel del curso de las aguas para que las maquinarias no remuevan material que afecte el
ecosistema acuático.
En la excavación de préstamos se seguirá todo lo pertinente a los procedimientos de
ejecución de las excavaciones de la explanación y complementarios.
Limpieza final
Al terminar los trabajos de excavación, el Contratista deberá limpiar y conformar las zonas
laterales de la vía, las de préstamo y las de disposición de sobrantes, de acuerdo con las
indicaciones del Supervisor.
Referencias topográficas
Durante la ejecución de la excavación para explanaciones complementarias y préstamos, el
Contratista deberá mantener, sin alteración, las referencias topográficas y marcas especiales
para limitar las áreas de trabajo.
Método de Medición
La unidad de medida será el metro cúbico (m3), aproximado al metro cúbico completo, de
material excavado en su posición original. Todas las excavaciones para explanaciones,
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
zanjas y acequias serán medidas por volumen ejecutado, con base en las áreas de corte de las
secciones transversales del proyecto, original o modificado, verificadas por el Supervisor
antes y después de ejecutarse el trabajo de excavación.
No se medirán las excavaciones que el Contratista haya efectuado por error o por
conveniencia fuera de las líneas de pago del proyecto o las autorizadas por el Supervisor. Si
dicha sobre-excavación se efectúa en la subrasante o en una calzada existente, el Contratista
deberá rellenar y compactar los respectivos espacios, a su costo y usando materiales y
procedimientos aceptados por el Supervisor.
No se medirán ni se autorizarán pagos para los volúmenes de material colocado, perfilado,
nivelado y compactado sobre plataforma excavada en roca.
En las zonas de préstamo, solamente se medirán en su posición original los materiales
aprovechables y utilizados en la construcción de terraplenes y pedraplenes; alternativamente,
se podrá establecer la medición de los volúmenes de materiales de préstamo utilizados, en su
posición final en la vía, reduciéndolos a su posición original mediante relación de densidades
determinadas por el Supervisor.
No se medirán ni se autorizarán pagos para los volúmenes de material removido de
derrumbes, durante los trabajos de excavación de taludes, cuando a juicio del Supervisor
fueren causados por procedimientos inadecuados o error del Contratista.
Forma de Pago
El trabajo de excavación se pagará al precio unitario del contrato por metro cúbico (m3) por
toda obra ejecutada de acuerdo con el proyecto o las instrucciones del Supervisor, para la
respectiva clase de excavación ejecutada satisfactoriamente y aceptada por éste.
En las zonas del proyecto donde se deba realizar trabajo de remoción de la capa vegetal, el
precio unitario deberá cubrir el almacenamiento de los materiales necesarios para las obras;
y cuando ellos se acordonan a lo largo de futuros terraplenes, su posterior traslado y
extensión sobre los taludes de éstos, así como el traslado y extensión sobre los taludes de los
cortes donde esté proyectada su utilización.
El precio unitario para excavación de préstamos deberá cubrir todos los costos de limpieza y
remoción de capa vegetal de las zonas de préstamo; la excavación, carga y descarga de los
materiales de préstamo; y los costos de adquisición, obtención de permisos y derechos de
explotación y de alquiler de las fuentes de materiales de préstamo.
No habrá pago por las excavaciones y disposición o desecho de los materiales no utilizados
en las zonas de préstamo, pero es obligación del Contratista dejar el área bien conformada o
restaurada.
DEFINICIÓN
leyes sociales, materiales y cualquier actividad o suministro necesario para la ejecución del
trabajo.
DEFINICIÓN
Se refiere a la eliminación de materiales provenientes de las demoliciones, excavaciones, así
como la eliminación de desperdicios y excedentes de obra producidos durante la ejecución de
la construcción mediante el uso de volquetes.
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
La Unidad de medida será el metro cúbico (M3), de material a eliminar el cual incluye un
esponjamiento definido en la planilla de metrados.
La forma de pago será a la verificación y cálculo del volumen de material eliminado, con la
aprobación del Supervisor, de acuerdo al precio unitario del contrato el cual contempla todos
los costos de mano de obra, materiales, herramientas, transporte, y demás insumos e
imprevistos necesarios para la ejecución de la partida.
METODO DE MEDICION
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
BASES DE PAGO
El pago se hará por metro cúbico (m3) según precio unitario del contrato,
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total por
toda la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y cualquier
actividad o suministro necesario para la ejecución del trabajo.
GENERALIDADES:
Los trabajos que omprenden estas partidas están encaminadas a la ejecución de los muros de concreto
de soporte de la losa como lo son los estribos y aletas; los cuales comprendes partidas secuenciales de
ejecución; y que son necesarias llevarlas a cabo para buen control y seguridad de todos los elementos
que han de intervenir en la construcción proyectada; teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes
del Reglamento Nacional de Edificaciones.
05.01. ESTRIBOS
Material
Las varillas para el refuerzo del concreto estructural, deberán estar de acuerdo
con los requisitos AASHTO, Designación M-31 y deberán ser deformados de
acuerdo AASHTO, M-137 en lo que respecta a las Varillas Nº 3 a Nº 11 o
conforme a las Especificaciones del acero producido por SIDERPERU del
acero de grado 60.
Lista de Pedidos
Antes de colocar los pedidos del material, el Contratista deberá proporcionar
al Ingeniero Supervisor, para su aprobación, todas las listas de pedidos y
diagramas de dobladuras, no debiendo pedirse material alguno hasta que
dichas listas y diagramas hubiesen sido aprobados. La aprobación de tales
listas y diagramas, de ninguna manera podrá exonerar al Contratista de su
responsabilidad en cuanto a la comprobación de la exactitud de las mismas.
Será por cuenta del Contratista la inspección de los materiales entregados, de
acuerdo con esas listas y diagramas, para la comprobación del acatamiento
correspondiente a lo especificado en las mismas.
Dobladura
A no ser que fuese permitido en otra forma, todas las varillas de refuerzo que
requieran dobladura, deberán ser dobladas en frío, y de acuerdo con los
procedimientos del “American Concrete Institute” (Instituto Americano del
Concreto).
Las varillas parcialmente empotradas en el concreto, no deberán ser dobladas
salvo que se indique en los planos o se permita por otros medios. Para
cortarlas y doblarlas, se deberán emplear obreros competentes y se deberán
proporcionar los dispositivos adecuados para tal trabajo. En caso que el
Ingeniero Supervisor aprobase la aplicación de calor para el doblado de las
varillas de refuerzo en el lugar de la Obra, deberán adoptarse precauciones
para asegurar que las propiedades físicas del acero no sean alteradas
sustancialmente.
Colocación y Sujeción
Todo el refuerzo con varillas deberá ser colocado con exactitud y, durante el
vaciado del concreto, las varillas deberán estar firmemente sostenidas por
soportes aprobados, en la posición que muestren los planos. Las varillas de
refuerzo deberán atarse juntas en forma segura. El refuerzo colocado en
cualquier pieza estructural deberá ser inspeccionado y aprobado antes de
vaciar el concreto.
Las principales varillas de refuerzo que carguen determinados esfuerzos,
deberán ser empalmadas únicamente donde lo muestren los planos o dibujos de
taller aprobados
Método de Medida
El trabajo ejecutado, de acuerdo a la descripción anterior, se medirá en
kilogramos (kg).
Forma de Pago
El pago se hará por kilogramos (kg) según precio unitario del contrato,
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total por toda
la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y cualquier actividad
o suministro necesario para la ejecución del trabajo.
Ejecución
Los encofrados deberán ser diseñados y construidos de modo que resistan
totalmente el empuje del concreto al momento del relleno sin deformarse.
Para dichos diseños se tomará un coeficiente aumentativo de impacto igual
al 50% del empuje del material que debe ser recibido por el encofrado.
Antes de proceder a la construcción de los encofrados, el contratista deberá
obtener la autorización escrita del Ingeniero Supervisor y su aprobación.
Los encofrados para ángulos entrantes deberán ser achaflanados y los que
sean para aristas serán fileteados.
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
Método de Medida
El trabajo ejecutado, de acuerdo a la descripción anterior, se medirá en
metros cuadrados (m2).
Forma de Pago
El pago se hará por metro cuadrado (m2) según precio unitario del
contrato, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación
total por toda la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y
cualquier actividad o suministro necesario para la ejecución del trabajo.
Descripción
Los encofrados se refieren a la construcción de formas temporales para
contener el concreto de modo que éste, al endurecer, torne la forma que se
indica en los planos respectivos, tanto en dimensiones como en su ubicación
en la estructura.
Ejecución
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
Método de Medida
El trabajo ejecutado, de acuerdo a la descripción anterior, se medirá en
metros cuadrados (m2).
Forma de Pago
El pago se hará por metro cuadrado (m2) según precio unitario del
contrato, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación
total por toda la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y
cualquier actividad o suministro necesario para la ejecución del trabajo.
Los encofrados caravista son trabajos con material liso y con la aplicación de
un aditivo desmoldante para lograr una superficie lisa en el concreto, el mismo
que no necesitará de revestimientos futuros.
Ejecución
Los encofrados deberán ser diseñados y construidos de modo que resistan
totalmente el empuje del concreto al momento del relleno sin deformarse.
Para dichos diseños se tomará un coeficiente aumentativo de impacto igual al
50% del empuje del material que debe ser recibido por el encofrado.
Antes de proceder a la construcción de los encofrados, el contratista deberá
obtener la autorización escrita del Ingeniero Supervisor y su aprobación. Los
encofrados para ángulos entrantes deberán ser achaflanados y los que sean
para aristas serán fileteados.
En estos trabajos se emplearán tableros o paneles estructurados
adecuadamente para soportar los empujes del concreto sin que éste se deforme.
Los encofrados deberán ser construidos de acuerdo a las líneas de la estructura
y apuntalados sólidamente para que conserven su rigidez. En general, se
deberán unir los encofrados por medio de pernos que puedan ser retirados
posteriormente. En todo caso, deberán ser construidos de modo que se puedan
fácilmente desencofrar. En estos trabajo se es necesario el uso de planchas de
triplay para lograr superficies homogéneas y sin marcas, además se le aplicará
a éstas planchas un aditivo desmoldante para ayudar a su desencofrado y
evitar la adherencia a la superficie conglomerada.
Antes de depositar el concreto, los encofrados deberán ser convenientemente
humedecidos y sus superficies interiores recubiertas adecuadamente con aceite,
grasa o jabón, para evitar la adherencia del mortero.
No se puede efectuar llenado alguno sin la autorización escrita del Ingeniero
Supervisor quien previamente habrá inspeccionado y comprobado las
características de los encofrados.
Los encofrados no podrán quitarse antes de los tiempos siguientes, a menos que
el Ingeniero Supervisor lo autorice por escrito.
Método de Medida
El trabajo ejecutado, de acuerdo a la descripción anterior, se medirá en metros
cuadrados (m2).
Forma de Pago
El pago se hará por metro cuadrado (m2) según precio unitario del contrato,
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación total por toda
la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y cualquier actividad
o suministro necesario para la ejecución del trabajo.
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
Descripción
Esta sección comprende los diferentes tipos de concreto compuestos de cemento
Portland, agregados finos, agregados gruesos y agua, preparados y
construidos de acuerdo con estas Especificaciones en los sitios y en la forma,
dimensiones y clases indicadas en los planos.
Clases de Concreto
La clase de concreto a utilizarse en cada sección de la estructura, deberá ser la
indicada en los planos o las Especificaciones o la ordenada por el Ingeniero
Supervisor.
MATERIALES:
a) Cemento
El cemento deberá ser del tipo Portland MS, originario de fábricas aprobadas,
despachado únicamente en sacos sellados y con marcas. La calidad del
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
b) Agregado fino
El agregado fino para el concreto deberá satisfacer los requisitos de
designación AASHTO designación M-6 y deberá estar de acuerdo con la
siguiente gradación:
c) Agregados Grueso
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
El agregado grueso estará constituido por piedra chancada de ¾”. Deberá ser
duro, con una resistencia última mayor que la del concreto en que se va a
emplear, químicamente estable, durable, sin materias extrañas y orgánicas
adheridas a su superficie.
La cantidad de sustancias dañinas no excederá de los límites indicados en la
siguiente tabla:
El agregado grueso (piedra chancada de ¾”) será bien graduado, dentro de los
límites señalados en la designación M-80 de la AASHTO, los que se indican en
el siguiente cuadro:
El tamaño máximo del agregado grueso (piedra chancada de ¾”) para las
estructuras mayores, no deberá exceder los 2/3 del espacio libre entre barras
de la armadura y en cuanto al tipo y dimensiones del elemento a llenar se
observarán recomendaciones de la siguiente Tabla:
d) Agua
El agua empleada en la preparación y curado del concreto deberá ser, de
preferencia, potable. Se utilizará aguas no potables sólo si:
Las sales y otras sustancias nocivas presentes en los agregados y/o aditivos
deben sumarse a las que pueda aportar el agua de mezclado para evaluar el
contenido total.
Inmediatamente antes de este vaciado, los encofrados deberán ser ajustados
fuertemente contra el concreto ya en sitio y la superficie fraguada deberá ser
cubierta completamente con una capa muy delgada de pasta de cemento puro, o
sea sin arena.
El concreto para las subestructuras deberá ser vaciado de tal modo que todas
las juntas de construcción horizontales queden verdaderamente en sentido
horizontal y de ser posible, en tales sitios, que no queden expuestos a la vista en
la estructura terminada. Donde fuesen necesarias las juntas de construcción
verticales, deberán ser colocadas varillas de refuerzo extendidas a través de
esas juntas, con el fin de lograr que la estructura se monolítica. Deberá
ponerse un cuidado especial para evitar las juntas de construcción de un lado a
otro de los muros de ala o de contención u otras superficies grandes que vayan
a ser tratadas arquitectónicamente.
Las barras de trabazón que fuesen necesarias, así como los dispositivos para la
transferencia de carga y los dispositivos de trabazón, deberán ser colocadas
como esté indicado en los planos, o fuese ordenado por el Ingeniero
Supervisor.
La superficie de este mortero deberá ser aplanada con una llana de madera
antes que el fraguado inicial tenga lugar y deberá quedar con un aspecto
pulcro y bien acabado. El remiendo se mantendrá húmedo durante un período
de 5 días.
METODOS DE CONSTRUCCION
Cimentaciones
La excavación para cimentaciones deberá estar de acuerdo con la Partida
04.05. Las cotas de fondo de las zapatas indicadas en los planos, pueden ser
cambiadas por el Ingeniero Supervisor al verificar las condiciones del material
de excavación. En caso de cambiar las cotas o dimensiones de la cimentación,
se proporcionarán planos que indiquen los cambios correlativos en las
estructuras, si fuesen necesarios.
Dosificación
Los agregados, el cemento y el agua, deberán ser proporcionados a la
mezcladora por peso, excepto cuando el Ingeniero Supervisor, para estructuras
menores, permita la dosificación por volumen. Los dispositivos para la
medición de los materiales deberán ser mantenidos limpios y deberán
descargar completamente sin dejar saldos en las tolvas.
La humedad en el agregado será verificada y la cantidad de agua ajustada
para compensar la presencia de agua en los agregados. Basado en mezclas de
prueba y ensayos de compresión, el Ingeniero Supervisor indicará las
proporciones de los materiales.
Mezcla y Entrega
El concreto deberá ser mezclado completamente en una mezcladora de carga,
de un tipo y capacidad aprobada, por un plazo no menor de ½ minuto después
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
Mezclado a Mano
Mezclar el concreto por métodos manuales no será permitido, sino con
autorización expresa del Ingeniero Supervisor por escrito. Cuando sea
permitido, la operación será sobre una base impermeable, mezclando
primeramente el cemento y la arena en seco antes de añadir el agua. Cuando
un mortero uniforme de buena consistencia haya sido conseguido, el agregado
húmedo será añadido y toda la masa será batida hasta obtener una mezcla
uniforme, con el agregado grueso totalmente cubierto de mortero. Las cargas
de concreto mezclado a mano no deberán exceder 0.4 metros cúbicos en
volumen.
Vaciado de Concreto
Todo concreto debe ser vaciado antes que haya logrado su fraguado inicial y
en todo caso dentro de 30 minutos después de su mezclado. El concreto debe
ser colocado en forma que no separe las porciones finas y gruesas y deberá ser
extendido en capas horizontales donde sea posible. Se permitirá mezclas con
mayor índice de asentamiento, cuando deba llenarse de aire o burbujas. Las
herramientas necesarias para asentar el concreto deberán ser provistas en
cantidad suficiente para compactar cada carga antes de vaciar la siguiente y
evitar juntas entre las capas sucesivas. Deberá tenerse cuidado para evitar
salpicar los encofrados y acero de refuerzo antes del vaciado. Las manchas de
mezcla seca deberán ser removidas antes de colocar el concreto.
Juntas de Construcción
El concreto deberá ser vaciado en una operación continua por cada sección de
la estructura y entre las juntas indicadas. Si en caso de emergencia, es
necesario suspender el vaciado del concreto antes de terminar una sección, se
deberán colocar topes según lo ordene el Ingeniero Supervisor y tales juntas
serán consideradas juntas de construcción.
Las juntas de construcción deberán ser ubicadas como se indique en los planos
o como lo ordene el Ingeniero Supervisor. Deberán ser perpendiculares a las
líneas principales de esfuerzo y en general, en los puntos de mínimo esfuerzo
cortante.
En las juntas de construcción horizontales, se deberán colocar tiras de
calibración de 4 cm. de grueso dentro de los encofrados a lo largo de todas las
caras visibles, para proporcionar líneas rectas a las juntas.
Antes de colocar concreto fresco, las superficies de las juntas de construcción
deberán ser limpiadas por chorro de arena o lavadas y raspadas con una
escobilla de alambre y empapadas con agua hasta su saturación,
considerándose saturadas hasta que sea vaciado el nuevo concreto.
Acabado regleado
Inmediatamente después de vaciado del concreto, las superficies horizontales
deberán ser emparejadas con escantillones para proporcionar la forma
correcta y deberán ser acabados a mano hasta obtener superficies lisas y
parejas por medio de reglas de madera.
Método de Medida
El trabajo ejecutado, de acuerdo a la descripción anterior se medirá en metro
cubico (m3).
Forma de Pago
El área medida en la forma antes descrita será pagada al precio unitario del
contrato por metro cubico (m3). Entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por toda la mano de obra, incluyendo las leyes
sociales, materiales y cualquier actividad o suministro necesario para la
ejecución del trabajo.
06 APOYOS
DESCRIPCION
MATERIALES
Se usará Neopreno 100% puro (cloropreno), el cual deberá llenar los
requisitos mínimos de la tabla que a continuación se muestra:
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
METODO DE EJECUCION
Dimensiones
Los apoyos de neopreno serán hechos de acuerdo a las dimensiones
indicadas en los planos del Proyecto
Condiciones de Aceptación
METODO DE MEDICION
La medición de esta partida se hará por unidad (u) de apoyo, suministrada,
colocada y aceptada por el Supervisor.
BASES DE PAGO
Las cantidades medidas de la forma descrita anteriormente y aceptadas por
el Supervisor, se pagarán al precio unitario del contrato para la partida
DISPOSITIVO DE APOYO.
Este precio y pago constituye compensación total por todos los materiales
incluido los dowells, la mano de obra incluyendo los beneficios sociales,
equipo, herramientas y cualquier otra actividad o suministro necesarios
para la ejecución del trabajo, a entera satisfacción del Supervisor.
07 FALSO PUENTE
Ejecución
Los encofrados deberán ser diseñados y construidos de modo que resistan
totalmente el empuje del concreto al momento del relleno sin deformarse.
Para dichos diseños se tomará un coeficiente aumentativo de impacto igual
al 50% del empuje del material que debe ser recibido por el encofrado.
Antes de proceder a la construcción de los encofrados, el contratista deberá
obtener la autorización escrita del Ingeniero Supervisor y su aprobación.
Los encofrados para ángulos entrantes deberán ser achaflanados y los que
sean para aristas serán fileteados.
Los encofrados deberán ser construidos de acuerdo a las líneas de la
estructura y apuntalados sólidamente para que conserven su rigidez. En
general, se deberán unir los encofrados por medio de pernos que puedan ser
retirados posteriormente. En todo caso, deberán ser construidos de modo
que se puedan fácilmente desencofrar.
Antes de depositar el concreto, los encofrados deberán ser
convenientemente humedecidos y sus superficies interiores recubiertas
adecuadamente con aceite, grasa o jabón, para evitar la adherencia del
mortero.
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
Método de Medida
El trabajo ejecutado, de acuerdo a la descripción anterior, se medirá en
metros cuadrados (m2).
Forma de Pago
El pago se hará por metro cuadrado (m2) según precio unitario del
contrato, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación
total por toda la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y
cualquier actividad o suministro necesario para la ejecución del trabajo.
MATERIALES
Los tubos de drenaje para los puentes vehiculares se colocarán en la
esquina formada por la losa y el sardinel según se muestra en los planos.
TIPO DE DRENAJE
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
Requerimientos Constructivos
Los tubos se colocarán en las ubicaciones antes indicadas, antes del
vaciado de la losa del puente, asegurándolas a las armaduras
longitudinales y a los encofrados de la misma; este trabajo se hará
paralelamente a la colocación de la armadura de la losa del puente.
En el encofrado del fondo se hará el recorte preciso para que pase el tubo.
En la parte superior se recortará el tubo al ras con el encofrado de la cara
vertical del sardinel o viga.
Se deberá tener cuidado de cubrir todos los posibles espacios que existan
entre los tubos de drenajes y el encofrado a fin de que no haya un derrame
de la mezcla del concreto al momento del vaciado.
METODO DE MEDICION
Los trabajos así ejecutados serán medidos por unidad (u) de tubo de
drenaje colocado, de acuerdo con lo dispuesto en los planos y las
especificaciones técnicas del proyecto, y bajo la aprobación del Supervisor.
BASES DE PAGO
Las cantidades medidas de la forma descrita anteriormente y aceptadas por
el Supervisor, se pagarán al precio unitario del contrato para la partida
TUBOS DE DRENAJE.
09. VARIOS
Estas barandas están formadas por tubos de fierro negro de 3”x 3.6 mm de
diámetro y espesor respectivamente, con apoyos metálicos formados por
planchas de acero de 0.125 y 3/8” de espesor de costilla y plancha de 3/8”
de espesor donde se sueldan adecuadamente a los tubos. Cada apoyo se
encuentra unido a la vereda del puente mediante una plancha de acero de
0.20 x 0.18 x 3/8” de espesor y 4 pernos de Ø 3/4” x 8” m de longitud.
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE OTUZCO
“MEJORAMIENTO DEL PUENTE EL MOLINO, EN EL CASERIO DE LLAUGUEDA, DISTRITO DE
OTUZCO, PROVINCIA DE OTUZCO - LA LIBERTAD”
MATERIALES
Los elementos estarán de acuerdo a las normas AASHTO M 160 (ASTM
A.6) y M 183 (ASTM A 36) para acero G-60. Los materiales serán
entregados en obra en su confección original, sellados y etiquetados por el
fabricante. Las etiquetas indicarán el nombre y el tipo de la pintura,
detallarán sus diferentes componentes y darán las instrucciones para su
reducción. En lo posible, todos los materiales serán suministrados por un
solo fabricante y serán de producción nacional.
Los materiales para el pintado de las barandas, serán los mismos que los
establecidos en la partida 910.E PINTURA PARA ARENADO (INCL.
ARENADO)
METODO DE EJECUCION
El Contratista deberá someter a aprobación del Supervisor los planos de
fabricación de las barandas, por lo menos con quince días de anticipación
antes del suministro a la obra. El Supervisor exigirá la certificación de los
materiales a ser usados y certificados de pruebas de la junta, que
demuestren su funcionalidad y durabilidad.
El procedimiento de pintado será el indicado en la en la partida
METODO DE MEDICION
La unidad de medida será el metro lineal (m) de baranda fabricada,
transportada a obra, instalada, pintada y aceptada por el Supervisor.
BASE DE PAGO
Las cantidades medidas de la forma descrita anteriormente y aceptadas por
el Supervisor, se pagarán al precio unitario del contrato para la partida
910.K BARANDA METÁLICA.
Dicho precio y pago constituye compensación total por el suministro,
instalación, elementos de fijación, pintura y toda mano de obra requerida,
beneficios sociales, materiales, herramientas e imprevistos necesarios para
completar el trabajo a entera satisfacción del Supervisor.
MATERIALES
Los perfiles de acero estarán de acuerdo a las normas AASHTO M 160
(ASTM A.6) y M 183 (ASTM A 36) para acero G-60.
La pintura a emplearse será pintura anticorrosiva y deberá cumplir con las
Normas AASHTO M.72 Tipo I.
METODO DE CONSTRUCCION
Metodo de Medición
La unidad de medida de esta partida será el metro lineal (m) de junta de
dilatación ejecutada y aceptada por el Supervisor.
Bases de Pago
Las cantidades medidas de la forma descrita anteriormente y aceptadas por
el Supervisor, se pagarán al precio unitario del contrato para la partida
JUNTA DE DILATACION METALICA.
Este precio y pago constituirá compensación total por todos los materiales
(ángulos, platinas y barras de acero, acero corrugado para el anclaje,
soldadura, pintura anticorrosiva, aditivo epóxico, concreto), mano de obra,
beneficios sociales, equipos, herramientas e imprevistos para la correcta
ejecución de todos los trabajos según lo especificado.
DEFINICIÓN
El personal asignado a esta partida se encargara de dirigir los trabajos, de forma ordenada y
sistemática, para la construcción del proyecto.
DEFINICIÓN
El personal asignado a estos trabajos esté provisto y use los implementos de seguridad:
casco, zapatos, guantes, lentes y tapones de oídos apropiados, empleados en Obra.