Está en la página 1de 110

Guía de instalación, operación y

servicio
Enfriadoras de condensación por
agua CVHE, CVHF y CVHG
con control Tracer AdaptiView

X39641075020

November 2009 CVHE-SVX02B-EM


Advertencias, precauciones y avisos
Advertencias, precauciones y avisos. Tenga en cuenta que las advertencias, las precauciones
y los avisos aparecen a intervalos apropiados a lo largo del manual. Las advertencias alertan a los
contratistas encargados de la instalación de peligros que podrían provocar daños personales o
incluso la muerte. Las precauciones tienen como finalidad alertar al personal de situaciones
peligrosas que podrían causar daños personales y los avisos indican una situación que podría
provocar accidentes afectando solo el equipo o daños en la propiedad.
Su seguridad personal y la operación adecuada de esta máquina dependen de que se respeten
estrictamente estas precauciones.

ATENCIÓN: A lo largo de esta publicación encontrará diversas advertencias, precauciones y


avisos incluidos en secciones apropiadas. Léalas detenidamente.
ADVERTENCIA: Indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría dar lugar
a lesiones graves e incluso fatales.
AVISO: Indica una situación potencial de peligro que, de no evitarse, podría dar lugar a
lesiones leves o moderadas. También es posible que alerte sobre procedimientos poco seguros.
NOTA: indica una situación en la que el equipo o el inmueble podrían resultar dañados.

Preocupaciones 
Ambientales Importantes
Las investigaciones científicas han demostrado que determinados productos químicos fabricados
por el hombre pueden afectar la capa de ozono de ocurrencia natural en la estratosfera, si estos
se liberan hacia la atmósfera. En concreto, algunos de los productos químicos ya identificados que
pueden afectar la capa de ozono son refrigerantes que contienen cloro, flúor y carbono (CFC) y
también aquellos que contienen hidrógeno, cloro, flúor y carbono (HCFC). No todos los
refrigerantes que contienen estos compuestos tienen el mismo impacto potencial sobre el medio
ambiente. Trane aboga por el manejo responsable de todos los refrigerantes, inclusive los
sustitutos industriales de los CFC, como son los HCFC y los HFC.

Prácticas responsables en el uso de refrigerantes


Trane considera que las prácticas responsables de manejo de refrigerantes son importantes para
el medio ambiente, para nuestros clientes y para la industria de aire acondicionado. Todos los
técnicos que manejan refrigerantes deben disponer de la certificación correspondiente. La ley
federal sobre limpieza del aire (Clean Air Act, sección 608) define los requisitos relacionados con
la manipulación, recogida, recuperación y reciclaje de determinados refrigerantes y con los
equipos que se utilicen para esos procedimientos de servicio. Además, algunos estados o
municipalidades podrían contar con requisitos adicionales que deban también ser acatados para
el manejo responsable de refrigerantes. Es necesario conocer y respetar los códigos vigentes.

ADVERTENCIA
Contiene refrigerante
El sistema contiene aceite y refrigerante a alta presión. Recupere el refrigerante para aliviar la
presión antes de abrir el sistema. Vea el tipo de refrigerante en la placa de identificación de la
unidad. No utilice productos no autorizados, ya sea refrigerantes, sustitutos de refrigerantes o
aditivos para refrigerantes.

El hacer caso omiso a los procedimientos apropiados o al empleo de refrigerantes no aprobados,


sustitutos de refrigerante o aditivos de refrigerante, podría provocar lesiones graves o incluso la
muerte o daños en el equipo.

© 2009 Trane Reservados todos los derechos CVHE-SVX02B-EM


ADVERTENCIA
Equipo de protección personal (EPP) necesario
La instalación y el servicio de esta unidad pueden acarrear riesgos de exposición a peligros
eléctricos, mecánicos y químicos.

• Antes de realizar la instalación o el servicio de esta unidad, los técnicos DEBEN ponerse el
equipo de protección personal (EPP) recomendado para la tarea que se va a realizar. Se deben
consultar SIEMPRE las hojas MSDS y las normas OSHA que correspondan respecto del uso
correcto del equipo EPP.
• Cuando se trabaje con productos químicos peligrosos (o cerca de ellos), deben consultarse
SIEMPRE las hojas MSDS y las normas OSHA que corresponda para obtener información
acerca de los niveles personales de exposición permitidos, protección respiratoria adecuada y
recomendaciones de manipulación.
• Si existe el riesgo de que se produzca un arco eléctrico, ANTES de realizar el servicio de la
unidad, los técnicos DEBEN ponerse el equipo de protección personal (EPP) necesario de
acuerdo con la norma NFPA70E sobre protección frente a arcos eléctricos.
El incumplimiento de estas recomendaciones podría ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.

Marcas Registradas
CenTraVac, EarthWise, RuptureGuard, Tracer, Tracer AdaptiView, Trane y el logotipo de Trane son
marcas comerciales de Trane en Estados Unidos y otros países. Todas las marcas registradas a las
que se hace referencia en este documento son marcas registradas de sus respectivos propietarios.

CVHE-SVX02B-EM 3
Índice
Marcas Registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Descripción del número de modelo de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


Descripción de los dígitos del número de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cumplimiento de la norma ASHRAE Standard 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Embarque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Requisitos de instalación y responsabilidades del contratista . . . . . . . . . . . 11
Requisitos de almacenamiento para enfriadoras no instaladas . . . . . . . . . . 12
Componentes de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dimensiones y pesos de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Libramientos recomendados de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entorno de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Requisitos de la Base de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Izado de la enfriadora estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Requisitos especiales de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aislamiento de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bases Aisladoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aisladores de Resorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nivelación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalación de tuberías de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tratamiento del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Válvulas: purga y vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Coladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dispositivos sensores de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tubería de agua del evaporador y el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ubicaciones del cabezal de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión de tubería de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Acoplamiento de tubo ranurado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adaptadores de conexión bridada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalación de la junta Victaulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Secuencia de apriete de pernos para conexión de tuberías de agua . . . . . 32
Bridas con 4, 8 ó 12 pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

4 CVHE-SVX02B-EM
Bridas con 16, 20 ó 24 pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bridas con más de 24 pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tapas de la caja marina del evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Prueba de la tubería del lado de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tubería de la unidad de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Requisitos de la Unidad de purga EarthWise, instalación de la unidad 
de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tubería de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Línea de ventilación del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Recomendaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Descarga de la unidad de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Materiales de la línea de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dimensionamiento de la línea de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instalación de la línea de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Requisitos de aislamiento de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Requisitos de grosor del aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Controles de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cableado y descripción de puertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Interfaces de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Interruptores giratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Descripción y operación de los LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instalación de la pantalla Tracer AdaptiView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste del brazo de la pantalla Tracer AdaptiView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Requisitos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cableado del arrancador suministrado por Trane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cableado del arrancador remoto proporcionado por el cliente . . . . . . . . . . . . . 52
Dimensionamiento del cableado para transformador de corriente (TI) 
y transformador potencial (TP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cableado de Suministro de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fuente de Energía Eléctrica trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Interruptores termomagnéticos y desconexiones con fusible . . . . . . . . . . . 55
Capacitores de Corrección del factor de potencia (opcional) . . . . . . . . . . . . 55
Cableado de interconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cableado del arrancador al motor (solo arrancadores de montaje remoto) 58

CVHE-SVX02B-EM 5
Bornes/anclas terminales de cable a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Abrazaderas de Terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bornes/anclas de terminales de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Barras colectoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cableado del arrancador al panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instalación de media voltaje de 10 kV–13,8 kV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Motor de media voltaje de 10 kV-13,8 kV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Caja de terminales del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cableado de suministro de energía del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cableado del circuito de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Circuitos de corte interno de la bomba de agua y entrada del interruptor 
de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Circuitos de los sensores de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Circuitos de salida y control opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Interfaz de comunicación Tracer opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Configuración del módulo del arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Principios de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Requisitos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ciclo de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bomba de refrigerante y de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sistema de enfriamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pantalla Tracer AdaptiView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Herramienta de servicio de la enfriadora Tracer TU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Arranque y Paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Secuencia de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Estados del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Texto de Línea de Tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Diagrama de energización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Diagrama general de operación del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Control de la máquina de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ciclo de enfriamiento gratuito (Free Cooling) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Enfriamiento gratuito (FRCL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Derivación de gas caliente (HGBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Control del agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ciclo de recuperación de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Condensadores auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dispositivos del panel de control y dispositivos montados en la unidad . . 77

6 CVHE-SVX02B-EM
Panel de control de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Flujo de agua variable a través del evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Apoyo de lenguaje definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Procedimientos de arranque y paro de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Arranque diario de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Paro Diario de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Parada por temporada de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Arranque de temporada de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Formularios de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Servicio y revisiones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cambio de aceite del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Procedimiento del cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Procedimiento de reemplazo del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lubricación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mantenimiento de la espiga operadora de la 1ª etapa . . . . . . . . . . . . . . . 84
Servicio de los operadores de espiga de la 1ª y 2ª fase . . . . . . . . . . . . . . 85
Limpieza del condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Limpieza del evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sistema de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Revisión de fugas basadas en el tiempo de operación de la unidad 
de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Almacenamiento de la unidad a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Preparación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Carga de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Conexiones de recuperación y reciclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Remoción e Instalación de la Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91


Análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
CenTraVac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Formularios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

CVHE-SVX02B-EM 7
Descripción del número de modelo de la unidad
La placa de identificación de la unidad se encuentra ubicada en la parte izquierda del panel de
control. A continuación, se muestra una placa de identificación estándar que contiene los datos
siguientes:
• Modelo y tamaño de la unidad
• Requisitos eléctricos de la unidad
• Carga de operación y tipo de refrigerante correctos
• Presiones de prueba de la unidad y presiones máximas de operación
• Literatura sobre la unidad
Número de serie. El número de serie de la unidad permite identificar cada enfriadora
individualmente. Siempre se debe indicar este número de serie en las llamadas de servicio técnico
o para identificar las piezas de repuesto.
Número de modelo de servicio . El modelo de servicio representa la unidad tal como está
constituida para propósitos de servicio. Permite identificar las selecciones de características
variables de la unidad para solicitar piezas de repuesto o asistencia técnica.
Nota: Los arrancadores montados en la unidad se identifican por un número por separado que
aparece en el propio arrancador.
Bloque descriptivo del producto. Los modelos CenTraVac se definen y construyen utilizando el
sistema de definición y selección de producto (PDS, del inglés Product Definition and Selection). Este
sistema describe las ofertas de producto utilizando un bloque codificador de producto que consta de
categorías de características y códigos que identifican todas las características de la unidad.
Figura 1. Placa de identificación estándar de una unidad

MODELO: CVHF2000 FECHA DE FABRICACIÓN (DD/MM/AA): 17-07-08


N.º DE MODELO:
CDHF2000K1WBB2802811G0A201HBA2SGXRR1004C00103310L1S
N.º DE SERIE: L08F02711 N.º S.O.: C1M570A

VOLTAJE NOMINAL: 4160 VOLTIOS 60 HZ 3F


LÍMITES DE VOLTAJE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA: 3.744-4.576 V CA

CIRCUITO IZQ. CIRCUITO DCH.


AMPACIDAD MÍNIMO DE CIRCUITO: 100 AMPERIOS 115 AMPERIOS
DISPOSITIVO PROTECTOR
SOBRECARGAS MÁX.: 170 AMPERIOS 200 AMPERIOS

MOTOR DEL COMPRESOR MÁX.


VOLTIOS CA Hz F RLA KW LRAY
CIRCUITO IZQ.
CIRCUITO DCH.
VOLT Hz F
RESISTENCIA DEL DEPÓSITO DE ACEITE (LHO 750 VATIOS
CIRCUITO DE CONTROL (LHO 4.000 VA MÁX.
CALENTADOR DEL DEPÓSITO DE CARBÓN (LHO RLA
COMPRESOR DE BOMBEO (LHO RLA
COMP. DE PURGA MTR (LHO 8 RLA 34,6 LRA

SI EL PROVEEDOR DEL CONTROLADOR DEL MOTOR NO ES TRANE SE APLICA LA


ESPECIFICACIÓN DE TRANE ENGINEERING S6516-0513

SISTEMA DE REFRIGERANTE IZQ. DCH.


CAMPO CARGADO CON: DE
ACTUALMENTE CARGADO CON: DE
PRESIÓN MÁXIMA DE OPERACIÓN: psig LADO ALTA PRESIÓN
PRESIÓN MÁXIMA DE OPERACIÓN: psig LADO DE BAJA PRESIÓN

PRESIÓN DE VERIFICACIÓN EN FÁBRICA:


LADO DE ALTA 45 PSIG LADO DE BAJA 45 PSIG
PRESIÓN PRUEBA FUGAS IN SITU 8 PSIG MÁX.
PROBADA A psig

FABRICADO SEGÚN UNA O MÁS DE LAS SIGUIENTES PATENTES DE


ESTADOS UNIDOS:

PUBLICACIONES DE SERVICIO
GUÍA DE INSTALACIÓN/OPERACIÓN/MANTENIMIENTO:
CDHF-SVX01A-EM

CUMPLE CON TODAS LAS VERSIONES DE ASHARE/IESNA 90.1

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:

8 CVHE-SVX02B-EM
Descripción de los dígitos del número de modelo
Dígito Descripción
1–3 Tipo de unidad
4 Secuencia de desarrollo
5–7 Tonelaje nominal
8 Voltaje de la unidad
9 Tipo de unidad
10–11 Secuencia de diseño
12 Derivación gas caliente
13 Tipo de arrancador
14 Compartimiento del control
15 Potencia del motor del compresor (CPKW)
16–18 Reducción de velocidad del impulsor del compresor
19 Tamaño de la carcaza del evaporador
20 Conjunto de tubos del evaporador (toneladas nominales)
21 Tubos del evaporador
22 Caja de agua del evaporador
23 Tamaño de la carcaza del condensador
24 Conjunto de tubos del condensador (toneladas nominales)
25 Tubos del condensador
26 Caja marina del condensador
27 Tamaño de la carcaza del condensador de recuperación de calor
28 Conjunto de tubos del condensador de recuperación de calor (toneladas nominales)
29 Tubos de recuperación de calor
30 Caja marina del condensador de recuperación de calor
31 Tamaño y caja marina del condensador auxiliar
32 Tubos del condensador auxiliar
33 Tamaño del orificio
34 Tamaño del orificio
35 Opción de aislamiento y protección de ruptura de la unidad
36 Protección mejorada
37 BAS genérico
38 Operación Extendida
39 Comunicación Tracer™
40 Control de refrigerante del condensador
41 Localidad de fabricación
42 Opciones especiales
43 Control del flujo
44 Rearme agua enfriada
45 Sensores de temperatura de recuperación de calor
46 Enfriadora energizada por gas
47 Tamaño del marco del motor del compresor
48 Ángulo de descarga de la voluta
49 Estatus de operación
50 Paquete de enfriadora industrial
51 Transformador de energía de control
52 Configuración de motor y cuadro de terminales

CVHE-SVX02B-EM 9
Instalación previa
Cumplimiento de la norma ASHRAE Standard 15
Trane recomienda que las instalaciones de unidades CenTraVac en interiores cumplan o superen
las recomendaciones de la versión actual de la norma ASHRAE Standard 15, además de cualquier
otro requisito de ámbito local o nacional. Normalmente incluye:
• Un detector o un monitor de refrigerante capaz de supervisar y emitir alarmas dentro del nivel
aceptable de exposición del refrigerante y que pueda accionar la ventilación mecánica.
• Alarmas audibles y visuales, activadas por el monitor de refrigerante, en el interior de la sala
de máquinas y en la parte exterior de todos los accesos.
• La sala de máquinas debe disponer de ventilación adecuada hacia el exterior, mediante
ventilación mecánica que pueda ser activada por el monitor de refrigerante.
• La descarga de purga y el disco de ruptura deben estar entubados apropiadamente hacia el
exterior.
• Si lo requiere el código local o cualquier otro código, debe haber disponible en las
proximidades del cuarto de máquinas un aparato de respiración autocontenida.
Las recomendaciones específicas se pueden consultar en la copia más reciente de la norma
ASHRAE Standard 15. Trane no asume responsabilidad alguna de tipo económico, de sanidad o
medioambiental que pueda derivarse del diseño u operación de la sala de máquinas.

Embarque de la unidad
Inspeccione la unidad antes de descargarla del camión por si presentara algún daño producido
durante el transporte.
Cada enfriadora se embarca de fábrica como una unidad de ensamblado hermético; viene
entubado, cableado y probado de fábrica. Todas las aberturas, excepto la válvula de desfogue de
la caja de agua y los orificios de drene, están cubiertos o taponados para evitar su contaminación
durante el transporte y manejo. En la Figura 2, p. 13 se muestra una ilustración de una unidad
estándar y sus componentes. A la llegada de la unidad al lugar de la obra, proceda a inspeccionar
la unidad cuidadosamente para descartar posibles daños y falta de materiales. Además:
1. Verifique la integridad hermética de la unidad comprobando la presión del evaporador para
señales de presión de carga de servicio.
2. Para evitar la entrada de humedad en la unidad y la
corrosión en cada enfriadora se introduce nitrógeno seco a
una presión de 3 a 5 psig antes del transporte.
Nota: La carga de servicio debe ser aproximadamente 5 psig
(34,5 kPa) a 72°F (22,2°C). 
Coloque un manómetro en las válvulas de acceso.
Si se ha escapado la carga, póngase en contacto con la
oficina local de Trane para recibir instrucciones.

3. La caja de partes sueltas y bases aisladoras se embarcan


encima de la caja del panel de control.
4. Inspeccione los visores del cárter de aceite para verificar
que el colector viene cargado de fábrica con 9 galones 
(34 l) de aceite. Si no fuera visible el nivel de aceite, póngase
en contacto con la oficina local de Trane.

10 CVHE-SVX02B-EM
Instalación previa

Requisitos de instalación y responsabilidades del contratista


Se incluye una lista con las responsabilidades del contratista que suelen ir asociadas al proceso
de instalación de la unidad.
El arranque inicial de la unidad debe completarlo un técnico calificado de Trane.

Suministrado por
Tipo de Trane Suministrado por Trane Suministrado en campo
requisito Instalado por Trane Instalado en campo Instalado en campo
Cimentación • Cúmplase con los requerimientos de base de cimentación.
• Cadenas de seguridad,
Maniobras Conectores de montacargas, 
Barra de izado
• Bases aisladoras o • Bases aisladoras o aisladores de resorte
Aislamiento
aisladores de resorte
• Interruptores de • Barras de puenteo • Interruptores de circuito o desconexiones con fusible (opcional)
circuito o • Sensor de temperatura • Conexiones eléctricas al arrancador montado en la unidad
desconexiones con (opcional para aire exterior) (opcional)
fusible (opcional) • Interruptores de flujo (se • Conexiones eléctricas al arrancador de montaje remoto (opcional)
• Arrancador montado pueden suministrar en • Dimensiones de cableado según especificaciones de fábrica y NEC
en la unidad (opcional) campo) • PFCC (opción sólo para arrancadores de montaje remoto)
• PFCC (opcional) • Arrancador de montaje • Enganches/talones de terminal
remoto (opcional) • Conexiones a tierra
• Barras de puenteo
• Cableado BAS (opcional)
Electricidad • Cableado IPC (sólo AFD y arrancadores de montaje remoto)
• Cableado de voltaje de control (sólo AFD y arrancadores de
montaje remoto)
• Cableado de interconexión de la bomba de aceite (sólo AFD y
arrancadores de montaje remoto)
• Cableado de interconexión de alta presión del condensador (sólo
AFD y arrancadores de montaje remoto)
• Cableado y contactor de la bomba de agua helada incluyendo
interconexión
• Cableado y contactor de la bomba de agua del condensador
incluyendo enclavamiento
• Cableado y relés opcionales
• Interruptores de flujo (se • Tomas para termómetros y manómetros
pueden suministrar en • Termómetros
campo) • Coladores (según sea necesario)
• Manómetros de presión del flujo de agua
Tubería de agua • Válvulas de aislamiento y balanceo en tuberías de agua
• Puertos de ventilación y drenado en válvulas de las cajas marinas
(1 por cada paso)
• Válvulas de alivio de presión (para las cajas de agua según sea
necesario)
• Ensamble del disco de • Protección de ruptura • Línea de ventilación y conector flexible y línea de ventilación desde
Alivio
ruptura (opcional) el disco de ruptura a la atmósfera
Aislamiento • Aislamiento (opcional) • Aislamiento
Bridadas Bridadas
Componentes de Victaulic
• Soldadura en la brida • Adaptador de Victaulic a
conexión de • Acoplamiento Victaulic para cajas marinas de 150 y 300 psig
para cajas marinas de brida para cajas marinas de
tuberías de agua
300 psig 150 psig
• Refrigerante HCFC-22 (1 lb máximo por máquina según sea
Otros materiales necesario)
• Nitrógeno seco (8 psig máximo por máquina según sea necesario)

CVHE-SVX02B-EM 11
Instalación previa

Requisitos de almacenamiento para enfriadoras no instaladas


NOTICE:
Daños en el aislamiento
La exposición directa a los rayos del sol puede dañar el aislamiento instalado en fábrica. El hacer
caso omiso a estas instrucciones, podría dañar el aislamiento.

Inferior a 1 mes 1 – 6 meses Superior a 6 meses


Requisitos de ubicación: Requisitos de ubicación: Requisitos de ubicación:
• Base sólida de montaje • Base sólida de montaje • Base sólida de montaje
• libre de vibraciones • libre de vibraciones • libre de vibraciones
• seco • seco • seco
• rango de temperatura -40°F a 158°F  • rango de temperatura -40°F a 158°F  • rango de temperatura -40°F a 158°F 
(-40°C a 70°C) (-40°C a 70°C) (-40°C a 70°C)
• No retire ninguna cubierta de • No retire ninguna cubierta de • No retire ninguna cubierta de
plástico plástico plástico
• No cargue la enfriadora con • No cargue la enfriadora con • No cargue la enfriadora con
refrigerante refrigerante refrigerante
• Si hay refrigerante adicional en la • Si hay refrigerante adicional en la • Si hay refrigerante adicional en la
obra, siga los requisitos de obra, siga los requisitos de obra, siga los requisitos de
almacenamiento del fabricante almacenamiento del fabricante almacenamiento del fabricante
• Verifique la presión del nitrógeno • Verifique la presión del nitrógeno • Verifique la presión del nitrógeno
seco utilizando el manómetro seco utilizando el manómetro seco utilizando el manómetro
ubicado en la carcaza del ubicado en la carcaza del ubicado en la carcaza del
evaporador, entre 3 y 5 psig  evaporador, entre 3 y 5 psig  evaporador, entre 3 y 5 psig 
(21 y 34,5 kPa) (21 y 34,5 kPa) (21 y 34,5 kPa)
• Si se ha escapado la carga, póngase • Si se ha escapado la carga, póngase • Si se ha escapado la carga, póngase
en contacto con la oficina local de en contacto con la oficina local de en contacto con la oficina local de
Trane Trane Trane
• No opere la unidad de purga • No opere la unidad de purga • No opere la unidad de purga
• Verifique que la caja de agua y los • Verifique que la caja de agua y los
conjuntos de tubos estén limpios y conjuntos de tubos estén limpios y
secos secos
• Realice un análisis del aceite y
verifique que no esté descompuesto
• Repita anualmente
• Reemplace el aceite si éste se ha
descompuesto
• Si no se ha seguido un programa de
análisis de aceite, reemplácelo antes
del arranque
• Cada 6 meses, active la bomba de
aceite y gire el eje del compresor 450
grados para evitar problemas en los
rodamientos
• Póngase en contacto con la oficina
local de Trane para que realice esta
tarea
Nota: Las enfriadoras almacenadas 5 años o más deben ser inspeccionadas por una empresa de servicio calificada cada 5 años
en busca de fugas.

12 CVHE-SVX02B-EM
Instalación previa

Componentes de la unidad
Nota: Los componentes se identifican desde un punto de vista orientado a la parte delantera del
panel de control.
Figura 2. Enfriadora típica CVHF CenTraVac


1. Tubo acodado de
succión
2. Compresor
3. Caja de
1
terminales
2
4. Panel de control
5. Condensador
4
6. Carcaza del motor
7. Economizador
3
8. Ensamble del
depósito de
aceite
11
9. Purga
10. Evaporador
11. Pantalla

6 5

10

CVHE-SVX02B-EM 13
Dimensiones y pesos de la unidad
Libramientos recomendados de la unidad
Se requiere de libramientos adecuados alrededor y encima de la enfriadora para otorgar espacio
suficiente para las operaciones de mantenimiento y servicio. Los requisitos de libramientos
específicos de cada unidad se indican en el paquete de información certificada de fábrica
entregado con la unidad.
• No instale tubería ni tubo-conductos por encima del conjunto de motor del compresor o detrás
del tubo acodado de succión de la unidad.
• El espacio mínimo de servicio vertical por encima de la unidad debe ser de 3 pulgadas 
(91,44 cm).
Según el NEC Article 110 - Los arrancadores montados en la unidad de 0–600 V requieren una
holgura de 42 pulgadas (106,68 cm), los arrancadores de 601–2.500 V requieren una holgura de
48 pulgadas (121,92 cm) y los arrancadores de 2.501–9.000 V una holgura de 60 pulgadas
(152,4 cm).

Figura 3. Requisitos de Libramiento

Economizador 18” (45,72 cm) D

Condensador auxiliar (opcional)

Condensador de
Se muestra el espacio para el retiro de tubos de
enfriamiento
mano derecha; aplique el dimensionamiento de
E
Evaporador libramiento del extremo izquierdo para el retiro de
tubos de mano izquierda.
Motor

Arrancador opcional montado en la unidad


Según el NEC article 110
Según el NEC article 110

A B
C
Requisitos de Libramiento
Tamaño del Combinación de
evaporador la carcaza A B C D E
pulgadas cm pulgadas cm pulgadas cm pulgadas cm pulgadas cm
Corta/Corta 45 114 141 358 321 815 34 86 53 134
032 Corta/Larga Corta/Larga 77 195 219 556 431 1094 34 86 53 134
Larga/Larga 45 114 187 474 411 1043 34 86 53 134
Corta/Corta 45 114 141 358 321 815 40 101 62 157
050 Corta/Larga Corta/Larga 78 198 219 556 431 1094 40 101 62 157
Larga/Larga 45 114 187 474 411 1043 40 101 62 157
Corta/Corta 53 134 141 358 329 835 36 91 76 193
080 Corta/Larga Corta/Larga 85 215 219 556 439 1115 36 91 76 193
Larga/Larga 53 134 187 474 419 1064 36 91 76 193
Mediana/Larga 78 198 207 525 444 1127 44 111 92 233
142 Mediana/Larga/
Larga/Larga 58 147 187 474 424 1076 44 111 92 233
Extendida
Extendida/Larga 58 147 209 530 469 1191 44 111 92 233
210 Largo
Larga/Larga 59 149 187 474 426 1082 47 119 102 259
250 Extendido Extendida/Larga 63 160 209 530 475 1206 43 109 115 292
Nota: Todas las dimensiones son aproximadas, consulte el conjunto de planos de la unidad para obtener información sobre las dimensiones exactas de la
misma.

14 CVHE-SVX02B-EM
Dimensiones y pesos de la unidad

La información acerca de los pesos que se proporciona aquí debería utilizarse únicamente a
título informativo. Trane no recomienda utilizar la información acerca de los pesos para temas
relacionados con la manipulación de la enfriadora. El gran número de diferencias en las
variaciones de accionamiento de selección de la enfriadora por lo que se refiere a los pesos de la
enfriadora no se indican en esta tabla. Para el peso específico de la enfriadora, consulte el
conjunto de planos.

Estos valores representan los pesos de las enfriadoras, pero no incluyen los elementos siguientes:
• Tubos TECU de 0,028”
• Cabezales de agua de tipo no marino de 150 psig
• INDP (Panel de control industrial, añadir 50 libras (23 kg)
• CPTR (Transformador del panel de control) opcional, añadir 130 libras (50 kg)
• SMP (Protección suplementaria del motor) opcional, añadir 500 libras (230 kg)
• Peso en operación incluido el peso de carga de refrigerante más elevado posible
• Enfriadoras con valores del arrancador incluido el peso del arrancador más elevado posible
• Combinación de haz de circuitos y voltaje del motor más elevados posibles para la familia
correspondiente de enfriadoras

Tabla 1. Peso de la unidad


Sin arrancadores Con arrancadores
Pesos en operación Pesos de transporte Pesos en operación Pesos de transporte
MODELO NTON CPKW EVSZ CDSZ libras kg libras kg libras kg libras kg
350–570 588 050L 050L 21152 9595 18617 8445 222234 10085 19699 8935
350–570 588 050S 060 L 19814 8988 17668 8014 20896 9478 18750 8505
350–570 588 060S 050S 18925 8584 16937 7683 20007 9075 18019 8173
350–570 588 080L 080L 30751 13949 26866 12186 31833 14439 27948 12677
C 350–570 588 080S 080L 28589 12968 25254 11455 29671 13459 26336 11946
V 350–570 588 080S 080S 26876 12191 23787 10790 27958 12682 24869 11281
H 650–910 957 080L 080L 32688 14827 28803 13065 34249 15535 30364 13773
F 650–910 957 080S 080L 30526 13847 27191 12334 32087 14555 28752 13042
650–910 957 080S 080S 2,883 13070 25724 11668 30374 13778 27285 12376
650–910 957 142L 142L 42739 19386 36476 16546 44300 20094 38037 17254
650–910 957 142M 142L 41548 18846 35653 16172 43109 19554 37214 16880
1,070–1,300 1,228 142E 142L 44647 20252 37997 17235 46064 20894 39414 17878
1,070–1,300 1,228 142L 142L 43370 19672 37107 16831 44787 20315 38524 17474
1,070–1,300 1,228 142M 142L 42179 19132 36284 16458 43596 19775 37701 17101
1,070–1,300 1,228 210L 210L 52816 23957 44810 20325 54233 24,600 46227 20968
1,470 1340 210L 210L 56217 25500 48211 21869 57299 25991 49293 22359
1470–1720 1340 250E 250 L 68393 31023 57807 26221 69475 31514 58889 26712
230–320 287 032L 032L 16691 7571 15145 6870 17773 8062 16227 7361
230–320 287 032S 032L 15795 7165 14484 6570 16877 7655 15566 7061
230–320 287 032S 032S 14,960 6786 13730 6228 16042 7277 14812 6719
C 230–320 287 060 L 060 L 20650 9367 18081 8202 21732 9858 19163 8692
V 230–320 287 050S 050L 19312 8760 17132 7771 20394 9251 18214 8262
H 230–320 287 050S 050S 1278 8291 16248 7370 19360 8782 17,330 7861
E 360–500 453 050L 050L 22187 10064 19618 8899 23269 10555 20700 9390
360–500 453 050S 050L 20849 9457 18669 8468 21931 9948 19751 8959
360–500 453 050S 050S 19815 8988 17785 8067 20897 9479 18867 8558
360–500 453 080L 080L 30758 13952 26806 12159 31840 14443 27888 12650
360–500 453 080S 080L 18595 12971 25194 14428 29677 13461 26276 11919
360–500 453 080S 080S 27155 12318 24016 10894 28237 12808 25098 11384

CVHE-SVX02B-EM 15
Dimensiones y pesos de la unidad

Tabla 1. Peso de la unidad (continuación)


Sin arrancadores Con arrancadores
Pesos en operación Pesos de transporte Pesos en operación Pesos de transporte
MODELO NTON CPKW EVSZ CDSZ libras kg libras kg libras kg libras kg
480–565 489 050L 050L 23384 10607 20815 9442 24466 11098 21897 9932
480–565 489 060S 060 L 22046 10,000 19866 9011 3128 10491 20948 9502
480–565 489 050S 050S 21323 9672 19324 8765 22405 1063 20406 9256
480–565 489 080L 080L 31955 14495 28003 12702 33037 14986 29085 13193
C 480–565 489 080S 080L 29792 13514 26391 11971 30874 14004 27473 12462
V 480–656 489 080S 080S 29154 13224 26065 11823 30236 13715 27147 12314
H 670–780 621 080L 080L 33266 15089 29314 13297 34348 15580 30396 13788
G 670–780 621 080S 080L 31103 14108 27702 12566 32185 14599 28784 13056
670–780 621 080S 080S 30465 13819 27376 12418 31547 14310 28458 12909
670–780 621 142L 142L 44705 20278 38442 17437 45787 20769 39524 17928
670–780 621 142M 142L 43514 19738 37619 17064 44596 20229 38701 17555
920–1067 621 142L 142L 45545 20659 39282 17818 46627 21150 40364 18309
920–1067 621 142M 142L 44354 20119 38459 17445 46436 20610 39541 17936
920–1067 621 210L 210L 57319 26000 49375 22397 58401 26491 50457 22887
1100 621 142L 142L 45625 20695 39362 17854 46707 21186 40444 18346
1100 621 142M 142L 44434 20155 38539 17481 45516 20646 39621 17972
1100 621 210L 210L 57399 26036 49455 22432 58481 26527 50537 22923
190–270 242 032L 032L 16719 7584 15173 6882 17801 8075 16255 7373
190–270 242 032S 032L 15823 7177 14512 6583 16905 7668 15594 7073
190–270 242 032S 032S 14988 6799 13,758 6241 16070 7289 14840 6731
C 190–270 242 050L 050L 20678 9380 18109 8214 21760 9870 19191 8705
V 190–270 242 050S 050L 19340 8773 17160 7784 20422 9263 18242 8275
H 190–270 242 050S 050S 18306 8304 16276 7383 19388 8794 17358 7874
E 300–420 379 050L 050L 21569 9784 19000 8618 22651 10274 20082 9109
300–420 379 050S 050L 20231 9177 18051 8188 21313 9668 19133 8679
300–420 379 050S 050S 19197 8708 17167 7,787 20279 9199 18249 8278
300–420 379 080L 080L 30140 13672 26188 11879 31222 14162 27270 12370
300–420 379 080S 080L 27977 12690 24576 11148 29059 13181 25658 11638
300–420 379 080S 080S 26567 12037 23398 10613 27619 12528 24,480 11104

16 CVHE-SVX02B-EM
Instalación mecánica
Entorno de operación
Para garantizar que los componentes eléctricos operen correctamente, no se debe ubicar la
enfriadora en un área expuesta a polvo, suciedad, vapor corrosivo o calor y humedad excesivos.
La temperatura ambiente máxima para la operación de la enfriadora es de 104°F (40°C).

NOTICE:
Falla de equipos
Si la unidad funciona a una temperatura ambiente superior a 110°F (43°C) podría producirse
fatiga en el disco de rotura de la unidad y éste podría romperse con presión reducida del
refrigerante (<15 psig). También se podría dañar el arrancador debido a la incapacidad del panel
para disipar correctamente el calor. Si se presentara cualquiera de estas condiciones adversas de
operación, tome la medida que sea necesaria para mejorar el ambiente de la sala de máquinas.

Requisitos de la Base de Montaje


La superficie de montaje de la enfriadora debe ser:
• bases de montaje rígidas no deformables o una base de concreto
• capaz de soportar la enfriadora con todo su peso de operación 
(incluyendo la tubería completa y las cargas operativas completas de refrigerante, aceite y
agua)
Para que la unidad opere correctamente, la enfriadora debe estar nivelada con una tolerancia de
1/16” (1,6 mm) sobre su longitud y anchura cuando se coloque sobre la superficie de montaje.
Las tablas que se incluyen en este manual muestran el peso aproximado según los distintos
tamaños de enfriadora y las opciones. Encontrará datos más concretos sobre el peso en el paquete
de especificación mecánica de fábrica entregado con la unidad.
Trane no se hace responsable de los problemas en los equipos causados por deficiencias de diseño
o construcción de la base de montaje.

Montaje
El método recomendado para maniobrar una enfriadora es el izado. En la sección de izado de una
enfriadora estándar encontrará sugerencias sobre el método de izado.
Nota: La barra de izado utilizada para las unidades simples debe ser de 16 pies (4,88 metros) de
longitud como mínimo.

ADVERTENCIA
Objetos pesados
No utilice cables (cadenas ni eslingas) excepto como se indica en Figura 4, p. 19. Cada cable
(cadena o eslinga) empleado para izar la unidad debe poder soportar todo el peso de la unidad.
Es posible que los cables de izado (cadenas o eslingas) no tengan la misma longitud. Ajstelos
según sea necesario para elevar la unidad en forma uniforme. Si no se iza la unidad
correctamente, podría causar lesiones personales graves e incluso mortales, o daños en el
equipo o la propiedad.

ADVERTENCIA
Izado incorrecto de la unidad
Levante la unidad unas 24 pulgadas (61 cm) para verificar que el centro de gravedad en el punto
de izado sea correcto. Para evitar dejar caer la unidad, recoloque el punto de izado si la unidad
no se encuentra nivelada. Si no se iza la unidad correctamente, podría causar lesiones
personales graves e incluso mortales o daños en el equipo o la propiedad.

CVHE-SVX02B-EM 17
Instalación mecánica

NOTICE:
Daños en el cableado
Tenga cuidado de no dañar el cableado de la unidad durante el montaje y desmontaje. Los
daños en el cableado de la unidad pueden provocar una falla en el equipo.

Izado de la enfriadora estándar


1. Inserte las conexiones de gancho en los puntos indicados en Figura 4, p. 19. En cada uno de
estos puntos hay un agujero de izado de 2 pulgadas (50,8 mm) de diámetro.
2. Fije las cadenas o cables de elevación.
3. Una vez colocados los cables de elevación, fije una cadena o cable de seguridad entre la carcaza
de la primera etapa del compresor y la barra de izado. No debe presentar voltaje este cable de
seguridad; solo se utiliza para evitar que la unidad gire durante el izado.
4. Coloque calzas amortiguadoras o amortiguadores de muelle debajo de los soportes de la
enfriadora (consulte“Aislamiento de la unidad,” p. 20 para obtener información sobre las
instrucciones).
Nota: Siga las instrucciones suministradas por el fabricante de los aisladores de resorte y tenga
cuidado para no dañar el perno de ajuste del aislador.
5. Una vez colocados los aisladores, haga descender la enfriadora accionando los dos extremos
con pequeños incrementos para mantener la estabilidad.
6. Al finalizar la operación de izado, desinstale las conexiones de gancho y la cadena de seguridad.

18 CVHE-SVX02B-EM
Instalación mecánica

Figura 4. Métodos de montaje para unidades Simplex

Longitud efectiva
mínima 
de 16 pies 
(4,8768 metros)

Cadena o
cable de
seguridad

Ranuras para gato elevador

Solo carcazas 800 cortas -


Opción auxiliar Opción de recuperación de calor
utilice brida de izado

CVHE-SVX02B-EM 19
Instalación mecánica

Requisitos especiales de izado


NOTICE:
Pérdidas de aceite
Para evitar la migración de aceite del depósito de aceite durante los procedimientos de izado,
extraiga el aceite del depósito siempre que la unidad habrá de ser levantada a un ángulo
superior a 15° de extremo a extremo horizontal. Si se deja salir el aceite del depósito hacia otras
áreas de la enfriadora, será muy difícil devolverlo al depósito incluso durante la operación. En
caso de no evitarse que salga aceite del depósito de aceite se podrían producir fallas en el
equipo o daños solo en el inmueble.

NOTICE:
Se pueden producir daños en el equipo.
No utilice un montacargas para levantar la enfriadora. Si se desplaza la enfriadora mediante el
uso de un montacargas se podrían producir daños en el equipo o solo en el inmueble.

NOTICE:
Alineación del compresor
El levantamiento del conjunto de compresor/motor de las carcazas sin el empernado de fábrica de las
bridas del compresor, podría provocar la desalineación de las fundiciones del compresor. En caso de
desalinear el compresor se podrían producir daños en el equipo o solo en la propiedad.
Si no es posible desplazar la enfriadora utilizando un izador estándar, tenga en cuenta lo siguiente:
• Cuando las condiciones de la obra requieren que se monte la enfriadora con un ángulo respecto a
la horizontal superior a 45° (extremo a extremo) coloque las espigas en el compresor y desmóntelo
de la unidad. Póngase en contacto con una empresa de servicio calificada para que indique
instrucciones específicas para montaje. No intente girar la enfriadora sobre un costado.
• Si el izado de la enfriadora no resulta práctico ni deseable, fije cables o cadenas a las ranuras para
calzar la unidad como se muestra en la Figura 4, p. 19; y a continuación, empuje o arrastre la unidad
sobre una superficie lisa. En caso de que la enfriadora esté colocada sobre una paleta de embarque,
no es necesario remover la paleta de la enfriadora antes de desplazarla.
• Si fuera necesario remover el conjunto de compresor o del economizador para desplazar la
enfriadora hasta el lugar de operación, póngase en contacto con Trane para recibir instrucciones
especiales respecto a los procedimientos de desmontaje y montaje de la enfriadora.

Aislamiento de la unidad
Para minimizar el ruido y la transmisión de vibraciones a través de la estructura del edificio y para
garantizar la distribución adecuada del peso sobre la superficie de montaje, siempre instale bases
de aislamiento o aisladores de resorte debajo de las patas de la unidad enfriadora.
Nota: Las calzadas amortiguadoras (véase Figura 5) se entregan con cada enfriadora excepto con
que en el pedido se soliciten amortiguadores de muelle.
Los datos específicos de carga de los aisladores específicos se incluyen en el paquete de
especificación mecánica de fábrica. Si es necesario, póngase en contacto con la oficina local de
Trane para solicitar más información.
Importante: A la hora de determinar la ubicación de las bases aisladoras o los aisladores de
resorte, recuerde que el lado de la unidad donde está el panel de control se designa
siempre como el lado delantero de la unidad.

Bases Aisladoras
Cuando la unidad esté lista para situarla en su emplazamiento definitivo, coloque calzas
amortiguadoras de apoyo (caras de 6") de extremo a extremo debajo de toda la base de los
soportes de la enfriadora. Las calzas miden 6”×18” (152,4 × 457 mm) y en algunas unidades puede
haber una pequeña separación entre las calzas. Se suministran bases para el soporte o pata total.

20 CVHE-SVX02B-EM
Instalación mecánica

Figura 5. Base aisladora y dimensiones

Recuerde que la enfriadora debe estar nivelada con una


tolerancia de 1/16” (1,6 mm) en toda su longitud y anchura,
después de hacerla descender sobre las bases aisladoras.
Además, toda tubería conectada a la enfriadora debe estar
aislada y soportada apropiadamente de tal forma que no
ejerzan esfuerzo alguno sobre la unidad.

Aisladores de Resorte
Se deberá considerar el uso de aisladores de resorte siempre que la instalación de la enfriadora vaya
a realizarse en plantas superiores. La colocación de aisladores base se muestra en la Figura 7, p. 22.
Figura 6. Pata de la enfriadora y orientación del aislador
Vista lateral de la unidad Vista del extremo de la unidad

Soporte de
apoyo Borde
central de la exterior de la
placa placa tubular
terminal
Centro del
para tubos
aislador de
resorte

Nota: El amortiguador de muelle debe estar Nota: La longitud del


centrado respecto a la placa tubular. No amortiguador
alinee el aislador con la parte plana de la pata debe quedar
soporte de la enfriadora, ya que la placa paralela al
terminal para tubos suele estar descentrada soporte.

Los aisladores de resorte se suelen embarcar ensamblados y listos para instalación. Para instalar
y ajustar los aisladores correctamente siga las instrucciones ofrecidas.
Nota: No ajuste los aisladores hasta que la enfriadora esté entubada y cargada con refrigerante
y agua.
1. Coloque los aisladores de resorte debajo de la enfriadora como se muestra en la Figura 7, p. 22.
Asegúrese de que cada aislador quede centrado respecto a la placa terminal para tubos.
Nota: Es posible que los aisladores de resorte suministrados con la enfriadora no sean idénticos.
Consulte los datos proporcionados en el paquete de especificación mecánica de la fábrica
para determinar la colocación correcta de los aisladores.
2. Coloque los aisladores en la base inferior y cálcelos según fuera requerido para proveer una
superficie plana y nivelada a la misma altura de los soportes de los extremos. Verifique que toda
la parte por debajo de la placa de la base aisladora quede debidamente soportada; no traslape
los huecos ni las cuñas pequeñas.
3. Si fuera necesario, fije los aisladores al suelo con pernos utilizando las ranuras provistas o
aplique cemento a las bases.
Nota: No es necesario sujetar los aisladores al suelo a menos que se indique específicamente.
4. Si fuera necesario sujetar la enfriadora a los amortiguadores, introduzca tornillos de cabeza por
la base de la enfriadora dentro de los orificios perforados y martilleados en el alojamiento
superior de cada amortiguador. Los tornillos no deben sobresalir por debajo de la parte inferior
del alojamiento superior del amortiguador o interferir con los pernos de ajuste. Otro método
para sujetar la enfriadora a los aisladores es cementar a las bases de neopreno.
5. Coloque la enfriadora sobre los aisladores; remítase a la sección de montaje para consultar las
instrucciones de izado. El peso de la enfriadora forzará el asentamiento hacia abajo del
compartimiento superior de cada amortiguador, lo que puede provocar que la unidad descanse
sobre el compartimiento inferior. (en la Figura 6 se muestra la estructura de un aislador de resorte).

CVHE-SVX02B-EM 21
Instalación mecánica

6. Verifique el libramiento de cada aislador. Si es inferior a 1/4" (6,35 mm) en cualquiera de los
amortiguadores, utilice una llave para girar el tornillo de ajuste una vuelta completa hacia
arriba.
Nota: Cuando se aplica carga a los aisladores (Etapa 5), la placa superior de cada uno se desplaza
hacia abajo para comprimir los resortes hasta que los resortes logren soportar la carga o
bien hasta que la placa superior descanse sobre el alojamiento inferior del aislador. Si los
muelles soportan la carga, al girar hacia abajo el perno de ajuste (Etapa 7), la enfriadora se
elevará.
7. Gire el perno de ajuste de cada uno de los amortiguadores restantes para conseguir la holgura
mínima necesaria de 1/4" (6,35 mm).
8. Una vez que se haya alcanzado el libramiento mínimo requerido en cada aislador, nivele la
enfriadora girando el perno de ajuste de cada aislador en el lado inferior de la unidad.
Asegúrese de trabajar sobre un aislador al otro. Recuerde que el desnivel de la enfriadora no
debe superar 
1/16” (0,15875 cm): en toda su longitud y anchura y que la holgura de cada amortiguador debe
ser de 1/4” (6,35 mm) como mínimo.
Figura 7. Colocación del aislador de resorte según el tamaño de la carcaza, longitud del
condensador y evaporador

parte parte
trasera Condensador trasera 032 S/S, S/L, L/L
izquierda derecha 050 S/S, S/L, L/L
080 S/S, S/L, L/L
142 M/L, L/L
parte Evaporador parte 210 L/L
frontal frontal
izquierda derecha

parte parte
trasera trasera
izquierda Condensador derecha
142 E/L
parte 250 E/L
central
derecha parte
parte Evaporador frontal
frontal derecha
izquierda

Nivelación de la unidad
Siga las instrucciones que se indican a continuación para determinar si el desnivel de la enfriadora
supera 1/16” (1,6 mm).
1. Mida la misma distancia desde la parte inferior de cada soporte de la enfriadora y marque el
punto con un punzón.
2. Cuelgue un tubo de plástico transparente a lo largo de la enfriadora como se muestra en la
figura.
3. Llene el tubo con agua hasta que el nivel quede alineado con la marca del punzón en un
extremo de la enfriadora; a continuación, verifique el nivel del agua en la marca del lado
opuesto. Si el nivel del agua no queda alineado con la marca, utilice cuñas de longitud completa
para elevar uno de los extremos de la enfriadora hasta que el nivel del agua en cada extremo
del tubo quede alineado con las marcas hechas.
4. Cuando haya nivelado la unidad longitudinalmente, repita los pasos Etapa 1 a Etapa 3 para
nivelar la unidad transversalmente.

22 CVHE-SVX02B-EM
Instalación mecánica

El uso de un nivel láser es un método alternativo aceptable para nivelar la unidad.


Informe inmediatamente a la oficina de Trane local de cualquier daño que presente la unidad,
producido durante el traslado o la instalación en el lugar de la obra.

CVHE-SVX02B-EM 23
Instalación de tuberías de agua
Vista general
Es necesario instalar y conectar a la enfriadora varios circuitos de tuberías de agua.
Nota: La tubería debe disponerse y verse soportada de manera de evitar el esfuerzo sobre el equipo. Se
recomienda al contratista de tubería que deje un espacio no menor de 3 pies (0,91 m) como mínimo
respecto al equipo. Con esto se otorgará la holgura suficiente para instalación al llegar la unidad al lugar
de la obra. Todos los ajustes necesarios en la tubería se realizarán en ese momento. Trane no se hará
cargo de los posibles gastos derivados de no seguir estas recomendaciones.
• Entube el evaporador al circuito de agua enfriada.
• Entube el condensador al circuito de agua de la torre de enfriamiento.
• Circuito de agua de condensador de recuperación de calor (opcional).
• Circuito de agua de condensador auxiliar (opcional).
Más adelante en esta sección encontrará sugerencias para el entubado de cada uno de los circuitos de agua
listados anteriormente. A continuación se ofrecen recomendaciones generales para la instalación de
componentes de la tubería suministrada en campo (p. ej., válvulas, interruptores de flujo, etc.) que son
comunes a la mayoría de circuitos de agua de enfriadoras.

Tratamiento del agua


El uso de agua que no haya sido tratada o que haya sido tratada de forma inadecuada en una unidad CenTraVac
puede provocar que la unidad no funcione de forma eficaz y que la tubería resulte dañada. Trane recomienda
encarecidamente contratar los servicios de un especialista cualificado en el tratamiento de aguas para
determinar el tratamiento de agua necesario. Cada unidad lleva adherida una nota de renuncia de
responsabilidad.

NOTICE:
Aplique un tratamiento del agua adecuado.
El empleo de agua no tratada o tratada de forma inadecuada en una unidad CenTraVac podría producir
incrustaciones, erosión, corrosión, algas o lodos. Se recomienda recurrir a un especialista cualificado en el
tratamiento de aguas para determinar, en caso necesario, el tratamiento a aplicar. Trane no asume
responsabilidad alguna derivada de fallas en el equipo como consecuencia del empleo de agua no tratada o
tratada de forma inadecuada, así como de agua salina o salobre.

Manómetros
Coloque tomas para manómetros en los tramos rectos de las tuberías. Coloque las tomas a una distancia del
diámetro de un tubo corriente abajo de cualquier codo, orificio, etc. Por ejemplo, para un tubo de 6" (152 mm),
la toma debe estar a 6" (152 mm) como mínimo de cualquier codo, orificio, etc.

Válvulas: purga y vaciado


1. Instale válvulas de ventilación y válvulas de drene suministradas en campo y válvulas en las cajas marinas.
Cada cabezal de agua dispone de una conexión de vaciado y purga de 3/4” (19 mm) con estándar americano
para roscas interiores [National Pipe Thread Female (NPTF)]. En fábrica se colocan tapones de plástico en
ambas aberturas para el transporte; retire y deseche estos tapones antes de instalar las válvulas de purga
y vaciado del cabezal de agua.

NOTICE:
Sobrepresurización
Si no se colocan válvulas de descarga de presión en los circuitos de agua del condensador y del evaporador
se podría dañar el cabezal de agua debido a la expansión hidrostática.

2. Si es necesario para la aplicación, instale válvulas de alivio de presión en las conexiones de drenado de
las cajas marinas del evaporador y del condensador. Para ello, añada una T con la válvula de alivio fijada
a la válvula de drene.

24 CVHE-SVX02B-EM
Instalación de tuberías de agua

Para determinar si se necesitan o no válvulas de alivio de presión para una aplicación concreta debe tener
en cuenta lo siguiente:
a. Los contenedores con válvulas de corte de acoplamiento cercano pueden ocasionar presiones
hidrostáticas potencialmente perjudiciales a medida que se eleva la temperatura del fluido.
b. El uso de válvulas de descarga es un requisito de los códigos de la American Society of Mechanical
Engineers (ASME) si el lado de agua de la envolvente es ASME. Siga las indicaciones de la ASME o los
demás códigos aplicables para garantizar la instalación correcta de válvulas de desfogue.

Coladores
NOTICE:
Daños en los tubos
Si no se instalan filtros en todas las tuberías de agua entrante en la enfriadora, se podrían taponar los tubos
y dañar los componentes de la unidad.

Instale un colador en el lado de entrada de cada circuito de tubería para evitar posibles obstrucciones de los
tubos con escombros.

Dispositivos sensores de flujo


Utilice interruptores de flujo o interruptores de presión diferencial junto con las interconexiones de la bomba
para verificar el flujo apropiado de agua del condensador y del evaporador.
Para garantizar la protección adecuada de la enfriadora, cablee los interruptores de flujo de agua helada y del
condensador en serie con la interconexión apropiada de la bomba de agua. Para obtener más información
sobre las conexiones eléctricas, remítase a los diagramas de cableado que se adjuntan con la unidad.
Si no se indica lo contrario, todos los dispositivos sensores de flujo se deben suministrar en campo. Siga las
recomendaciones del fabricante para seleccionar e instalar los dispositivos.

Figura 8. Instalación de un interruptor de flujo


1. Cuerpo del interruptor de flujo
2. Un casquillo (1) tamaño de tubo mayor para evitar
interferencia de la paleta
1 2 3. Acoplamiento de tubo
4. Paleta del interruptor de flujo
3
5. Cinco (5) diámetros de tubo (sin codos ni
conectores)
4

5 5

También revise las indicaciones generales de instalación de interruptores de flujo que se indican a
continuación.
1. Monte el interruptor de flujo en posición vertical en una sección horizontal del tubo. Debe quedar un tramo
recto y horizontal equivalente a 5 diámetros de tubo como mínimo a cada lado del interruptor. Evite
colocarlo cerca de codos, orificios y válvulas siempre que sea posible.
2. Para garantizar que el interruptor de flujo opere según está diseñado, ajuste la longitud de la paleta de
interruptor de flujo para compensar el diámetro de tubo y la altura de la T de acoplamiento utilizada para
instalar el interruptor.
3. Instale el interruptor de flujo utilizando un acople lo bastante grande para que permita la inserción de un
buje de un diámetro mayor de tubo que la base del interruptor de flujo (Figura 8, p. 25). De esta forma se
evita la interferencia con la paleta de interruptor de flujo.

CVHE-SVX02B-EM 25
Instalación de tuberías de agua

4. Verifique que la flecha que indica el sentido de flujo en el interruptor apunte hacia la misma dirección del
flujo de agua que está fluyendo por el circuito de tubería.
5. Para evitar el posible aleteo del interruptor, purgue todo el aire del circuito de tubería.
6. Ajuste el interruptor de flujo de manera que se abra cuando el flujo de agua sea inferior al normal.

NOTICE:
Interruptor de confirmación de flujo
Los circuitos de agua del evaporador y del condensador requieren interruptores de confirmación de flujo. La
falta de proporcionar interruptores de flujo o la acción de "puenteado" de interruptores, podría dañar
gravemente el equipo.

Se requieren interruptores de confirmación de flujo en evaporador y condensador (de flujo o tipo Delta-P)
instalados en serie con el auxiliar del contactor de la bomba como se muestra en los diagramas de cableado.
Estos interruptores se utilizan con lógica de control para confirmar la existencia de flujo antes de arrancar la
unidad y para detener la operación de la misma en caso de pérdida de flujo. Para la detección de fallas, se
genera un diagnóstico visible cuando un interruptor de confirmación de flujo no se cierra en el momento en
que el flujo es requerido. Si no se incluye el interruptor de verificación de flujo del condensador, además si se
"puenteara" este interruptor, se podría provocar el paro de la unidad en un nivel de protección secundario
como, por ejemplo, por alta presión del condensador. El ciclo frecuente de estos dispositivos de diagnóstico
de nivel más alto, podría provocar el ciclo térmico y de presión excesivos de los componentes de la unidad
(sellos o-ring, juntas de empaque, sensores, motores, controles, etc.).

Tubería de agua del evaporador y el condensador


En la Figura 9, p. 27 y Figura 10, p. 27 se muestran los métodos de montaje estándar de tuberías de agua
recomendados para el evaporador y condensador.
Nota: La tubería debe disponerse y verse soportada de manera de evitar el esfuerzo sobre el equipo. Se
recomienda al contratista de tubería que deje un espacio no menor de 3 pies (0,91 m) como mínimo
respecto al equipo. Con esto se otorgará la holgura suficiente para instalación al llegar la unidad al lugar
de la obra. Todos los ajustes necesarios en la tubería se realizarán en ese momento. Trane no se hará
cargo de los posibles gastos derivados de no seguir estas recomendaciones.
Los tamaños de conexión de tuberías de agua se identifican en Tabla 2, p. 28, Tabla 3, p. 28 y Tabla 4, p. 29.
Recuerde que con muchas cajas marinas la entrada y salida de agua del evaporador puede entubarse a la
conexión de cualquiera de las cajas marinas cuando los conjuntos de tubos se dividen verticalmente. Sin
embargo, las cajas marinas grandes, con conexiones de entrada y salida a distinto nivel, deben conectarse con
la entrada de agua en la parte inferior y la salida en la parte superior.
Importante: El flujo de agua se debe entubar según se indica en la placa de identificación.
Nota: Asegúrese de que las tuberías de agua del evaporador estén libres de obstrucciones, compruébelo
después de hacer funcionar la bomba de agua enfriada y antes del arranque inicial de la enfriadora.
Si existe algún bloqueo parcial, se puede detectar y eliminar para evitar posibles daños en los tubos
a causa de congelación o erosión del evaporador.
Nota: Para las conexiones del condensador y de evaporador grande, coloque las tuberías de agua de manera
que el agua entre a la carcaza por la conexión inferior y salga por la superior. (se pueden producir
problemas operativos si no se acata esta orden.) Algunas carcazas pueden conectarse según deseado
dado que las dos conexiones están al mismo nivel.
En aplicaciones que incluyan suministro de agua del condensador de enfriamiento de “fuente infinita” o “uso
múltiple”, instale un una línea de desvío con válvula (opcional) entre las tuberías de suministro de energía y
retorno. Este desvío con válvula permite al operador cortocircuitar el flujo de agua a través del condensador
de enfriamiento cuando la temperatura del agua de suministro es demasiado baja.
Para obtener más información, consulte CTV-PRB006-EN, Condenser Water Temperature Control for
CenTraVac Centrifugal Chiller Systems - Engineering Bulletin (Engineering Bulletin sobre control de
temperatura de agua del condensador para sistemas de enfriadora centrífuga CenTraVac).
Nota: El diferencial de presión del refrigerante del sistema se debe mantener por encima de 3 PSID (21 kPa)
en todo momento. En caso contrario se podrían producir problemas de operación.

26 CVHE-SVX02B-EM
Instalación de tuberías de agua

Nota: Siempre que una unidad CVHE, CVHF y CVHG se equipe con un condensador auxiliar, utilice un sistema
de válvula de desvío para evitar la circulación de agua a través de la carcaza auxiliar durante el paro
de la unidad. También se requerirán cambios en la sonda de flujo de agua óptimo y de temperatura.

Ubicaciones del cabezal de agua


Si es necesario, las cajas marinas de estilo no-marino en cada carcaza, ya sea, evaporador o condensador, se
pueden intercambiar de extremo a extremo para conseguir la disposición de entubado deseado. Póngase en
contacto con el departamento de mercadeo de enfriadoras Trane para consultar sobre el intercambio de cajas
marinas de estilo marino.
Nota: No se deben intercambiar las posiciones de las cajas marinas de estilo marino. Si no se cumple esta
recomendación se podría alterar la configuración de tuberías de flujo de agua de diseño y se impediría
la operación correcta de la unidad.
Si es necesario remover las cajas marinas, consulte la sección de remoción de cajas marinas de este manual.
Si se intercambian las cajas marinas de extremo a extremo en cualquiera de las carcazas, asegúrese de que
éstas vuelvan a instalarse en la posición correcta hacia arriba para mantener la disposición correcta de
deflectores. Utilice una junta de empaque nueva con cada tapa del casco de la caja marina.

Conexión de tubería de agua


Figura 9. Circuito estándar de tubería de agua del evaporador
1. Válvula de balanceo
2. Válvula de compuerta (aislamiento)
o válvula de bola
Salida 3. Termómetro (si se suministra en
campo)
2 1 7 3 4 5 4
2 4. Conexión embridada 1/2” (13 mm)
Acoplamientos NPT
10 5. Drenaje, ventilación, ánodo
7. Interruptor de flujo de agua
2 enfriada (5S1)
Admisión 6. Colador
9. Bomba
6 9 2 3 4 5 4 10. Manómetro

Notas:
1. Interruptor de flujo 5S1 (elemento 7 en la leyenda de componentes), se puede instalar en la línea de entrada o en el de
salida del circuito de agua enfriada.
2. Se recomienda entubar el manómetro entre los tubos de entrada y salida. La colocación de una válvula de cierre a cada
lado del manómetro, permite al operador medir la presión de agua de entrada o salida.

Figura 10. Circuitos estándar de tuberías de agua en el condensador


1. Válvula de balanceo
2. Válvula de compuerta (aislamiento)
o válvula de bola
Salida 3. Termómetro (si se suministra en
campo)
4 5 4 3 7 1 2 8
2 4. Conexión embridada 1/2” (13 mm)
Acoplamientos NPT
10 5. Drenaje, ventilación, ánodo
6. Colador
2
7. Interruptor de flujo de agua del
Admisión condensador (5S1)
8. Válvula de 3 vías (opcional)
4 5 4 3 2 9 6 9. Bomba de agua del condensador
10. Manómetro
Notas:
1. Interruptor de flujo 5S2 (elemento 7 en la lista de componentes), se puede instalar en el ramal de entrada o en el de
salida del circuito de agua enfriada.
2. Se recomienda entubar un solo manómetro entre los tubos de entrada y salida.
3. Puede ser necesario algún tipo de dispositivo de control de temperatura suministrado en campo para regular la
temperatura del circuito de agua de condensador de recuperación de calor. Encontrará recomendaciones de aplicación en
el manual de aplicación de Trane, “AM-FND-8”, titulado “Seminario de Ingeniería sobre recuperación de calor”.
4. Instale un sistema de válvula de desvío para evitar la circulación de agua a través de la carcaza auxiliar durante el paro de
la unidad.
5. En condensadores de paso múltiple, el agua de entrada al condensador se debe realizar por la boquilla inferior.

CVHE-SVX02B-EM 27
Instalación de tuberías de agua

Todas las unidades estándar utilizan conexiones de tubo ranurado. Se trata de conexiones de tubo con extremo
ranurado NSP (Victaulic™). Las conexiones embridadas para cajas marinas de 300 PSI utilizan bridas soldadas.
Las tuberías unidas con acoplamientos de tipo ranurado, al igual que todos los tipos de sistemas de tubería,
requieren soporte apropiado para sostener el peso de los tubos y equipo. Los métodos de soporte usados
deben eliminar el esfuerzo innecesario sobre las uniones, tubería y otros componentes, permitir el movimiento
en donde es requerido y dar lugar a cualesquiera otros requisitos (por ejemplo, drenado).

Tabla 2. Tamaño de conexiones de tuberías de agua del evaporador


Tamaño de tubo nominal
EVSZ 1 paso 2 pasos 3 pasos
pulgadas mm pulgadas mm pulgadas mm
032 8 219,1 6 168,3 5 141,3
050 10 273,0 8 219,1 6 168,3
080 12 323,9 10 273,0 8 219,1
142 16 406,4 12 323,9 10 273,0
210 16 406,4 14 355,6 12 323,9
250 16 406,4 14 355,6 12 323,9
Nota: EVSZ = Tamaño de la carcaza del evaporador; S = carcaza corta, L = carcaza larga, E = carcaza extendida

Tabla 3. Tamaño de conexiones de tuberías de agua del condensador


Tamaño de tubo nominal
CDSZ 2 pasos
pulgadas mm
032 6 168,3
050 8 219,1
080 10 273,0
142 12 323,9
210 14 355,6
250 14 355,6
Notas: CDSZ = Tamaño de carcaza del condensador; S = carcaza corta, L = carcaza larga, E = carcaza extendida

Figura 11. Conexión típica de tubo ranurado

28 CVHE-SVX02B-EM
Instalación de tuberías de agua

Acoplamiento de tubo ranurado


Se debe utilizar un acoplamiento de tubo ranurado flexible y estándar (Victauclic Style 77 o equivalente,
suministrado por el cliente) para completar la conexión Victauclic tanto para cabezales de agua de 150 psig o
1,035 kPa como de 300 psig o 2,068 kPa.

Tabla 4. Componentes de conexión de tuberías de agua


Conexión de tubería del cliente
Modelo de la
Tipo de conexión de la unidad Victaulic™ Bridadas
unidad
Con brida (condensador 032–050 150 psig
CVHE y CVHG No se requiere adaptador
y 1035 kPa solo agua no salada) Acoplamiento Victaulic
CVHE, CVHF y suministrado por el cliente Adaptador Victaulic-a-brida
Victaulic (todos los demás)
CVHG suministrado por Trane

Cuando se instala un acoplamiento flexible como este en las conexiones de la caja marina, no suelen ser
necesarios otros conectores de tubería flexibles (por ejemplo, acero trenzado, arco elastomérico, etc.) para
atenuar la vibración y/o evitar esfuerzo sobre las conexiones.

Figura 12. Tipos de conexión de tubería del cliente


Bridadas Victaulic
Water Box Water Box

Customer

Flange Adaptor Style 77 Flexible


Trane Provided Customer Provided

Consulte las indicaciones del fabricante del acoplamiento en caso de necesitar información específica respecto
al diseño correcto del sistema de tuberías y los métodos de construcción para sistemas de tuberías de agua
ranuradas.
Nota: Las juntas de acople o acoplamiento flexible requieren lubricación apropiada antes de su instalación
para proveer un buen sellado. Consulte las indicaciones del fabricante del acoplamiento referentes al
tipo y aplicación apropiada del lubricante..

Adaptadores de conexión bridada


Si se especifican conexiones embridadas de cara plana, se suministrarán adaptadores brida-ranura (Victaulic
Style 741 para sistemas de 150 psig o 1,035 kPa; Style 743 para sistemas de 300 psig o 2,068 kPa). Los
adaptadores se envían sujetos con pernos en uno de los soportes del extremo de la enfriadora. El peso de los
adaptadores se indican en la Tabla 5, p. 31 y Tabla 6, p. 31. Los adaptadores de brida ofrecen una conexión
directa y rígida de los componentes con brida y las conexiones del cabezal de agua de la enfriadora con tubo
ranurado.
En este caso, se recomienda utilizar conectores de tipo flexible (acero trenzado, arco elastomérico, etc.) para
atenuar vibraciones y evitar tensiones en las conexiones del cabezal de agua. No se suministran adaptadores
bridados para unidades CVHE/F/G con cajas marinas de 300 psig o 2,068 kPa que tengan conexiones de tubería
de 14" (356 mm) o 16" (406 mm).
El instalador debe suministrar todos los pernos de ensamblado de brida a brida. El tamaño y número de pernos
se indica en la Tabla 5, p. 31 y la Tabla 6, p. 31. Se suministran los cuatro pernos de tracción necesarios para
los adaptadores de 14” (356 mm) y 16” (406 mm) Style 741 (150 psig o 1,035 kPa). El adaptador de brida Style
741, 150 psig o 1,035 kPa requiere una superficie dura y lisa para que la unión sea buena.
La conexión a otro tipo de cara bridada (es decir, con relieve, dentada, de goma/hule, etc.) requiere la colocación
de una arandela para bridas entre las dos caras. Consulte las indicaciones del fabricante del adaptador de brida
si necesita información específica .

CVHE-SVX02B-EM 29
Instalación de tuberías de agua

Los adaptadores de brida Style 743, 300 psig o 2,068 kPa están diseñados para encajar en bridas de cara
elevada. Se pueden utilizar con bridas de cara plana pero solo si las proyecciones elevadas en la cara exterior
del adaptador son removidos.. Consulte la Figura 15, p. 31.La junta de empaque del adaptador bridado se debe
colocar con el reborde de código de colores sobre el tubo y el otro reborde de cara hacia la brida de
acoplamiento.
Nota: Las superficies de contacto del adaptador con la junta de empaque no deben presentar cortes,
ondulaciones ni deformidades. De lo contrario, la unión no quedaría efectivamente sellada.

NOTICE:
Fugas en conexiones de tuberías
Para que la unión quede sellada efectivamente, las superficies de contacto del adaptador con la junta de
empaque no deben presentar cortes, ondulaciones ni deformidades. En caso de no proporcionarse un
sellado efectivo se podría provocar daños en el equipo o solo en la propiedad.

Instalación de la junta Victaulic


1. Inspeccione la junta y lubríquela: Revise la junta de empaque suministrada para asegurar su adecuación
para el servicio designado. El código identifica el grado de la junta de empaque. Aplique una capa fina de
lubricante de silicón a las puntas y la parte exterior de la junta de empaque.
2. Coloque la junta de empaque: Coloque la junta sobre el extremo del tubo asegurando que el reborde de
la junta no sobresalga del extremo del tubo. Consulte la configuración de la junta en la Figura 14, p. 31.
3. Una los extremos de tubo: Alinee y junte los dos extremos de tubo y deslice la junta hacia su posición
centrada entre las ranuras de cada tubo. Ninguna porción de la junta de empaque debe llegar hasta la
ranura de ninguno de los tubos.
4. Aplique la junta Vic: Abra completamente y coloque la brida embisagrada alrededor del extremo del tubo
ranurado con la sección de llave circular colocada dentro de la ranura.
5. Inserte el perno: Inserte un perno estándar por los agujeros correspondientes de la brida Vic para
asegurarla con firmeza en la ranura.
6. Apriete las tuercas: Apriete las tuercas de manera alternada y uniforme hasta que las plantillas de los
pernos macho estén unidas firmemente (metal contra metal). No es necesario apretar las tuercas en
exceso.
Nota: Si el apriete no es uniforme, la junta podría pellizcarse.

Figura 13. Ubicación típica de la brida para embarque


Soporte
de apoyo

Tornillo Adaptador

30 CVHE-SVX02B-EM
Instalación de tuberías de agua

Figura 14. Configuración estándar de la junta  Figura 15. Modificación de adaptadores de brida
de empaque de la brida tipo victaulic de 300 PSIG para aplicación de bridas
de cara plana
Extraer para encajar
con bridas de cara
plana

Tabla 5. Datos de instalación para adaptadores de brida de 150 psig (Style 741)

Tamaño de perno de Cantidad de Diámetro del patrón de


Tamaño de tubo nominal montaje* pernos de pernos Peso
montaje
Pulg. mm Pulg. mm requeridos Pulg. mm libras kg
4 114,3 5/8 x 3 16 x 76 8 7,5 191 7,7 3,5
5 141,3 3/4 x 3-1 /2 19 x 89 8 8,5 216 9,3 4,2
6 168,3 3/4 x 3-1/2 19 x 89 8 9,5 241 10,3 4,7
8 219,1 3/4 x 3-1 /2 19 x 89 8 11,75 298 16,6 7,5
10 273,0 7/8 x 1/4 22 x 6 12 14,25 362 24,2 11,0
12 323,9 7/8 x 1/4 22 x 6 12 17 432 46,8 21,2
14 355,6 1 x 4-1 /2 25 x 114 12 18,75 476 75 34
16 406,4 1 x 4-1 /2 25 x 114 16 21,25 540 90 40,8
Nota: Tamaño de perno para conexión convencional de brida a brida. Se requieren pernos más largos cuando se debe utilizar roldana para brida.

Tabla 6. Datos de instalación para adaptadores de brida de 350 psig (Style 743)

Tamaño de perno de Cantidad de Diámetro del patrón de


Tamaño de tubo nominal montaje* pernos de pernos Peso
montaje
Pulg. mm Pulg. mm requeridos Pulg. mm libras kg
4 114,3 3/4 x 3-3/4 19 x 95 8 7,88 200 15,3 6,9
5 141,3 3/4 x 4 19 x 102 8 9,25 235 17,7 8,0
6 168,3 3/4 x 4-1/2 19 x 114 12 10,63 270 23,4 10,6
8 219,1 3/4 x 4-3/4 19 x 121 12 13 330 34,3 15,6
10 273,0 1 x 5-1 /4 25 x 133 16 15,25 387 48,3 21,9
12 323,9 1-1 /8 x 5-3/4 29 x 146 16 17,75 451 70,5 32,0

CVHE-SVX02B-EM 31
Instalación de tuberías de agua

Secuencia de apriete de pernos para conexión de tuberías de agua


En las tablas y figuras siguientes, se describe la secuencia de apriete de pernos para bridas con juntas planas
o tóricas. Recuerde que, las bridas que no han sido apretadas correctamente, podrían ocasionar fugas.
Nota: Antes de apretar ningún perno, alinee las bridas. A continuación se indican los requisitos de par de
apriete de los pernos de brida.

Tabla 7. Recomendaciones de par de apriete de pernos de bridas para conexiones con junta plana
o sello o-ring
Tamaño de perno Tipo de junta de empaque
pulgadas mm sello o-ring Plana
3/8” 9,5 25 (34) 12-18 (16-24)
1 /2” 13 70 (95) 33-50 (45-68)
5/8” 16 150 (203) 70-90 (95-122)
3/4” 19 250 (339) 105-155 (142-210)
Nota: Pares indicados en libras/pies (Newton/metros). El tamaño del perno viene determinado por el diámetro del vástago del
perno.

Bridas con 4, 8 ó 12 pernos


Apriete un poco todos los pernos, siguiendo la secuencia numérica de la brida. Repita esta secuencia para
aplicar el torque final a cada perno.

1 5
7 1 12 9
1 3

4 5 3
8

4 7
8 3

4 2
10 11
2 6
6 2
Brida con 4 pernos Brida con 8 pernos Brida con 12 pernos

Bridas con 16, 20 ó 24 pernos


Siguiendo la secuencia numérica apropiada, apriete un poco solo la primera mitad del número total de pernos.
A continuación, apriete secuencialmente la mitad restante de lo pernos en el orden adecuado.

1 5 1 5 9 1 5
20 24 9
16 9 13 20
16 13
12 13 17 16 17
12 21
3 12
8 3
8 8 3
7 7 4 7
4 4
11 22 11
11 18 18 15
14 15
15 14 14 19
10 19 10
6 2 10 6 2 6 2 23
Brida con 16 pernos Brida con 20 pernos Brida con 24 pernos

32 CVHE-SVX02B-EM
Instalación de tuberías de agua

Bridas con más de 24 pernos

Apriete secuencialmente los primeros 12 1 5 9


pernos sin llegar al torque final. Apriete los 13
12 siguientes pernos numerados 17
consecutivamente en secuencia hasta el 24 21
par de torque final. A continuación, aplique 20
un apriete final a los 12 primeros pernos y 16
a los pernos que todavía no se hayan
apretado (p. ej., en el caso de los pernos sin 12
numerar que aparecen en la figura de la 8 3
derecha, asegúrese de empezar con el
perno “1” y avance progresivamente por la 4 7
brida en dirección horaria. 11

15
19
22 23
18
14
10 6 2

Tapas de la caja marina del evaporador

Asegúrese de que la cabeza de la caja


marina esté apoyada firmemente contra la 21 13 3 1 11 19
7 5
placa terminal para tubos; después apriete
en forma compacta los 26 pernos 17 15
siguiendo el orden secuencial. Si el reborde
25 23
excesivo de la placa terminal para tubos
impide el buen contacto de la cabeza con la 9 10
placa terminal para tubos, apriete los
pernos ubicados en los puntos de mayor 24 26
separación. Asegure de girar los pernos el
mismo número de vueltas de lado a lado. 16 18
Después, aplique el par de torque final a 6 8
cada perno siguiendo la secuencia 20 12 2 4 14 22
indicada.

Prueba de la tubería del lado de agua


La presión prevista para el agua es de 150 o 300 psig.

NOTICE:
Se pueden producir daños en el equipo.
No sobrepresurice el sistema ni exceda la presión de diseño. Realice siempre una prueba hidrostática con
agua presente en la tubería y en las cajas marinas. Si no se siguen estas recomendaciones, se podría dañar
el equipo.

CVHE-SVX02B-EM 33
Tubería de la unidad de purga
Requisitos de la Unidad de purga EarthWise, instalación de la unidad de purga
En determinadas unidades CenTraVac, el sistema de purga no se monta en la enfriadora para su embarque.
En las enfriadoras de recuperación de calor de 800 t y las enfriadoras de 1.250 y 1.400 t con condensador auxiliar,
el purgador EarthWise™ se envía en un contenedor separado que se fija al calzo de transporte de la enfriadora.
Instale el sistema de purga siguiendo las instrucciones siguientes.
1. Retire la unidad de purga de los soportes de transporte o del contenedor.
2. Desconecte las líneas de gas y líquido de la unidad de purga y el tubo-conducto de los soportes de
transporte que abarcan los soportes de la unidad de purga arriba del condensador auxiliar o de calefacción.
3. Retire el soporte de embarque y los tornillos de soportes de la unidad de purga y deséchelos.
4. Coloque la unidad de purga encima de los soportes (la base de la unidad de purga queda por fuera de los
soportes).
5. Asegure el purgador a los apoyos con los accesorios de instalación suministrados.

ADVERTENCIA
Peligro de explosión y gases mortales
Jamás realice soldaduras con aleaciones de estaño y plomo, broncesoldaduras o soldaduras en las líneas de
refrigerante o en los componentes de la cualquier unidad que se encuentren por encima de la presión
atmosférica o en donde el refrigerante pueda estar presente. Siempre remueva el refrigerante siguiendo las
directrices que establece el Decreto Federal de Aire Limpio de la EPA u otros códigos a nivel local o estatal,
según corresponda. Tras la remoción del refrigerante, utilice nitrógeno seco para colocar el sistema
nuevamente a la presión atmosférica antes de abrirlo para realizar reparaciones. Las mezclas de
refrigerantes y aire bajo presión pueden entrar en combustión ante la presencia de una fuente de ignición
que pudiera conducir a una explosión. El calor excesivo de la soldadura con aleaciones de estaño y plomo,
broncesoldadura o soldadura con vapores de refrigerante presente pueden formar gases tóxicos y ácidos
extremadamente corrosivos. El no seguir todas las prácticas de seguridad en el manejo del refrigerante
podría causar provocar la muerte o lesiones graves.

6. Utilizando los métodos de soldadura indicados por la asociación americana de soldadura (A.W.S.), suelde
los cuatro tubos de cobre siguientes en los puntos de desensamble de fábrica:
• Línea de succión de unidad de purga (la más grande)
• Línea de drenado de líquido de la unidad de purga
• Línea de regeneración
• Interruptor de corte por alta presión
Nota: Verifique que el interruptor de corte por alta presión está conectado a la línea que continúa hacia
el condensador de la enfriadora (inspeccione el recorrido del tubo de cobre para verificarlo).
• Compruebe que las uniones de la soldadura no tengan fugas

ADVERTENCIA
Peligro de explosiones
No utilice nunca una llama abierta para detectar fugas de gas. Se podrían producir condiciones explosivas.
Utilice una solución de pruebas de fugas u otros métodos aprobados de pruebas de fugas. En caso de no
seguirse los procedimientos de pruebas de fugas seguros recomendados, se podrían causar lesiones graves
o incluso la muerte o posibles daños en la propiedad o en las instalaciones.

7. Retire la cubierta del panel de la unidad de purga y conecte el cableado de la unidad según los diagramas
de cableado:
• Línea de comunicación del interprocesador (IPC).
• Cables del sensor de temperatura del motor de la enfriadora hacia el módulo de temperatura del motor.
• Tubo-conducto hacia el panel de control y cableado de interconexión.
• Después de inspeccionar las terminaciones, vuelva a montar la cubierta del panel de la unidad de purga.
8. Después de completar las soldaduras y las conexiones eléctricas, ya se pueden abrir las válvulas para la
operación de la unidad.

34 CVHE-SVX02B-EM
Tubería de ventilación
Línea de ventilación del refrigerante
Recomendaciones generales
El código local y nacional y la norma ASHRAE Standard 15 contienen requisitos para evacuar el dispositivo de
descarga de la enfriadora hacia la atmósfera en el exterior del edificio. Estos requisitos incluyen, sin estar
limitados a, materiales permitidos, dimensionamiento y terminación apropiada.
Nota: La información siguiente es un esbozo general de los requisitos de instalación de tuberías de
ventilación según la norma ASHRAE Standard 15. La mayoría de códigos contienen requisitos
similares pero puede haber variaciones para algunas zonas. El instalador debe verificar el código local
y estatal y seguir los requisitos específicos que sean válidos para cada localidad.

Descarga de la unidad de purga


Según la norma ASHRAE Standard 15, la tubería de descarga desde las unidades de purga que eliminan los
gases no condensables de los sistemas de refrigeración debe cumplir los requisitos indicados en la norma
ASHRAE Standard 15 para las tuberías de descarga. Para facilitar el cumplimiento de este requisito, la descarga
de la unidad de purga viene entubada de fábrica el conjunto del dispositivo de desfogue.

Materiales de la línea de ventilación


Todos los materiales del sistema de ventilación del dispositivo de alivio deben ser compatibles con el
refrigerante en uso. Entre los materiales de tubería aceptados y más comunes están el acero y el cobre DWV
(drenaje/residuo/purga). Consulte el código local por si hubiera alguna restricción sobre los materiales.
Consulte con el fabricante si existen componentes o materiales suministrados en campo que aseguren la
compatibilidad de materiales.
Nota: Las tuberías de PVC son compatibles con R-123, pero es posible que el pegamento que se utiliza para
las juntas no lo sea .Al considerar la posibilidad de construir el sistema de ventilación con tuberías de
plástico, como el PVC, debe asegurarse que tanto el material de la tubería como el adhesivo se hayan
probado para garantizar la compatibilidad con el refrigerante. Además, debe verificar que el código
local permita utilizar PVC para las líneas de purga de refrigerante; aunque la norma ASHRAE Standard
15 no prohíbe su uso, algunas normas locales sí lo hacen.
Las pruebas realizadas en los laboratorios de Trane han calificado los materiales siguientes para construcción
de tuberías de PVC como compatibles con R-123:
Primer - Hercules, PVC Primer #60-465, RectorSeal PVC Cleaner - Smiling Sam CL-3 Adhesive -Hercules, Clear
PVC, Medium Body, Medium Set, #60-020 RectorSeal PVC Cement – Green Gene 104.
Los dispositivos de conexión flexible para aislamiento de vibraciones también deben ser compatibles con el
refrigerante ventilado. Se recomienda un conector de bomba flexible de acero inoxidable tipo MFP, tipo HNE
(fabricado por Vibration Mounting and Control, Inc.) o equivalente.

Dimensionamiento de la línea de ventilación


Las dimensiones de la línea de ventilación deben adaptarse a las normas y requisitos locales. En la mayor parte
de los casos, el código local está basado en la norma ASHRAE Standard 15. La norma ASHRAE Standard 15
incluye requisitos específicos para las tuberías de descarga que permiten que los dispositivos de descarga de
presión eliminen el refrigerante a la atmósfera con seguridad en caso de que se produzca una
sobrepresurización. Entre otras obligaciones, la norma incluye:
• El tamaño mínimo del tubo de ventilación debe ser igual al tamaño de la conexión de descarga del
dispositivo de alivio de presión. Es posible que sea necesario un mayor tamaño de línea de ventilación,
dependiendo de la longitud del recorrido.
• Es posible entubar juntos dos o más dispositivos de alivio, pero solo si la tubería de ventilación está
dimensionada para soportar todos los dispositivos que pudieran desfogar al mismo tiempo.
• Cuando dos o más dispositivos de desfogue comparten una línea de ventilación común, ésta línea
compartida debe igualar o exceder la suma de las áreas de salida de todos los dispositivos de alivio
corriente arriba, dependiendo de la presión contra-presión resultante.

CVHE-SVX02B-EM 35
Tubería de ventilación

La sección 9.7.8.5 de la norma ASHRAE Standard 15-2007 incluye instrucciones para determinar la longitud
máxima de la tubería de ventilación. El apéndice H de la norma incluye la ecuación (consulte la Figura 18, p. 40)
y los datos necesarios para dimensionar correctamente la tubería de ventilación en la salida del dispositivo de
descarga de presión o en el tapón fusible. La ecuación tiene en cuenta la relación entre el diámetro del tubo,
la longitud equivalente del tubo y la diferencia de presión entre la entrada y la salida de la línea de ventilación
para garantizar que el sistema de línea de ventilación ofrece capacidad de flujo suficiente.
Como ayuda adicional, la Tabla 8, p. 39 de la norma ASHRAE Standard 15 muestra la lista de capacidades de
varios tamaños y longitudes de tubería de ventilación; sin embargo, estos datos solo son válidos para válvulas
de descarga de presión convencionales y NO para válvulas de descarga equilibradas, miembros de rotura
(como los utilizados en las enfriadoras centrífugas Trane), tapones fusibles o válvulas accionadas por piloto.
En la Tabla 8, p. 39 y la Figura 18, p. 40 se ofrece un método simplificado para determinar el tamaño apropiado
de la línea de ventilación. Ingrese la Figura 18 el valor total “C”, siga leyendo horizontalmente hasta topar con
una curva de tubo y procediendo en dirección hacia abajo, encuentre la longitud máxima permitida para ese
tamaño de tubo.
Para determinar el valor total “C” para una unidad concreta, añada los valores “C” correspondientes al
evaporador, condensador estándar y economizador. Si la unidad estuviera equipada con alguna de las
opciones (por ejemplo, recuperación de calor, enfriamiento gratuito o un condensador auxiliar), añada los
valores de “C” correspondientes a este total.
Nota: La tabla y la figura solo son aplicables para recorridos de línea de ventilación no acoplados conectados
a un dispositivo de alivio de disco de ruptura de 15 psi. La longitud de tubo que se indica en al tabla
está expresada en “pies equivalentes”. La longitud de la tubería de ventilación en pies equivalentes es
la suma de la longitud de tubería lineal más la longitud equivalente de los conectores o acoplamientos
(por ejemplo, codos).

Instalación de la línea de ventilación


Para construir la línea de ventilación de disco de ruptura, debe consultar antes el código local para asegurarse
de cuáles son las directrices y restricciones aplicables.
Todas las enfriadoras centrífugas CenTraVac están equipadas con discos de ruptura de carbono. En la Figura 16,
p. 38 se muestra la sección transversal del conjunto de disco de ruptura junto con una ilustración que indica
la ubicación del disco de ruptura en el tubo acodado de succión. Si la presión del refrigerante dentro del
evaporador supera 15 psig el disco de ruptura se rompe, reduciéndose de tal forma la presión de la carcaza a
medida que el refrigerante escapa de la enfriadora.
A continuación se indican varias recomendaciones generales para la instalación de la línea de ventilación de
disco de ruptura.
1. Verifique que el lado de apoyo de vacío del disco de ruptura está colocado como se muestra en la vista
transversal de la Figura 16, p. 38.
Nota: Si se remueve el disco de ruptura por algún motivo, se debe volver a colocar (como se muestra
en la Figura 16) utilizando el procedimiento siguiente:
a. Coloque los dos pernos inferiores en las bridas del tubo.
b. Coloque el disco de ruptura con una junta en cada lado entre las bridas del tubo. Oriente el disco con
la flecha de referencia o barra de apoyo de vacío hacia el lado de la enfriadora como en la Figura 16,
p. 38.
c. Coloque los dos pernos superiores.
d. Centre el disco y las juntas respecto al orificio de la brida.
e. Apriete manualmente todos los pernos comprobando que la presión sea uniforme.
f. Utilice una llave dinamométrica ajustada a 240 libras·pulgadas (27 Nm) con un adaptador de 9/16”
(14 mm).
g. Apriete los pernos siguiendo un patrón en estrella, media vuelta cada uno cada vez, para mantener la
presión uniforme sobre el disco.
h. El par de apriete final en todos los pernos debe ser de 240 libras·pie (27 Nm).
2. Al acoplar la línea de ventilación a la enfriadora, no debe aplicar torque con fuerza que produzca rayaduras
al tubo exterior del conjunto de disco de ruptura.

36 CVHE-SVX02B-EM
Tubería de ventilación

NOTICE:
Daño del disco de rotura
No aplique torque que produzca rayaduras sobre el tubo exterior. Si no se sigue esta recomendación, se
podrían causar daños en el conjunto del disco de rotura.

3. Proporcione los soportes necesarios para la línea de ventilación. No utilice el conjunto de disco de ruptura
para sostener la línea de ventilación.
4. Utilice una conexión flexible entre la línea de ventilación y el conjunto de disco de ruptura para evitar
esfuerzo sobre el disco de ruptura (El esfuerzo puede alterar la presión de ruptura y provocar el
rompimiento del disco prematuramente). El conector flexible utilizado para aislar el disco de ruptura de la
vibración excesiva de la línea de ventilación debe ser compatible con el refrigerante utilizado. Utilice un
conector de bomba flexible, por ejemplo, de acero inoxidable de tipo MFP, estilo HNE, (fabricado por
Vibration Mounting and Control, Inc.) o equivalente. Consulte Figura 17, p. 38 para un método de tubería
de descarga recomendado.
5. Se suele instalar normalmente una línea de ventilación individual para cada dispositivo de alivio. Es posible
realizar una conexión múltiple de los discos de rotura de varias máquinas en una tubería de ventilación
común siempre que se siga el código ASHRAE y local correspondiente para los dispositivos de descarga
con colector.
Nota: La Figura 17, p. 38aplica a líneas de ventilación de interconexión múltiple.
6. Dirija la tubería de la línea de ventilación de manera que descargue hacia el exterior, en un área en la que
el refrigerante no sea rociado sobre personas. Coloque la descarga de la línea de ventilación a 15 pies 
(4,57 m) como mínimo por arriba del nivel aceptable y a 20 pies (6,1 m) como mínimo de cualquier abertura
en el edificio. Proporcione una terminación de línea de ventilación que no pueda ser bloqueada por
escombros o por acumulación de agua pluvial.

 PRECAUCIÓN 
Peligro de descarga del dispositivo de descarga de presión
En el momento que actúa un dispositivo de descarga de presión, podría producirse la descarga de gran
cantidad de fluido y/o vapor. Una terminación de la tubería de ventilación incorrecta, podría provocar
lesiones personales y/o daños solo en la propiedad.

NOTICE:
Terminación de la tubería de ventilación de refrigerante correcta
Una terminación inadecuada de la línea de ventilación de refrigerante, podría permitir la entrada de agua
pluvial a la línea. La acumulación de agua de lluvia podría impedir la operación correcta del dispositivo de
descarga o bien, en caso de que sea un disco de rotura, la presión del agua de lluvia podría hacer que el
disco se rompa y el agua entre en la enfriadora. En caso de no proporcionar la terminación adecuada a la
tubería de ventilación de refrigerante se podrían producir daños en el equipo.

7. Coloque un tubo de retorno para condensados en la tubería de ventilación (véase Figura 17, p. 38). Provea
una válvula estándar de servicio para refrigerante de 1/4” FL x 1/4” NPT para facilitar la remoción de líquido.

NOTICE:
Se pueden producir daños en el equipo.
Todas las líneas de ventilación deben estar equipadas con un tubo goteo de suficiente volumen para alojar la
acumulación esperada de agua y/o refrigerante. El tubo de goteo se debe drenar periódicamente para
garantizar que no se rebose permitiendo de tal forma el flujo de fluido dentro de la porción horizontal de la
línea de ventilación. Trane no asume responsabilidad alguna de daños sobre el equipo por causa del drenaje
insuficiente del tubo de goteo.

8. Consulte el código local por si hubiera requisitos adicionales para las tuberías de descarga y consulte
también la guía CFC-Guide-2.

CVHE-SVX02B-EM 37
Tubería de ventilación

Figura 16. Ubicación del disco de ruptura, sección transversal del disco de ruptura

conjunto de junta
tubería exterior

conexión de succión

Nota: La conexión del tubo es de 3” NPT


disco de ruptura
tapa

perno

Figura 17. Disposición de la tubería de alivio del disco de ruptura

alterno

muro
exterior

línea de ventilación de la
unidad de purga
tubería
sujeta

conexión Conjunto del disco


de acero de ruptura
flexible

tubo de goteo
(longitud requerida
para facilitar el
acceso)

válvula de drenaje
de 1/4” FL x 1/4”

Nota: Si se debe instalar un dispositivo RuptureGuard™, consulte CTV-SVX06B-EN, Installation, Operation,


and Maintenance - Rupture Guard Pressure Relief System Option (Instalación, operación y servicio:
Sistema opcional de protección de rotura de la descarga de presión) o la versión más reciente.

38 CVHE-SVX02B-EM
Tubería de ventilación

Tabla 8. Valores “C” utilizados para determinar los tamaños de la línea de ventilación del disco
de ruptura

Valores “C” para componentes de la unidad


Tamaño del Tamaño del Con
evaporador condensador Condensador Condensador Condensador enfriamiento
(EVSZ) (a) (CDSZ)(b) Valor C total Condensador Condensador auxiliar gratuito
032 Corto 032 Corto 49,97
032 Corto 032 Largo 56,29 18,87 25,19 15,28 4,16
032 Largo 032 Largo 65,08
050 Corto 050 Corto 64,05
050 Corto 050 Largo 71,94 23,56 31,45 15,28 6,16
050 Largo 050 Largo 83,02
080 Corto 080 Corto 86,28
080 Corto 080 Largo 96,02 29,06 38,80 15,28 5,87
080 Largo 080 Largo 111,29
142 Extendido 142 Largo 142,20 Diseño especial Diseño especial
142M 142 Largo 126,37
50,50
142 Largo 142 Largo 136,76 N/A* 15,28
7,10
210 Largo 210 Largo 149,28 56,72
250 Extendido 250 Largo 173,33 62,12
Notas:
1. El diámetro del disco de rotura es de 3 pulgadas (76 mm)
2. Para determinar el valor total “C” para una unidad concreta, añada los valores “C” correspondientes al evaporador,
condensador estándar y economizador. Si la unidad estuviera equipada con alguna de las opciones (por ejemplo,
recuperación de calor, enfriamiento gratuito o un condensador auxiliar), añada los valores de “C” correspondientes a este
total Con esta nueva suma, consulte la Figura 18, p. 40 para determinar el diámetro de la línea de ventilación.
(a) EVSZ = tamaño del envolvente del evaporador
(b) CDSZ = tamaño de la carcaza del condensador

Para CenTraVacs utilizando una descarga de disco de rotura:


• L = longitud equivalente de las tuberías de descarga, pie (m)
• Cr = potencia nominal tal como aparece estampada en el dispositivo de descarga en lb/min (kg/s) o SCFM
multiplicado por 0,0764 lb/min (convertir el multiplicador de lb/min a kg/s para SI)
Cr = valor C de Tabla 8, p. 39 (convertir C de lb/min a kg/s para SI)
• f = factor de fricción variable en flujo turbulento completo
• d = diámetro interior de la tubería o tubo, pulgadas (mm)
• ln = logaritmo natural
• P2 = presión absoluta en la salida de la tubería de descarga, psi (kPa)
• P0 = presión de retroceso permitida (absoluta) en la salida del dispositivo de descarga de presión, psi (kPa)
P0 = (0,50 P) + presión atmosférica
Nota: En el caso de los discos de rotura en las enfriadoras CenTraVac, P equivale a 15 libras. La presión
atmosférica se encuentra a la elevación de la instalación por encima del nivel del mar; un valor por
defecto es la presión atmosférica a nivel del mar, 14,7 psi (101,325 kPa).

CVHE-SVX02B-EM 39
Tubería de ventilación

Figura 18. Dimensionamiento de la línea de ventilación de disco de ruptura


Tamaño del tubo como función del valor “C” y longitud del recorrido
1000

Factor de
Fricción del
tubo (D.I.)

6 NPS 
(6,065)
f=0,0149
"C" Value

100
5 NPS 
(5,048)
f=0,0155

4 NPS 
(4,026)
f=0,0163

3 NPS 
(3,068)
f=0,0173

10
10 100 1000
L = Pipe Length (Equivalent Feet)
(Feet x .348 = Meters)
ANSI/ASHRAE Standard 15-2007

L= .214d (P 0 - P 2) - d * ln(P0 / P2)


5 2 2

f C2R 6f
P0= (0.5 * 15) + P2
P2= 14.7 psia
f= Moody Friction Factor in fully turbulent flow

Nota: Esta gráfica proporcionada como referencia, está basada en la norma ASHRAE 15-2007. El tamaño de la línea de ventilación suele dictarse en el
código estatal o local, que puede diferir de la norma ASHRAE 15-2007.

40 CVHE-SVX02B-EM
Aislamiento
Requisitos de aislamiento de la unidad
El aislamiento instalado de fábrica es una opción disponible para todas las unidades.
Cuando la enfriadora no viene aislada de fábrica, instale aislamiento sobre las áreas marcadas y realzadas con
una línea interrumpida en la . También puede ser necesario aislar la cubierta de succión del compresor y el
cilindro del motor si la unidad se instala en una zona sujeta a alta humedad.
Aísle todos los tubos eyectores de 1/4" (6,4 mm), uno desde la cubierta de succión y uno desde el evaporador
para evitar condensación.
Las cantidades necesarias para instalación en función del tamaño de la unidad y el grosor del aislamiento se
muestran en la Tabla 9. El grosor del aislamiento viene determinado por las condiciones de diseño normales,
que son:
• 85°F temperatura ambiente de bulbo seco
• 75% de humedad relativa
Nota: Si la unidad no viene aislada de fábrica: coloque aislamiento alrededor de los alojamientos de bulbos
del evaporador y verifique que los alojamientos de bulbos y las conexiones de drenaje y purga del
cabezal de agua siguen accesibles después de aplicar el aislamiento. Los módulos de sonda (LLID) y
el cable de interconexión de cuatro hilos (Bus IPC) deben quedar por encima del aislamiento instalado
en campo. Fije el bus IPC a la superficie superior/exterior del aislamiento una vez terminada la
instalación del aislamiento. No coloque aislamiento sobre el cableado o los dispositivos sensores.
Important: No se debe aislar la carcaza del motor, el cableado de la unidad o los módulos de sensor.

Tabla 9. Requisitos de aislamiento del evaporador

Unidad estándar Enfriamiento gratuito


3/4” (19 mm) 3/8” (9,5 mm) 3/4” (19 mm) 3/8” (9,5 mm)
Aislamiento Aislamiento Aislamiento Aislamiento
EVSZ (Nota 1) (Nota 2) (Nota 1) (Nota 2)
(Nota 1) (pies cuadrados) (pies cuadrados) (pies cuadrados) (pies cuadrados)
032 Corto 337 52 347 74
032 Largo 365 52 377 74
050 Corto 385 63 398 72
050 Largo 420 63 436 72
080 Corto 505 84 515 97
080 Largo 553 84 566 97
142 Mediano 555 98 555 133
142 Largo 578 98 578 133
142 Extendido 603 104 629 133
210 Largo 700 98 710 133
250 Extendido 770 97 780 133
Notas:
1. Se coloca manta de aislamiento de 3/4” (19 mm) en el evaporador, cajas marinas del evaporador, motor del compresor,
tubo acodado de succión y cubierta de succión.
2. Se coloca una manta de aislamiento de 3/8” (9,5 mm) en todos los economizadores. Todas las líneas de líquido y otros
tubos requieren aislamiento para tubo de 1/2” (13 mm) o manta de aislamiento de 3/8” (9,5 mm). Las líneas de tubería
de cobre eductoras de aceite requieren aislamiento para tubo.
3. Las unidades equipadas con bomba de refrigerante NO están aisladas en las líneas de drenaje de refrigerante o del
motor.

Requisitos de grosor del aislamiento


Aislamiento aplicado en fábrica. Todas las superficies de baja temperatura están cubiertas con Armaflex II de
3/4” (19 mm) o equivalente (conductividad térmica = 0,28 BTU/h-pies cuadrados) (1,59 W/m2-K), incluido el
evaporador, los cabezales de agua y el tubo acodado de succión. Las líneas de enfriamiento del economizador
y del motor se cubren con aislamiento de 3/8” (10 mm) y 1/2” (13 mm) respectivamente.

CVHE-SVX02B-EM 41
Aislamiento

El aislamiento es de tipo elastomérico de burbuja cerrada Armaflex o equivalente, para evitar la formación de
condensación hasta el punto de rocío nominal de 74°F K = 0,25. Las enfriadoras ubicadas en zonas de gran
humedad o las unidades de almacenamiento de hielo con temperatura de salida del agua baja (inferior a 
36 grados de temperatura del agua enfriada/glicol) pueden necesitar un grosor doble para impedir la formación
de condensación.

NOTICE:
Daños en el aislamiento
Para evitar dañar el aislamiento instalado de fábrica:
- No deje el aislamiento expuesto a radiación solar excesiva. Almacenar en el interior o cubrir con lona para
evitar la exposición.
- No utilice aguarrás, solventes y otros tipos de pintura. Utilice sólo látex a base de agua. 
Si no se siguen estas recomendaciones, se podría dañar el aislamiento.

Figura 19. Área recomendada para aislamiento de la unidad


Notas:
1. Los alojamientos de bulbos y las conexiones de drenaje y purga deben
quedar accesibles después de colocar el aislamiento.
Tubo hacia 2. Los evaporadores con placa de identificación ASME deben tener recortado el
el eyector aislamiento alrededor de la placa de identificación. No use pegamento para
pegar el aislamiento a la placa de identificación.
3. Todas las unidades con cajas marinas del evaporador, deben llevar
aislamiento flejado alrededor de las carcazas de las cajas de agua, cuyas
ataduras deben sellarse.
Tubo 4. Aplique cinta negra de dos pulgadas de ancho en las uniones traslapadas.
Donde sea posible, coloque una cinta de aislamiento de tres pulgadas de
desde
ancho y 0,38 de grosor sobre las uniones de empalme.
evap. 5. Aísle todos los soportes del economizador.

Tubos de
eyector y filtro
deshidratador
Tubo Cubierta de succión
Tubo (sólo
Conexión de  acodado de 
enfriamiento
succión succión
gratuito) Soporte
del panel
de control
Tubo

Evaporador
Tubo del
eyector

Tubo

Véanse
las notas Consulte Véanse las notas
1&3 Evaporador la nota 1 1&3

42 CVHE-SVX02B-EM
Controles de la instalación
En esta sección se incluye la información correspondiente al equipo accesorio del controlador UC800. Para
obtener información respecto a la pantalla AdaptiView que se utiliza como interfaz con los datos y funciones
internas de la enfriadora proporcionados por el UC800, consulte CTV-SVU01C-EM, Guía de operación de la
pantalla Tracer AdaptiView™ para enfriadoras de condensación por agua CenTraVac™, o la versión más reciente.

Especificaciones
Suministro de energía
El UC800 (1A22) recibe un suministro de energía de 24 V CA (210 mA) del suministro de energía eléctrica 1A1
ubicada en el panel de control de la enfriadora.

Cableado y descripción de puertos


En la Figura 20 se ilustran puertos, LED, interruptores giratorios y terminaciones de cableado en el gabinete
del UC800. La lista numerada que aparece debajo de la Figura 20 se corresponde con los números que aparecen
en la ilustración.

Figura 20. Ubicación del cableado y puertos de conexión

2 3 4 5

+ + + +24
V CC
CONEXIÓN MBUS

6 6

9
1

10

11

Vista frontal

Vista inferior

1. Interruptores giratorios para definir la dirección MAC BACnet o la ID Modbus.


2. LINK (enlace) para MS/TP BACnet o unidad esclava Modbus (dos terminales, +/-) cableado en campo si se
utiliza.
3. LINK (enlace) para MS/TP BACnet o unidad esclava Modbus (dos terminales, +/-) cableado en campo si se utiliza.

CVHE-SVX02B-EM 43
Controles de la instalación

4. Bus de máquina para LLIDS de máquina existentes (bus IPC3 Tracer™ de 19,200 baudios)
5. Fuerza de suministro (210 mA a 24 V CC) y terminaciones a tierra (el mismo bus que el elemento 4).
Cableado de fábrica.
6. No utilizado
7. Energización del LED principal e indicador de estado del UC800 (Tabla 10, p. 45)
8. LED de estado de los enlaces BAS, MBus e IMC.
9. Conexión para dispositivo USB tipo B para conexión de la herramienta de servicio (Tracer TU).
10. Conexión Ethernet para la pantalla Tracer AdaptiView (protocolo 10/100).
11. Host USB (no se utiliza).

Interfaces de comunicación
Hay cuatro conexiones en el UC800 compatibles con las interfaces de comunicación que se indican a
continuación. En la Figura 20, p. 43 se muestra la ubicación de cada uno de estos puertos.
• BACnet MS/TP
• Unidad esclava MODBUS
• LonTalk® mediante LCI-C (desde el bus IPC3)
• Comm 4 empleando TCI (desde el bus IPC3)

Interruptores giratorios
Hay tres interruptores giratorios en la parte delantera del controlador UC800. Utilice estas interruptores para
definir una dirección de tres dígitos cuando el UC800 ha sido instalado en un sistema BACnet o Modbus (por
ejemplo, 107, 127, etc.). Las direcciones válidas son de 001 a 127 para BACnet y de 001 a 247 para Modbus.

Descripción y operación de los LED


Hay 10 LED en la parte delantera del UC800. En la Figura 21 se muestra la ubicación de cada LED y en la Tabla 10,
p. 45 se describe su comportamiento en instancias específicas.

Figura 21. Ubicación de los LED

LED indicador
principal

CONEXIÓN
MBUS IMC

TX

RX

CONEXIÓN

PANEL DE

ACT

44 CVHE-SVX02B-EM
Controles de la instalación

Tabla 10. Comportamiento de los LED

LED Estatus del UC800


Energizado. Si el LED indicador principal se mantiene fijo en verde, el UC800 se
encuentra energizado y no existen problemas.
Bajo suministro de fuerza o mal funcionamiento. Si el LED indicador principal
LED indicador principal
se mantiene fijo en rojo, el UC800 está energizado pero existe algún problema.
Alarma. El LED indicador principal parpadea en rojo siempre que exista alguna
alarma.
El LED TX parpadea en verde a la velocidad de transferencia de datos cuando el
UC800 se encuentra transmitiendo datos a otros dispositivos en el enlace.
LINK, MBUS, IMC
El LED RX parpadea en amarillo según la velocidad de transferencia de datos
cuando el UC800 recibe información de otros dispositivos del enlace.
El LED LINK (enlace) se mantiene fijo en verde si el enlace Ethernet está conectado
y se encuentra en comunicación.
Enlace Ethernet
El LED ACT parpadea en amarillo a la velocidad de transferencia de datos cuando
el flujo de datos está activo en el enlace.
El LED SERVICE (servicio) se mantiene fijo en verde cuando se le oprime. Solo para
Servicio
uso de técnicos de servicio calificados. No utilizar.

NOTICE:
Ruido eléctrico
Mantenga una distancia de 6 pulgadas como mínimo entre los circuitos de baja voltaje (<30 V) y los circuitos
de alta voltaje. Si no se respeta esta advertencia, podrían producirse ruidos eléctricos que distorsionarían las
señales transportadas por el cableado de baja voltaje, incluyendo, el IPC.

CVHE-SVX02B-EM 45
Controles de la instalación

Figura 22. Panel de control - Conjunto de la unidad principal de Tracer AdaptiView (muestra las áreas de mayor y
menor voltaje para un tendido del cable en obra)

30V TO 115V 30V TO 115V

1K2 1T2 1T3 1T4


1X2 1S1 1K1 30V TO 115V
30V MAX

1T5 1T6 1T7

30V TO 115V 30V TO 115V

1A11
OR
1A4 1A5 1A6 1A7 1A26 1A8 1A9 1A12 1A23
30V TO 115V
30V MAX

OPTIONAL OPTIONAL
OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL

30V TO 115V 30V TO 115V


1Q1
1Q2
1Q3
1Q4
1Q5
1Q6
1F1

1A1 1A2
1T1
30V TO 115V

1X1
30V MAX

30V MAX 30V TO 115V

1A25
OR
1A22 1A13 1A14 1A15 1A16 1A17 1A18 1A19 1A20 1A21 1A24
30V MAX

OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL


30V TO 115V

X19091218-01
30V MAX 30V MAX

Máximo 30 V Máximo 30–115 V

46 CVHE-SVX02B-EM
Controles de la instalación

Instalación de la pantalla Tracer AdaptiView


La pantalla Tracer AdaptiView está encajada y embalada detrás del panel de control durante el envío. La
pantalla Tracer AdaptiView se debe instalar en obra.

1. Desembale el panel de control y el brazo de la


pantalla. Localice la caja que contiene la pantalla
Tracer AdaptiView detrás del panel de control
(marcada con A). A
2. Una vez se haya retirado la caja que contiene la
pantalla, extraiga la abrazadera de envío de la parte
posterior del panel de control (B).
3. Extraiga la pantalla Tracer AdaptiView de la caja.
Nota: Los tornillos son M4 (métrica 4), entre 6 y 8 mm
de largo y se embarcan junto con la pantalla.
4. Inserte el cable de suministro (C) y el cable Ethernet
(D) en la parte inferior de la pantalla.
Nota: Ambos cables vienen incluidos y se extienden B
desde el brazo de la pantalla.
5. Ajuste el brazo de apoyo de la pantalla Tracer
AdaptiView de manera que la placa de base donde se
fija a la pantalla Tracer AdaptiView quede horizontal.
C
PRECAUCIÓN
Voltaje en el brazo de apoyo de la
pantalla
Para evitar un movimiento inesperado del brazo de
apoyo accionado por resorte, asegúrese de que el brazo
de apoyo se encuentra en posición completamente
vertical antes de extraer la pantalla Tracer AdaptiView
del brazo de apoyo. En caso contrario, se podrían
producir lesiones personales.
D
6. Coloque la pantalla Tracer AdaptiView, con la parte
de visualización LCD hacia arriba, encima de la placa
de base del brazo de apoyo de la pantalla.
Nota: Compruebe que el logotipo de Trane quede
E
colocado en la parte superior cuando se fije la
pantalla Tracer AdaptiView al brazo de apoyo.

NOTICE:
Procure que la pantalla no se caiga
Mientras coloca la pantalla Tracer AdaptiView encima
de la placa de base del brazo de apoyo, mantenga bien
sujeta la pantalla. En caso contrario, se podrían
provocar daños en el equipo o solo en el inmueble.

7. Alinee los cuatro orificios de la pantalla con los


orificios de perno de la placa base del brazo de
soporte de la pantalla.
8. Coloque la pantalla Tracer AdaptiView en la placa
base del brazo de soporte de la pantalla (E).
La pantalla Tracer AdaptiView ahora está instalada y lista para ser utilizada.

CVHE-SVX02B-EM 47
Controles de la instalación

Ajuste del brazo de la pantalla Tracer AdaptiView


Es posible que el brazo de la pantalla Tracer AdaptiView esté demasiado flojo o demasiado apretado y sea
necesario ajustarlo. Para ajustar la voltaje del brazo de la pantalla:
1. En el brazo de la pantalla hay tres articulaciones que permiten colocar la pantalla Tracer AdaptiView a
distintas alturas y ángulos (consulte los elementos marcados con 1, 2 y 3 en Figura 23). En cada una de las
articulaciones del brazo hay un perno hex. (1 y 2) o un tornillo hex. (3). Gire el perno o tornillo hexagonal
en la dirección apropiada para incrementar o reducir la voltaje.
Nota: Cada perno o tornillo hexagonal está marcado con indicadores de ‘aflojar’/‘apretar’ o '+'/'–'.

Figura 23. Posición de las articulaciones en el brazo de la pantalla

2
3

2. La articulación 3 tiene un tornillo hex. de 6 mm que controla la voltaje de un amortiguador de gas, para que
la pantalla Tracer AdaptiView pueda inclinarse hacia arriba y hacia abajo.
3. Las articulaciones 1 y 2 están cubiertas por una tapa de plástico. Retire la tapa de plástico para obtener
acceso al perno hexagonal Ajuste según sea necesario con el uso de una llave de 13 mm.
4. Para ajustar el cabezal giratorio de la pantalla Tracer AdaptiView (que controla el giro a derecha e izquierda
similar al del volante de un automóvil), es necesario ajustar el perno hex. ubicado en el interior de la placa
trasera del brazo. Este ajuste se debe realizar ANTES de instalar la pantalla. Utilice una llave de 9/16" o 
14 mm.
5. Utilice una llave de 13 mm para ajustar el perno (elemento marcado con un 4 en Figura 23) que controla
el giro de todo el brazo a la derecha e izquierda.

48 CVHE-SVX02B-EM
Requisitos eléctricos
Requisitos de instalación
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución e incendio en caso de cableado en obra con
instalación o conexión a masa inadecuadas.
El cableado en obra cuya instalación o conexión a masa sean inadecuadas supone peligro de INCENDIO y
ELECTROCUCIÓN. Para evitar estos peligros, DEBE cumplir los requisitos de instalación y conexión a masa
de cableado en obra establecidos por NEC y los códigos locales o regionales aplicables. Todo el cableado en
obra DEBE realizarlo personal debidamente certificado.

El incumplimiento de estas recomendaciones podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

Los arrancadores montados en la unidad son una opción disponible para la mayor parte de las unidades con
voltaje nominal de hasta 600 voltios y arrancadores directos desde la línea de voltaje montados en la unidad.
Aunque esta opción elimina la mayor parte de los requisitos de cableado en campo, el contratista eléctrico
deberá completar las conexiones eléctricas siguientes:
• Cableado de suministro de energía al arrancador
• Otras opciones de control de unidad presentes y
• Cualquier dispositivo de control suministrado en campo
Al revisar el presente manual, junto con las instrucciones de cableado contenidas en esta sección, tenga en
cuenta los siguientes aspectos:
Todo cableado instalado en obra debe cumplir las directrices estadounidenses del National Electric Code (NEC)
y el código local y nacional aplicable al respecto. Asegúrese de que se cumplen las especificaciones de
conexión a tierra del equipo según lo estipulado por la NEC.
Los datos eléctricos del motor del compresor y de la unidad, incluyendo rango de utilización de voltaje,
ampacidad a plena carga y el ampacidad a con rotor bloqueado.
Es preciso verificar todo el sistema de cableado instalado en campo para cerciorarse de que las terminaciones
son correctas y de que no haya posibles cortocircuitos o derivaciones a tierra.
Nota: Consulte siempre los diagramas de cableado que se entregan con la enfriadora o el conjunto de planos
de la unidad si necesita información específica sobre las conexiones y los diagramas eléctricos.

NOTICE:
Daños en los componentes
Retire todos los escombros del interior del panel del arrancador. De lo contrario, se podría producir un
cortocircuito eléctrico y se podrían dañar gravemente los componentes del arrancador.

No modifique ni corte el gabinete para proveer acceso eléctrico. Se han provisto paneles removibles para este
fin y cualquier modificación se debe realizar fuera del gabinete. Si fuera necesario recortar el gabinete del
arrancador para obtener acceso al sistema eléctrico, extreme las precauciones para evitar que penetren
escombros en el interior del gabinete. Refiérase a la información de instalación embarcada con el arrancador
o los planos certificados de fábrica.

CVHE-SVX02B-EM 49
Requisitos eléctricos

Requisitos eléctricos
• Siga todos los procesos de bloqueo y etiquetado previos a cualquier trabajo de instalación y/o servicio de
la unidad.
• Utilice siempre el equipo de protección personal apropiado.
• Espere el tiempo necesario para que se descarguen los capacitores, que puede llegar a 30 minutos.
• Empleando un voltímetro apropiado, verifique que todos los capacitores estén descargados antes de dar
el servicio.
• Cuando resulte necesario, utilice una herramienta apropiada de descarga de capacitores.
• Cumpla las recomendaciones sobre seguridad detalladas en el documento PROD-SVB06A-EN.

ADVERTENCIA
¡Voltaje Peligroso con Capacitores!
Desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluyendo los puntos de desconexión remota y descargue
todos los capacitores de arranque/trabajo del motor antes de dar servicio. Siga los procesos de bloqueo y
etiquetado adecuados para garantizar que el suministro de energía de corriente no pueda activarse
accidentalmente. En el caso de variadores de frecuencia y otros componentes de almacenamiento de
energía provistos por Trane u otros fabricantes, consulte la literatura apropiada del fabricante para conocer
los períodos de espera permisibles para la descarga de capacitores. compruebe que los condensadores se
han descargado completamente con un voltímetro. El hacer caso omiso a la desconexión de fuerza eléctrica
y a la descarga de capacitores antes de dar servicio, podría provocar la muerte o lesiones graves.

Nota: Si desea más información sobre la descarga segura de capacitores, consulte PROD-SVB06A-EN o
PROD-SVB06A-FR.

ADVERTENCIA
Equipo de protección personal (EPP) necesario
Utilice siempre el equipo de protección personal apropiado conforme a los reglamentos aplicables y/o las
normas de protección ante el riesgo de descarga eléctrica. Si no se siguen las indicaciones de manejo
apropiado pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
¡Componentes eléctricos energizados!
Al realizar tareas de montaje, verificación y detección de fallas en estas unidades, puede ser necesario
trabajar con componentes eléctricos bajo voltaje. Asegúrese de que sea un electricista cualificado u otra
persona que haya recibido la formación adecuada para manipular componentes eléctricos bajo voltaje quien
realice estas tareas. Si no se respetan todas las normas de seguridad al trabajar con componentes eléctricos
bajo voltaje, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.

50 CVHE-SVX02B-EM
Requisitos eléctricos

Cableado del arrancador suministrado por Trane


Tabla 11. Requisitos estándar para cableado de fuerza en campo

Cableado de suministro eléctrico Terminales del panel de


hacia el panel de arranque arranque
Voltaje de línea trifásica: Bloque de
terminales ( 2X3-L1, L2, L3 y TIERRA
2TB3 o 2X3)
Voltaje de línea trifásica: Interruptor
2Q1-L1, L2, L3 y TIERRA
termomagnético
Cableado de fuerza del arrancador al
motor Arrancadores
Caja de conexiones del arrancador remoto
T1 a T6
hacia el motor de la enfriadora
Cableado de control de 120 V CA del Terminaciones Tamaño máximo Ampacidad
arrancador Terminales del panel de del panel de control del cable del mínima de
al panel de control arranque de la unidad terminal circuito
Suministro Eléctrico 120 V CA  2X1-1, 2X1-2 1X1-1, 1X1-12
calibre 8 (10 mm2) 40
(desde el arrancador al panel de control) 2X1-20 (tierra) 1X1-18 (tierra)
Corte por alta presión hacia el arrancador 2X1-4 1X1-4 calibre 14 (2,5 mm2) 20
1Q1 Interruptor termomagnético hacia
2X1-6 1X1-3 calibre 14 (2,5 mm2) 20
arrancador
Bloqueo interno de la bomba de aceite 2X1-7, 2X1-8 1A7-J2-4, 1A7-J2-2 calibre 14 (2,5 mm2) 20
Terminaciones del
Circuitos de baja voltaje Terminales del panel de panel de control de
inferior a 30 V CA arranque la unidad
Circuitos estándar
2A1- J3-3-4 o 1A1-J5-1-2, 3-4
Comunicaciones de Interprocesador (IPC) de 2X1-12 a 13 si procede (no Conectar a masa sólo el 2 hilos a masa
montaje remoto conectar a masa el blindaje en blindaje Conexión Comm.
el arrancador) 1X1- 22 (GND).
Nota: Todo el cableado se debe realizar de acuerdo con National Electric Code (NEC) y cualesquiera códigos locales.

CVHE-SVX02B-EM 51
Cableado del arrancador remoto proporcionado por el cliente
Tabla 12. Requisitos estándar para cableado remoto en campo proporcionado por el cliente
Cableado de suministro eléctrico Terminales del panel de
hacia el panel de arranque arranque
Cableado de fuerza trifásica del arrancador Véase diagrama del arrancador
por otros por otros.
Cableado de fuerza del arrancador al
motor Arrancadores Motor
Caja de conexiones del arrancador remoto
Terminales T1 a T6 Terminales T1 a T6
hacia el motor de la enfriadora
Cableado de control de 120 V CA del Terminaciones Tamaño máximo Ampacidad
arrancador Terminales del panel de del panel de control del cable del mínima de
al panel de control arranque de la unidad terminal circuito
Véase diagrama del arrancador
Suministro Eléctrico 120 V CA  1X1-1, 1X1-12, 1X1-18
por otros 5X1-1, calibre 8 (10 mm2) 40
(desde el arrancador al panel de control) (tierra)
5X1-2, 5X1-20 (tierra)
Energía eléctrica desde panel de control 1Q1 5X1-3 1X1-3, 1A23-J6-3 calibre 14 (2,5 mm2) 20
Señal de relé de bloqueo interno 5X1-4 1A23-J10-1 calibre 14 (2,5 mm2) 20
Señal de contactor de arranque 5X1-5 1A23-J8-1 calibre 14 (2,5 mm2) 20
Bloqueo interno de la bomba de aceite 5X1-7, 5X1-8 1A7-J2-4, 1A7-J2-2 calibre 14 (2,5 mm2) 20
Señal de contactor de trabajo 5X1-10 1A23-J6-12 calibre 14 (2,5 mm2) 20
Transición completa 5X1-14 1A23-J12-2 calibre 14 (2,5 mm2) 20
Terminaciones del
Circuitos de baja voltaje Terminales del panel de panel de control de
inferior a 30 V CA arranque la unidad
Circuitos estándar
5CT4- blanco, negro 1A23-J7-1,2
Transformadores de corriente* (véase tabla Nota: Se deben
5CT5- blanco, negro 1A23-J7-3,4,
en la página siguiente) (Requerido) mantener las fases
5CT6- blanco, negro 1A23-J7-5,6,
5T17-236,237 1A23 –J5-1,2,
Nota: Se deben
Transformadores de potencial (requerido) 5T18-238,239 1A23 –J5-3,4,
mantener las fases
5T19-240,241 1A23 –J5-5,6
Nota: Todo el cableado se debe realizar de acuerdo con National Electric Code (NEC) y cualesquiera códigos locales.
Nota: Las especificaciones de los arrancadores por otros fabricantes está disponible en la oficina local de Trane.

Dimensionamiento del cableado para transformador de corriente (TI) y


transformador potencial (TP)
Para arrancador proporcionado por el cliente al módulo arrancador del panel de control de la
unidad enfriadora 1A23
Tabla 13. Longitud máxima recomendada de cable para puntas terminales del CT (transformador
de corriente) secundario en sistemas de CT dobles
Longitud máxima de cable para puntas terminales del CT
Cable AWG (mm2) (transformador de corriente) secundario
pies metros
8 (10) 1.362,8 415,5
10 (6) 856,9 261,2
12 (4) 538,9 164,3
14 (2,5) 338,9 103,3
16 (1,5) 213,1 65,0
17 (1) 169,1 51,5
18 (0,75) 134,1 40,9
20 (0,5) 84,3 25,7
Nota: 1. La longitud de cable se refiere solo a conductores de cobre.
2. La longitud de cable es la distancia total en una sola dirección a la cual puede encontrarse el CT del módulo del
arrancador.

52 CVHE-SVX02B-EM
Cableado del arrancador remoto proporcionado por el cliente

Tabla 14. Longitud total máxima recomendada de cable para PT (transformador de potencia) en
un sistema de un solo TP

Calibre Longitud máxima de la punta terminal.


pies metros
8 5,339 1,627
10 3,357 1023
12 2,112 643
14 1,328 404
16 835 254
17 662 201
18 525 160
20 330 100
21 262 79
22 207 63
Nota: 1. La longitud de cable se refiere solo a conductores de cobre.
2. La longitud indicada es la longitud máxima de cable en recorrido de ida y vuelta. La distancia máxima a la cual el PT
(transformador de potencial) puede colocarse desde el módulo del arrancador.

Tabla 15. Longitud total máx. recomendada de cable (hacia y desde) para puntas terminales del
PT en un sistema de PT doble

Longitud máx. de cable para


Longitud máx. de cable para primario secundario
Calibre pies metros pies metros
8 3,061 933 711 217
10 1,924 586 447 136
12 1,211 369 281 85
14 761 232 177 53
16 478 145 111 33
17 379 115 88 26
18 301 91 70 21
20 189 57 44 13
21 150 45 34 10
22 119 36 27 8
Notas:
1. La longitud de cable se refiere solo a conductores de cobre.
2. La longitud indicada es la longitud máxima de cable en recorrido de ida y vuelta. La distancia máxima a la cual el PT
(transformador de potencial) puede colocarse desde el módulo del arrancador.

CVHE-SVX02B-EM 53
Cableado de Suministro de Energía
ADVERTENCIA
Derivar Cable a Tierra
Todo el cableado en obra debe realizarlo personal debidamente cualificado. Todo el cableado instalado en
campo debe ajustarse a lo código NEC y a los códigos locales aplicables. Si no se siguen estas instrucciones
se podrían producir lesiones graves, incluso la muerte.

Para asegurarse de que el cableado de suministro de energía al panel de arranque está correctamente instalado
y conectado, lea y respete los lineamientos que se indican a continuación.

Fuente de Energía Eléctrica trifásica


• Compruebe que los valores indicados en la placa de identificación del arrancador sean compatibles con
las características de el suministro de energía y con los datos eléctricos que figuran en la placa de
identificación de la unidad.

NOTICE:
Daños en el arrancador
Escombros dentro del panel de arranque pueden producir un cortocircuito. Si no se siguen estas
instrucciones se podría dañar el equipo.

NOTICE:
Utilice conductores de cobre solamente
Las terminales de la unidad no están diseñadas para admitir ningún otro tipo de conductores. Si utiliza otro
tipo de conductores, se podría dañar el equipo.

• No modifique ni corte el gabinete para proveer acceso eléctrico. Se han provisto paneles removibles para
este fin y cualquier modificación se debe realizar fuera del gabinete. Si fuera necesario recortar el gabinete
del arrancador para obtener acceso al sistema eléctrico, extreme las precauciones para evitar que penetren
escombros en el interior del gabinete.
• Utilice conductores de cobre para conectar la fuente de suministro trifásico al panel de arranque montado
en la unidad o de montaje remoto.
• Se recomienda utilizar tubo-conductos eléctricos flexibles para facilitar las tareas de servicio y minimizar
la transmisión de vibraciones.

• Dimensione el cableado de suministro de energía


L3 L2 L1 G L3 L2 L1 G L3 L2 L1 G
según las directrices del NEC, utilizando el valor de
RLA marcado en la placa de identificación de la
enfriadora y según la carga del transformador en L1
y L2.
• Confirme que el tamaño del cable es compatible
con el tamaño de bornes indicados en dibujos de
diseño original. G G
• Asegúrese de que el cableado suministro eléctrico
está debidamente faseado; cada recorrido de
conducto de suministro debe incorporar el número L3 L2 L1 L3 L2 L1
correcto de conductores para lograr una
representación de fase homogénea.
Nota: Conecte L1, L2 y L3 según el diagrama del
arrancador entregado con al enfriadora.

• Al instalar el conducto de suministro de energía, asegúrese de que la posición del conducto no interfiera
a la hora de reparar los componentes de la unidad ni con piezas o equipamiento estructurales. Asegúrese
de que el conducto posee una longitud suficiente para facilitar cualquier reparación futura (por ejemplo,
el desmontaje del arrancador).
• Especificaciones del par del cable eléctrico: siga las especificaciones del par del fabricante del arrancador.

54 CVHE-SVX02B-EM
Cableado de Suministro de Energía

Interruptores termomagnéticos y desconexiones con fusible


Cualquier Interruptor termomagnético provisto en campo o desconexión con fusible suministrados en campo
instalado en el suministro de fuerza hacia la enfriadora se debe se debe dimensionar en cumplimiento con la
NEC o los códigos locales.

Capacitores de Corrección del factor de potencia (opcional)


Los capacitores de corrección del factor de potencia (PFCC) están especialmente diseñados para proporcionar
la corrección del factor de potencia del motor del compresor. Estos elementos están disponibles como opción
para arrancadores montados en la unidad o de montaje remoto.
Nota: Verifique que el voltaje nominal de los PFCC es superior o igual a la voltaje nominal del compresor
indicada en la placa de identificación de la unidad.

NOTICE:
Daños en el motor
Los PFCC se deben cablear al arrancador de forma correcta. En caso contrario, se podría producir una
aplicación incorrecta de los capacitores y tener como consecuencia una reducción de la protección contra
sobrecarga del motor y, por consiguiente, provocar daños al motor.

Los PFCC se deben cablear de una de las dos formas indicadas a continuación.
Regla 1: PFCC instalados a continuación del contactor de arranque, antes de
los transformadores de intensidad.

ADVERTENCIA
¡Voltaje Peligrosa con Capacitores!
Desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluyendo los puntos de desconexión remota y descargue
todos los capacitores de arranque/trabajo del motor antes de dar servicio. Siga los procesos de bloqueo y
etiquetado adecuados para garantizar que la suministro de energía no pueda activarse accidentalmente. En
el caso de variadores de frecuencia y otros componentes de almacenamiento de energía provistos por Trane
u otros fabricantes, consulte la literatura apropiada del fabricante para conocer los períodos de espera
permisibles para la descarga de capacitores. compruebe que los condensadores se han descargado
completamente con un voltímetro. El hacer caso omiso a la desconexión de fuerza y a la descarga de
capacitores antes de dar servicio, podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

Nota: Si desea más información sobre la descarga segura de capacitores, consulte PROD-SVB06A-EN o
PROD-SVB06A-FR

De manera simultánea, desconecte los capacitores y la carga de la línea de suministro de energía eléctrica. Si
los capacitores no se desconectan de la línea al mismo tiempo de la desconexión de la carga, seguirán
añadiendo capacitancia al sistema de distribución eléctrica. Podría suceder que el factor de potencia quedara
“adelantado” por un exceso de capacitancia. Esta sobre protección provoca una regulación deficiente de la
voltaje, es decir, la voltaje es alto cuando se descarga el circuito y después cae a medida que se aumentan las
cargas.

CVHE-SVX02B-EM 55
Cableado de Suministro de Energía

Contactor del Transformador


arrancador del motor de intensidad
1
Circuito de
2 Motor
suministro
de energía 3

Seccionador con
fusible o interruptor
termomagnético
adecuado
Fusibles
Unidad
trifásica de
condensadores

Regla 2: Cables del PFCC dirigidos a través de los transformadores de corriente


Dimensione la protección de sobrecarga del motor teniendo en cuenta la corriente suministrada por los
capacitores. Las sobrecargas suelen definirse para medir la corriente total consumida por el motor. Cuando se
utilizan los PFCC, estos se convierten en suministradores de parte de esa corriente. Si la corriente que
proporcionan no se registra por los protectores de sobrecarga, existe la posibilidad de que ampacidad
potencialmente dañino pueda llegar al motor. La forma más sencilla de garantizar que la protección “vea” toda
la intensidad suministrada al motor es colocar el serpentín de PFCC antes de los transformadores de corriente
como se muestra en la figura anterior. Si los puntos de conexión de los condensadores se encuentran después
de los transformadores de corriente, debe tender los cables de los PFCC a través de los transformadores de
corriente como se muestra en la figura siguiente. De esta forma se garantiza que los dispositivos de sobrecarga
registran la corriente suministrada, tanto de la línea, como de los capacitores.

Transformador de
intensidad
Circuito de 1
suministro de
energía 2 Motor

Seccionador con
fusible o Interruptor Contactor del
termomagnético arrancador del motor
adecuado
Fusibles
Unidad trifásica de
condensadores

Cableado de interconexión
Las configuraciones estándar de los conductos para la sala de equipos con y sin arrancadores montados en
la unidad se muestran en Figura 24 y Figura 25.
Importante: Recuerde que el cableado de interconexión entre el panel de arranque, el compresor y el panel de
control se instala de fábrica con arrancadores montados en la unidad, pero sin embargo deberá instalarse en
campo cuando se utiliza un arrancador de montaje remoto.
Véanse a los planos del arrancador entregados de fábrica para localizar el punto de entrada del cableado hacia
el arrancador.

56 CVHE-SVX02B-EM
Cableado de Suministro de Energía

Figura 24. Configuración estándar del cuarto de máquinas para unidades con arrancadores
montados en la unidad
1 1. Conductos del lado de línea de
3
suministro
2
2. Arrancador montado en la unidad
3. Panel de control de la unidad

Figura 25. Disposición típica del cuarto de máquinas para unidades con arrancadores de montaje
remoto
1. Conductos del lado de línea de
1 suministro
2 2. Arrancador de montaje remoto
3. Panel de control de la unidad
4. Conducto de circuito IPC, menos de
30 V
4
Nota: Debe entrar en la parte de
6 baja voltaje Clase 2 del
panel de control de la
7 unidad (1.000 pies máx.)
5 3 5. Caja de terminales del motor
6. Conducto de control de 115 V
Nota: Debe entrar en la parte de
voltaje superior a 30 V CC
Clase 1 del panel de control
de la unidad.
7. Cableado de Suministro de Energía
Nota: Remítase al diagrama de
conexiones en obra de la
unidad para conocer el
emplazamiento
aproximado de los agujeros
ciegos del panel de control
de la unidad.
Nota: Para evitar daños en los
componentes del panel de
control de la unidad, no
tienda el conducto de
control por la parte superior
de la caja.

CVHE-SVX02B-EM 57
Cableado de Suministro de Energía

Cableado del arrancador al motor (solo arrancadores de montaje remoto)


Bornes/anclas terminales de cable a tierra
Los bornes o enganches de cable a tierra se encuentran en la caja de terminales del motor y en el panel del
arrancador.

Abrazaderas de Terminales
Las abrazaderas para terminales se entregan junto con las terminales del motor para acoplar barras colectoras
o bornes/enganches de cable de terminales de motor estándar. Las abrazaderas para terminales proporcionan
área de superficie adicional para minimizar la posibilidad de efectuar conexiones eléctricas inapropiadas.

Bornes/anclas de terminales de cable


Los bornes o anclas de terminales de cable deben suministrarse en campo.
• Utilice bornes/anclas de terminales de cable tipo plegado/ondulado debidamente dimensionados para la
aplicación.
Nota: El rango de calibres de cable para la línea del arrancador y los bornes del lado de carga, se indican en
las especificaciones mecánicas de fábrica proporcionadas por el fabricante del arrancador o por Trane.
Repase cuidadosamente los tamaños de bornes para cables especificados para comprobar si son
compatibles con los calibres de conductor especificados por el ingeniero o el contratista eléctrico.
• Se suministra una abrazadera de terminal con un perno de 3/8” en cada poste terminal del motor; utilice
las roldanas Belleville suministradas de fábrica para las conexiones de bornes de terminal. En la figura
siguiente se ilustra la unión entre el poste de terminal del motor y el borne de terminal.

Figura 26. Conjunto de poste terminal, abrazadera y borne


1. Roldana Belleville
2. Enganches/talones de terminal

2 3. Abrazadera terminal
4. Clavija de conexión del motor
5. perno de 3/8”
1

3
4
5

1. El par de apriete para este conjunto es de 24 pies·libra (32,5 N·m).


2. Instale las terminales de fuerza entre el arrancador y el motor del compresor sin conectarla (Estas
conexiones se llevarán a cabo bajo la supervisión de un ingeniero de servicio calificado de Trane,
posteriormente a la inspección previa al arranque).

NOTICE:
Daños en los componentes
Compruebe que el cableado de suministro de energía y el cableado de salida al motor están conectados a
las terminales apropiadas. En caso contrario, se producirán daños de extrema gravedad en el arrancador o
en el motor.

Barras colectoras
Las barras colectoras y las tuercas adicionales están disponibles como una opción de Trane.
Instale las barras colectoras entre las terminales del motor cuando se utiliza voltaje baja.
• arranque directo
• reactor/resistor primario

58 CVHE-SVX02B-EM
Cableado de Suministro de Energía

• autotransformador
• estatus sólido tipo "fuera de Delta" suministrado por el cliente
• AFD suministrado por el cliente.
Conecte T1 a T6, T2 a T4 y T3 a T5.
Nota: Las barras colectoras no son necesarias en aplicaciones de voltaje media o alta voltaje, ya que solo se
utilizan 3 terminales en el motor y el arrancador.
Al acoplar los cables del arrancador a los terminales del motor de 6,6–7 kV, las contratuercas de latón de 1/2”–13
se deben apretar a un par máximo de 18 a 22 pies·libra (18 a 30 N·m). Utilice siempre una segunda llave para
respaldar el conjunto y evitar que se aplique un par de apriete excesivo al eje del terminal.

Cableado del arrancador al panel de control


En los documentos de especificación mecánica de fábrica de la unidad encontrará el diagrama de cableado en
campo y el diagrama de conexión del arrancador al panel de control que muestran las conexiones eléctricas
necesarias entre el arrancador de montaje remoto y el panel de control.
Nota: Instale tubo-conductos separados dentro de la sección de baja voltaje (30 V) del panel de control.
Al dimensionar e instalar los conductores eléctricos de estos circuitos, siga los pasos indicados. Si no se indica
lo contrario, utilice cable de calibre 14 para los circuitos de control de 120 V.

NOTICE:
Daños en los componentes
Retire todos los escombros del interior del panel del arrancador. De lo contrario, se podría producir un
cortocircuito eléctrico y se podrían dañar gravemente los componentes del arrancador.

NOTICE:
Ruido eléctrico
Mantenga una distancia de 6 pulgadas como mínimo entre los circuitos de baja voltaje (<30 V) y los circuitos
de alta voltaje. Si no se respeta esta advertencia, podrían producirse ruidos eléctricos que distorsionarían las
señales transportadas por los cables de baja voltaje, incluido el cableado del IPC.

1. Si fuera necesario recortar el gabinete del arrancador para obtener acceso al sistema eléctrico, extreme las
precauciones para evitar que penetren escombros en el interior del gabinete. No corte el gabinete del AFD.
2. En arrancadores de montaje remoto, utilice únicamente cables de par trenzado blindados para el circuito
de Comunicaciones de Interprocesador (IPC) entre el arrancador y el panel de control. Se recomienda
utilizar cable de tipo Beldon 8760, 18 AWG, para recorridos de una longitud máxima de 1,000 pies.
Nota: La polaridad del cableado del IPC es crucial para una correcta operación.
3. Separe el cableado de baja voltaje (inferior a 30 V) del cableado de 115 V introduciéndolos en tubo-
conductos independientes.
4. Al dirigir el circuito del IPC por la parte exterior del gabinete del arrancador, asegúrese de que quede como
mínimo a unas 6 pulgadas de distancia de los cables de alta voltaje.

ADVERTENCIA
Debe existir una conexión a masa
Cumpla las normas que establecen el código eléctrico local y regional sobre las conexiones a masa. El
incumplimiento de las normas del código, podría dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.

5. El blindaje del cableado del IPC se debe conectar a tierra por un solo extremo del extremo final del panel
de control. El otro extremo se debe dejar sin terminación y colocado hacia atrás con cinta sobre el
recubrimiento del cable para evitar el contacto entre el blindaje y tierra.

CVHE-SVX02B-EM 59
Cableado de Suministro de Energía

6. Enclavamiento de la bomba de aceite: todos los arrancadores deben proporcionar un contacto de


enclavamiento (normalmente abierto) con la bomba de aceite de la enfriadora conectado al panel de
control en los terminales 1A7-2-4 y 1A7-J2-2 (calibre 14). El propósito de este enclavamiento es el de
energizar la bomba de aceite de la enfriadora en el caso de una falla en el arrancador, por ejemplo,
contactos soldados, que provoque la operación continuada del motor de la enfriadora después de que el
controlador haya interrumpido la señal de operación.

60 CVHE-SVX02B-EM
Instalación de media voltaje de 10 kV–13,8 kV
ADVERTENCIA
Voltaje peligrosa
Desconecte toda suministro de energía eléctrica, incluidos los dispositivos remotos, antes de iniciar tareas
de servicio. Siga los procesos de bloqueo y etiquetado adecuados para garantizar que la corriente no pueda
activarse accidentalmente. Si no se desconecta el suministro eléctrico antes de realizar operaciones de
servicio pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.

Todos los circuitos eléctricos se deben considerar como en estado energizado hasta que se cumplan todos los
procedimientos de bloqueo y etiquetado y que el circuito haya sido probado para verificar que ha sido
desenergizado. No se debe remover la tapa de la caja de terminales del motor de voltaje media si éste se
encuentra energizado, o bien si existe la posibilidad de la presencia de energía eléctrica. El trabajar sobre
circuitos de voltaje media energizada no es una práctica autorizada para el mantenimiento o servicio normal
de equipo HVAC.

Motor de media voltaje de 10 kV-13,8 kV


El motor es apropiado para arranque directo de montaje remoto (incluyendo arranque con interruptor de
circuito), reactor primario, autotransformador y de estado sólido. Consulte la placa de identificación de la
unidad donde aparecen los datos del motor incluyendo RLA, LRA, etc.
En todos los casos de arrancadores no suministrados por Trane, se debe seguir la especificación de ingeniería
de Trane para arrancador UC800 de otros fabricantes (disponible en la oficina local de Trane) con objeto de
garantizar la operación y protección adecuados de la enfriadora. Se debe instalar un medio de desconexión y
protector contra cortocircuito en posición anterior al arrancador, a menos que estén incluidos como parte del
propio arrancador. Trane no asume responsabilidad alguna derivada del diseño, documentación, construcción,
compatibilidad, instalación, arranque inicial o apoyo a largo plazo de los arrancadores proporcionados por
otros fabricantes.

Caja de terminales del motor


Se ha provisto una caja grande de acero para las terminales del motor que permite la conexión en campo del
cableado de suministro de energía del motor

Nota: Dimensiones en pulgadas


• El peso solo de la cubierta de la caja de terminales
del motor es de 55 lb (25 kg).
• Hay dos orificios de izado de 7/8” (22 mm) en la
cubierta.
• El peso de la caja de terminales del motor sin la
cubierta es de 215 lb (98 kg)
• Se han provisto dos tuercas soldadas de 3/8”-16 en
la parte superior de la caja de terminales para
permitir el uso de anillos de izado en D
(homologados) si fuera necesario desmontar la
caja por motivos de espacio.
Nota: Si se desmonta la caja para maniobras de
instalación, es NECESARIO proteger las
terminales del motor contra impacto o
daños por esfuerzo. Se requiere fabricar en
campo una cubierta de protección.

La caja de terminales del motor es lo suficientemente grande como para utilizar empalmes cónicos. Si se utiliza
tubo-conducto, se debe realizar una conexión flexible del tubo-conducto hacia la caja para facilitar el servicio
de la unidad y para el aislamiento de vibraciones. El cable se debe soportar o proteger contra abrasión y
desgaste en las orillas o superficies. Se permite hacer cortes para la entrada de tubo-conducto o cable en
cualquier punto del contorno de la caja. Asegure que no queden escombros dentro de la caja después de hacer
los cortes para la entrada de cables.

CVHE-SVX02B-EM 61
Instalación de media voltaje de 10 kV–13,8 kV

Cableado de suministro de energía del motor


ADVERTENCIA
Debe existir una conexión a masa.
Cumpla las normas que establecen el código eléctrico local y regional sobre las conexiones a masa. El
incumplimiento de las normas del código, podría dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.

El dimensionamiento del cableado del circuito del motor que realice el instalador debe cumplir las directrices
estadounidenses del National Electric Code (Código Eléctrico Nacional) (NEC) y cualesquiera otros códigos
aplicables. Todo el cableado hacia el motor CenTraVac debe ser de cobre blindado, con aislamiento
homologado para 15 kV, como mínimo.
En la enfriadora hay tres terminales para conexión de fuerza al motor desde el arrancador. Los cables hacia el
motor deben ser múltiplos de 3, con la misma representación de fases en todos los conductos o bandejas de
cableado. Para limitar el efecto corona o la ionización en cables a más de 2.000 V, Trane requiere que el cable
de suministro de energía disponga de un blindaje metálico, excepto si el cable está indicado expresamente
para utilizar sin blindaje. Si el cable está blindado, es necesario conectar el blindaje a tierra en uno de los
extremos (esta conexión a tierra se suele realizar en el extremo del arrancador o en el de suministro).
Al tender los cables de entrada se debe tener cuidado para no aplicar cargas o tensiones a la terminal pues
podría ocasionar la falla prematura de la misma.

Terminales del motor


El instalador autorizado debe utilizar bornes de tipo anillo suministrados en campo, sin bordes ni esquinas
afiladas, para conectar el cableado de fuerza a las terminales del motor. Siga las instrucciones correspondientes
a los bornes provistos en campo para garantizar la integridad de las conexiones. Se recomienda altamente
utilizar empalmes cónicos con objeto de reducir y controlar los esfuerzos eléctricos radiales y longitudinales
en los extremos de los cables. Antes del ensamble a la terminal, la clavija , las tuercas y el borne deben
inspeccionarse y limpiarse para garantizar que no se encuentren dañados o contaminados. La terminal del
motor tiene un eje de cobre con roscado de 9/16” - 18 UNF2A. Se incluyen tuercas de latón en los terminales
del motor para sujetar las patilla y la conexión final se debe apretar a un par de 22–25 pie·libra (30–34 N·m).
utilizando un adaptador de 7/8” (22 mm) en una llave dinamométrica.

NOTICE:
Daños en el terminal del motor
No se debe aplicar fuerza al terminal del motor cuando se aprietan las patillas. Utilice siempre una segunda
llave para respaldar el conjunto y evitar la aplicación de un par de apriete excesivo al eje del terminal. En
caso de no seguirse esta instrucción se podrían ocasionar daños en el equipo o producirse daños solo en el
inmueble.

Borne de terminal de cable de tierra


En la caja de terminales del motor se incluye un borne para el cable a tierra que permite conectar en campo
la derivación a tierra. El borne admite un cable a tierra suministrado en campo de calibre entre #8 y #2 AWG.
Una vez terminada la conexión del cableado en campo, inspeccione y limpie las terminales del motor y elimine
cualquier escombro antes de reinstalar la cubierta de la caja de terminales del motor. Es necesario volver a
colocar la cubierta sobre la caja de terminales del motor así como todos los pernos instalados. No permita la
operación de la enfriadora sin haberse reinstalado la cubierta de la caja de terminales o bien con pernos sueltos
o faltantes.

62 CVHE-SVX02B-EM
Cableado del circuito de control del sistema
Tabla 16. Cableado del panel de control de la unidad 120 V CA
Circuitos de control estándar:
Cableado de control del panel de Terminaciones de control de la
control de la unidad (120 V CA) unidad Tipo de entrada/salida Contactos
Entrada de verificación de flujo de Normalmente abierta, se cierra con
1X1-5 a 1A6-J3-2 Entrada binaria
agua enfriada flujo
Entrada de verificación de flujo de Normalmente abierta, se cierra con
1X1-6 a 1A6-J2-2 Entrada binaria
agua del condensador flujo
Salida de relé de la bomba de agua
1A5-J2- 4 a 6 Salida binaria Normalmente abierta
enfriada
Salida de relé de la bomba de agua
1A5-J2-1 a 3 Salida binaria Normalmente abierta
del condensador
Circuitos de control Nota: Los valores predeterminados están programados de fábrica, las alternativas se pueden seleccionar durante el
opcionales (120 V CA) arranque utilizando la herramienta de servicio.
Salida del relevador de alarma MAR
1A8-J2-1 a 3 Salida binaria Normalmente abierta
(de disparo transitorio)
Salida del relé de advertencia de
1A8-J2-4 a 6 Salida binaria Normalmente abierta
límite
Salida del relevador de alarma MMR
1A8-J2-7 a 9 Salida binaria Normalmente abierta
(de restablecimiento manual)
Salida del relé de operación del
1A8-J2-10 a 12 Salida binaria Normalmente abierta
compresor
Salida del relé de capacidad máxima 1A9-J2-1 a 3 Salida binaria Normalmente abierta
Salida del relé de solicitud de
1A9-J2-4 a 6 Salida binaria Normalmente abierta
disminución de carga
Salida del relé de alarma de la
1A9-J2-7 a 9 Salida binaria Normalmente abierta
unidad de purga
Salida del relé de fabricación de
1A5-J2-10 a 12 Salida binaria Normalmente abierta
hielo
Salida del relé de enfriamiento
1A11-J2-4 a 6 Salida binaria Normalmente abierta
gratuito (Free Cooling)
Circuitos de baja voltaje Terminaciones del panel de
estándar (menos de 30 V CA) control de la unidad Tipo de entrada/salida Contactos
Cierre requerido para operación
Entrada externa de auto-paro 1A13-J2-1 a 2 Entrada binaria
normal
Cierre requerido para operación
Parada de emergencia 1A13-J2-1 a 2 Entrada binaria
normal
Circuitos de baja voltaje
opcionales
Entrada externa de activación de
1A18-J2-1 a 2 Entrada binaria Normalmente abierta
carga de base
Entrada externa de activación de
1A18-J2-3 a 4 Entrada binaria Normalmente abierta
control de agua caliente
Entrada externa de activación de
1A19-J2-1 a 2 Entrada binaria Normalmente abierta
control de máquina de hielo
Entrada externa de activación de
1A20-J2-1 a 2 Entrada binaria Normalmente abierta
enfriamiento gratuito
Salida de % RLA del compresor 1A15-J2-1 a 3 Salida analógica 2–10 V CC
Salida externa de presión del
1A15-J2-4 a 6 Salida analógica 2–10 V CC
condensador
Entrada externa de punto de ajuste
1A16-J2-2 a 3 Entrada analógica 2–10 V CC o 4–20 mA
de límite de corriente
Entrada externa de punto de ajuste
1A16-J2-5 a 6 Entrada analógica 2–10 V CC o 4–20 mA
de límite de corriente
Entrada externa de punto de ajuste
1A17-J2-2 a 3 Entrada analógica 2–10 V CC o 4–20 mA
de límite de corriente
Entrada genérica del monitor de
1A17-J2-5 a 6 Entrada analógica 2–10 V CC o 4–20 mA
refrigerante
Sensor de temperatura del aire
Sensor y conexión del bus IPC Comunicación y sensor
exterior
Interfaz Comm Tracer™ o LonTalk® 1A14-J2-1(+) a 2(-) Comunicación con Tracer o LonTalk
(según pedido, véase orden de
1A14-J2-3(+) a 4(-) venta)
Nota: Todo el cableado se debe realizar de acuerdo con National Electric Code (NEC) y cualesquiera códigos locales.

CVHE-SVX02B-EM 63
Cableado del circuito de control del sistema

Circuitos de corte interno de la bomba de agua y entrada del interruptor de flujo

ADVERTENCIA
Voltaje Peligrosa con Capacitores
Desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluyendo los puntos de desconexión remota y descargue
todos los capacitores de arranque/trabajo del motor antes de dar servicio. Siga los procesos de bloqueo y
etiquetado adecuados para garantizar que la suministro de energía de corriente no pueda activarse
accidentalmente. En el caso de variadores de frecuencia y otros componentes de almacenamiento de
energía provistos por Trane u otros fabricantes, consulte la literatura apropiada del fabricante para conocer
los períodos de espera permisibles para la descarga de capacitores. compruebe que los condensadores se
han descargado completamente con un voltímetro. El hacer caso omiso a la desconexión de fuerza y a la
descarga de capacitores antes de dar servicio, podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

Nota: Si desea más información sobre la descarga segura de capacitores, consulte PROD-SVB06A-EN o
PROD-SVB06A-FR

Bomba de agua enfriada.


1. Cablee el contactor de la bomba de agua del evaporador (5K1) a una fuente de suministro de energía
monofásica independiente de 120 V con un cable de cobre de calibre 14 AWG para 600 V
2. Conecte el circuito a 1A5-J2-6
3. Utilice la salida 1A5-J2-4 de 120 V CA para que el panel de control pueda controlar la bomba de agua del
evaporador o conecte el contactor 5K1 para actuar a distancia y con independencia del panel de control.
Verificación de flujo de agua enfriada. Si se instala correctamente, este circuito solo permite la operación
del compresor si la bomba del evaporador está funcionando y suministra el flujo de agua mínimo requerido.
1. Conecte los contactos auxiliares del contactor de la bomba de agua del evaporador (5K1) en serie con el
interruptor de flujo (5S1) instalado en el tubo de suministro del evaporador con un cable de cobre de calibre
14 AWG para 600 V
2. Conecte el circuito a las terminales del panel de control lX1-5 a 1A6-J3-2.
Bomba de agua del condensador.
1. Conecte el contactor de la bomba de agua del condensador (5K2) a una fuente de suministro de energía
monofásica independiente de 120 V con un cable de cobre de calibre 14 AWG para 600 V
2. Conecte el circuito a las terminales del panel de control 1A5-J2-3
3. Utilice la salida 1A5-J2-1 de 120 V CA para que el panel de control pueda controlar la bomba de agua del
condensador.
Verificación de flujo de agua del condensador. Cuando se instala correctamente, este circuito solo
permite la operación del compresor si la bomba del condensador está funcionando y suministra el flujo de agua
mínimo requerido.
1. Utilice cable de cobre calibre 14 AWG para 600 V para conectar los contactos auxiliares del contactor de
la bomba de agua del condensador (5K2) en serie con el interruptor de flujo (5S2) instalado en el tubo de
entrada al condensador
2. Conecte el circuito a las terminales del panel de control 1X1-6 a 1A6-J2-2

Circuitos de los sensores de temperatura


Todos los sensores de temperatura vienen instalados de fábrica excepto el sensor opcional de temperatura del
aire exterior. Este sensor es necesario para el tipo de restablecimiento del agua enfriada de la temperatura del
aire exterior. Siga las instrucciones que se indican a continuación para ubicar y montar el sensor de
temperatura del aire exterior. Coloque la sonda del sensor en donde se requiera pero el módulo del sensor se
debe montar en el panel de control.
CWR, opción exterior. El sensor de temperatura exterior es similar a los sensores de temperatura montados
en la unidad en cuanto a que consisten de la sonda del sensor y del módulo. En el módulo se conecta una línea
de comunicación (Bus) IPC de cuatro hilos 24 V CD y el enlace de comunicación. Trane recomienda montar el
módulo del sensor dentro del panel de control y extender el cable de dos hilos hasta el punto donde se haya
colocado la sonda de temperatura exterior. De esta manera se garantiza la protección de la línea de
comunicación (bus) IPC de cuatro hilos y se permite el acceso al módulo para configuración al arranque.

64 CVHE-SVX02B-EM
Cableado del circuito de control del sistema

La punta guía de la sonda entre la sonda del sensor y el módulo se puede separar cortando la guía de la sonda
de dos hilos y dejando longitudes iguales de hilo en cada dispositivo, la sonda del sensor y el módulo del
sensor. Tenga en cuenta que este sensor y el módulo están acoplados y deben permanecer juntos para evitar
la pérdida de precisión. Estos cables se pueden empalmar con dos cables de cobre de calibre 14–18 AWG para
600 V con longitud suficiente para llegar hasta la posición de la sonda exterior con una longitud máxima de
1.000 pies (305 metros). La línea de comunicación (bus) de cuatro hilos del módulo se debe conectar a la línea
de comunicación (bus) de cuatro hilos del panel de control utilizando los conectores suministrados y
aprobados por Trane.
El sensor se configurará (dándole una identidad y haciéndolo funcional) al arranque cuando el técnico de
servicio realice la configuración de arranque. Este no será funcional sino hasta ese momento.
Nota: Si se utiliza cable blindado para extender las guías del sensor, asegúrese de cubrir con cinta el cable
blindado en la caja de conexiones y conectarlo a tierra en el panel de control. Si la longitud de cable
adicional se tiende dentro de tubo-conducto, no lo coloque en el mismo tubo-conducto junto con otros
circuitos con denominación de más de 30 V.

NOTICE:
Ruido eléctrico
Mantenga una distancia de 6 pulgadas como mínimo entre los circuitos de baja voltaje (<30 V) y los circuitos
de alta voltaje. Si no se respeta esta advertencia, podrían producirse ruidos eléctricos que distorsionarían las
señales transportadas por el cableado de baja voltaje, incluyendo, el IPC.

Circuitos de salida y control opcionales


Instale cableado opcional según sea requerido por las especificaciones del propietario. Consulte la Tabla 16,
p. 63.

Interfaz de comunicación Tracer opcional


Esta opción de control permite al panel de control intercambiar información (por ejemplo, el estado de la
enfriadora y los puntos de ajuste operativos) con un sistema Tracer.
Nota: El circuito debe recorrerse en tubo-conducto separado para evitar la interferencia de ruidos eléctricos.
Puede encontrar información adicional acerca de las opciones de Tracer Comm en el manual de instalación y
operación que se entrega con el controlador Tracer.

Arranque de la unidad
Todas las fases de arranque inicial de la unidad se deben realizar bajo la supervisión de un técnico autorizado
de Trane. Esto incluye pruebas de presión, evacuación, verificaciones eléctricas, carga de refrigerante,
arranque real y capacitación del operador. Es necesario avisar con la antelación suficiente para garantizar que
el arranque inicial de la unidad se programa en un plazo de tiempo lo más aproximado posible a la fecha
solicitada.

Configuración del módulo del arrancador


Los valores de configuración del módulo del arrancador se revisarán (y se configurarán en el caso de los
arrancadores remotos) durante la puesta en marcha. Para configurar el módulo del arrancador y realizar otras
revisiones del arrancador, se recomienda apagar la fuerza trifásica de la voltaje de línea y se asegure
bloqueándolo y, a continuación, se utilice una fuente de energía de control independiente (115 V CA) para
energizar el circuito de control. Para ello, retire el fusible del circuito del serpentín, normalmente 2F4, y conecte
un cable de suministro de energía independiente a la conexión de suministro de energía de 120 V y a la masa
del bloque de terminales del arrancador.
Utilice el diagrama esquemático según armado de fábrica del arrancador para asegurarse del uso correcto de
fusibles y de terminales. Compruebe que se extrae el fusible correcto y que las conexiones del circuito de
control son correctas; a continuación, aplique la fuerza independiente de 115 V CA para energizar los controles.

CVHE-SVX02B-EM 65
Cableado del circuito de control del sistema

Diagramas de cableado
En el cuadro siguiente se indican los diagramas de cableado típicos de una enfriadora CenTraVac, disponibles
a través de la e-Library. No obstante, debe consultar siempre los proyectos de ingeniería y los diagramas que
se entregan junto con la unidad.

Tiempo de
aceleración máxima
Diagrama de disposición de cableado en campo Número de diagrama (segundos)
Arrancador estrella Delta montado en la unidad (USTR) 2311-0404 27
Arrancador de estado sólido montado en la unidad (USID) 2311-0412 15
Arrancador directo montado en la unidad (UXL) 2311-0452 6
2311-0453 y 
Variador de frecuencia adaptativa montado en la unidad (UAFD) 30
2311-0454
Arrancador por autotransformador montado en la unidad (UATR) 2311-0426 11
Transformador primario montado en la unidad (UPIR) 2311-0439 11
Arrancador estrella delta remoto (RSTR) 2311-0402 27
Arrancador de estado sólido de montaje remoto (FSID, WSID) 2311-410 15
Arrancador directo remoto (RXL) 2311-0448 6
Arrancador de reactor primario remoto (RPIR) 2311-0435 11
Arrancador por autotransformador remoto (RATR 2311-0422 11
Arrancador estrella delta proporcionado por el cliente (CSTR) 2311-0457 27
Arrancador por reactor primario o por autotransformador
2311-0479 11
proporcionado por el cliente (CATR, CPIR)
Arrancador directo proporcionado por el cliente (CXL) 2311-0493 6
Arrancador de estado sólido proporcionado por el cliente (CSOL) 2311-0461 20
Diagrama esquemático de la Unidad de Purga 2311-0510
Diagrama esquemático de controles de la unidad 2311-0505
Diagrama esquemático de controles del sistema 2311-0508
Diagrama esquemático de control opcional 2311-0511
Diagramas de conexión
Panel de diagramas de conexión estándar con opciones 2311-0526
Arrancador Trane de conexión en campo (LV) 2311-0551
Arrancador Trane de conexión en campo (MV) 2311-0555
Arrancador proporcionado por el cliente (LV) 2311-0559
Arrancador proporcionado por el cliente (MV) 2311-0562
AFD suministrado por Trane 2311-0565
Cableado de la unidad 2311-0549
Notas:
1. Estos son solo diagramas típicos. Refiérase a los diagramas esquemáticos según construidos de fábrica para consultar los
dibujos reales que representan el cableado de la unidad según fue embarcada.
2. Póngase en contacto con su representante local Trane si necesita otros diagramas esquemáticos, diagramas de cableado
y/o diagramas de conexión que no aparezcan en la lista.

66 CVHE-SVX02B-EM
Principios de operación
Requisitos generales
En esta sección se incluye la información relativa a operación y servicio de los modelos CVHE, CVHF, CVHG.
Esto incluye también a las enfriadoras centrífugas de 50 y 60 Hz equipadas con el sistema de control AdaptiView
UC800. Debe tener en cuenta que la información es válida para todos los tipos de enfriadora excepto si existen
diferencias, en cuyo caso las secciones se dividen por tipo de enfriadora según fuera aplicable se describen
por separado. Si revisa esta información y sigue las instrucciones, podrá operar correctamente y mantener
apropiadamente una unidad CenTraVac. Sin embargo, si se produjera algún problema mecánico, debe ponerse
en contacto con una empresa de servicio autorizada para garantizar el diagnóstico y reparación adecuadas de
la unidad.

Ciclo de refrigeración
Cuando se encuentra el modo de enfriamiento, se distribuye refrigerante líquido por todo lo largo del
evaporador y rociándose a través de pequeños orificios en un distribuidor (es decir, a todo lo largo de la
carcaza) para cubrir uniformemente cada uno de los tubos del evaporador. Aquí, el refrigerante líquido absorbe
calor del agua del sistema que circula por los tubos del evaporador en cantidad suficiente para evaporarse. El
refrigerante gaseoso pasa entonces por los eliminadores (que remueven las gotitas de refrigerante líquido del
gas) y por los álabes guía de entrada variables de primera etapa y hacia el impulsor de primera etapa.
Nota: Los álabes guía de entrada están diseñados para modular el flujo de refrigerante gaseoso de manera que
se cumplan los requisitos de capacidad del sistema; también hacen pregirar el gas permitiéndole penetrar en
el impulsor a un ángulo óptimo que maximiza la eficiencia en todas las condiciones de carga.

CVHE, CVHG Compresor de 3 etapas


El gas comprimido en el impulsor de primera etapa fluye por los álabes de entrada fijos de segunda etapa y
hacia el impulsor de segunda etapa. Aquí, el gas refrigerante vuelve a ser comprimido y después se descarga
a través de los álabes guía variables de tercera etapa y hacia el impulsor de tercera etapa.
Una vez comprimido el gas por tercera vez, éste se descarga en el condensador. Los deflectores situados dentro
del cilindro del condensador distribuyen uniformemente el gas refrigerante comprimido por el conjunto de
tubos del condensador.
El agua de la torre de enfriamiento, que circula por los tubos del condensador, absorbe el calor del refrigerante
provocando su condensación. El refrigerante líquido pasa entonces por la placa de orificios al interior del
economizador.
El economizador reduce los requisitos de energía del ciclo de refrigeración eliminando la necesidad de pasar
todo el refrigerante gaseoso a través de las tres fases de compresión (véase Figura 28). Obsérvese que parte
del refrigerante líquido evapora precipitadamente a gas debido a la caída de presión creada por las placas de
orificios, enfriando aún más el refrigerante líquido. Este gas de evaporación precipitada se extrae directamente
desde la primera y segunda etapa del economizador hacia los impulsores de la tercera y segunda etapa del
compresor, respectivamente. El refrigerante líquido restante pasa a través de otra placa de orificios hacia el
evaporador.

CVHE-SVX02B-EM 67
Principios de operación

Figura 27. Curva de entalpía de presión en  Figura 28. Flujo de refrigerante en 3 etapas
3 etapas

6 condensador
P4 5
compresor
Presión (PSI)

economizador del lado


7 de alta presión
P3 4 (3ª etapa)
economizador del lado
P2 8 de baja presión 3 compresor
(2ª etapa)
evaporador 2 compresor
P1 1 (1ª etapa)

CVHF Compresor de 2 etapas


El gas comprimido proveniente del impulsor de primera etapa se descarga a través de los álabes guía variables
de segunda etapa y entra en el impulsor de segunda etapa. Aquí, el gas refrigerante se vuelve a comprimir y
se descarga en el condensador. Los deflectores situados dentro del cilindro del condensador distribuyen
uniformemente el gas refrigerante comprimido por el conjunto de tubos del condensador. El agua de la torre
de enfriamiento, que circula por los tubos del condensador, absorbe el calor del refrigerante provocando su
condensación. El refrigerante líquido fluye entonces por fuera de la parte inferior del condensador pasando por
una placa de orificios hacia el economizador.
El economizador reduce los requisitos de energía del ciclo de refrigeración eliminando la necesidad de pasar
todo el refrigerante gaseoso a través de ambas fases de compresión (véase Figura 30). Obsérvese que parte
del refrigerante líquido se evapora precipitadamente a gas debido a la caída de presión creada por la placa de
orificios, enfriando aún más el refrigerante líquido. El gas de evaporación precipitada se extrae directamente
desde el economizador hacia los impulsores de segunda etapa del compresor. El refrigerante líquido restante
sale del economizador y pasa a través de otra placa de orificios hacia el evaporador.

Figura 29. Curva de presión entálpica en 2 etapas Figura 30. Flujo de refrigerante en 2 etapas

condensador
P3 5 4
Presión (PSI)

compresor
economizador
P2
1 6 3 (2ª etapa)
compresor
evaporador (1ª etapa)
P1 1 2

Bomba de refrigerante y de aceite


Sistema de lubricación del compresor
A continuación, se muestra un diagrama esquemático del sistema de lubricación del compresor. El aceite se
bombea desde el depósito de aceite (mediante una bomba y un motor ubicados en el interior del depósito) a

68 CVHE-SVX02B-EM
Principios de operación

través de una válvula reguladora de presión de aceite diseñada para mantener una presión neta de aceite de
18 a 22 psid. A continuación, se filtra y se envía hacia el enfriador de aceite ubicado en el economizador y hacia
los cojinetes. Desde los cojinetes, el aceite se drena de regreso hacia el colector y separador que están debajo
del motor y de ahí pasa al depósito de aceite.

Figura 31. Bomba de refrigerante y de aceite

sistema de lubricación del


sistema de lubricación del compresor
Sistema de enfriamiento del motor
1 15 Sistema de recuperación de aceite

2
3
14

4
20
5
6

16
7
13

12

11
8 18

17 19
9 10

Retorno de refrigerante del motor hacia el condensador


1. 11. Refrigerante líquido hacia la bomba (1,625 DE)
(2,125 DE)
2. Ventilación del depósito de aceite hacia el evaporador 12. Economizador
Separador de aceite y colector de ventilación del
3. 13, Suministro de aceite a los cojinetes (0,625 DE)
depósito
4. Tubería de ventilación del depósito 14, Purga
5. Condensador 15. Compresor
6. Gas del condensador a alta presión hacia los eyectores 16. Suministro de refrigerante líquido del motor 
de recuperación de aceite (0,375 DE) (1,125 DE)
7. Retorno de aceite al depósito 17. Refrigerante líquido hacia el economizador
8. Depósito de aceite 18. Refrigerante líquido hacia el evaporador
9. Enfriador de aceite dentro del economizador 
19. Resistencia del
(tubos del serpentín de 0,625 DE)
10. Recuperación de aceite del evaporador (2º eyector)  20. Recuperación de aceite de la cubierta de succión 
(0,25 DE) (1er eyector) (0,25 DE)

ADVERTENCIA
Temperaturas de la superficie
PUEDE EXCEDER LOS 150°F. Debe extremar las precauciones cuando trabaje sobre ciertas áreas
de la unidad, de lo contrario podría provocar la muerte o bien lesiones graves.

Para garantizar una lubricación apropiada y para evitar que el refrigerante se condense en el tanque de aceite,
se ha instalado un calefactor de 750 W en el pozo del tanque de aceite el cual se utiliza para calentar el aceite
mientras la unidad se encuentra apagada. Con valores predeterminados al arranque de la unidad el calentador
de aceite está desenergizado. Esta resistencia se activa según sea necesario para mantener una temperatura
de 140 °F a 145 °F (60 °C a 63 °C) cuando la enfriadora no está en operación.

CVHE-SVX02B-EM 69
Principios de operación

Si la enfriadora está en operación, la temperatura del depósito de aceite suele estar entre 100 °F y 160 °F 
(38 °C a 72 °C). Las líneas de retorno de aceite procedentes de los cojinetes de empuje y de las chumaceras,
transportan aceite y alguna cantidad de refrigerante procedente de las juntas. Las líneas de retorno de aceite
se direccionan hacia el colector y separador que están debajo del motor. El flujo de gas sale por la parte superior
del colector y se ventila hacia el evaporador. El aceite sale por la parte inferior del colector y regresa al tanque.
La separación del gas fugado por las juntas en el separador mantiene este gas fuera del tanque.
Se utiliza un sistema eductor doble para recuperar el aceite desde la cubierta de succión y el evaporador y para
enviarlo de vuelta hacia el tanque de aceite. Estos eyectores utilizan gas del condensador de alta presión para
extraer el aceite desde la cubierta de succión y el evaporador hacia los eductores y luego descargarlo en el
interior del tanque de aceite. La línea del eductor del evaporador tiene una válvula de cierre montada al lado
del evaporador y se embarca de fábrica en posición cerrada. Ábrala hasta dos vueltas si fuera necesario.
El refrigerante líquido se utiliza para enfriar el suministro de aceite tanto a los cojinetes de empuje como a las
chumaceras. En las unidades con bomba de refrigerante el enfriador de aceite está ubicado dentro del
economizador y utiliza el refrigerante que pasa desde el condensador hacia el evaporador para enfriar el aceite.
El aceite sale del enfriador de aceite y fluye hacia los cojinetes de empuje y hacia las chumaceras.

Sistema de enfriamiento del motor


Los motores del compresor se enfrían con refrigerante líquido (véase Figura 31, p. 69). La bomba de
refrigerante está colocada en la parte delantera del tanque de aceite (el motor está dentro del tanque). La
entrada de la bomba de refrigerante está conectada al pozo en la parte inferior del condensador. La conexión
se encuentra en el lado donde un vertedero garantiza un suministro preferencial de líquido. El refrigerante llega
hasta el motor a través de la bomba. Las líneas de drenaje de refrigerante del motor se direccionan hacia el
condensador.

Pantalla Tracer AdaptiView


La información está conformada especialmente para operadores, técnicos de servicio y propietarios.
Para la operación de una enfriadora, hay una serie de datos específicos que son necesarios para el manejo
diario: puntos de ajuste, límites, información de diagnóstico y reportes.
Estos datos de operación diaria aparecen en la pantalla. La organización de datos agrupada logísticamente
(modos de operación de la enfriadora, diagnósticos activos, ajustes y reportes) ponen esta información
siempre al alcance de su mano. Para obtener más información, consulte CTV-SVU01C-EM, Guía de operación
de la pantalla Tracer AdaptiView™ para enfriadoras de condensación por agua CenTraVac™.

Herramienta de servicio de la enfriadora Tracer TU


Para dar servicio a la enfriadora se necesitan diferentes datos: diagnósticos activos e históricos, valores de
configuración, algoritmos de control individualizados y también valores de ajuste de operación.
Para el técnico de servicio o para el operador avanzado: la interfaz de la herramienta de servicio despliega el
estado de la enfriadora, los valores asignados de configuración de la máquina, los límites individualizados y
hasta 60 diagnósticos activos o históricos. El técnico puede interactuar con un dispositivo individual o con un
grupo de los mismos para la detección de fallas. Para obtener más información sobre el Tracer TU, póngase
en contacto con el servicio técnico local de Trane o visite la página web de Trane en la dirección www.trane.com.

70 CVHE-SVX02B-EM
Arranque y Paro
Secuencia de operación
Esta sección le ofrece información básica acerca de la operación de la enfriadora en eventos comunes. Con los
actuales controles microelectrónicos, los diagramas de escalera no permiten mostrar la lógica compleja actual
porque las funciones de control son mucho más complicadas que las de los antiguos sistemas de control de
estado sólido o neumáticos. Los algoritmos de control adaptativo pueden asimismo complicar la secuencia
exacta de operación. Esta sección y sus diagramas intentan ilustrar las secuencias de control comunes.

Estados del programa


Existen cinco estados dentro de los que se puede encontrar un programa:

Conexión
Parada
Arranque Parada Energización
Parada
en operación Inhibición
de operación
Parada ad
o
Co
de man
arr do
nfirm an
qu
co e
ro Re
Pa sta
de b le
dia cim
gn ien
óst to
ico
Arranque
Parada Reinicio rápido o valor de consigna alcanzado Automático
Preparando desconexión En espera de arrancar
Desconectando Arrancando el compresor
Comando de paro o diagnóstico
Co
m an
do
de o
pa ad
Dia ro firm
on
gn ec
óst nqu
a
ico en operación Arr
En operación
En operación - Límite

Texto de Línea de Tiempo


El cilindro grande de la línea temporal indica el modo de operación de nivel superior, tal y como se debería
visualizar en Tracer AdaptiView. El color de sombreado del cilindro indica el estado del software. El texto entre
paréntesis indica el texto del submodo visto en Tracer AdaptiView. El texto por arriba del cilindro de la línea
de tiempo se utiliza para ilustrar las entradas al Procesador Principal. Esto incluye entradas del usuario en el
panel táctil Tracer AdaptiView, entradas de control desde los sensores o entradas de control desde un BAS
genérico.
Las cajas indican acciones de control tales como activación de relés o desplazamiento de los álabes guía de
entrada. Los cilindros más pequeños indican las verificaciones de diagnóstico, el texto indica las funciones
basadas en tiempo, las flechas dobles continuas indican temporizadores fijos y las flechas dobles discontinuas
indican temporizadores variables.

CVHE-SVX02B-EM 71
Arranque y Paro

Figura 32. Secuencia de operación: De la energización al arranque

Último modo de la enfriadora


fue Auto Llamada para refrigeración
Suministro
de energía
aplicada Automático Esperando arranque Esperando arranque
Arrancando el
a los compresor
controles
Esperar a que la temperatura superior del
devanado del motor descienda por debajo de 165 F Prelubricación (60 segundos)

Tiempo de Activación del temporizador Esperar a que la temperatura del


de retardo de arranque IGV con sobrevelocidad
inicio aceite se eleve por encima de la
(0 a 30 minutos) cerrado
de CH.530 del evap. de saturación + 30 F y 100 F
(De 30 a 50 Activación del relé de la
segundos) bomba de agua del evaporador Energizar relé de la bomba
de agua del condensador

Confirmación del flujo de agua del


evaporador en 4 minutos Confirmar flujo de agua del
15 segundos (filtro de 6 segundos) condensador en 4 minutos
15 segundos (filtro de 6 segundos)

Activación del relé de


la bomba de aceite

Confirmación de presión de
aceite de 12 psid en 3 minutos

Activación de paro a arranque del temporizador usando


valores del reloj real (5-200 segundos 30 es por defecto) Verificación de bloqueo
de vacío alto

Figura 33. Secuencia de operación: en operación

El estado del arrancador


Modo de límite Salir del modo de límite
es "En operación"

Arrancando el en
compresor en operación Funcionan con límite en operación operación

Modulación de IGV/AFD* Modulación de IGV/AFD* Modulación de IGV/AFD*


para control LWT para control de límite para control LWT

Ejecutar todos los diagnósticos del modo de operación

*Nota: AFD se aplica sólo a CVH.

Figura 34. Secuencia de operación: valor de consigna alcanzado

Valor de consigna alcanzado

en
operación Preparando desconexión En vías de paro En vías de paro Automático

Desenergizar la bomba
Cerrar IGV (0-50 segundos) Postlubricación:
de aceite
(CVH: 3 minutos)
(CVG: 1 minuto)

Confirmar sin presión de aceite* 5 minutos


Comandar IGV cerrado Desenergizar el después de la desenerización de la bomba de aceite
compresor

Confirmar ausencia de corrientes en el compresor


entre 0 y 30 segundos

Desenergizar el relé de la bomba


de agua del condensador *Nota: CVH: Ningún valor de presión de aceite es inferior a 3 psid
CVG: Ninguna presión de aceite está abierta interruptor
de presión del diferencial de aceite
Ejecutar todos los diagnósticos
del modo de operación

72 CVHE-SVX02B-EM
Arranque y Paro

Figura 35. Secuencia de operación: De Paro Normal a Paro y a Inhibir Operación

Parada local
Diagnóstico normal de rearme manual Parada
Diagnóstico normal de rearme automático
Parada de Tracer Inhibición
Interruptor externo de marcha/paro funcionan
IGV cerrado
Parada o
en En vías de paro En vías de paro inhibición
Preparando desconexión
operación de operación
Desenergizar la bomba Retardo de desconexión
Cerrar IGV (0-50 segundos) Postlubricación
de aceite de la bomba del evaporador
(CVH 3 minutos)
(CVG 1 minuto) y postlubricación
Comandar IGV cerrado Desenergizar el relé de la bomba Confirmar falta de presión de aceite* completa
de agua del condensador 5 minutos después de desenergizar
la bomba de aceite

Desenergizar el relé de la
bomba de agua del evaporador
Tiempo de retardo de desconexión
de la bomba del evaporador (0-30 minutos)

Desenergizar el
compresor

Ejecutar todos los diagnósticos del modo Confirmar falta de corrientes en el compresor
de operación en 8 segundos

*Nota: Ninguna presión de aceite para CVH es < 3 psid


Ninguna presión de aceite para CVG está abierta
Interruptor de presión del diferencial de aceite

Diagrama de energización
En el cuadro de conexión se muestran las sucesivas pantallas de Tracer AdaptiView durante la conexión del
procesador principal. Este proceso dura entre 30 y 50 segundos, dependiendo del número de opciones
instaladas. Durante todas las acciones de energización, el modelo programa transicionará a través del estado
Paro del programa. Independientemente del último modo activo. Si el último modo activo antes de la
desenergización era "Automático", la transición de "Paro" a "En Arranque" tiene lugar, pero no resulta aparente
al usuario.

Diagrama general de operación del programa


El diagrama general de operación del programa indica los cinco estados posibles del programa. Este diagrama
se puede considerar como un cuadro de estados, con flechas y texto que representan las transiciones entre los
diversos estados. El texto de los círculos indica la designación interna del software para cada estado (véase
el diagrama de estado del software, p. 71). La primera línea de texto de los círculos indica los modos de
operación visible de primer nivel que se pueden visualizar en Tracer AdaptiView. El sombreado de cada círculo
de estado del programa corresponde al sombreado en líneas de tiempo que muestran el estado en el que se
encuentra la enfriadora.

Control de la máquina de hielo


El panel de control dispone de una entrada de menú Habilitar o Inhabilitar el de nivel de servicio para la función
de fabricación de hielo siempre que dicha opción se encuentre instalada. La acumulación de hielo se puede
controlar desde el panel frontal o si se ha especificado el hardware, el panel de control aceptará bien el cierre
de un contacto aislado (1A19 terminales J2-1 y J2-2 (masa)) o bien una entrada comunicada a distancia (BAS)
para iniciar el modo de acumulación de hielo cuando la unidad funcione a plena carga en todo momento. La
fabricación de hielo podrá finalizarse bien abriendo el contacto o bien en base a la temperatura del fluido de
entrada al evaporador. El panel de control no permitirá el reingreso al modo de fabricación de hielo, sino hasta
que la unidad cambie al modo de no fabricación de hielo y de vuelta nuevamente al modo de fabricación de
hielo. No es aceptable restablecer el punto de ajuste del agua helada en posición 'bajo', con el objetivo de
alcanzar un compresor completamente cargado. Al ingresar en fabricación de hielo el compresor se cargará
a velocidad máxima y al salir de este modo de fabricación de hielo, el compresor se descargará también a su
velocidad máxima. Mientras se carga y descarga el compresor, se ignorará toda detección de operación
inestable. Durante el modo de fabricación de hielo, se ignorarán los puntos de ajuste de límite de corriente
inferiores al máximo. La fabricación de hielo se puede finalizar por uno de los medios siguientes:
• Inhabilitación desde el panel frontal.
• Apertura de los contactos externos de hielo/ entrada de comunicación remota (BAS).

CVHE-SVX02B-EM 73
Arranque y Paro

• Cumplimiento de un punto de ajuste de temperatura de fluido de entrada al evaporador. (Valor


predeterminado 27°F)
• Operación inestable durante 7 minutos con IGV completamente abierta.

Figura 36. Secuencia de operación: fabricación de hielo: desde operación a fabricación de hielo

Temp. de salida
Comando de fabricación Cancelación del
del agua del evap.
de hielo: comando de
se eleva por encima del
1. Panel de control fabricación de hielo
diferencial de parada
2. Tracer
3. Entrada externa

en En operación En operación (Hielo a en operación en


operación (Fabricación de hielo) transición normal) operación

Temporizador de transición de hielo


(0 a 10 minutos)
Abrir IGV en tasa máx./ Cerrar IGV/Frecuencia Modulación de IGV/AFD
Frecuencia de AFD máx. mín. de AFD para control LWT

Ignorar carga reducida Desactivación del relé de


y ajustar CLS = 100% fabricación de hielo

Activación del relé de Desactivación del relé de


fabricación de hielo Retraso del relé de petición petición de presión de descarga

de descarga (1 a 60 minutos)
Activación del relé de petición
de presión de descarga
Retraso del relé de petición
de descarga (1 a 60 minutos)

Activación forzada de todos los límites y los diagnósticos del modo de operación

Figura 37. Secuencia de operación: fabricación de hielo: desde paro, a fabricación de hielo, a
fabricación de hielo completa
Eliminación de todos los comandos
de fabricación de hielo mediante:
1. Panel frontal OD (Auto)
Temp. de entrada del agua del evap. 2. Tracer (Auto)
desciende por debajo del valor 3. Entrada externa (Abierta)
Comando de fabricación de hielo mediante:
de consigna de fin de fabricación
1. Panel frontal OD (Activado)
de hielo
2. Tracer (Activado)
3. Entrada externa (Cerrada/Corta) Temp. de entrada del agua del evap. se eleva
por encima del valor de consiga de fin de fabricación de hielo

Auto Inhibición de Auto


Auto Auto En operación Desconectándose (Esperando
(Esperando Preparar desconexión operación
(Esperando (Iniciando (Fabricación de hielo) (Fabricación de hielo necesidad de
necesidad de (Fabricación de hielo completa) (Fabricación de
arranque) compresor) completa) refrigeración)
refrigeración) hielo completa)

Cerrar IGV Poslubricación


(0-50 segundos) (3 minutos) Desenergizar la
bomba de aceite
Abrir IGV en tasa máx./ Cerrar IGV/Frecuencia
Frecuencia de AFD máx. mín. de AFD

Desenergizar el relé de
la bomba de agua del
condensador
Ignorar carga reducida Desactivación del relé de
y ajustar CLS = 100% fabricación de hielo

Desenergizar el relé de la bomba


de agua del condensador
Ignorar tiempo de retardo
de desconexión de la
Activación del relé de Desactivación del relé de
bomba del evaporador para
fabricación de hielo petición de presión de descarga
fabricación de hielo
Desenergizar el
compresor

Desactivación del relé de


petición de presión de descarga
Retraso del relé de petición
de descarga (1 a 60 minutos)
Confirmar falta de corrientes en el
compresor en 8 segundos

Activación forzada de todos los límites y los diagnósticos del modo de operación

Ciclo de enfriamiento gratuito (Free Cooling)


Con base en el principio de que el refrigerante emigra hacia el área más fría del sistema, la opción de
enfriamiento gratuito adapta la enfriadora básica de manera que actúe como un simple intercambiador de
calor. Sin embargo, provee control de la temperatura del agua enfriada de salida.
Si el agua del condensador tiene una temperatura inferior a la temperatura de salida necesaria del agua
enfriada, la interfaz del operador debe permanecer en AUTO y el ciclo de enfriamiento gratuito se inicia
activando el modo de enfriamiento gratuito en el grupo de ajustes de Tracer AdaptiView en la interfaz del

74 CVHE-SVX02B-EM
Arranque y Paro

operador, o también mediante una petición BAS. Hay varios componentes que deben instalarse de fábrica o
en campo para equipar la unidad con la operación de enfriamiento gratuito:
• una línea de gas refrigerante y válvula de cierre accionada eléctricamente, entre el evaporador y el
condensador;
• una línea de retorno de líquido provista de válvula, una válvula de cierre accionada eléctricamente, entre
el colector del condensador y el evaporador;
• un recipiente de almacenamiento de refrigerante líquido (economizador más grande); y
• refrigerante adicional.
Cuando la enfriadora pasa al modo de enfriamiento gratuito, deja de trabajar si se encuentra en operación, las
válvulas de cierre en las líneas de líquido y gas se abren; la lógica de control de la unidad impide que el
compresor se energice durante el enfriamiento gratuito. El refrigerante líquido se drena (por gravedad) desde
el depósito de almacenamiento hacia el evaporador e inunda el conjunto de tubos. Como la temperatura y
presión del refrigerante en el evaporador son más altas que en el condensador (p. ej., debido a la diferencia
de temperatura del agua), el refrigerante del evaporador se evapora y se desplaza hasta el condensador, el agua
provoca que el refrigerante se condense y vuelva (de nuevo, por gravedad) hacia el evaporador.
Este ciclo de refrigerante obligatorio se sostiene mientras exista un diferencial de temperatura entre el agua
del condensador y del evaporador. La capacidad de enfriamiento real provista por el ciclo de enfriamiento
gratuito se determina por la diferencia entre estas temperaturas que, a su vez, determina la cantidad de flujo
del refrigerante entre las carcazas del evaporador y del condensador.
Si la carga del sistema excede la capacidad de enfriamiento gratuito disponible, el operador debe iniciar
manualmente el cambio al modo de enfriamiento mecánico inhabilitando el modo de operación enfriamiento
gratuito. Las válvulas de las tuberías de gas y líquido se cierren y empieza a funcionar el compresor (véase
Figura 32, p. 72 empezando por el modo automático). El gas refrigerante se extrae del evaporador por medio
del compresor, en donde dicho gas refrigerante se comprime y se descarga en el condensador. La mayor parte
del refrigerante condensado inicialmente sigue el recorrido que ofrece la menor resistencia, por lo que fluye
hacia el tanque de almacenamiento. Este tanque se ventila hacia el colector del economizador a través de una
pequeña línea de purga; cuando se llena el tanque de almacenamiento, el refrigerante líquido debe fluir a través
de la restricción de la línea de purga. Dado que la caída de presión a través de la línea de purga es mayor que
aquella del dispositivo de control de flujo de orificios, el refrigerante líquido fluye normalmente desde el
condensador a través del sistema de orificios y hacia el economizador.

Enfriamiento gratuito (FRCL)


Para habilitar el modo de enfriamiento gratuito:
1. El sistema de enfriamiento gratuito debe estar instalado y realizada la puesta en marcha.
2. Active el modo de enfriamiento gratuito en el menú de configuración de Tracer AdaptiView
3. Oprima AUTO y, si se utiliza, cierre el interruptor de entrada binaria externa (conectado a 1A20 J2- 1 a 2)
mientras la enfriadora está en AUTO.
No se puede ingresar el enfriamiento gratuito si la enfriadora está en “PARO”.
Si la enfriadora está en AUTO y no está trabajando, arrancará la bomba de agua del condensador. Una vez
comprobado el flujo de agua del condensador, el módulo de relevador 1A11 se energizará, activando las
válvulas de enfriamiento gratuito 4B12 y 4B13. Los interruptores terminales de las válvulas de enfriamiento
gratuito se deben abrir antes de que transcurran 3 minutos o se generará un diagnóstico MMR. Cuando se
abren los interruptores terminales de las válvulas de enfriamiento gratuito, la unidad entra en el modo de
enfriamiento gratuito. Si la enfriadora está en AUTO y funcionando con enfriamiento potenciado, primero se
producirá una desconexión normal (Ejecución: Descargar, postlubricar y dirigir los álabes a posición cerrada).
Después de que los álabes se activen y cierren, y se pruebe el flujo de agua del condensador, entonces se
activarán los relés de enfriamiento gratuito. Para desactivar el enfriamiento gratuito y volver a enfriamiento
potenciado, se puede, según el método utilizado para activarlo, bien desactivar el modo de enfriamiento
gratuito en el menú de configuración Tracer AdaptiView, o bien se puede ABRIR el interruptor de entrada
binaria externa del módulo 1A20. Una vez inhabilitado el enfriamiento gratuito, el módulo de relés 1A11 de los
relevadores de enfriamiento gratuito se desenergizarán permitiendo el cierre de las válvulas de enfriamiento
gratuito. Los interruptores terminales de las válvulas de enfriamiento gratuito se deben cerrar antes de que
transcurran 3 minutos o se generará un diagnóstico MMR. Cuando se cierren los interruptores terminales, la
enfriadora volverá a la posición AUTO y el enfriamiento mecánico se reanudará si hay demanda de
enfriamiento basada en el diferencial de arranque.

CVHE-SVX02B-EM 75
Arranque y Paro

Nota: El control manual de los álabes guía de entrada se inhabilita durante el modo de enfriamiento gratuito
y la lógica de control impide el arranque del compresor.
Nota: El relé de 1A11-J2-4 a 6 es un relé auxiliar FC y se puede utilizar según sea necesario.

Derivación de gas caliente (HGBP)


La opción de control de desvío de gas caliente (HGBP) está diseñada para minimizar el ciclado de la máquina
permitiendo que la enfriadora opere de manera estable bajo condiciones de carga mínima. En estas
situaciones, los álabes guía de entrada se bloquean en una posición mínima predeterminada y la capacidad
de la unidad se gobierna por el actuador de la válvula HGBP. La circuitería de control está diseñado para permitir
el cierre tanto de los álabes guía de entrada como de la válvula HGBP para el paro de la unidad. Cuando la
enfriadora arranca y entra en operación los álabes guía de entrada pasarán por la posición de conexión de los
álabes por activación del HGBP a medida que la enfriadora comienza a cargar. Cuando la enfriadora completa
la carga y comienza a descargar, los álabes guía de entrada se cerrarán a la posición de conexión de los álabes
por activación/intervención del HGBP. En este punto se detiene el movimiento de los álabes directores de
entrada y la siguiente carga/descarga de la enfriadora está controlada por la apertura/cierre de la válvula HGBP
(4M5). Cuando el algoritmo de control determina el paro de enfriadora, los álabes guía de entrada se dirigirán
a completamente cerrados, enviándose y también a cierre la válvula HGBP. Tras el cierre completo de los álabes
guía de entrada, la enfriadora realizará un paro normal. Las enfriadoras con HGBP disponen de un sensor de
temperatura de descarga (4R16) que supervisa la temperatura del gas de descarga del compresor. Si esta
temperatura excede 200°F, la enfriadora entrará en paro con un diagnóstico MAR. La enfriadora se restablecerá
automáticamente cuando esta temperatura descienda 50°F por debajo del punto de disparo. HGBP se activa
en el grupo de configuración de características de los menús de Tracer AdaptiView, activando la opción
correspondiente. El ajuste de la posición de conexión de los álabes por intervención del HGBP, se define durante
la puesta en marcha de la unidad vía la herramienta de servicio.

Control del agua caliente


De manera ocasional, las enfriadoras CTV se utilizan para suministrar calefacción como finalidad principal. Con
el control de temperatura del agua caliente, es posible utilizar la enfriadora como fuente de calefacción o
enfriamiento. Esta característica ofrece mayor flexibilidad de aplicación. En este caso el operador selecciona
la temperatura del agua caliente y la capacidad de la enfriadora se modula para mantener el punto de ajuste
de agua caliente. Proporcionar calefacción es la función principal, mientras que el enfriamiento es una función
residual o secundaria. Este tipo de operación requiere una fuente inagotable de carga del evaporador (calor)
por ejemplo, agua de lago o de pozo. La enfriadora tiene un solo condensador.
Nota: El modo de control de temperatura del agua caliente no convierte la enfriadora en una bomba de calor.
La bomba de calor se refiere a la capacidad para pasar de una aplicación destinada a enfriamiento, a
una aplicación destinada a calefacción mediante el cambio de la ruta del refrigerante en la enfriadora.
Esto no resulta práctico en una enfriadora centrífuga porque resultaría mucho más sencillo invertir el
lado de agua.
NO se trata de recuperación de calor. Aunque esta característica podría utilizarse de alguna manera para
recuperar calor, una unidad de recuperación de calor cuenta con un segundo intercambiador de calor en el lado
del condensador.
El procesador principal Tracer AdaptiView ofrece el modo de control de temperatura del agua caliente como
estándar. La temperatura de salida del agua del condensador está controlada hasta un valor de consigna entre
80 °F y 140 °F (entre 26,7 y 60 °C). La temperatura de salida del agua del evaporador se deja libre para cumplir
la carga de calentamiento del condensador. En esta aplicación, el evaporador se suele entubar a un lago, pozo
u otra fuente de agua de temperatura constante con objetivo de extraer calor. En modo de control de
temperatura del agua caliente, todos los diagnósticos y modos de límite funcionan igual que durante el
enfriamiento normal con una sola excepción: la sonda de temperatura de salida del agua del condensador es
un diagnóstico MMR en este modo de control de temperatura del agua caliente. (En el modo de enfriamiento
normal es una advertencia informativa).
En el modo de control de temperatura del agua caliente, los puntos de ajuste del diferencial al arranque y
diferencial al paro se utilizan con respecto al punto de ajuste del agua caliente en lugar del punto de ajuste del
agua helada. El panel de control dispone de una entrada independiente en Tracer AdaptiView para definir el
valor de consigna del agua caliente. Tracer también puede fijar el punto de ajuste del agua caliente. En el modo
de agua caliente, el valor de consigna externo del agua enfriada es el valor de consigna externo del agua
caliente, es decir, se comparte una única entrada analógica en 1A16 –J2-1 a J2-3 (masa).

76 CVHE-SVX02B-EM
Arranque y Paro

Hay una entrada binaria externa para seleccionar el modo de control de agua caliente en el módulo OPCIONAL
EXOP 1A18 terminales J2-3 a J2-4 (tierra). Tracer también dispone de una entrada binaria para seleccionar el
control de agua helada o control de temperatura del agua caliente. No hay corte adicional por temperatura del
agua caliente de salida; el HPC y el límite de condensador proveen protección contra presión y temperatura
elevada.
En control de temperatura del agua caliente, el límite de tasa de disminución de carga gradual funciona como
tasa de aumento de carga gradual. El punto de ajuste para fijar el límite de la proporción de la temperatura es
el mismo para enfriamiento normal como para control de temperatura del agua caliente. La función de control
de temperatura del agua caliente no está diseñada para trabajar junto con HGBP, AFD, enfriamiento gratuito
o fabricación de hielo.
Los valores para afinar el PID establecidos de fábrica para el control de temperatura del agua de salida son los
mismos tanto para enfriamiento normal como para control de temperatura del agua caliente.

Ciclo de recuperación de calor


La recuperación de calor está diseñada para rescatar el calor, que normalmente se rechaza a la atmósfera a
través de la torre de enfriamiento y darle una utilización beneficiosa. Por ejemplo, un edificio de oficinas puede
necesitar enfriamiento y calefacción simultáneos durante los meses de invierno. Al añadir un ciclo de
recuperación de calor, el calor eliminado desde la carga de refrigeración del edificio se puede transferir hacia
otras zonas del edificio que requieran calefacción. (Se debe tener en cuenta que el ciclo de recuperación de calor
solo es posible si existe una carga de refrigeración que actúe como fuente de calor).
Para que funcione el ciclo de recuperación de calor, se añade un condensador de recuperación de calor a la
unidad. Aunque físicamente es idéntico al condensador de enfriamiento estándar, el condensador de
recuperación de calor está entubado a un circuito de calefacción en lugar de a la torre de enfriamiento. Durante
el ciclo de recuperación de calor, la unidad opera de la misma forma que en modo de sólo enfriamiento con
la diferencia de que el calor de la carga enfriamiento se rechaza hacia el circuito de agua de calefacción en lugar
de hacerlo hacia el circuito de agua de la torre de enfriamiento. Cuando se necesita agua caliente se energizan
las bombas del circuito de agua de calefacción. El agua que circula a través del conjunto de tubos del
condensador de recuperación de calor (o auxiliar) impulsada por las bombas absorbe la carga de enfriamiento
de la descarga de gas refrigerante comprimido por el compresor. El agua caliente se utiliza entonces para
satisfacer los requerimientos de calefacción.

Condensadores auxiliares
A diferencia del condensador de recuperación de calor (que está diseñado para satisfacer necesidades de
calefacción de confort), el condensador auxiliar solo se utiliza para la función de precalentamiento en
aplicaciones en las que se necesita agua caliente para cocinas, baños, etc. Aunque la operación del
condensador auxiliar es idéntico al del condensador de recuperación de calor, resulta comparativamente
menor en tamaño y su capacidad de calefacción no está controlada. Trane no recomienda la operación del
condensador auxiliar dado su reducido tamaño.

Dispositivos del panel de control y dispositivos montados en la unidad


Panel de control de la unidad
Los controles de operación y seguridad están alojados en el panel de control de la unidad, el panel de arranque
y el panel de control de la unidad de purga. El panel de control de la interfaz del operador y el procesador
principal se denominan Tracer AdaptiView y está ubicado en un brazo ajustable conectado a la base del panel
de control (para obtener información más detallada acerca de la operación de Tracer AdaptiView, consulte
CTV-SVU01C-EM, Guía de operación de la pantalla Tracer AdaptiView™ para enfriadoras de condensación por
agua CenTraVac™, o la versión más reciente).
El panel de control aloja otros módulos de control denominados LLID montados en el panel (Dispositivos
Inteligentes de Bajo Nivel), suministro de energía eléctrica, bloque de terminales, fusible, interruptores
termomagnéticos y transformador. La línea de transmisión (bus) del (Interprocesador de Comunicaciones) IPC
(intercomunicación de módulos) facilita las comunicaciones entre los LLID y el procesador principal. Los
dispositivos montados en la unidad se denominan dispositivos LLID montados en marco y pueden ser
sensores de temperatura o transductores de presión. Estos y otros interruptores funcionales ofrecen entradas
binarias y analógicas para el sistema de control.

CVHE-SVX02B-EM 77
Arranque y Paro

Flujo de agua variable a través del evaporador


La variación del flujo de agua reduce la energía consumida por las bombas sin que ello requiera un mayor
consumo energético por parte de la enfriadora. En función de la aplicación, esta estrategia puede representar
una fuente importante de ahorro de energía. Dada su respuesta más rápida e inteligente ante condiciones
cambiantes, el UC800 maneja con toda confiabilidad el flujo de agua variable del evaporador y su efecto sobre
la temperatura del agua helada. Estas mejoras mantienen el flujo de agua helada a una temperatura más
cercana a su punto de ajuste.

Apoyo de lenguaje definido por el usuario


En Tracer AdaptiView, el texto se puede visualizar en inglés o en cualquiera de los veinticuatro idiomas
disponibles. El cambio de idioma se realiza con sencillez en el menú de configuración de idioma.

Procedimientos de arranque y paro de la unidad


ADVERTENCIA
¡Componentes eléctricos energizados!
Al realizar tareas de montaje, verificación y detección de fallas en estas unidades, puede ser necesario
trabajar con componentes eléctricos que tienen corriente. Asegúrese de que sea un electricista cualificado u
otra persona que haya recibido la formación adecuada para manipular componentes eléctricos con corriente
quien realice estas tareas. Si no se respetan todas las normas de seguridad al exponerse a componentes
eléctricos activados podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
Riesgo tóxico
• No opere la bomba de agua del evaporador durante más de 30 minutos después del paro de la enfriadora.
• Asegúrese de que el evaporador esté aislado del circuito de agua caliente antes del cambio al modo de
calefacción.
No permita que la temperatura de la enfriadora aumente por arriba de 110°F mientras la unidad se encuentra
apagada. Si no se acata la recomendación anterior, se elevará la presión interior. El disco de ruptura está
diseñado para aliviar y descargar el refrigerante desde la unidad si la presión en el evaporador excede los 15
PSIG (103,4 kPa). Una emisión significativa de refrigerante hacia un espacio confinado debido a una falla del
disco de ruptura podría desplazar el oxígeno disponible para respirar y producir asfixia. En caso de falla del
disco de ruptura, evacue el área de inmediato y alerte al equipo de rescate o autoridad correspondiente. Si
no se adoptan las precauciones necesarias o no se reacciona de forma apropiada ante un riesgo potencial, se
podrían producir lesiones graves, incluso la muerte.

Arranque diario de la unidad


1. Verifique que la bomba de agua enfriada y el arrancador de la bomba de agua del condensador estén en
posición ON o AUTO.
2. Verifique que la torre de enfriamiento esté en posición ON o AUTO.
3. Compruebe el nivel de aceite en el depósito de aceite; el nivel debe resultar visible en el visor inferior o
arriba del visor inferior. Asimismo, asegúrese de comprobar la temperatura del depósito de aceite que
normalmente estará entre 140 °F a 145 °F (60 °C a 63 °C) antes del arranque.
Nota: El calefactor de aceite se energiza durante el ciclo de apagado del compresor. Durante la operación
de la unidad, el calefactor del depósito de aceite podría estar desenergizado.
Nota: Si la enfriadora está equipada con la opción de enfriamiento gratuito, asegúrese de que dicha
opción esté inhabilitada en el menú de valores asignados de la enfriadora.
4. Verifique el punto de ajuste de agua helada y vuélvalo a ajustar, si fuera necesario, en el menú de valores
asignados de la enfriadora.
5. Si fuera necesario, reajuste el punto de ajuste de límite de corriente en el menú de puntos de ajuste de la
enfriadora.
6. Oprima AUTO.

78 CVHE-SVX02B-EM
Arranque y Paro

El panel de control también verifica la temperatura del embobinado del motor del compresor y si la
temperatura del devanado es inferior a 265°F, se inicia un arranque después de un tiempo mínimo de inhibición
de rearranque. El relé de la bomba de agua helada se energiza y se verifica el flujo de agua del evaporador. A
continuación, el panel de control comprueba la temperatura del agua de salida del evaporador y la compara
con el punto de ajuste del agua helada. Si la diferencia entre estos valores es inferior al diferencial del punto
de ajuste de arranque, no se requerirá de enfriamiento.
Si el panel de control determina que la diferencia entre la temperatura del agua de salida del evaporador y el
punto de ajuste del agua enfriada supera el diferencial del punto de ajuste de arranque, la unidad entra en modo
de arranque de inicio y se ponen en marcha la bomba de aceite, la bomba de refrigerante y la bomba de agua
del condensador. Si no se establece inicialmente el flujo en el plazo de 4 minutos 15 segundos tras la
energización del relé de la bomba del condensador, se generará un diagnóstico de restablecimiento automático
de retraso del flujo de agua del condensador, con lo que finalizará el modo de prearranque y se desenergiza
el relé de la bomba de agua del condensador. Este diagnóstico se restablece automáticamente si se establece
el flujo posteriormente.
Nota: Este diagnóstico no se borraría nunca automáticamente si Tracer AdaptiView estuviera controlando la
bomba del condensador a través del relé de la bomba del condensador, ya que se solicita su
desactivación cuando se produce el diagnóstico. Ahora bien, podría restablecerse y permitir la
operación normal de la enfriadora si la bomba fuera controlada desde alguna fuente externa.
Cuando queden menos de 5 segundos del tiempo de inhibición de rearranque, se conduce la prueba de
prearranque de los arrancadores, en los arrancadores Delta-Y. Si se detecta alguna falla, el compresor de la
unidad no arrancará y se generará un diagnóstico. Si el motor del compresor arranca y acelera correctamente,
en la pantalla aparecerá la leyenda Running (En Operación). Si la unidad de purga está fijada en AUTO,
empezará a trabajar y seguirá trabajando mientras la enfriadora esté en operación.
Nota: Si se detecta una condición de diagnóstico de restablecimiento manual durante el arranque, se
bloqueará la operación de la unidad requiriéndose de un restablecimiento manual antes de poder
iniciar de nuevo la secuencia de arranque. Si no se ha eliminado la condición de falla, el panel de control
no permitirá el rearranque.
Cuando se ha satisfecho el requerimiento de enfriamiento, el panel de control origina una señal de Paro. Los
álabes guía de entrada se dirigen a cerrado durante 50 segundos, el compresor se detiene y la unidad entra
en un periodo de 3 minutos de poslubricación. La bomba del evaporador puede seguir funcionando durante
el tiempo definido usando Tracer AdaptiView.
Una vez finalizado el ciclo de post-lubricación, la unidad vuelve al modo automático.

Paro Diario de la unidad


Nota: Consulte la secuencia de arranque - Operación-Paro en la sección de secuencia de operación.
1. Oprima STOP.
2. Después de la desconexión de las bombas del compresor y del agua, el operador puede colocar los
contactores de bomba en la posición OFF o abrir las desconexiones de bomba.

Parada por temporada de la unidad

NOTICE:
Operación de la resistencia del cárter de aceite
El interruptor de desconexión de energía de control debe permanecer cerrado para permitir la operación del
calentador. De lo contrario ésto propiciaría la condensación del refrigerante en la bomba de aceite.

1. Abra todos los interruptores de desconexión excepto el de energía de control.


2. Drene las tuberías del condensador y la torre de enfriamiento, si se utiliza. Enjuague con agua limpia.
3. Retire los tapones de drenaje y ventilación de los colectores del condensador para drenar el condensador.
Seque con aire el agua residual del conjunto de tubos.
4. Una vez asegurada la unidad para la temporada, los técnicos de servicio de Trane deben realizar los
procedimientos de servicio descritos en Servicio Anual en la sección Servicio Periódico de este manual.

CVHE-SVX02B-EM 79
Arranque y Paro

Nota: Durante los periodos de paro prolongado, asegure de operar la unidad de purga durante 2 horas cada
dos semanas. De esta forma, se impide la acumulación de aire y gases no comprimibles en la máquina.
Para iniciar la purga, cambie el modo de purga a ON en el menú de Valores Asignados de la Unidad
de purga en el control de la unidad. Recuerde que debe volver a cambiar el modo de purga a Adaptativo
cuando transcurran las 2 horas de operación.

Arranque de temporada de la unidad


1. Cierre todas las válvulas de drenado y vuelva a instalar los tapones de drene en los colectores del
evaporador y condensador.
2. Realice las operaciones de servicio del equipo auxiliar de acuerdo con las instrucciones de arranque y
servicio proporcionadas por los fabricantes del equipo respectivo.
3. Llene y ventile la torre de enfriamiento, si se utiliza, así como el condensador y las tuberías. Al llegar a este
punto, debe purgarse todo el aire del sistema (incluyendo cada uno de los pasos). Después cierre las
válvulas de ventilación de las cajas de agua del condensador.
4. Abra todas las válvulas del circuito de agua helada del evaporador.
5. Si el evaporador se ha vaciado previamente, llene y ventile el evaporador y el circuito de agua helada. Una
vez que se ha purgado todo el aire del sistema (incluyendo cada uno de los pasos), cierre las válvulas de
ventilación de las cajas de agua del evaporador.
6. Lubrique los ensambles de conexión de control del álabe externo según sea necesario.
7. Verifique el ajuste y operación de cada dispositivo de control y de seguridad.
8. Cierre todos los interruptores de desconexión.
9. Ejecute las instrucciones que aparecen en la lista de la sección Arranque Diario de la Unidad.

80 CVHE-SVX02B-EM
Servicio
NOTICE:
Contaminación de la humedad
Si se requiere de purgado frecuente, supervise la velocidad de bombeo de purga, identifique y corrija la
fuente de fuga de aire o de agua lo antes posible. De lo contrario se podría reducir la expectativa de vida de
la enfriadora debido a la contaminación por humedad ocasionada por la fuga.

ADVERTENCIA
Voltaje Peligrosa con Capacitores
Desconecte todo suministro de energía, incluidos los dispositivos remotos, antes de iniciar tareas de
servicio. Siga los procesos de bloqueo y etiquetado adecuados para garantizar que el suministro de
corriente no pueda activarse accidentalmente. En el caso de variadores de frecuencia y otros componentes
de almacenamiento de energía provistos por Trane u otros fabricantes, consulte la literatura apropiada del
fabricante para conocer los períodos de espera permisibles para la descarga de capacitores. compruebe que
los condensadores se han descargado completamente con un voltímetro. El hacer case omiso a la
desconexión de fuerza eléctrica y a la descarga de capacitores antes de dar servicio, podría provocar la
muerte o lesiones graves.

Nota: Si desea más información sobre la descarga segura de capacitores, consulte PROD-SVB06A-EN o
PROD-SVB06A-FR.

Esta sección describe los procedimientos de servicio preventivo básico de la enfriadora y recomienda los
intervalos para ejecutar dichos procedimientos. La utilización de un programa de servicio periódico es muy
importante para garantizar el mejor rendimiento y eficiencia posible de la enfriadora CenTraVac.
Los procedimientos de servicio de la unidad de purga recomendados se incluyen en el manual de operación
y servicio de EarthWise que podrá obtener en la oficina de Trane más próxima.

Formularios de registro
Un aspecto importante del programa de servicio de la enfriadora es cumplimentar regularmente los registros
de datos. Al final de este manual encontrará copias de los formularios recomendados. Una vez
cumplimentados adecuadamente por el operador de la máquina, los registros pueden verificarse para
identificar tendencias en desarrollo en las condiciones de operación de la enfriadora. Por ejemplo, si el
operador de la máquina advierte un incremento gradual de la presión del condensador durante un periodo de
un mes, podrá verificar de forma sistemática y corregir la causa probable de esta situación.

Servicio y revisiones diarias

Características de operación Lectura normal


Presión aproximada del evaporador De 6 a 9 PSIA / de -9 a -6 PSIG
De 17 a 27 PSIA / de 2 a 12 PSIG (condensador
Presión aproximada del condensador (véanse Nota 1 & Nota 2)
estándar)
Temperatura del cárter de aceite, unidad inactiva De 140°F a 176°F (de 60°C a 80°C)
Temperatura del cárter de aceite, unidad en operación De 95°F a 162°F (de 35°C a 72°C)
Presión de aceite diferencial del cárter de aceite (véase Nota 3) De 18 a 22 psid
Notas:
1. La presión del condensador depende de la temperatura del agua del condensador y debe coincidir con la presión de
saturación de HCFC-123 a una temperatura superior a la del agua que sale del condensador a carga completa.
2. Las lecturas de presión normal para condensador ASME exceden 12 PSIG.
3. La presión del tanque de aceite de -9 a -6 psig HG presión de aceite de descarga de 7 a 15 PSIG

CVHE-SVX02B-EM 81
Servicio

Diario Cada 3 meses Cada 6 meses Anual


Revise la presión del
condensador y del evaporador
de la enfriadora, la presión del
depósito de aceite, la presión
diferencial de aceite y la
presión del aceite de descarga.
Compare las lecturas con los
valores indicados en la tabla
anterior.
Revise el nivel de aceite en el
cárter de aceite de la
enfriadora utilizando los dos
visores del cárter de aceite.
Cuando la unidad está en
operación, el nivel de aceite
debe poder observarse en el
visor inferior.
Complete los registros
diariamente.
Limpie todos los filtros de agua
del sistema de tuberías.
Lubrique los rodamientos de los
ensambles de conexión de control del
álabe, las rótulas y los puntos de giro de
un eje. Consulte la “Lubricación
general,” p. 84.
Lubrique las juntas tóricas o sellos del
operador de espiga del álabe. Consulte la
“Lubricación general,” p. 84.
Lubrique las juntas tóricas o sellos de la
válvula de cierre del filtro de aceite.
Véase Etapa 7 en “Procedimiento de
reemplazo del filtro de aceite,” p. 83.
Drene el contenido del disco de ruptura y
el tubo de retorno para condensados de
la tubería de descarga hacia un
contenedor para residuos de este tipo.
Repita el proceso más a menudo si la
unidad de purga se opera en exceso.
Aplique aceite a todas las piezas de metal
expuestas para impedir la corrosión.
Desconecte la enfriadora una vez al año para inspeccionar los
elementos enumerados en la “Lista de verificación para la
inspección anual”, p. 100 y p. 101.
Ejecute los procedimientos de servicio anual indicados en la
sección de servicio del manual de purga.
Utilice un baño de agua con hielo para verificar que la
precisión de la sonda de temperatura de refrigerante del
evaporador (4R10) sigue estando dentro del margen de
tolerancia (+ o - 2,0 °F a 32 °F (1 °C a 0 °C)). Si la
temperatura de refrigerante del evaporador que se visualiza
en el panel de control se encuentra fuera de este margen de
4 grados de tolerancia, sustituya el sensor. Si el sensor está
expuesto a temperaturas extremas fuera del margen de
operación normal (de 0°F a 90°F) (de -18°C a 32°C), verifique
su precisión cada seis meses.
Inspeccione los tubos del condensador en busca de
incrustaciones, y límpielos si es necesario.
Envíe una muestra de aceite del compresor a un laboratorio
autorizado por Trane para que realicen un análisis completo.
Mida la resistencia a tierra del embobinado del motor del
compresor; cuya prueba debe realizarla un técnico de servicio
calificado para garantizar que los datos encontrados se
interpretan correctamente. Póngase en contacto con una
empresa de servicio calificada para realizar una prueba de
fugas de la enfriadora; este procedimiento tiene especial
importancia si el sistema requiere purgas frecuentes.
Cada 3 años, emplee una prueba de tubos no-destructiva (eddy current) para comprobar el estado de los tubos del evaporador y del condensador.
Nota: Sería conveniente realizar las pruebas de tubos en estos componentes a intervalos más frecuentes, dependiendo de la aplicación de la enfriadora. Este tipo
de pruebas son de vital importancia en equipos de procesos críticos.
Póngase en contacto con una empresa de servicio técnico calificada para determinar el mejor momento para realizar un examen completo de la unidad para comprobar
el estatus del compresor y los componentes internos.
Nota: (a) Fugas de aire crónicas, que pueden provocar condiciones de acidez en el aceite del compresor y con ello el desgaste prematuro de los rodamientos; y
(b) fugas en las tuberías de agua del condensador o del evaporador. La mezcla de agua con el aceite del compresor puede provocar picaduras, corrosión o
desgaste excesivo de los rodamientos.

82 CVHE-SVX02B-EM
Servicio

Cambio de aceite del compresor


Después de los primeros 6 meses o las primeras 1000 horas de operación, lo primero que suceda, se
recomienda cambiar el aceite y el filtro. Tras este cambio de aceite, se recomienda contratar un servicio anual
de análisis de aceite en vez de cambiarlo automáticamente como parte de un programa de servicio. Cambie
el aceite solo si así lo indica el análisis. El uso de un programa de análisis de aceite conseguirá reducir la
generación de aceite de desperdicio durante toda la vida útil de la enfriadora y también minimizar las emisiones
de refrigerante. El análisis determina el contenido de humedad del sistema, el nivel de acidez y el contenido
de metal de desgaste en el aceite, pudiendo también utilizarse como una herramienta de diagnóstico. El análisis
de aceite debe realizarse por un laboratorio calificado y con experiencia en química de aceites y refrigerantes,
así como también en el servicio a enfriadoras centrífugas Trane.
Junto con otros diagnósticos realizados por un técnico de servicio calificado, los análisis de aceite pueden
ofrecer datos valiosos sobre el desempeño de la enfriadora que ayudarán a minimizar el costo de operación
y mantenimiento de la unidad y a maximizar la vida útil de la misma. En la parte superior del filtro de aceite,
después del filtro de aceite, está instalado un conector de drene, para extraer las muestras de aceite.
Nota: Utilice solo aceite Trane OIL00022. Un cambio completo de aceite es de 9 galones de OIL00022.

Procedimiento del cambio de aceite


NOTICE:
Daños en la resistencia
El calentador del cárter de aceite se debe desenergizar antes de proceder a drenar el cárter. Si no se
desenergiza, lo más probable es que se queme el calentador.

Si el análisis de aceite indica que es necesario cambiar el aceite del compresor, siga el procedimiento siguiente
para remover el aceite.
• Extraiga el aceite de la enfriadora a través de la válvula de carga de aceite que está en el cárter de aceite
de la enfriadora y viértalo en un tanque evacuado, aprobado, o bien,
• Bombee el aceite desde la enfriadora a través de la válvula de carga de aceite hacia un contenedor
resellable a prueba de fugas, utilizando una bomba auxiliar de accionamiento magnético.
No se recomienda forzar la salida de aceite desde el cárter mediante la presurización de la enfriadora (elevando
la temperatura de la enfriadora o añadiendo nitrógeno). El refrigerante disuelto en el aceite se puede remover
y devolver a la enfriadora utilizando una unidad de recuperación al alto vacío y calentando y agitando el
contenedor de aceite. Siga toda el código local o nacional con respecto al desecho de aceite de desperdicio.

Filtro de aceite
Cambie el filtro de aceite: (1) anualmente, (2) en cada cambio de aceite, (3) o en el caso de experimentar presión
errática del aceite durante la operación de la enfriadora.

Procedimiento de reemplazo del filtro de aceite


Utilice el procedimiento siguiente para dar servicio al filtro de aceite.
1. Haga funcionar la bomba de aceite durante dos o tres minutos para asegurar que el filtro de aceite se
calienta a la misma temperatura del cárter de aceite.
2. Apague el motor de la bomba de aceite.
3. Jale la manija D para liberar el retén del pasador de bloqueo de la válvula giratoria y haga girar la válvula
hasta la posición de DRENAR. Hay un puntero indicador de desplazamiento en la parte superior de la
válvula que permite colocar una llave y hacerlo girar. La fuerza de resorte del pasador de bloqueo debe
permitir que el pasador caiga dentro de un retén en esta posición.
4. Deje pasar 15 minutos como mínimo para que el aceite retorne desde el filtro hacia el cárter de aceite.

CVHE-SVX02B-EM 83
Servicio

5. Jale la manija D para desbloquear el pasador y gire la válvula hacia la posición de cambio de filtro. De esta
forma el filtro queda aislado de la unidad. El pasador de bloqueo debe caer en un retén en esta posición.
6. Remueva y reemplace el filtro tan rápido como pueda. Apriete el filtro entre 2/3 y 3/4 de vuelta según las
instrucciones indicadas en el propio filtro. Coloque el filtro usado en un contenedor reutilizable. Siga todos
los códigos locales o nacionales para desechar filtros usados. Jale la manija D para desbloquear el pasador
y gire la válvula hacia la posición de OPERAR. El pasador de bloqueo debe caer en un retén en esta posición.
La enfriadora está lista para entrar en operación.

7. La válvula de cierre del filtro de aceite utiliza sellos 


o-ring dobles para hermeticidad hacia la atmósfera.
Estas juntas se deben lubricar a mano retirando el
tapón del tubo del puerto de lubricación de la válvula
y poniendo unas gotas de aceite Trane OIL00022 en la
cavidad. Compruebe que haya vuelto a colocar el
tapón en el tubo después de lubricar.
8. Purgue la unidad.
Operación
Cambio
9. Compruebe que la presión de aceite alcanza los Vista superior de filtro
18–22 psi.
Drenaje

Lubricación general
El único componente de la enfriadora que requiere lubricación periódica es el conjunto de brazo de enlace del
álabe exterior y la válvula de aceite giratoria. Lubrique los rodamientos del eje del brazo del álabe y los
rodamientos del final de la varilla según sea necesario con unas gotas de aceite ligero.

Se puede poner un sellado de silicona en la parte superior


de la válvula de corte del filtro de aceite si la enfriadora está
instalada en un ambiente húmedo, corrosivo o con polvo.
Los operadores de espiga de los álabes directores de
entrada CenTraVac deben recibir servicio anual con grasa
compatible con R-123. Utilice solo grasa compatible con R-
123 homologada por Trane:
LUB00033 (cartucho de pistola de engrase estándar de 16
oz) LUB00063 (cartucho de mini-pistola de engrase de 3 oz)

Mantenimiento de la espiga operadora de la 1ª etapa


Todas las unidades excepto las enfriadoras con capacidad ampliada y
compresores 1470 o 1720
1. La enfriadora debe estar apagada.
2. Retire con cuidado el aislamiento que se pueda haber colocado sobre los dos puertos de lubricación de la
base de la espiga operadora. Este aislamiento deberá substituirse al terminar la labor de servicio.
3. Observe la posición del brazo de la espiga operadora, observe la colocación de las roldanas espaciadoras,
etc.; a continuación, desconecte la varilla de enlace del brazo de la espiga operadora. Mueva manualmente
el brazo de la espiga operadora y observe la cantidad de esfuerzo requerido para operar el ensamble.
4. Afloje pero NO REMUEVA el tapón NPT de 1/16" del puerto de lubricación que se encuentra en la parte más
alta del ensamble.
5. Afloje y extraiga el tapón NPT de 1/16" que queda en la parte inferior .
6. Utilizando una pistola de engrase con el conector apropiado, inserte SÓLO grasa Rheolube en el puerto
abierto hasta que vea salir la grasa limpia por la rosca del tapón del puerto del lado opuesto.
7. Apriete el tapón que se había aflojado en Etapa 4. Apriete el tapón con la mano aplicando luego 1/4 a 1/2
vuelta adicional.

84 CVHE-SVX02B-EM
Servicio

8. Retire el conector de engrase, si lo había utilizado.


NO DEJE LOS CONECTORES DE ENGRASE COLOCADOS.
Si se han utilizado conectores de engrase para este procedimiento, se DEBEN RETIRAR antes de volver a
poner en servicio la unidad. Los conectores de engrase no están sellados al vacío y se pueden convertir
en un punto de fuga.
9. Con el uso de una espiga de madera u otra herramienta similar, elimine el exceso de grasa del puerto de
lubricación que aún está abierto.
10. Limpie y aplique una ligera capa de grasa Rheolube en la rosca del tapón y vuelva a colocarlo en el puerto
de lubricación. Apriete el tapón con la mano aplicando luego 1/4 a 1/2 vuelta adicional.
11. Antes de volver a conectar el brazo del álabe, sujete el brazo de la espiga operadora y opere manualmente
el ensamble del álabe. Si resulta difícil de mover, podría deberse a que la espiga operadora se haya
bloqueado hidráulicamente por un exceso de grasa en el ensamble. Esto podría dañar los sellos o-ring del
ensamble. Si ésto ocurriera, retire uno de los tapones de lubricación, remueva parte de la grasa y vuelva
a instalar el tapón.
12. Vuelva a conectar el enlace al brazo de la espiga operadora. Compruebe que las roldanas separadoras entre
el enlace y el brazo quedan bien colocadas y que el ensamble no se bloquea. Vuelva a colocar el aislamiento
que haya sido recortado o removido. La unidad puede volverse a arrancar.

Servicio de los operadores de espiga de la 1ª y 2ª fase


Enfriadoras con capacidad ampliada y compresores 1470 o 1720
Los operadores de espiga de los álabes directores de entrada giratoria de la 1ª y 2ª fase de las enfriadoras con
capacidad ampliada también requieren lubricación periódica, una vez al año como mínimo, con una grasa
compatible con R-123 y homologada por Trane. Estos actuadores tienen dos tapones NPT de 1/8" colocados
con una separación de 180 grados, uno en la parte superior y otro en la parte inferior de la base del operador.
Utilice el mismo procedimiento descrito anteriormente, con la diferencia de que será necesario desconectar
temporalmente los actuadores de álabes de las espigas operadoras con objeto de comprobar si existe una
condición de bloqueo hidráulico.

Limpieza del condensador

NOTICE:
Aplique un tratamiento del agua adecuado.
El empleo de agua no tratada o tratada de forma inadecuada en una unidad CenTraVac podría producir
incrustaciones, erosión, corrosión, algas o lodos. Se recomienda recurrir a un especialista cualificado en el
tratamiento de aguas para determinar, en caso necesario, el tratamiento a aplicar. Trane no asume
responsabilidad alguna derivada de fallas en el equipo como consecuencia del empleo de agua no tratada o
tratada de forma inadecuada, así como de agua salina o salobre.

CVHE-SVX02B-EM 85
Servicio

Figura 38. Preparación típica para limpieza por método químico


La incrustación de tubos del condensador se
detecta cuando la temperatura de
aproximación (es decir, la diferencia entre la
temperatura de condensación del refrigerante
conexiones de tuberías válvulas 
y la temperatura de salida de agua del de cierre
condensador) es superior a la prevista.
Si la inspección anual de los tubos del
condensador indica que están incrustados,
pueden utilizarse dos métodos de limpieza,
mecánica y química, para eliminar los
contaminantes de los tubos. Utilice el método
de limpieza mecánica de los tubos para
solución
eliminar lodos y partículas desprendidas de limpiadora
los tubos de superficie interior lisa. bomba de
circulación
Para limpiar otro tipo de tubos, incluso los
mejorados internamente, consulte a una
empresa calificada para recibir sus
recomendaciones.

1. Siga todas las instrucciones en “Remoción e Instalación de la Caja,” p. 91 para extraer las cubiertas del
cabezal de agua.
2. Usando un cepillo redondo de nailon o de cerdas de latón (adherido a una varilla), cepille hacia adentro
y hacia afuera de cada uno de los tubos del condensador para aflojar el lodo.
3. Enjuague a fondo los tubos de agua del condensador con agua limpia.
La mejor forma de eliminar los depósitos de incrustaciones es mediante limpieza química. Consulte con
un especialista químico cualificado de su zona (alguien que conozca el contenido químico y mineral del
suministro local del agua) para que le recomiende una solución de limpieza adecuada para la unidad.
Recuerde, un circuito estándar de agua del condensador se compone únicamente de cobre, hierro fundido
y acero.

NOTICE:
Daño por corrosión de la unidad
Es necesario seguir los procedimientos apropiados cuando se utilicen agentes químicos corrosivos para
limpiar el lado de agua de la unidad. Se recomienda contratar los servicios de una empresa calificada en
limpieza química. Se debe utilizar el equipo de protección personal que recomiende el fabricante del
producto químico. Consulte los procedimientos de seguridad adecuados que se indican en las fichas de
datos de seguridad (MSDS) del producto. Si no se siguen estos procedimientos, se pueden producir daños
por corrosión en la unidad y en los tubos.

Importante: Todos los materiales utilizados en el sistema de circulación exterior, la cantidad de


la disolución, la duración del período de limpieza y las precauciones de seguridad
necesarias deben ser aprobados por la empresa proveedora de los materiales o
encargada de la limpieza. Recuerde, no obstante, que siempre que se utilice un
método químico para la limpieza de los tubos, éste debe ser seguido de una limpieza
mecánica de los tubos, seguida de enjuague e inspección.

Limpieza del evaporador


Debido a que el evaporador forma parte de un circuito cerrado, podría no acumular cantidades considerables
de incrustaciones o sedimentos. Una limpieza cada tres años suele ser suficiente. Sin embargo, en sistemas
de evaporador abiertos, tales como lavadores de aire, se recomienda realizar inspecciones y limpiezas
periódicamente.

Sistema de purga
Dado que algunas secciones del sistema de refrigeración de la enfriadora trabajan con una presión inferior de
la presión atmosférica, existe la posibilidad de fugas de aire y humedad hacia el interior del sistema. Si se

86 CVHE-SVX02B-EM
Servicio

permite su acumulación, estos no-condensables quedan atrapados en el condensador; esto incrementa la


presión de condensación y los requisitos de potencia del compresor y reduce la eficiencia y capacidad de
enfriamiento de la enfriadora.
El sistema de purga EarthWise de Trane es el único sistema de purga disponible para las enfriadoras CenTraVac.
El purgador está diseñado para eliminar los gases no condensables y el agua del sistema de refrigeración. La
operación, el servicio y la detección de fallas de la unidad de purga EarthWise se describe en un manual de
operación y servicio independiente que puede obtenerse en la oficina de Trane más próxima.

Revisión de fugas basadas en el tiempo de operación de la unidad de purga


Se ha desarrollado una fórmula que permite calcular la tasa anual de fuga de refrigerante en función del tiempo
de bombeo de evacuación diario y de la carga de refrigerante de la unidad. Esta fórmula es la siguiente: % de
tasa anual de fuga = [(X min/día )*(0,0001 lb R-123/min)/(Y lb)]*100
• X= minutos/día de operación de bombeo de evacuación de la unidad de purga
• Y= carga inicial de refrigerante

También se ha creado una gráfica que


permite determinar cuándo es necesario
fuga grande
realizar una revisión de fugas en la
fugas pequeñas
enfriadora en función del tiempo de
bombeo de evacuación de la unidad de Minutos de purga/día operación típica
purga y del tamaño de la unidad. Esta
gráfica representa los tiempos de
bombeo de evacuación normal, las
fugas pequeñas y las fugas grandes en
función del tonelaje de la unidad
enfriadora. 
Si el tiempo de bombeo de evacuación
de la bomba de purga está dentro de la
zona de fugas pequeñas, se debe
proceder a realizar una revisión de fugas
y reparar todas las que se encuentren a la
mayor brevedad. Si el tiempo de Toneladas de la enfriadora (por circuito)
bombeo de evacuación de la unidad de
purga está dentro de la zona de fugas
grandes, se debe proceder a realizar de
inmediato una revisión a fondo de fugas
y repararlas todas.

Almacenamiento de la unidad a largo plazo


En esta sección se describen los requisitos para almacenamiento a largo plazo de las enfriadoras que se retiran
de servicio fuera de lo que se considera un paro por temporada normal.

ADVERTENCIA
Contiene refrigerante
El sistema contiene aceite y refrigerante, y podría encontrarse bajo presión positiva. Recupere el refrigerante
para aliviar la presión antes de abrir el sistema. Vea el tipo de refrigerante en la placa de identificación de la
unidad. No utilice productos no autorizados, ya sea refrigerantes, sustitutos de refrigerantes o aditivos para
refrigerantes. El hacer caso omiso a los procedimientos apropiados o al empleo de refrigerantes no
aprobados, sustitutos de refrigerante o aditivos de refrigerante, podría provocar lesiones graves o incluso la
muerte o daños en el equipo.

NOTICE:
Peligro de congelación de los tubos
Asegúrese de que no haya agua en los tubos durante la evacuación. En caso de no seguirse esta instrucción,
los tubos se podrían congelar, lo que causaría daños en la enfriadora.

Preparación de la unidad
Siga los pasos que se indican a continuación para preparar correctamente la unidad para su almacenamiento.

CVHE-SVX02B-EM 87
Servicio

1. Extraiga todo el refrigerante líquido si la unidad está cargada.


2. Después de extraer el refrigerante líquido, con el uso de una unidad de recuperación o de reciclado, o una
bomba de vacío, realice una operación en vacío para remover el refrigerante remanente en la unidad.
3. Una vez eliminadas todas las trazas de refrigerante de la unidad, se debe introducir una carga positiva de
nitrógeno en la unidad (entre 6 y 8 psig). Esta presión positiva se debe verificar para garantizar la no
penetración de gases no condensables a la unidad. Utilice un calibrador de presión en la carcaza del
evaporador para verificar que se mantiene la carga de servicio de nitrógeno seco de 6 a 8 psig en la
enfriadora. Si se ha escapado la carga, acuda a una empresa calificada de servicio y al técnico de ventas
de Trane que atendió el pedido.
4. La carga de refrigerante se debe almacenar en contenedores apropiados. Para evitar posibles fugas, no lo
almacene en tambores usados.
5. Mantenga el suministro de fuerza hacia el panel de control. De esta forma se mantendrá la temperatura del
aceite en el cárter y también la capacidad del panel de control para presentar reportes. Es necesario revisar
los reportes de la enfriadora cada semana para comprobar la normalidad de las lecturas. Cualquier
observación anormal se debe comunicar al Ingeniero de ventas de Trane que se ocupó del pedido.

ADVERTENCIA
Voltaje Peligrosa con Capacitores
Desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluidos los dispositivos remotos, antes de iniciar tareas
de servicio. Siga los procesos de bloqueo y etiquetado adecuados para garantizar que el suministro de
energía de corriente no pueda activarse accidentalmente. En el caso de variadores de frecuencia y otros
componentes de almacenamiento de energía provistos por Trane u otros fabricantes, consulte la literatura
apropiada del fabricante para conocer los períodos de espera permisibles para la descarga de capacitores.
compruebe que los condensadores se han descargado completamente con un voltímetro. El hacer case
omiso a la desconexión de fuerza eléctrica y a la descarga de capacitores antes de dar servicio, podría
provocar la muerte o lesiones graves.

Nota: Si desea más información sobre la descarga segura de capacitores, consulte PROD-SVB06A-EN o
PROD-SVB06A-FR

6. Retire el puente instalado de fábrica o el cableado instalado en campo en las terminales del panel de control
de la unidad. De esta forma se evitará la operación no deseada de la enfriadora.
7. Coloque el modo de operación de la unidad de purga en la posición OFF en las enfriadoras con UCP.
8. El aceite se puede dejar en el interior de la unidad.
9. El lado de agua no debería ocasionar problemas siempre que se encuentre apagado y drenado. Podrían
producirse ligeras incrustaciones en el interior de los tubos, pero no en cantidad suficiente para ocasionar
problemas. El cliente deberá inspeccionar y limpiar los tubos antes de colocar la unidad nuevamente en
servicio.
Nota: Para evitar que el equipo sufra daños, no utilice agua que no haya sido tratada o que haya sido
tratada de forma inapropiada.
Nota: La mejor forma de eliminar los depósitos de incrustaciones es mediante una limpieza química.
Asegure de consultar con una empresa autorizada especialista en químicos de su zona (que
conozca el contenido mineral y químico del agua de suministro local) para que le recomiende una
solución de limpieza adecuada para la unidad.
10. Rodamientos del motor: Si el motor permanece inactivo durante largo tiempo, los rodamientos podrían
asentarse y ocasionar problemas posteriores o su reemplazo. Cada seis meses, la bomba de aceite de la
enfriadora debe echarse a andar una vez así como también el motor del compresor debe arrancarse a pedal
para hacer girar el eje. Solicite a una empresa de servicio técnico especializada que se ocupe de esta tarea.
Si no puede arrancarse a pedal el motor del compresor, una empresa de servicio técnico especializada debe
ocuparse de hacer girar el eje manualmente.
11. Solicite un análisis de aceite inicial tras los primeros seis meses de almacenamiento y repítalo cada año
sucesivo. Si no hay indicios de descomposición del aceite, no lo cambie. Si existe evidencia de
descomposición, reemplace el aceite.
12. Si la unidad se almacena durante más de cinco años y se espera que el almacenamiento sea indefinido,
la unidad deberá recibir una inspección de fugas cada cinco años a partir de la fecha inicial de
almacenamiento.
13. Cuando la unidad ha de ser puesta nuevamente, se deben contratar los servicios de una empresa de
servicio calificada para que realice todas las actividades asociadas con el rearranque de una enfriadora
nueva.

88 CVHE-SVX02B-EM
Servicio

Carga de refrigerante
ADVERTENCIA
Contiene refrigerante
El sistema contiene aceite y refrigerante y podría encontrarse bajo presión positiva. Recupere el refrigerante
para aliviar la presión antes de abrir el sistema. Vea el tipo de refrigerante en la placa de identificación de la
unidad. No utilice productos no autorizados, ya sea refrigerantes, sustitutos de refrigerantes o aditivos para
refrigerantes. El hacer caso omiso a los procedimientos apropiados o al empleo de refrigerantes no
aprobados, sustitutos de refrigerante o aditivos de refrigerante, podría provocar lesiones graves o incluso la
muerte o daños en el equipo.

El procedimiento de carga de refrigerante para las enfriadoras centrífugas de Trane es el siguiente:


1. Si hay agua presente en los tubos, rompa el vacío de la máquina con vapor de refrigerante o haga circular
agua, para evitar daños a los tubos.
2. Utilice siempre mangueras o tubería de cobre con conexiones autosellantes y válvulas de cierre que sean
compatibles con el refrigerante.
3. Transfiera el refrigerante mediante uno de los métodos siguientes (por orden de preferencia):
a. Una unidad homologada por Trane de recuperación y reciclaje del refrigerante a baja presión
b. El diferencial de presión disponible
c. La gravedad (utilice una línea de ventilación de retorno hacia los tambores de refrigerante para igualar
la presión).
4. No utilice nitrógeno seco para empujar el refrigerante hacia el interior de la enfriadora, como se hacía en
el pasado. Con este procedimiento se contamina la carga, y requerirá de purgado excesivo, lo que
produciría emisiones innecesarias de refrigerante.
5. Cargue el refrigerante apropiado.
6. Utilice una unidad de recuperación y reciclado, o una bomba de vacío para evacuar las mangueras:
descargue hacia el exterior.
7. Si se ha suministrado el refrigerante en cilindros nuevos retornables, consulte la información sobre
devolución de cilindros que aparece en el boletín de servicio general CVHE-SB-48B. Puede solicitar este
boletín de servicio en la oficina de Trane más próxima.
Dependiendo de la función de la enfriadora, acuda a una empresa de servicio calificada para determinar cuándo
se debe realizar un examen completo de la unidad para determinar el estatus del compresor y de los
componentes internos.
Nota: Si la enfriadora está cubierta por una garantía extendida de Trane, es posible que las condiciones de
dicha garantía requieran que se sigan los procedimientos que se indican el la sección de
mantenimiento periódico de este manual para que la garantía mantenga su validez. Las condiciones
también pueden requerir que un agente de Trane especializado en garantías inspeccione la enfriadora
cada cuatro años o cada 40.000 horas de operación, lo que ocurra primero. Esta inspección incluirá,
como mínimo, una revisión de las listas de inspección anuales y los registros de operación diaria, así
como la realización de una prueba de fugas y una inspección general de la enfriadora. El propietario
deberá entonces seguir las recomendaciones que se deriven de la inspección a costo suyo propio.

Conexiones de recuperación y reciclado


Para facilitar la extracción y sustitución del refrigerante, las unidades con un diseño más moderno incorporan
un conector de vapor de 3/4 pulg. con válvula de corte en el punto de succión de la enfriadora y una conexión
de líquido de 3/4 pulg. con válvula de corte en la parte inferior del envolvente del evaporador (véanse
Indicaciones sobre manipulación del refrigerante).

CVHE-SVX02B-EM 89
Servicio

Verificación de fugas

ADVERTENCIA
Peligro de explosiones
No utilice nunca una llama abierta para detectar fugas de gas. Se podrían producir condiciones explosivas.
Utilice una solución de pruebas de fugas u otros métodos aprobados de pruebas de fugas. En caso de no
seguirse los procedimientos de pruebas de fugas seguros recomendados, se podrían causar lesiones graves
o incluso la muerte o posibles daños en la propiedad o en las instalaciones.

ADVERTENCIA
Presiones peligrosas
Si se requiere una fuente de calor para elevar la presión del depósito durante la extracción del refrigerante de
los cilindros, utilice sólo agua caliente o mantas térmicas para elevar la temperatura del depósito. No supere
una temperatura de 150 °F. En ningún caso, aplique una llama directa a cualquier parte del cilindro. En caso
de no seguirse estas precauciones de seguridad se podría provocar un aumento repentino de la presión lo
que podría conllevar una explosión violenta que podría causar lesiones graves o mortales.

Para comprobar fugas de una enfriadora que contiene una carga de refrigerante completa, eleve la presión de
la enfriadora utilizando un sistema de agua caliente controlado o de resistencia eléctrica hasta un máximo de
8 psig. No utilice nitrógeno, ya que el sistema de purga causará una descarga de refrigerante excesiva.

90 CVHE-SVX02B-EM
Remoción e Instalación de la Caja
Importante: LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y SERVICIO DE ESTE EQUIPO DEBERÁN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS CUALIFICADOS.

Análisis
En esta sección se analizarán las recomendaciones para el uso de anillos de elevación/ganchos y el izado. La
técnica de izado correcta puede variar en función de la disposición mecánica de la sala de máquinas.
• La persona o personas que realizan el trabajo son responsables de contar con la capacitación apropiada
en materia de seguridad con relación a amarres, izado y sujeción de la caja de agua.
• Es responsabilidad de la persona o personas que proporcionan y utilizan los dispositivos de levantamiento
y amarres inspeccionar dichos dispositivos para garantizar que no tienen defectos y que están clasificados
para cumplir o exceder el peso publicado de la caja.
• Siempre utilice los dispositivos de amarres y levantamiento siguiendo las instrucciones propias de dichos
dispositivos.

Procedimiento
ADVERTENCIA
Objetos pesados
Cada cable individual (cadena o eslinga) empleado para izar la caja de agua debe tener la
capacidad de soportar todo el peso de misma. Los cables (cadenas o eslingas) deben estar
clasificados para aplicaciones de izado en altura con un límite de carga de trabajo aceptable. El
no izar la caja de agua correctamente podría provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA
Tornillos de anilla
La utilización y clasificación de los tornillos de anilla se puede consultar en la norma ANSI/
ASME B18.15. La clasificación de carga máxima para los tornillos de anilla está basada en un
levantamiento en línea recta vertical de incremento gradual. Un izado angular reducirá de forma
significativa las cargas máximas y debe evitarse siempre que sea posible. Las cargas se deben
aplicar siempre a los tornillos de anilla en el plano de la anilla y no en algún ángulo respecto a
dicho plano. El no izar la caja de agua correctamente podría provocar la muerte o lesiones
graves.

Revise las limitaciones del cuarto de máquinas y determine el método o métodos más seguros para amarrar,
elevar y maniobrar las cajas de agua.
1. Determine el tipo y tamaño de enfriadora cuyo servicio se va a llevar a cabo (CVH, CVG). Consulte la placa
de características de Trane ubicada en el panel de control de la enfriadora.
Nota: Este boletín contiene información para amarres e izado para enfriadoras Trane CTV construidas
solo en La Crosse. Para las enfriadoras Trane CTV construidas fuera de EE.UU. debe consultarse
la literatura entregada por la fábrica de origen.
2. Seleccione el dispositivo conector de izado en la tabla de dispositivos de conexión. La capacidad nominal
de izado del dispositivo conector seleccionado debe cumplir con o exceder el peso nominal de la caja de
agua. Verifique el peso de la caja de agua en la más reciente literatura.
3. Asegúrese de que el dispositivo de conexión de izado dispone de la conexión correcta para el cabezal de
agua. Ejemplo: tipo de rosca (gruesa/fina, inglesa/métrica). Diámetro del perno (sistema imperial/métrico).
4. Conecte correctamente el dispositivo conector de izado a la caja de agua. Consulte la Figura 39, p. 92.
Asegure que el dispositivo conector de izado está sujeto apropiadamente.
Unidades CTV: Instale un anillo de elevación al conector de izado de la caja de agua. El par de apriete es
de 100 pies·libra para conexiones roscadas de 3/4” y de 28 pies·libra para conexiones roscadas de 1/2”.

CVHE-SVX02B-EM 91
Remoción e Instalación de la Caja

Figura 39. Amarres e izado de la caja de agua, conexiones del condensador y del evaporador

5. Desconecte los tubos de agua, si estuvieran conectados.


6. Retire los pernos de la caja de agua.
7. Levante la caja de agua apartándola de la carcaza.

ADVERTENCIA
Peligro de altura
Nunca permanezca debajo o en proximidad de objetos pesados mientras se encuentran
suspendidos o mientras están siendo izados por un dispositivo elevador. Si no se siguen estas
instrucciones se podría provocar la muerte o lesiones graves.

8. Almacene la caja de agua en un lugar y posición de seguridad.


Nota: No deje la caja de agua suspendida del dispositivo de elevación.

Montaje
Una vez terminadas las obras de servicio, la caja de agua debe reinstalarse en la carcaza siguiendo los
procedimientos indicados anteriormente pero en orden inverso. Utilice sellos o-ring o juntas nuevas en
todas las uniones después de haberlas limpiado a fondo.
9. Apriete los pernos de la caja de agua. Consulte la Tabla 17.

CenTraVac
Consulte Tabla 17 para el apriete y consulte CVHE-SVN02D-EN, Instalallation - Piping Information: Water-
Cooled CenTraVac with CH530 (Instalación - Información de las tuberías: CenTraVac de condensación por agua
con CH530), o la versión más reciente para el procedimiento de apriete de CVHE.

Tabla 17. Par de apriete para CenTraVac

Tamaño de perno pulg. (mm) Junta de tipo tórico libra·pie (N·m) Plana libra·pie (N·m)
3/8” (9,5) 25 (34) 12–18 (16–24)
1/2” (13) 70 (95) 33–50 (45–68)
5/8” (16) 150 (203) 70–90 (95–122)
3/4” (19) 250 (339) 105–155 (142–210)

92 CVHE-SVX02B-EM
Formularios

Lista de arranque de la unidad CenTraVac

Nombre de la obra Ubicación


Modelo n.º N.º serie
Pedido de compra n.º Fecha de arranque

Nota: Se deben utilizar, junto con esta lista, los manuales de instalación, operación y servicio de la unidad, incluyendo advertencias
y precauciones, boletines y alertas de servicio aplicables, especificación mecánica de fábrica y especificaciones de diseño.

I. PROCEDIMIENTOS PREVIOS AL ARRANQUE

A. Obtener la Hoja de Preverificación de Arranque


Esta debe ser preparada por el instalador de cada unidad en particular, verificando que la unidad está lista para el arranque.

B. Consiga los datos de especificación del diseño (pedido)


Estos datos indican los criterios de diseño de la unidad en particular. No es posible realizar correctamente el arranque si no se conocen
estos datos de la unidad. El suministro de esta información es responsabilidad de la oficina de ventas.

C. Obtener los diagramas de cableado


El diagrama eléctrico "según cableado" debe ser compatible con las especificaciones y diagramas recomendados por Trane. ¿Son
compatibles los circuitos de control remotos/externos añadidos por el cliente?
Sí No

D. Observaciones generales sobre la instalación

1. ¿Existe algún daño aparente de embarque o de maniobras? Sí No

2. Registre la presión de la unidad en el momento de la recepción:________psig. Si no hay presión, será necesario realizar una
prueba de fugas antes de proceder a evacuar y cargar la unidad.

3. ¿Están instaladas correctamente las tuberías de agua?


Interruptores de flujo Sí No Manómetros Sí No
Válvulas de aislamiento Sí No Válvulas de balanceo de flujo Sí No
Pozos para termómetros Sí No Válvulas de purga y puertos de drenaje Sí No

4. ¿Se ha mantenido los libramientos apropiados alrededor de la unidad según especificaciones y/o instalación?
¿Hay Manuales de Lineamientos disponibles?
Sí No
5. ¿El cableado de fuerza alimentadora tiene el ampacidad y voltaje correctas?
Sí No
6. ¿Es aceptable la base de la unidad y debidamente nivelada? ¿Se ha colocado la unidad sobre aisladores (de hule/goma
suministrados por Trane o de tipo resorte)?
Sí No
7. ¿Están correctamente aislados los circuitos de baja voltaje de los circuitos de control y suministro eléctrico de alta voltaje?
Sí No

E. Comentarios

CVHE-SVX02B-EM 93
Formularios

II. PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE

A. Operaciones de Pre-arranque

1. Carga de Operación
________psig. Deberá ser de presión positiva, de lo contrario se debe realizar una prueba de fuga.

2. Antes de aliviar la carga de servicio, calibre el control de alta presión H.P.C.


Sirve para verificar la presión del H.P.C. y también para calibrar el control.
Desconecte y tapone la conexión abocinada. Calibre el H.P.C. y reconecte la conexión abocinada.
Alivie la carga de servicio.
Inspeccione y, si es necesario, apriete todas las conexiones según especificaciones apropiadas.
3. Compruebe el aislamiento (megaohmios) del motor (megaóhmetro de 500 V)

Megaohmios del motor del compresor: consulte los valores aceptables en la gráfica de temp./resistencia. Retire los supresores de
ondas antes de la prueba de aislamiento. Nunca realice la prueba de aislamiento con la unidad en vacío.
T1 a tierra____ T4 a tierra____T1 a T2 T1 a T4____
T2 a tierra____ T5 a tierra____T1 a T3 T2 a T5____
T3 a tierra____ T6 a tierra____T2 a T3 T3 a T6____

4. Evacuación
Conecte la bomba de vacío para iniciar la evacuación. Utilice una bomba de 2 etapas con capacidad mínima de 5 CFM.
Conecte a la válvula de carga del evaporador con una manguera no menor a 3/4 pulg. de diámetro interior.
a. Con el arrancador de estado sólido IT Cutler-Hammer es necesario cortar todo el suministro en la unidad antes de evacuar la
enfriadora. El arrancador IT activa las terminales 4, 5 y 6 cuando la unidad se encuentra apagada. Si no se desconecta el
suministro eléctrico hacia la enfriadora, con la bomba de vacío conectada, se provocará una falla del motor.

5. Condensador
Válvulas de flujo y aislamiento instaladas
Termómetros y manómetros calibrados e instalados dentro/fuera del condensador en el lado de la máquina de cualquier válvula o
codo.
Si la bomba del condensador está controlada por el panel de control ¿está el cableado en campo realizado de forma correcta y
completa?
Bomba(s) del condensador en operación, sistema y coladores limpios y/o lavados.
Colador de agua del condensador próximo a la conexión de entrada del condensador.
Medidas adoptadas e instaladas para el mantenimiento adecuado de los aditivos para tratamiento del agua.
Tratamiento de agua inicial añadido al sistema

Interruptor de flujo o de presión diferencial instalado y, donde fuera posible, cableado en serie con el auxiliar del arrancador del
motor de la bomba. Verifique la operación correcta del circuito de verificación de flujo.
Balanceo del flujo de agua del condensador.
PSID diseño_____ PSID real_____
GPM diseño_____ GPM real_____
6. Evaporador
_____psig. Deberá ser de presión positiva, de lo contrario se debe realizar una prueba de fuga.

Termómetros y manómetros calibrados e instalados dentro/fuera del condensador en el lado de la máquina de cualquier válvula o
codo.
Si la bomba del evaporador está controlada por el panel de control ¿está el cableado en campo realizado en forma correcta y
completa?
Bomba(s) del evaporador trabajan las 24 h. Sistema y coladores limpios y/o lavados.
Colador de agua del evaporador próximo a la conexión de entrada del evaporador.

94 CVHE-SVX02B-EM
Formularios

Medidas adoptadas e instaladas para el servicio adecuado de los aditivos para tratamiento del agua.
Tratamiento de agua inicial añadido al sistema.

Interruptor de flujo o de presión diferencial instalado y, donde fuera posible, cableado en serie con el auxiliar del arrancador del
motor de la bomba. Verifique la operación correcta del circuito de verificación de flujo.
Flujo de agua del evaporador balanceado.
PSID diseño_____ PSID real_____
GPM diseño_____ GPM real_____

7. Dispositivos Eléctricos y Controles


a. Panel del arrancador del motor
Todas las terminales apretadas.
Cableado libre de abrasiones, deformaciones y ángulos agudos.
Contactores y relés, se desplazan libremente.
Todos los contactos libres de corrosión y suciedad. Panel libre de polvo, escombros, etc.
Verifique la relación de los transformadores de corriente. Anote los números de partes en el registro de arranque.
Utilice únicamente cables de par trenzado blindados para el circuito de IPC entre el arrancador y el panel de control en
arrancadores remotos. Se recomienda utilizar cable de tipo Belden 8760, 18 AWG. La polaridad es un factor importante.
El enlace IPC de baja voltaje ( 30 V) debe instalarse en un tubo conducto separado del cableado de 115 V.
El recorrido del enlace IPC dentro del panel del arrancador debe mantenerse a 6 pulgadas como mínimo de voltajes más
altos.
Las conexiones del arrancador remoto hacia el panel de control están completas y cumplen con los requisitos de Trane.
Verifique el circuito de interconexión de la bomba de aceite hacia 1A7J2-4 y J2-2.

Verifique la corrección de las conexiones de suministro eléctrico entre el arrancador y el motor.


Verifique el tamaño, voltaje y rotación correcta de fases (A-L1, B-L2 y C-L3) del cableado que va hacia el arrancador
Verifique la representación equitativa de fases en cada uno de los tubos conducto del cableado de fuerza.

b. Panel de control
Todas las terminales apretadas.
Cableado libre de abrasiones, deformaciones y ángulos agudos.
Los cables de alta voltaje están aislados de los cables de alta voltaje.
Panel libre de polvo, escombros, etc.
"Energización" del panel de control. (Arrancadores no AFD)
1. Desconexión del arrancador bloqueada en posición abierta.
2. El fusible 2F4 se debe retirar del arrancador.
3. Conecte el cable de suministro de energía auxiliar de 115 V CA a las terminales 1X1-5(L1) y 1X1-17(L2) en el panel
de arranque. VERIFIQUE LA POLARIDAD. EL LADO 'VIVO' SE DEBE CONECTAR A LA TERMINAL 1X1-5(L1) Y EL
LADO 'NEUTRO' A LA 1X1-17(L2).
4. Conecte el cable a la fuente de suministro de energía de 115 V CA. El panel de control está ahora energizado.
Anote la configuración y los puntos de ajuste del sistema de control UC800, utilizando la herramienta de servicio (Tracer
TU). Compruebe "en línea" que su herramienta de servicio esté actualizada.
Utilizando la configuración de la utilidad del equipo Tracer TU, compruebe la versión firmware del sistema de control UC800
y actualícelo si está disponible.

Utilizando los datos de la placa de identificación de la unidad y las especificaciones del pedido, verifique dos veces y
rearme, si es necesario, los ajustes de RLA y CTMS, utilizando la herramienta de servicio.

Si las bombas de agua del evaporador y del condensador están controladas desde el panel de control, utilice el menú de cambio
a control manual de AdaptiView para arrancar manualmente y probar el control de las bombas.
Revise el ajuste de la válvula reguladora de presión de aceite.

1. Utilice el cambio a control manual de AdaptiView del panel de control para arrancar manualmente la bomba de aceite.
2. Pase al menú de Informe del Compresor y observe el valor de presión diferencial del aceite.

CVHE-SVX02B-EM 95
Formularios

3. Ajuste la válvula reguladora de la presión de aceite para mantener una presión de 18 a 22 psid. La válvula
reguladora de la presión de aceite puede que requiera el ajuste al arrancar la unidad.

4. Este procedimiento también verifica la detección correcta de la presión de aceite. El valor de ajuste por presión de
aceite se puede ajustar internamente vía la herramienta de servicio UC800.
5. Regrese el control de la bomba de aceite de retorno a posición 'Auto' internamente desde AdaptiView.
Compruebe el operador de álabes y los álabes (herramienta de servicio).
1. Utilice el menú de cambio a control manual de la herramienta de servicio para sobremandar manualmente el control
de álabes.
2. Introduzca objetivos entre 0% y 100% y observe la operación de los álabes. Con el desplazamiento al mínimo y al
máximo, el operador no debe ejercer fuerza alguna sobre el ensamble de álabes, ajuste según sea requerido.
3. El desplazamiento de los álabes es suave al abrir/cerrar.
4. El desplazamiento de los álabes se refleja de regreso al panel de control.
5. Vuelva a poner el control de álabes en la posición 'Auto'.
Haga funcionar el arrancador en seco (herramienta de servicio).
1. Verifique que la desconexión del arrancador está bloqueada firmemente y asegurada en posición abierta.
2. Utilice el menú de la herramienta de servicio del panel de control para iniciar la operación en seco del arrancador.
3. Observe la operación correcta de los contactores del arrancador.
4. Observe la operación correcta de la señal de transición completa (si fuera requerido).
5. Desactive la Operación en seco del arrancador cuando se complete.
Desconecte el suministro de energía eléctrica.
Desconecte y retire el cable de suministro de energía temporal.

B. Preparación para el arranque inicial.

1. Evacuación y carga

Prueba de fuga de evacuación. Cuando el vacío haya sido extraído hasta 500 micrones y hasta 1000 micrones, asegure la bomb
de vacío. Espere 12 horas para que la prueba de fugas por vacío sea válida. Si la elevación del vacío es inferior a 500 micrones
por cada 12 horas, se puede proceder al arranque.
Cargue el refrigerante. VERIFIQUE QUE EL AGUA ENFRIADA ESTÁ FLUYENDO A TRAVÉS DEL EVAPORADOR. Cargue la
cantidad indicada de refrigerante a través de la válvula de carga de líquido en la entrada de líquido del evaporador. Compruebe
que todos los tambores contengan una carga completa de refrigerante. Cantidad cargada _____lgs y kg.

2. Electricidad
Desconecte todos los cables temporales de suministro, cambie todos los fusibles, conecte las puntas guía del motor, realice una
inspección eléctrica final.

Energice el arrancador del motor. Compruebe la voltaje de control en las terminales 1X1-1 y 1X1-17 del panel de control.
______ V

Verifique la corriente hacia el calentador del cárter de aceite.


______ A

A medida que se calienta el aceite, finalice las operaciones no terminadas en preparación para el arranque de la unidad.

C. Arranque de la unidad enfriadora

1. Realice todas las verificaciones preliminares.

Temp. de aceite, nivel de aceite, flujo de agua enfriada, carga de agua helada disponible (en unidades de enfriamiento
encendidas) etc.

96 CVHE-SVX02B-EM
Formularios

2. Arranque de la unidad

Si no se ha dado confirmación positiva de la rotación de fases del suministro de energía eléctrica, se debe verificar la rotación rea
del motor. Observe la rotación del eje del motor a través del visor en el extremo del motor al momento del arranque. La rotación
debe ser en el SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. Si la secuencia de fases no es correcta, confirmado por observación del
diagnóstico de Inversión de Fase en el panel de control, será entonces necesario que personal autorizado ajuste las guías de los
cables de suministro de energía eléctrica al estátor.
A medida que arranca la unidad y entra en operación, observe con atención todas las condiciones de operación.
Ajuste el regulador de presión de aceite, si es necesario, entre 18 y 22 psi neto.
En el menú de valores asignados de la unidad de purga del panel de control AdaptiView, coloque el modo de Operación de Purga
en la posición 'encendido' para permitir la eliminación de no condensables. También podría requerirse desactivar el temporizador
de límite de bombeo de expulsión de la U. de Purga que se encuentra en el menú de valores asignados de la U. de Purga.
Una vez la unidad ha llevado el sistema hasta la temperatura de diseño del agua enfriada de salida y se encuentra bajo control, y
la U. de Purga ya no está purgando no condensables, empiece a completar el registro de prueba de arranque. Anote los datos de
la unidad un mínimo de 3 veces a intervalos de 15 minutos.
En el menú de valores asignados de la U. de purga del panel de control AdaptiView, vuelva a colocar el modo de operación de la
unidad de purga en la posición 'Adaptativo'.
Vuelva a arrancar la enfriadora y observe con atención la secuencia de arranque y carga.

3. Instrucciones para el operador de la enfriadora.


Instrucciones de arranque, operación y paro.
Instrucciones para el registro de la unidad.
Instrucciones para servicio periódico.

D. Tras 2 semanas de operación (solo unidades internacionales)

1. Retire las cubiertas de la caja de agua del evaporador y del condensador. Limpie mecánicamente todos los tubos con un cepillo.
Se asegura que no queden escombros que puedan bloquear alguno de los tubos. Cualquier escombro que pudiera bloquear
parcialmente un tubo, podría provocar la falla de dicho tubo prematuramente.

2. Sustituya el filtro de aceite con el filtro de repuesto incluido en el panel de control en el momento del embarque.

E. Comentarios y/o recomendaciones:

Técnico de servicio Firma Fecha

CVHE-SVX02B-EM 97
Formularios

CenTraVac®
Hoja de verificaciones previas a arranque y solicitud para el técnico de servicio
a: Servicio técnico de Trane
N.º S.O.: N.º serie:
Nombre de proyecto/obra:
Dirección:
Los elementos siguientes se están instalando y serán completados por:
Marque las casillas si la tarea se ha completado y si la respuesta es "sí".

1. CenTraVac Conexión del motor de la enfriadora (arrancadores remotos)*


Colocado y entubado. No se debe aislar la tubería de la unidad Bomba de agua enfriada (conectada y probada)
CenTraVac ni la tubería adyacente. El contratista será Bomba de agua del condensador (conectada y probada)
responsable de cualquier material ajeno que se deje en la
unidad. Rotación del ventilador de torre de refrigeración comprobada
Bomba de agua del condensador de recuperación de calor (en
2. Tubería los casos aplicables)
Tuberías de agua enfriada conectadas a:
CenTraVac Potencia disponible para herramientas de servicio 115 V CA
Unidades de manejo del aire Todos los controles instalados y conectados
Bombas Todos los arrancadores magnéticos instalados y conectados
Tubería del condensador y del condensador de recuperación de
calor (en los casos aplicables) conectada a:
*Nota: No se deben realizar las conexiones finales del arrancador
CenTraVac remoto al motor del compresor hasta que lo solicite el servicio
Bombas técnico de Trane.
Torre de enfriamiento
Circuito de calefacción (en los casos aplicables) 6. Pruebas
Agua de reposición conectada a la torre de enfriamiento Nitrógeno seco disponible para pruebas de presión
Provisión de gas de rastreo de Refrigerante-22 o R-134a
Suministro de agua conectado al sistema de llenado disponible para prueba de fugas, si fuera necesario
Sistemas llenos
Bombas en operación, aire purgado del sistema
Coladores limpios 7. Refrigerante en el lugar de la obra

3. Válvulas de balanceo de flujo instaladas 8. Los sistemas pueden operarse bajo condiciones de carga
Agua enfriada de salida
Agua de salida del condensador
Agua de salida del condensador de recuperación de calor 9. Electricista, supervisor y representante del contratista se
encuentran presentes para evacuar, cargar y probar la
4. Manómetros, termómetros y puertos de purga unidad CenTraVac bajo la supervisión del técnico de
Instalados a ambos lados del evaporador servicio

Instaladas a ambos lados del condensador y del condensador de


recuperación de calor (en los casos aplicables)
10. Sala de máquinas
¿Dispone la sala de máquinas de un detector/sensor de
refrigerante con capacidad de detección y de alarma dentro del
nivel de exposición permisible para el refrigerante?
5. Cableado
El arrancador del motor del compresor ha sido suministrado o
aprobado por Trane La Crosse, WI
¿Dispone la instalación de alarmas audibles y visuales de
Potencia total disponible refrigerante debidamente colocadas y en operación?
Cableado de interconexión, del arrancador al panel (según
requerido)

Enclavamientos externos (interruptor de flujo, bombas aux., etc.)

Continúa en la página siguiente………………..

98 CVHE-SVX02B-EM
Formularios

10. Sala de máquinas (continuación) 11. Conscientización del propietario


¿Dispone la sala de máquinas de ventilación mecánica ¿Ha recibido el propietario capacitación completa sobre la
apropiada? utilización correcta del refrigerante HCFC-123?

Si lo requiere el código local ¿hay disponible un aparato de ¿Dispone el propietario de una copia de la ficha de datos de
respiración autocontenida? seguridad (MSDS) del refrigerante HCFC-123?

¿Se ha entregado al propietario una copia del documento Guías


sobre el Manejo de Refrigerante?

Nota: El tiempo adicional requerido para realizar correctamente


el arranque y la puesta en marcha, por motivos de instalación
incompleta se facturará según las tarifas vigentes.

Este documento certifica que la enfriadora(s) CenTraVac


ha(n) sido completa y correctamente instalada(s) y que las
tareas listadas anteriormente se han completado
correctamente.

Lista de verificación completada por

Firmado: Fecha:

De conformidad con el presupuesto y nuestra orden de compra


número __________, solicitamos la presencia del servicio
técnico de Trane en la obra, con objeto de realizar el arranque y
la puesta en marcha, con fecha de:

Fecha:

Nota: Es necesario avisar con la antelación suficiente para


poder programar la visita para el arranque de la unidad lo
más cercanamente posible a la fecha solicitada.

Comentarios/instrucciones adicionales

Se debe enviar una copia de este documento cumplimentado al servicio técnico de Trane que se hará responsable del arranque de la
enfriadora.

CVHE-SVX02B-EM 99
Formularios

Lista de verificación de la inspección anual de


CenTraVac®
(habitual)
Siga las instrucciones de servicio anual indicadas en el texto de este manual, incluyendo, más no
limitado a:

Motor del compresor Evaporador


… Continuidad del motor … Una vez cada 3 años en circuito
… Haga prueba de aislamiento del motor cerrado, haga una inspección visual de
(registre resultados) la escamación
… Verifique y apriete las terminales del … e incrustaciones en la tubería. Esto
motor podría requerirse anualmente si se trata
… Limpie la placa de terminales del motor de un sistema abierto o si se advierten
… Revise los ajustes de control RLA problemas de desempeño.

Arrancador o AFD Controles


… Verifique el estatus de los contactos del … Verifique el punto de ajuste de corte por
arrancador baja temperatura del refrigerante.
… Verifique/apriete todas las conexiones Revise precisión del sensor en agua
según especificaciones del fabricante. con hielo.
… Siga las recomendaciones del … Verifique el punto de ajuste de corte por
fabricante para el servicio del baja temperatura del agua de salida del
arrancador o AFD. evap. Revise precisión del sensor en
… Revisión/limpieza/servicio del sistema agua con hielo.
de enfriamiento del AFD (AFD enfriado … Verifique que los sensores estén bien
por aire o agua). asentados en los pozos con pasta
… Registre todos los ajustes aplicables del térmica.
arrancador o de los componentes del … Revise todas las conexiones eléctricas.
arrancador. … Revise el interruptor de alta presión del
condensador. Anote el punto de
Cárter de aceite disparo.
… Cambie el aceite solo si fuera … Verifique el ajuste y la operación del
recomendable como resultado de su actuador de la IGV.
análisis. (9 gal cap) … Anote el número de arranques y horas
… Cambie filtro de aceite. de operación.
… Lubrique la válvula del filtro de aceite. … Verifique y registre la configuración y
… Revise/limpie las terminales del motor puntos de ajuste de los controles de la
de la bomba de aceite/refrigerante, relé unidad enfriadora.
de arranque y conexiones del … Revise los boletines de servicio y las
condensador. alertas para determinar si se requiere o
… Verificación de continuidad/derivación a recomienda alguna actualización.
tierra del motor de la bomba de
aceite/refrigerante. Prueba de fugas de la enfriadora
… Haga funcionar la bomba de aceite y … Verifique los tiempos de purga y los
revise la presión neta del aceite. registros de desempeño de la unidad. Si
fuera requerido, o bien cada 3 años,
Condensador realice pruebas de fugas de presión.
… Inspeccione visualmente en busca de … Análisis de contenido de ácido
escamación e incrustaciones. Anote los refrigerante y el aceite.
resultados de su búsqueda y haga … Inspeccione la unidad en busca de
recomendaciones de limpieza. señales de fugas de aceite o de
refrigerante.
… Revise la unidad en busca de
aflojamiento de pernos en bridas,
volutas o carcazas.

100 CVHE-SVX02B-EM
Formularios

Unidad de Purga Exterior


… Revise el manual de operación y … Limpie y retoque las superficies
servicio de la unidad de purga y realice pintadas, si fuera necesario.
todas las tareas de servicio … Repare el aislamiento deteriorado, roto
identificadas. o faltante.
… Reemplace el filtro deshidratador en la … Lubrique los enlaces y espigas
línea de retorno de la unidad de purga. operadoras.

Entreviste al cliente y revise cualesquiera datos de operación de la temporada de enfriamiento.


Comentarios:__________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

Recomendaciones:______________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

CVHE-SVX02B-EM 101
Formularios

Registro de prueba de arranque de la enfriadora refrigerada por agua CenTraVac


Con controlador UC800
Informes de AdaptiView - hoja de registro Registro 1 Registro 2 Registro 3
Evaporador
entrada
Salida
Saturada
Presión del refrig.
Diferencia
Estatus de interruptor de flujo
Condensador
Entrada
Salida
Saturada
Presión del refrig.
Diferencia
Estatus de interruptor de flujo
Compresor
Arranques
Tiempo operación
Presión del depósito de aceite
Presión de descarga de aceite
Pres. del dif. de aceite
Temp. del depósito de aceite
Posición IGV %
Pasos IGV
Motor
% RLA L1, L2, L3
Ampacidad L1, L2, L3
Voltios AB, BC, CA
Potencia KW
Carga PF
Temp. devanado 1
Temp. devanado 2
Temp. devanado 3
solo con AFD
Frec. AFD
Velocidad AFD
Temperatura del transistor AFD
Unidad de Purga
Tiempo hasta próxima purga
Bombeo diario—24 horas
Promedio de bombeo diario - 7 días
Límite de bombeo diario/Alarma
Enfriadora en marcha 7 días
Bombeo enfriadora en marcha 7 días
Bombeo enfriadora desactivado 7 días
Bombeo-ciclo
Temperatura refrigerante succión de compresor purga
Temperatura líquido de purga
Temp. depósito de carbón
Fecha:
Técnico:
Propietario:

102 CVHE-SVX02B-EM
Formularios

Informe de ARRANQUE de enfriadora – CenTraVac de


condensación por agua
Con controlador UC800
Informes de herramientas de servicio

Configuración

Información de la unidad
Nombre de la unidad ____________________________________
Número de modelo de la unidad ___________________________
Número de Orden de ventas de la unidad ____________________
Número de serie de la unidad _____________________________
Programación en Firme de la Aplicación (Firmware) ____________
Programación en Firme de Inicio (Boot Firmware) _____________
Número de Parte para Construir ___________________________
Fecha/hora ___________________________________________

Configuración de la unidad enfriadora


Principal
__________ Tipo de unidad (MODL)
UC800
__________ Capacidad de la unidad (PTON)
__________ Tamaño del compresor (NTON)
__________ Localidad de fabricación
__________ Tipo de arrancador
__________ Corte por alta presión del condensador
__________ Diámetro del impulsor
Opciones
__________ Detección de voltaje de línea
__________ Enfriamiento gratuito
__________ Desvío de gas caliente
__________ Segundo condensador
__________ Control del agua caliente
__________ Sensor de temperatura del aire exterior
__________ Punto de ajuste externo del agua enfriada
__________ Punto de ajuste externo de límite de corriente
__________ Equipo Fabricación de hielo
__________ Tipo de monitor de refrigerante
__________ Sensor de presión del condensador
__________ Presión diferencial del agua del evap.
__________ Presión Diferencial de agua del condensador
__________ Protección optimizada de la temperatura del aceite
__________ Control de la temperatura del aceite de la enfriadora en operación
__________ Sensor de temperatura de descarga del refrigerante del compresor
__________ Sensores de temperatura de los rodamientos
__________ Actuadores IGV

CVHE-SVX02B-EM 103
Formularios

__________ Relés programables del estado de operación


__________ LonTalk (Comm5) Interfaz BAS
__________ Control de la unidad de purga
__________ % RLA y Salida de presión del refrig del condensador
__________ Tiempo de filtrado del relé de capacidad máxima
__________ Tiempo de filtrado del relé de presión de descarga
__________ Carga base

Configuración de opciones
__________ Temperatura mínima de ECWS (pto. aj. ext. agua enfriada)
__________ Temperatura máxima de ECWS (pto. aj. ext. agua enfriada)
__________ Tipo de salida de presión de refrigerante
__________ Diferencial mínimo de presión de la salida del refrigerante
__________ Diferencial máximo de presión de la salida del refrigerante
__________ Rango de presión diferencial de agua del evaporador

Arrancador (no AFD)


__________ Tiempo de Retardo de Paro (falla del interrup. del contactor)
__________ Voltaje de línea de la unidad
__________ Relación del transformador de voltaje
__________ Ampacidad a plena carga
__________ Escala de medición del CT
__________ Punto de disparo por desbalanceo de corriente
__________ Período de gracia del desbalanceo de corriente
__________ Ajuste de aceleración máxima
__________ Acción de tiempo transcurrido de aceleración
__________ Tipo de sobrecarga
__________ Protección contra inversión de fase
__________ Prueba de integridad del contactor
__________ Periodo de gracia de inversión de fase
__________ Protección contra operación inestable
__________ Protección contra pérdida momentánea de suministro eléctrico
__________ Tiempo de Paro a Arranque de Inhibición de Rearranque
__________ Sensibilidad a operación inestable
__________ Tiempo de restablecimiento por pérdida de potencia
__________ Tipo RTD

Arrancador (AFD)
__________ Tiempo de Paro a Arranque de Inhibición de Rearranque
__________ Protección contra operación inestable
__________ Sensibilidad a operación inestable
__________ Tiempo de restablecimiento por pérdida de potencia
__________ Voltaje de línea de la unidad
__________ Motor NP, FLA (TVA)
__________ Motor NP, RLA
__________ Motor NP, potencia
__________ Hertzios del motor NP
__________ Motor NP, RPM

104 CVHE-SVX02B-EM
Formularios

__________ Resistencia del estátor


__________ Referencia de flujo de corriente
__________ Tiempo de aceleración
__________ Tiempo de deceleración
__________ Límite de corriente del arrancador
__________ Ganancia de límite de corriente
__________ Modo de pérdida de potencia
__________ Tiempo de pérdida de potencia
__________ Arranque con carga en movimiento
__________ Ganancia en arranque con carga en movimiento
__________ Utilizar valores predeterminados de Trane
__________ Tipo RTD

CVHE-SVX02B-EM 105
Formularios

Informe de ARRANQUE de enfriadora – CenTraVac de


condensación por agua
Con controlador UC800
Informes de herramientas de servicio

Valores de consigna
Puntos de ajuste de servicio de la unidad enfriadora
Puntos de ajuste de la enfriadora
__________ Punto de ajuste de agua enfriada del panel frontal
__________ Punto de ajuste de límite de corriente del panel frontal
__________ Comando fabricación hielo panel frontal
__________ Diferencial de arranque
__________ Diferencial de paro
__________ Fuente del punto de ajuste
__________ Flujo de agua del evaporador, punto 1
__________ Caída de presión del evaporador, punto 1
__________ Flujo de agua del evaporador, punto 2
__________ Caída de presión del evaporador, punto 2
__________ Gravedad específica del fluido del evaporador
__________ Calor específico fluido evaporador
__________ Setpoint advert flujo agua bajo evap
__________ Punto de ajuste de corte por bajo diferencial de presión del aceite
__________ Revisar diagnóstico del filtro aceite
__________ Verif. setpoint del filtro aceite
__________ Diagnóstico inhibición rearme
__________ Límite de capacidad mínima
__________ Límite de capacidad máxima
Puntos de Ajuste del compresor
__________ Severidad del diagnóstico de temp. del devanado del motor
Puntos de ajuste del variador de frecuencia ajustable
__________ Control AF
__________ Sensibilidad a la reoptimización
Valores asignados de arranque en campo de la unidad enfriadora
Ajustes de características
__________ Tipo de restablecimiento del agua enfriada
__________ Relación de restablecimiento de retorno
__________ Reajuste del arranque de retorno
__________ Reajuste máximo de retorno
__________ Relación reajuste temp aire ext
__________ Restablecimiento de arranque exterior
__________ Restablecimiento máximo exterior
__________ Punto de ajuste externo del agua enfriada
__________ Punto de ajuste de fin de fabricación de hielo del panel frontal
__________ Temp. Delta de Diseño del evaporador

106 CVHE-SVX02B-EM
Formularios

__________ Corte por temperatura del agua de salida del evap.


__________ Pasos máx. de primera etapa de los álabes guía de entrada
__________ Corte por baja temperatura del refrigerante
__________ Punto de ajuste de límite del condensador
__________ Arranques libres de Inhibición Rearranque
__________ Presión atmosférica local
__________ Corte por alta temperatura del agua del evaporador
__________ Advertencia de alta temperatura del refrigerante del evaporador
__________ Característica de fabricación de hielo
__________ Punto de arranque de límite de corriente de carga gradual
__________ Protección de límite de desbalanceo de fase
__________ Protección de Sobrevoltaje/Subvoltaje
__________ Temporizador de capacidad mínima
__________ Algoritmo de control, de compensación del flujo

Ajustes manuales
__________ Borrar consumo de energía
__________ Ciclo regenerativo de la unidad de purga
__________ Prueba del circuito de extracción de la unidad de purga
__________ Borrar temporizador de inhibición de rearme
__________ Prueba de presión del circuito de extracción
__________ Prueba de vacío del circuito de extracción

Variador de frecuencia ajustable


__________ Frecuencia máxima
__________ Frecuencia mínima
__________ Incremento de capacidad de operación inestable del AFD

Temporizadores
__________ Punto de ajuste del temporizador de fabricación de hielo a
enfriamiento normal
__________ Tiempo máximo a capacidad mínima
__________ Retardo del Inicio de Energización
__________ Retardo de apagado de la bomba de agua del cond.
__________ Retardo de apagado de la bomba de agua del evap.
__________ Inhibición de rearme, tiempo entre arranques
__________ Tiempo de carga reducida de control de capacidad
__________ Tiempo de carga reducida de control de límite de corriente
__________ Período de Tiempo de Demanda de Potencia del arrancador
__________ Temporizador de reoptimización
__________ Límite de bombeo de expulsión diario
__________ Inhabilitar límite diario de bombeo de expulsión

Unidad de purga de la enfriadora


Unidad de purga
__________ Modo de purga
__________ Inhibición de temp. del líquido de la unidad de purga
__________ Límite de temperatura del líquido de la unidad de purga

CVHE-SVX02B-EM 107
Formularios

Lista LLID
Formule una lista de todos los LLID instalados.

Ingresos manuales
Nivel de refrigerante _________________________________________________
__________________________________________________________
Adición de refrigerante ________________________________________________
__________________________________________________________
Nivel de aceite
___________________________________________________________________
__________________________________________________________
Niveles de vibraciones ________________________________________________
__________________________________________________________
Adición de aceite ____________________________________________________
__________________________________________________________

Firma _____________________________
Fecha _______________________________

108 CVHE-SVX02B-EM
Formularios

Pantalla AdaptiView de Lista Comprobatoria de


Capacitación del Cliente

Descripción del equipo, incluyendo cómo Valores asignados del equipo


se utiliza la pantalla táctil Vista de la pantalla de Valores
Vista general de la pantalla Asignados
Área de estatus de la enfriadora Vista y cambio de valores asignados
Área de Pantalla del equipo
Principal/Pantalla de inicio
Valores asignados de la enfriadora
Pantallas de componentes
Área de menú principal Fuentes de Puntos de Ajuste
Arbitraje de fuente de Punto
Paro/Rearranque de Operación de la
de Ajuste
Enfriadora
Cambio de fuente de Punto
Alarmas de Ajuste
Vista de la pantalla de alarmas
Valores Asignados de
Entendimiento de los iconos de
Características
alarmas
Vista de alarmas activas e históricas Reseteo de temperatura agua
Clasificación de alarmas enfriada
Restablecimiento de alarmas Valores Asignados de Unidad de
Los dos indicadores adicionales de Purga
alarma en la pantalla Ajustes de control manual
Reportes
Ajustes de pantalla
Vista de la pantalla de reportes
Vista de la pantalla de valores
Vista de la hoja de registro
asignados
Vista del Registro ASHRAE de
Vista y cambio de preferencias de
Enfriadoras
pantalla
Creación y visualización de un
Vista y cambio de preferencias de
Reporte de Configuración Especial
lenguaje
Modificación de un Reporte de
Configuración Especial Vista y cambio de preferencias de
fecha y hora
Vista de información sobre la
unidad (acerca de esta enfriadora) Limpieza de la pantalla

Vista de los modos de operación de Valores asignados de seguridad


la enfriadora
Vista de la pantalla de Valores
Vista de los modos de Operación de Asignados
la Unidad de Purga
Ingreso para Iniciar Sesión
Gráficas de datos
Salida de la Sesión
Vista de la pantalla de gráficas de
datos Inhabilitación/Habilitación de
seguridad
Vista de las gráficas de datos
Cambio de escalas en las gráficas Detección de Fallas
de datos
Creación de gráficas de datos de
Configuración Especial
Modificación de gráficas de datos
de Configuración Especial
Eliminación de gráficas de datos de
Configuración Especial

CVHE-SVX02B-EM 109
Existen cursos de capacitación disponibles para este producto. Para obtener más información, visite
www.trane.com/Commercial/Training.

Número de pedido de publicaciones CVHE-SVX02B-EM


Fecha November 2009
www.trane.com Sustituye a CVHE-SVX02A-EM Enero de 2008
Si desea obtener más información, puede
ponerse en contacto con la oficina local de Trane Debido·a·la·política·de·mejora
o enviarnos un correo electrónico a continua·de·sus·productos·y·de·sus·datos·correspondientes,·Trane·se·reserva·el·derecho·de·modifi
comfort@trane.com car·las·especificaciones·y·el·diseño·sin·previo·aviso.

También podría gustarte