Está en la página 1de 88

Manual de instrucciones original

CombiMaster Plus
®
RATIONAL ServicePlus

El paquete "Todo incluido" bien merece su nombre.


Deseamos que aproveche al máximo su inversión desde el principio.
Todo el tiempo que dure su equipo y sin gastos adicionales.

¡GRATIS! Instrucción in situ


Le mostramos a su equipo en su propia a su cocina cómo funcionan nuestros equipos y
cómo pueden aprovecharlos al máximo para satisfacer sus necesidades.

¡GRATIS! Club RATIONAL


La plataforma en Internet para cocineros profesionales. Aquí
encontrará información interesante y sugerencias para su cocina,
desde recetas y vídeos sobre el manejo de nuestros equipos
hasta consejos de expertos o el nuevo software que mejora
considerablemente el rendimiento de su equipo.
 
Regístrese en www.club-rational.com.

¡GRATIS! Chef✆Line
®

Estaremos encantados de atender sus preguntas sobre aplicaciones o recetas por


teléfono. Rápido y sin complicaciones, de cocinero a cocinero y los 365 días del año.
Póngase en contacto con Chef✆Line mediante el número de teléfono: +49 (0) 81 91/327
®

561 .
 
 

RATIONAL SERVICE-PARTNER
Nuestros equipos son fiables y duraderos. Si en algún momento
tuviera problemas técnicos, RATIONAL SERVICE PARTNER le
ayudará rápidamente. Suministro de piezas de repuesto garantizado
y servicio de urgencias en fin de semana incluido: tel. +49 (0) 81
91/327 666.

2 / 86
RATIONAL ServicePlus

Garantía de 2 años
Dispone de un plazo de garantía de 24 meses a partir de la fecha de
instalación inicial, siempre y cuando haya realizado correctamente el registro
completo de su equipo. Puede hacerlo cómodamente a través de la página
web www.rational-online.com/warranty o bien por correo postal enviando la
documentación adjunta. Las condiciones de garantía no cubren daños de los
componentes de cristal, rotura de bombillas, deterioro del material aislante o
daños imputables a una instalación incorrecta del equipo.
 
Regístrese en www.club-rational.com/warranty .

3 / 86
CombiMaster – Una potente combinación
Estimado usuario:
 
Muchas gracias por la confianza depositada en nuestra marca y por haberse decidido por
nuestro CombiMaster Plus.
®

El nuevo CombiMaster Plus es sinónimo de tecnología sofisticada. Destaca por su


®

excelente calidad de mecanizado y convence con funciones que posibilitan la preparación


de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas
intensos y perfecto color. El mando giratorio, robusto y de clara disposición, facilita la
selección de las diversas funciones. En el CombiMaster Plus tendrá usted un compañero
®

fiable que le apoyará hábilmente en su quehacer culinario durante muchos años.


Concedemos un plazo de garantía de 24 meses a partir de la fecha de instalación inicial,
siempre y cuando el aparato haya sido registrado completa y correctamente. Puede
registrarlo en: www.rational-online.com/warranty o a través de la tarjeta incluida con el
equipo. Las condiciones de garantía no cubren daños de cristales interiores o exteriores,
bombillas, deterioro del material aislante o daños imputables a una incorrecta instalación
del equipo, uso indebido, mantenimiento inadecuado o descalcificación y reparaciones
deficientes.
¡Le deseamos mucho éxito y que se divierta cocinando con su CombiMaster Plus!
®

 
Cordialmente,
RATIONAL AG

Sujeto a modificaciones que apoyen el progreso tecnológico.

Distribuidor: Servicio técnico:

Fecha de instalación:

Número de serie del equipo:  


Índice de contenidos
Leyenda de iconos 7

Puesta en marcha inicial 8

Instrucciones de seguridad 10

Responsabilidad 13

Conservación, Inspección, Mantenimiento y Reparación 15

Componentes funcionales 18

Observaciones para el empleo del equipo 19

Cómo trabajar con la sonda térmica 22

Cómo trabajar con la ducha de mano 24

Elementos de mando 25

Observaciones generales 27

ClimaPlus ® 29

Resumen de los modos operativos 31

Modo de cocción "vapor" 33

Modo de cocción "aire caliente" 37

Modo de cocción "combinación" 41

Modo de cocción Finishing ® 45

Cool Down 49

Modo de programación 50

Creación de programas 50

Arranque el programa 53

Comprobación del programa 55

Borrado de programas 56

Descarga de programas 57

Carga de programas 58

APPCC 60

Actualización del software 62


Índice de contenidos
Ajustes Centígrados / Fahrenheit 63

Ajustes Fecha/Hora: 64

Limpieza 66

Descalcificación del generador de vapor 70

Vaciado del generador de vapor 76

Mantenimiento 77

Servicio del filtro del aire 77

Cambio del burlete de la puerta 77

Cambio de la bombilla halógena 77

Mensajes de servicio 79

Antes de solicitar la intervención de servicio 82

Declaración de conformidad CE para equipos eléctricos 84

Declaración de conformidad CE para equipos de gas 85


Leyenda de iconos

Peligro Advertencia Precaución


Situación de peligro Situación de peligro Situación de peligro
inminente capaz de potencial capaz de provocar potencial capaz de
provocar lesiones físicas lesiones físicas graves y provocar lesiones físicas
gravísimas y accidentes accidentes mortales en sin gravedad en caso de no
mortales en caso de no caso de no evitarse. evitarse.
evitarse.

Sustancias cáusticas Peligro de incendio Peligro de


quemaduras

Lea atentamente el manual


Atención: Consejos prácticos y trucos
antes de la puesta en
La no observación de esta para el empleo diario del
marcha del equipo.
instrucción puede provocar equipo.
daños materiales.

   

La máxima altura de carga


debe ser de 160 cm.

7 / 86
Puesta en marcha inicial
Cuando proceda a la puesta en marcha inicial de su equipo, se le exigirá que ejecute un
ciclo de autocomprobación. Esta autocomprobación se efectúa una sola vez y dura unos 45
minutos. Su propósito es adaptar el equipo a las condiciones ambientales específicas. Por
favor observe lo siguiente:
- Antes de arrancar la autocomprobación, retire todos los materiales de embalaje del equipo
y verifique si los bastidores colgantes y la chapa deflectora se asientan correctamente.
- Conecte el equipo conforme a las instrucciones de instalación.
- Para los tamaños: 5x1/1, 8x1/1, 5x2/1 y 8x2/1 GN, coloque un contenedor GN plano con
la abertura hacia abajo en el centro de los bastidores colgantes.
- Para los tamaños 15x1/1 o. 15x2/1 GN, coloque dos contenedores en el rack móvil de
carga múltiple. Un contenedor plano, con la abertura hacia abajo, centrado delante del
rotor superior y otro delante del inferior.

¡Peligro de incendio!
Retire el material de embalaje, el kit inicial, las parrillas y los contenedores.
 

No abra la puerta de la cámara de cocción mientras se esté ejecutando el ciclo de


autocomprobación. Si se abre la puerta la autocomprobación se detiene. Para arrancarla
de nuevo, desconecte el equipo. Si el equipo está caliente, déjelo enfriar previamente.
Si la autocomprobación se detiene, al día siguiente el aparato solicitará que la arranque
nuevamente.

Paso Info. / Tecla Descripción

Abra la puerta de la cámara de cocción y retire


1 el material de embalaje, el kit inicial, las parrillas
y los contenedores.

Introduzca una bandeja vacía con la abertura


hacia abajo en la guía delante de cada rotor.
2
Para mayores detalles consulte también el
manual de instalación.

8 / 86
Puesta en marcha inicial

Paso Info. / Tecla Descripción

Cierre la puerta de la cámara de cocción para


3
arrancar la autocomprobación.

La prueba siguiente se ejecuta


4 automáticamente. En el display se visualiza
"Self" - "Test".

La autocomprobación dura aproximadamente


5
45 minutos.

En el caso de los equipos de gas es imperativo efectuar una medición de


los gases de escape tras la autocomprobación.

9 / 86
Instrucciones de seguridad
Conserve este manual en lugar seguro y fácilmente accesible a todos los usuarios del
equipo.
En ningún caso se confiará el manejo de este equipo a menores o a personas con
discapacidad física, psíquica o sensorial. Lo mismo aplica en el caso de personas que no
dispongan de la experiencia y/o de los conocimientos necesarios, a no ser que éstas actúen
bajo la vigilancia y supervisión de un responsable de seguridad.
El manejo del equipo se efectuará exclusivamente con las manos. Cualquier daño imputable
al empleo de objetos afilados, puntiagudos o similares, anula el derecho a reclamación por
garantía.
Para evitar el riesgo de accidentes y daños en el aparato mantenga a los usuarios del equipo
debidamente instruidos en materia de seguridad, mediante cursos, seminarios y programas
adecuados.

Advertencia
Control diario del equipo antes de conectarlo para su uso
- Bloquee la chapa deflectora arriba y abajo conforme a las instrucciones – Peligro de
lesiones ocasionadas por el rotor de la turbina en marcha.
- Cerciórese de que los bastidores colgantes y el rack móvil de carga múltiple estén
debidamente bloqueados en la cámara de cocción – los contenedores con líquidos
calientes pueden caerse o deslizarse de la cámara de cocción – Peligro de quemaduras.
- Antes de cocinar con el equipo asegúrese de que no hayan quedado restos de las pastillas
de detergente en la cámara de cocción. Elimine posibles restos de las pastillas y enjuague
bien el interior de la cámara de cocción con la ducha de mano - ¡peligro de abrasión!
 

10 / 86
Instrucciones de seguridad

Advertencia
Para la instalación y el uso de equipamiento industrial de cocción se tienen que cumplir las
normas y leyes específicas del pais, regionales y locales.
La instalación incorrecta, un servicio, mantenimiento o limpieza deficientes y la
modificación del equipo pueden provocar daños materiales, lesiones físicas y accidentes
de carácter mortal. Antes de poner en marcha el equipo, lea detenidamente las
instrucciones de servicio.
Este equipo se presta única y exclusivamente para la cocción de alimentos en el sector
de la gastronomía comercial. Su empleo con otros propósitos será considerado como
indebido y peligroso.
No cocine en el equipo alimentos susceptibles a inflamarse (alimentos con alcohol, etc.).
Las sustancias con un punto de inflamación bajo pueden autoinflamarse - ¡peligro de
incendio y deflagración!
Los detergentes, descalcificadores y respectivos accesorios se utilizarán exclusivamente
para los propósitos descritos en este manual. Su empleo con otros propósitos será
considerado como indebido y peligroso.
Si el cristal ha sufrido daños reemplácelo por completo inmediatamente.
 

Advertencia
Ahumado de alimentos en el equipo
Solo se puede ahumar alimentos en el equipo si se usa el accesorio original de
RATIONAL para ahumar, el VarioSmoker.
 

11 / 86
Instrucciones de seguridad

Advertencia
- Si su equipo está instalado por debajo de una
campana extractora
- , manténgala siempre conectada mientras el equipo esté funcionando – vahos y gases
de combustión.
- Si su equipo está conectado a una chimenea con sistema de tiro, efectúe la limpieza
del tiro conforme a las disposiciones vigentes en el correspondiente país – Peligro de
incendio. Consulte con su instalador al respecto.
- No coloque objetos en las tuberías de escape de su equipo – Peligro de incendio.
- El espacio por debajo del fondo del equipo no debe estar bloqueado por objetos ni
deformado en modo alguno – Peligro de incendio.
- Se prohíbe la operación del equipo en lugares expuestos a los efectos del viento – Peligro
de incendio.
 

Cómo comportarse en caso de olor a gas:


- Cierre inmediatamente la acometida de gas
- No manipule los componentes eléctricos
- Mantenga el lugar de emplazamiento del aparato bien ventilado.
- Evite llamas abiertas y chispas.
- Utilice un teléfono externo para informar al correspondiente proveedor de gas (si no
consigue contactar con su proveedor, llame al cuerpo de bomberos de su localidad).
 

12 / 86
Instrucciones de seguridad y responsabilidad

Advertencia
Medidas de seguridad para el empleo del equipo
- Cuando se trabaja con contenedores llenos de líquido o se cargan con alimentos que se
derriten durante la cocción, se introducirán sólo a una altura que permita al usuario ver
directamente el contenido de los contenedores insertados. Peligro de quemaduras. Con
el equipo se incluye la correspondiente pegatina de advertencia.
- Abra siempre la puerta de la cámara de cocción muy lentamente (vahos calientes) –
Peligro de quemaduras.
- Utilice siempre indumentaria de protección adecuada cuando introduzca o saque
accesorios de la cámara de cocción caliente – Peligro de quemaduras.
- La temperatura exterior del equipo puede exceder los 60° C; tóquelo solamente por los
elementos de control – Peligro de quemaduras.
- La ducha de mano y el agua de la ducha pueden estar muy calientes – Peligro de
quemaduras.
- Función Cool Down – Antes de activar la función Cool Down cerciórese de que la chapa
deflectora esté debidamente bloqueada – Peligro de lesiones.
- No intervenga en el rotor de la turbina – Peligro de lesiones.
- Limpieza - Líquido químico de acción agresiva – Peligro de abrasión. Para la limpieza,
utilice siempre indumentos de protección adecuados: gafas y guantes de protección,
máscara, etc. Observe las instrucciones de seguridad en el capítulo “Limpieza / Efficient
CareControl”.
- No almacene sustancias explosivas o inflamables cerca del aparato – Peligro de incendio.
- Active el freno de los aparatos y racks móviles cuando no sea necesario moverlos. Si la
superficie del suelo es desigual los carros pueden rodar y deslizarse – Peligro de lesiones.
- Cuando desplace los racks móviles, bloquee siempre los contenedores. Tape
contenedores que contengan líquidos y fíjelos adecuadamente para evitar derrames -
¡peligro de quemaduras!
- Asegúrese de que el carro de transporte esté bien sujeto al equipo cuando cargue o retire
los racks móviles de carga múltiple o los racks para platos – Peligro de lesiones.
- Los racks móviles de carga múltiple, los racks móviles para platos, los carros de transporte
y los equipos montados sobre ruedas son susceptibles a volcarse cuando se desplazan
por suelos de superficie desigual - Peligro de lesiones.
 

13 / 86
Instrucciones de seguridad y responsabilidad
Responsabilidad
Toda instalación o reparación no efectuada por especialistas autorizados o con piezas de
recambio originales, así como cualquier modificación efectuada sin la previa autorización del
fabricante provocan la invalidez de la garantía y exime al fabricante de toda responsabilidad
sobre el producto.

14 / 86
Conservación, Inspección, Mantenimiento y
Reparación
Para que el acero inoxidable conserve su alta calidad, por razones de higiene, y para evitar
el funcionamiento anómalo del equipo es imprescindible someterlo diariamente a un proceso
de limpieza o cuando el equipo la solicite. A tal efecto, siga las instrucciones recogidas en
el capítulo „Efficient CareControl“.
El funcionamiento continuo de la cabina de cocción a altas temperaturas (≥ 260 ° C) o el
uso de altos niveles de dorado (dorado 4/5) y la utilización de alimentos con alto contenido
en grasa y gelatina puede conducir a un desgaste más rápido del burlete de la puerta.
La limpieza diaria del burlete de la puerta con un poco de detergente no abrasivo, contribuye
a prolongar su vida útil.

Advertencia
Si no limpia el equipo adecuadamente y con la frecuencia necesaria correrá el riesgo
de que la grasa y restos de alimentos se acumulen en la cámara de cocción y se
inflamen - ¡peligro de incendio!
- Si los restos acumulados de grasa o alimentos prenden fuego en la zona de cocción,
apague inmediatamente el aparato y mantenga la puerta del mismo cerrada, ¡para que
el fuego se apague! En caso de que fueran necesarias más medidas contra incendios,
desenchufe el aparato de la corriente y utilice un extintor de incendios (¡no usar agua para
apagar un fuego con grasa!).
- Para evitar la corrosión de la cámara de cocción, limpie el equipo diariamente aunque lo
utilice exclusivamente con “calor húmedo” (vapor).
- Para evitar la corrosión de la cámara de cocción, engrásela regularmente (aprox. cada 2
semanas) con un poco de aceite vegetal o con grasa.
- Para limpiar el revestimiento exterior, use solo productos de limpieza aptos para uso
doméstico y suaves como p. ej. detergente para lavavajillas en un trapo suave y
humedecido. No debe usarse ningún tipo de sustancia corrosiva o irritante.
- La cabina no debe ser limpiada con un limpiador de alta presión, limpieza a vapor o
utilizando directamente un chorro de agua. .
- No trate el equipo con productos ácidos ni lo exponga a los efectos de vapores ácidos;
evitará que la capa de cromo-níquel sobre acero se dañe y el equipo se decolore.
- Utilice solo detergente del fabricante del equipo. Los detergentes de otros fabricantes
pueden dañar el equipo. Los daños que sufra el equipo provocados por usar detergentes
y productos que no sean los recomendados por el fabricante del equipo, no estarán
cubiertos por la garantía.
- No utilice productos de fregar ni limpiadores abrasivos.
 

15 / 86
Conservación, Inspección, Mantenimiento y
Reparación

Advertencia
Mantenimiento del filtro de ventilación. El aparato detecta automáticamente el grado de
contaminación del filtro. Cuando el filtro del aire está contaminado se visualiza un mensaje
de servicio solicitando el cambio del filtro o su limpieza. No utilice nunca el aparato sin filtro
del aire. Observe lo siguiente cuando cambie el filtro:

Tamaños: 6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN y 10 x 2/1 GN


Número de artículo del filtro del aire: 40.03.461
Este filtro lo puede desmontar y cambiar el usuario. Cuando cambie el filtro, atención
a colocarlo correctamente en su posición. Para el cambio del filtro del aire consulte las
instrucciones recogidas en el capítulo “Domótica”.

Tamaños: 20 x 1/1 GN y 20 x 2/1 GN


El cambio de este filtro del aire requiere la intervención de un técnico de servicio certificado.

Atención Para avalar el funcionamiento de la protección antisalpicaduras del aparato, es


imprescindible que el filtro esté debidamente montado y la cubierta instalada.
 

16 / 86
Conservación, Inspección, Mantenimiento y
Reparación

Inspección, Mantenimiento y Reparación

Peligro – ¡Alta tensión!


- Los trabajos de inspección. mantenimiento y reparaciones se confiarán exclusivamente
a un técnico especialista.
- Cuado efectúe trabajos de limpieza (excepto la limpieza CleanJet ® +care) inspección,
reparación o mantenimiento, es imprescindible desconectar el equipo de la red de
alimentación eléctrica.
- Cuando instale versiones con ruedas (versiones móviles) asegúrese de que los cables de
alimentación y las tuberías de toma de agua y desagüe queden colocadas de modo que no
se dañen cuando sea necesario desplazar el equipo. Cuando retire el equipo de su lugar,
asegúrese de que esté debidamente desconectado del cable de la red y de las tuberías de
acometida de agua y desagüe. Cuando devuelva el equipo a su emplazamiento original,
active de nuevo el freno de inmovilización y asegúrese de que las líneas de alimentación
de energía, acometida de agua y desagüe queden conectadas conforme a la normativa.
- Para que su equipo se mantenga en perfecto estado funcional, haga revisarlo como
mínimo una vez al año por un técnico certificado.
 

17 / 86
Componentes funcionales
Número de serie del equipo
(visible solamente cuando la puerta del
equipo está abierta)
Seguro de flujo (opcional)
(Sólo en aparatos de gas)
Iluminación interior del horno
Puerta del equipo de doble
acristalamiento
Tirador de la puerta
Equipos de sobremesa: Tirador de la
puerta para operación con una sola
mano y función de cierre por impulso
Equipos de suelo: Operación con una
sola mano
Dispositivo de desbloqueo para abrir
el doble cristal (interior)
Bandeja recogegotas con vaciado CombiMaster Plus 61
automático integrada en la puerta del sobre armario térmico
equipo (interior)
Bandeja recogegotas con vaciado
directo al desagüe del aparato
Desagüe
Patas del equipo (regulables en altura)
Placa de identificación
(con datos importantes como: potencia
absorbida, tipo de gas, tensión, número
de fases y frecuencia, modelo, número
de serie del aparato y número de opción)
Panel de control
Cubierta del recinto del equipamiento
eléctrico
Ducha de mano (opcional)
(con dispositivo recogedor)
Ayuda de inserción (equipos de suelo)
Filtro del aire, equipos de sobremesa
(ventilación del lugar de instalación)
Filtro del aire, equipos de suelo CombiMaster Plus 201
(ventilación del lugar de instalación, parte
posterior del equipo)

18 / 86
Observaciones para el empleo del equipo
- Evite colocar focos de calor (p. ejemplo: planchas, freidoras, etc.) cerca del equipo.
- Utilice el equipo únicamente en locales cuya temperatura ambiente sea superior a los 5
°C. Si la temperatura ambiente no alcanza los +5°C, caliente la cámara de cocción a
más de + 5 °C antes de utilizarla.
- Tan pronto se abre la puerta de la cámara de cocción la calefacción y el rotor de la turbina
se desconectan automáticamente. El rotor autofrenante de la turbina se activa, aunque
este sigue funcionando unos momentos.
- Cuando prepare asados o parrilladas (pollos, etc.) conviene colocar un colector por debajo
de los alimentos para recoger la grasa.
- Utilice exclusivamente los accesorios originales de material refractario que ofrece el
fabricante del equipo.
- Limpie/lave siempre los accesorios antes de usarlos.
- Deje la puerta del equipo entreabierta cuando permanezca fuera de servicio
prolongadamente (p. ejemplo, por las noches).
- La puerta de la cámara de cocción dispone de cierre por impulso. La puerta de los
aparatos de suelo está sólo bien cerrada cuando la maneta se halla en posición vertical.
- Desconecte la alimentación central de agua, electricidad y gas cuando el aparato
permanezca fuera de servicio prolongadamente (día de descanso, etc.).
- No tirar este equipo a la basura doméstica ni entregarlo en un centro de recogida
municipal. Si lo desea, le ayudamos gustosamente con su reciclaje y eliminación.
Contacte con nuestro servicio de asistencia técnica llamando al: 08191 327333

Cargas máximas en función del tamaño de los


equipos
6 x 1/1 GN 30 kg (máx. 15 kg por rack)
6 x 2/1 GN 60 kg (máx. 30 kg por rack)
10 x 1/1 GN 45 kg (máx. 15 kg por rack)
10 x 2/1 GN 90 kg (máx. 30 kg por rack)
20 x 1/1 GN 90 kg (máx. 15 kg por rack)
20 x 2/1 GN 180 kg (máx. 30 kg por rack)

19 / 86
Observaciones para el empleo del equipo

No exceda la capacidad máxima de carga para evitar que su equipo se dañe.


Observe las cantidades máximas indicadas en el “Libro de cocina manual”.

Equipos de sobremesa con bastidores colgantes


(6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN, 10 x 2/1 GN)
- Para retirar, levante el bastidor colgante ligeramente
por el centro y sáquelo primeramente del tope delantero
inferior y luego del superior.
- Gire el bastidor colgante hacia el centro de la cámara
de cocción.
- Levante el bastidor colgante hacia arriba para soltarlo
de la fijación. Para el montaje, invierta el orden descrito
anteriormente.

20 / 86
Observaciones para el empleo del equipo
Trabajos con racks móviles de carga múltiple, racks
móviles para platos y carros de transporte en equipos
de sobremesa (opción)
- Retire el bastidor colgante conforme a las instrucciones.
- Coloque la guía de inserción en la fijación provista a tal
efecto en el fondo del equipo. Procure que la fijación
sea exacta (4 pernos).
- Iguale y nivele el equipo de modo que su altura
coincida exactamente con el carro de transporte.
- Inserte el carro de transporte a tope en la guía de
inserción y asegúrese de que quede bloqueado
conforme a las especificaciones.
- Inserte el rack móvil de carga múltiple y el rack para
platos a tope en el aparato y compruebe si han
quedado fijamente bloqueados en el equipo.
- Para retirar cualquiera de ambos racks, desbloquéelos
y sáquelos de la cámara de cocción. Coloque
primeramente la sonda térmica en el alojamiento de la
guía de inserción.
- Cuando desplace el rack móvil de carga múltiple o el
rack para platos asegúrese de que estén correctamente
bloqueados en el carro de transporte.

21 / 86
Observaciones para el empleo del equipo
Cómo trabajar con la sonda térmica

Precaución
La sonda térmica puede alcanzar temperaturas muy altas – Peligro de quemaduras

Inserte siempre la sonda térmica en la parte más gruesa de la pieza a cocinar. Asegúrese
de que la aguja penetre completamente o la mayor parte posible en el producto. Para
ello, incline la sonda e insértela de este modo en la pieza. En el caso de productos que
suben mucho durante el horneado, inserte la sonda térmica verticalmente en el centro del
producto.

En la parte más gruesa Colocar en posición diagonal

Insertar en varias piezas de carne Colocar en posición diagonal

22 / 86
Observaciones para el empleo del equipo

Insertar en la pechuga Insertar en la parte más gruesa del


pescado

- Coloque la sonda térmica cuidadosamente en el alojamiento provisto a tal efecto – Asegúrese


de no dañarla.
- No deje la sonda térmica colgando por fuera de la cámara de cocción – Asegúrese de no
dañarla.
- Retire la sonda térmica de la comida antes de sacarla de la cámara de cocción – Asegúrese de
no dañarla.

23 / 86
Observaciones para el empleo del equipo
Cómo trabajar con la ducha de mano
- Cuando utilice la ducha de mano tire de la manguera para sacarla unos 20 cm de la
posición de alojamiento.
- Pulsando el botón de accionamiento podrá seleccionar entre 2 diferentes niveles de
dosificación.
- Deje que la ducha de mano regrese siempre lentamente a la posición de alojamiento.

Precaución
La ducha de mano y el agua pueden estar muy calientes – ¡peligro de sufrir quemaduras!

- Para evitar que la manguera se dañe, no tirar de ella con fuerza para extraerla del todo.
- Asegúrese de que la manguera de la ducha de mano se haya vuelto a enrollar completamente
tras el uso.
- No utilice la ducha de mano para enfriar la cámara de cocción. - Se corre el riesgo de dañar la
cámara de cocción, la chapa deflectora o de que estalle el cristal de la cámara de cocción.

24 / 86
Elementos de mando

Desconectar

Vapor (30 °C - 130 °C)

Aire caliente (30 °C - 300 °C)

Combinación de vapor y aire


caliente (30 °C bis 300 °C)

Finishing® (30 - 300 °C)

Cool Down

Programación/Tecla de inicio

Ajuste de la humedad

Ajuste de la temperatura de la
cámara de cocción

Selector de la temperatura de la
cámara de cocción

Velocidad de la turbina

25 / 86
Elementos de mando

Ajuste del tiempo de cocción


(0 -23 h 59 min.)

Ajuste de la sonda térmica


(0 °C - 99 °C)

Pantalla de tiempo de cocción/


temperatura núcleo

Selector del tiempo de cocción/


temperatura de núcleo.

26 / 86
Observaciones generales
Operación:

Seleccione el modo de Seleccione la temperatura Seleccione el tiempo de


cocción conveniente. de la cámara de cocción. cocción/temperatura del
núcleo. Los tiempos de
cocción se introducen en
los siguientes intervalos: de
0 a 2 horas en minutos. De
2 a 3 horas en intervalos
de 5 minutos. De 3 a 6
horas en intervalos de 15
minutos y de 6 a 24 horas
en intervalos de 30 minutos.

Seleccione el clima de la
cámara de cocción con las
teclas de flecha.
Gire el selector a tope hacia
Seleccione la velocidad de la derecha.
la turbina.

27 / 86
Observaciones generales
Observaciones:

El sonido del zumbador


indica que la cocción ha
terminado.
La visualización del modo La tecla se ilumina cuando
de cocción parpadea la calefacción está activada.
en caso de temperatura
excesiva (para el
enfriamiento de la cámara
de cocción consulte el
capítulo "Cool Down").

Avisos de anomalía:

Falta de agua - Abra el grifo "Anomalía - quemador de


del agua. La visualización gas" Pulse la tecla "tiempo
se cancela cuando se de cocción" - para iniciar
rellena con agua. de nuevo el proceso de
ignición. Si se enciende
de nuevo el aviso, solicitar
la intervención de servicio
técnico autorizado.

28 / 86
ClimaPlus
®

ClimaPlus Control® mide y regula la humedad de la cámara de cocción. En la ventana clima


podrá ajustar con precisión el clima ideal específico de cada producto.

Vapor: Aire caliente: Vapor + aire caliente:


ClimaPlus Control ajuste
®
ClimaPlus Control permite
®
Si lo desea, puede ajustar a
de fábrica: 100% humedad. limitar la humedad del voluntad la mezcla de vapor
producto en la cámara y calor seco. Cuantas más
de cocción. Las barras barras azules se visualicen
rojas y el correspondiente en el display, tanto más
porcentaje indican la húmedo es el clima y mayor
humedad máxima admisible el contenido de humedad
en la cámara. Cuanto más en la cámara.
rojo se visualice en la
pantalla, tanto más seco
es el clima y menor el
contenido de humedad en
la cámara de cocción.

Flecha encendida hacia arriba – Flecha encendida hacia abajo


aporte de humedad a la cámara – extracción de humedad de la
de cocción. cámara de cocción

29 / 86
ClimaPlus
®

Pulse la tecla del tiempo de cocción o temperatura del núcleo para visualizar
la humedad actual en la cámara de cocción.

Para un ahorro de recursos en el modo de funcionamiento continuo aconsejamos trabajar con


el ajuste estándar de humedad de la cámara de cocción, p. ej 100% aire caliente.

30 / 86
Resumen de los modos operativos
Modo de cocción "vapor" (30 °C -130 °C)
El generador de vapor de alto rendimiento con nuevo sistema de regulación
genera constantemente vapor fresco e higiénico. Se puede cocinar sin
necesidad agua y sin precocer. La temperatura constante dentro del horno y
una saturación de vapor lo más alta posible aseguran un proceso de cocción
uniforme y particularmente delicado. El resultado son alimentos de color
apetitoso, textura al dente con un máximo contenido de sustancias nutricionales
y vitaminas, especialmente en el caso de las verduras. Este modo es ideal para
la cocción al vapor, para blanquear, hervir y pochar alimentos, para cocción a
fuego lento y para remojar productos.

Modo de cocción "aire caliente" (30 °C - 300 °C)


El aire circula a gran velocidad en torno a los alimentos, envolviéndolos
completamente. Esto hace que las proteínas cárnicas se liguen inmediatamente
entre sí y el interior de la pieza conserve su exquisito jugo. El aporte continuo de
aire caliente a una temperatura de hasta 300°C no es un simple detalle técnico,
sino una entrega de las reservas de potencia que el equipo emplea cuando
trabaja a plena carga. Únicamente así se consiguen piezas a la plancha doradas
y jugosas, congelados suculentos y horneados deliciosos.

Modo de cocción "combinación de vapor + aire caliente" (30 °C - 300 °C)


El modo de cocción con calor combinado suma las ventajas típicas del vapor:
cocción rápida, mínima merma, etc. a las del aire caliente, favoreciendo la
formación de aroma, un apetecible color y cortezas tentadoras y crujientes.
Sin necesidad de girar o voltear los alimentos, en tiempos de cocción
significativamente más rápidos y reduciendo las pérdidas por cocción en hasta
un 50%.

Modo de cocción "Finishing" (30 °C - 300 °C)


Finishing®, permite desvincular la producción de las horas de servicio. Desde la
más simple guarnición hasta el más elaborado menú: Con el clima de cocción
óptimo las comidas precocidas y refrigeradas alcanzan enseguida la temperatura
ideal de consumo, tanto en bandejas como en platos o en contenedores. Lo que
para usted significa flexibilidad, para sus clientes se traduce en mayor placer, al
eliminar definitivamente las pérdidas de calidad de la conservación de comidas
en caliente.

31 / 86
Resumen de los modos operativos
"Cool Down"
La función Cool Down-permite el enfriamiento rápido y delicado de la cámara de
cocción, p.ej. para poder trabajar con modos de cocción a baja temperatura o
para la limpieza manual de la cámara.

"Programación/Tecla de inicio"
La función de programación sirve para crear y guardar programas manuales. Si
desea automatizar procesos de cocción que utiliza con frecuencia, dispone de
50 memorias de programas de hasta 6 pasos cada uno. De este modo la calidad
será siempre idéntica – aunque trabaje con personal auxiliar.

32 / 86
Modo de cocción "vapor"
En el modo de cocción "Vapor" el generador de vapor genera vapor fresco e higiénico. El
margen de temperatura de la cámara de cocción es de 30 °C a 130 °C .
Tipos de cocción: pochado, rehogado, blanqueado, cocción a fuego lento, remojado,
cocción al vacío, descongelación, conservación

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "vapor".

Para precalentar, gire el selector a tope hacia la


izquierda. En la pantalla se visualiza "PreEH".
2 Cuando el equipo ha precalentado se dispara
una señal acústica y en la pantalla se visualiza
"LoAd".

Ajuste la temperatura conveniente. El valor


3
estándar es la temperatura de ebullición.

4 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

Ajuste el tiempo de cocción conveniente; p. ej.


1 h y 6 min. Para funcionamiento continuo gire
5
el selector a tope en el sentido de las agujas del
reloj.

Alternativamente, pulse la tecla "temperatura


4 núcleo" y ajuste la correspondiente temperatura
del núcleo.

Seleccione la temperatura de núcleo que


5
desee.

33 / 86
Modo de cocción "vapor"

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo percibirá una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada la


temperatura de calentamiento pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificación
a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) y
ajuste después el tiempo o la temperatura que desee.

- Cuando se consulta la humedad efectiva de la cámara de cocción en el modo "vapor", en la


pantalla se visualiza sólo 0 % o 100 % . La indicación de 100 % humedad en la cámara de
cocción no se visualizará mientras el equipo no haya generado suficiente vapor.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

34 / 86
Modo de cocción "vapor"
Ejemplos de alimentos
 
"Mise en place"
Tomates pelados, guarniciones (verduras, frutas), champiñones y setas, blanqueado
de julianas y brunoises, blanqueado de verduras para rellenos, rollos de carne, etc.
pelar cebollas, pelar castañas, remojar garbanzos y legumbres, blanquear panceta y
jamón, pochar rellenos para pescado, sopas, salsas, caldos y fumets, etc., pasteurización
(semiconservas).
 
Entremeses
huevo revuelto, huevos escalfados en moldes, huevos duros, espárragos, flan de
verduras, verduras rellenas (cebolla, colinabo, puerro, apio, etc.). galantinas, albondiguillas
de pescado, terrinas, platos al vacío.
 
Guarniciones para sopas
Quenelles de hígado, bolitas de espinaca, raviolis y raviolones, composición de verduras
"Royale", farsas y rellenos, quenelles de masa, bolitas de masa, Royal (cuajada) de
huevo.
 
Platos principales
Carne de vacuno para cocido, lomo adobado, lacón, lengua, gallina para caldo, zancas
de pavo, carnes en gelatina, pescado (salmón, lenguado, etc.), lomo ahumado, aves,
comidas al vapor (pechuga de pollo, carne de vaca para estofado, lengua de ternera)
filetes de pavo, pechugas de pollo, solomillo de buey, salchichas, ternera.
 
Guarniciones
Arroz/risotto, quenelles (de pan, a la Bohemia, en servilleta), bolitas de masa, pasta
(fideos), verduras frescas y congeladas, budín de verduras, rollo de patata, patatas
peladas, con monda, torneadas, flan, polenta, etc.
 
Postres
Fruta fresca o frutas congeladas (p. ejemplo: frambuesas calientes) compotas, arroz con
leche, flan al caramelo, crema catalana
 

35 / 86
Modo de cocción "vapor"

Verifique y reflexione diariamente, qué componentes puede preparar combinados en el modo


de cocción “vapor” para poder aprovechar al máximo el rendimiento del CombiMaster.
Tenga presente que el pescado, la carne, las verduras, las guarniciones y la fruta se pueden
combinar (siempre y cuando el modo de preparación sea el mismo para todos los productos).
Patatas Hierva siempre las patatas en los contenedores GN perforados, la penetración del
vapor a través de las perforaciones acelera e intensifica la cocción.
Caldo de verduras Introduzca un contenedor en el rack del fondo para recoger los jugos que
desprenden las verduras al hacerse y disponer así de un buen fondo.
Es más conveniente utilizar dos contenedores GN bajos que uno alto => la reducida altura de
los contenedores no permite apilar tantos alimentos.
Coloque quenelles y bolas en un contenedor GN cerrado sin juntarlas demasiado.
Arroz y cereales Los únicos alimentos a los que debe de agregar agua son los cereales y el
arroz: de 1,5 a 2 porciones de agua por porción de arroz.
Los tomates se dejan pelar con toda facilidad: déjelos hacer aproximadamente 1 minuto en el
modo de cocción "vapor" e introdúzcalos seguidamente en agua fría.
Valores de referencia para la temperatura de la cámara de cocción
Guarniciones para sopas: 75 -90 °C
Pescados, mariscos y crustáceos: 65 - 90 °C
Carne, salchichas y chorizos: 72 - 75 °C
Carnes blancas: 75 - 85 ℃
Carnes rojas: 80 - 90 °C
Aves: 80 °C
Postres: 65 -90 °C
Condimentos
Condimentar con moderación. Las temperaturas de cocción bajas intensifican el sabor del
alimento. Cuando prepare comidas al vacío, procure dosificar caldos, esencias y reducciones
con la mayor precisión posible.
Conservación de frutas y verduras
Cubrir el producto con líquido, escogiendo entre frío o caliente, en función de la textura del
producto crudo y del resultado de conservación deseado. Los contenedores de conservación
utilizados (tarros) no deben exceder 100 mm de diámetro. La temperatura de cocción depende
del tipo de producto (grado de madurez, corte). Valores de referencia para la temperatura: 74 -
99 °C.
Atención: ¡No cerrar los tarros!

36 / 86
Modo de cocción "aire caliente"
En el modo de cocción "aire caliente" el aire seco viene calentado por radiadores muy
potentes. El margen de temperatura disponible para la cámara de cocción es de 30 °C a
300 °C . En caso necesario, podrá limitar la humedad dentro de la cámara de cocción.
Tipos de cocción: pastelería, asados, plancha, freír, gratén, glasear.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "aire caliente".

Para precalentar, gire el selector a tope hacia la


izquierda. En la pantalla se visualiza "PreEH".
2 Cuando el equipo ha precalentado se dispara
una señal acústica y en la pantalla se visualiza
"LoAd".

3 Ajuste la temperatura conveniente.

Ajuste la humedad que desee para la cámara


4
de cocción o trabaje con el preajuste.

5 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

Ajuste el tiempo de cocción conveniente, p. ej.


35 minutos. Para funcionamiento continuo gire
6
el selector a tope en el sentido de las agujas del
reloj.

alternativamente, pulse la tecla "temperatura


5 núcleo" y ajuste la correspondiente temperatura
del núcleo.

Seleccione la temperatura de núcleo que


6
desee.

37 / 86
Modo de cocción "aire caliente"

Paso Info. / Tecla Descripción

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, percibirá una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada la


temperatura de calentamiento, pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en cobrar validez. Para una
modificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero
(12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

38 / 86
Modo de cocción "aire caliente"
Ejemplos de alimentos
 
"Mise en place"
Rehogar panceta, tostar huesos, dejar fermentar (masas de levadura)..
 
Entremeses
Albóndigas, suflés integrales, verduras al gratén, terrina de verduras, patés y terrinas,
rosbif, alitas de pollo, canapés, pechuga de pato, quiches, pasta quebrada, tartaletas.
 
Guarniciones para sopas
Croutons de pan al jamón, tiritas de filloa, daditos de pan frito al queso, picatostes.
 
Platos principales
Bistec, entrecot, chuletón, hígado, albóndigas y hamburguesas, pechuga de pollo, muslo
de pollo, pollos enteros o cortados por la mitad, pavo, faisán, codornices, productos
rebozados. Productos precocinados/congelados, pechuga de pato, fritos integrales,
costillitas, pizza.
 
Guarniciones
Pastelitos de patata, patatas salteadas, patatas al gratén, patatas "Rösti", patatas asadas
en papel de aluminio, suflé de patata, patatas Macaire, patatas duquesa.
 
Postres
Bizcocho, masas pasteleras, polvorones, bizcochuelos de arena, pastas y galletas,
hojaldre, croissants, pan, panecillos, pan de barra, pasta quebrada, estrúdel de manzana,
bollería (precocida) congelada.

39 / 86
Modo de cocción "aire caliente"

Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen de la calidad, el peso y la altura del producto a
cocinar. Para asegurar una buena circulación del aire y una distribución uniforme,
no cargar las parrillas y los contenedores excesivamente ni colocar los alimentos
demasiado juntos.
 
Observaciones generales para la preparación de alimentos a la plancha
- Precaliente el horno a una temperatura lo más alta posible (300 °C), para disponer de una
buena reserva de calor.
- Trate de cargar el horno con la mayor rapidez posible para minimizar la caída de la
temperatura.
 
Productos empanados/rebozados
Aplica para rebozados y empanados de cualquier tipo. Para obtener un dorado intenso, utilice
grasas que intensifican el efecto de dorado o una mezcla de aceite y pimentón.
Regla general: para la carne, calcule de 8 a 10 minutos de cocción por cada centímetro de
espesor.
Precalentar: a 300 °C (o por lo menos hasta que se apague el indicador LED de control de la
calefacción).
Espesor óptimo: de 1,5 a 2 cm.
Accesorios: Bandeja pastelera y para carne o contenedor de granito esmaltado. Para que las
piezas se doren uniformemente por arriba y por abajo, conviene que sean todas del mismo
tamaño o espesor.
 
Gratén
Para la preparación al gratén de carnes blancas y rojas, pescado y mejillones, espárragos,
achicoria, brécol, hinojo, tomates, tostadas.
Precalentar: a 300 °C (o por lo menos hasta que se apague el indicador LED de control de la
calefacción). Una vez haya cargado, ajuste la temperatura conveniente.
Accesorios: parrillas o contenedores (de 20 mm) para tostadas, bistecs y sopas al gratén.
 
Panadería/Pastelería
Precalentar: a temperatura de horneado. Cuando el equipo trabaja a carga plena es posible
que necesite seleccionar una temperatura de precalentamiento más elevada.
Temperatura de horneado: Esta temperatura es aprox. de 20 a 25° C más baja que en los
hornos convencionales.
Para la preparación de productos congelados, precaliente el horno a 300 °C.
En el caso de panecillos, descongele la masa y déjela subir brevemente.
Accesorios: Utilizar una bandeja pastelera perforada con revestimiento de Teflón, una
bandeja pastelera y para asados o un contenedor GN de granito esmaltado.

40 / 86
Modo de cocción "combinación"
Combinación de los dos modos de cocción "vapor" y "aire caliente". Esta combinación
procura humedad y calor en la cámara de cocción para una cocción particularmente intensa.
El margen de temperatura disponible para la cámara de cocción es de 30 °C a 300 °C . En
caso necesario, puede ajustar el clima de la cámara de cocción.
Tipos de cocción: asados, panadería/pastelería, Finishing®

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "combinación".

Para precalentar, gire el selector a tope hacia la


izquierda. En la plantalla se visualiza "PreEH".
2 Cuando el aparato ha precalentado se dispara
una señal acústica y en la pantalla se visualiza
"LoAd".

3 Ajuste la temperatura conveniente.

Ajuste la humedad que desee para la cámara


4
de cocción o trabaje con el preajuste.

5 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para


6 funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

alternativamente, pulse la tecla "temperatura


5 núcleo" y ajuste la correspondiente temperatura
del núcleo.

Seleccione la temperatura de núcleo que


6
desee.

41 / 86
Modo de cocción "combinación"

Paso Info. / Tecla Descripción

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, sonará una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada la


temperatura de calentamiento, se pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en cobrar validez. Para una
modificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero
(12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

42 / 86
Modo de cocción "combinación"
Ejemplos de alimentos
 
"Mise en place"
Tostar huesos.
 
Entremeses
Quiche Lorraine, suflé de verduras, flanes, Mousaká, lasaña, canelones, paella, pasta al
horno.
 
Platos principales
Asados (vaca, ternera, cerdo, cordero, aves, caza), carne en rollo, verduras rellenas
(pimientos de morrón, berenjenas, repollo, cebolla, colinabo), verduras al gratén (coliflor),
muslos de pavo, pecho de ternera relleno, pasta al jamón, flan integral, codillo de cerdo,
panceta de cerdo, tocino, diversos tipos de tortilla.
 
Guarniciones
Patatas al gratén, productos congelados (sobrecitos de patata rellenos,), patatas a la
panadera, patatas al horno.
 
Postres
Masa fermentada.
 
Diversos
pan, panecillos, bollería (masa congelada y moldeada para pan y bollería, pan y bollería
semicocidos).

43 / 86
Modo de cocción "combinación"

Para obtener una cocción uniforme, no juntar demasiado los productos.


En el caso de asados con corteza o asados de gran tamaño, cocer al vapor durante aprox. 1/3
del tiempo de cocción.
Recoger el condensado en un contenedor (rack auxiliar) y utilizarlo para desglosar los huesos
tostados.
 
Preparación de salsas
– Coloque un contenedor no perforado en el rack auxiliar.
– Introduzca los huesos con el picadillo mire-poix y las especias en el contenedor y déjelos
tostar con la carne.
– Agregue líquido
– Realizar toda la cocción a fuego lento.
– Caldo/fondo muy concentrado para salsas.
 
Rollo de carne
Colocar en un contenedor GN cerrado, llenar con salsa caliente y cubrir con otro contenedor.
 
Panadería/Pastelería
Utilizar la bandeja pastelera y para asados para la preparación de masas de levadura,
hojaldres y pasta brisa.

44 / 86
Modo de cocción Finishing
®

Combinación de los modos de cocción vapor y aire caliente. Este óptimo clima de cocción,
resultado de la combinación de vapor y aire caliente, evita que los alimentos se resequen y
la formación y acumulación de agua en los bordes. El margen de temperatura de la cámara
de cocción es de 30 °C a 300 ℃ .

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "Finishing ".


®

Para precalentar, gire el selector a tope hacia la


izquierda. En la pantalla se visualiza "PreEH".
2 Cuando el equipo ha precalentado se dispara
una señal acústica y en la pantalla se visualiza
"LoAd".

Aconsejamos una temperatura de 120 a 140 °C


en la cámara de cocción, no obstante, se podrá
3
variar según convenga, en función del tipo de
alimento a preparar.

Ajuste la humedad que desee para la cámara


4
de cocción o trabaje con el preajuste.

5 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

Ajuste el tiempo de cocción conveniente.


En general, la regeneración Finishing® de
6 platos preparados dura unos 8 minutos. Para
funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

alternativamente, pulse la tecla "temperatura


5 núcleo" y ajuste la correspondiente temperatura
del núcleo.

45 / 86
Modo de cocción Finishing
®

Paso Info. / Tecla Descripción

Seleccione la temperatura de núcleo que


6
desee.

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, sonará una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada la


temperatura de calentamiento, pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificación
a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) y
ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

- La duración del proceso Finishing ® varía en función del tipo de producto, su temperatura, la
cantidad de platos a regenerar, lo cargado que esté el plato y la temperatura de consumo que
se desee.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

46 / 86
Modo de cocción Finishing
®

Ejemplos de alimentos
 
Entremeses
Todo tipo de espaguetis, canelones, lasaña, verduras mixtas, Quiche Lorraine, rollitos de
primavera, fritos integrales, quiche de cebolla, etc.
 
Platos principales
Todo tipo de asados, suflés, menús precocinados, carne en rollo, verduras rellenas.
 
Guarniciones
Arroz, patatas, fideos, pasta, verduras, suflés, graténs.
 
Postres
Estrúdel, frutas calientes.

47 / 86
Modo de cocción Finishing
®

Vajilla Finishing
 
Platos de porcelana, barro, cristal, fuentes de plata, sartenes de cobre, acero con baño de
cromo-níquel, bandejas de aluminio (vajilla camping).
 
Servicio banquetes/grupos
Emplatado Finishing® en el rack móvil para platos.
– Grandes cantidades en un dos por tres.
– Cambio más rápido de hornadas.
–Servicio mucho más rápido, permite atender a un mayor número de comensales por hora,
cambio de mesa más rápido.
– para platos de hasta 31 cm de diámetro
 
La vajilla de servicio se calienta simultáneamente: Acumulador térmico para trayectos de
servicio más largos.
 
Thermocover: Cubierta para compensar breves tiempos de espera y recorridos hasta el lugar
de servicio.
 
Arregle los componentes en los platos o en las fuentes de la manera más uniforme posible y
evite juntarlos demasiado.
 
Conviene mezclar verduras y guarniciones cocidas con un poco de mantequilla o aceite antes
de introducirlas en modo Finishing®.
 
Salsas
No introducir nunca con la salsa hasta después del proceso de Finishing.
 
Los componentes grandes requieren de más tiempo para calentarse.

48 / 86
Cool Down
Supongamos que ha estado trabajando con la cámara de cocción a temperaturas muy
elevadas y necesita ahora una temperatura más baja. La función "Cool Down" permite un
enfriamiento rápido y suave de la cámara de cocción.

Advertencia
- Antes de activar la función "Cool Down" asegúrese de que la chapa deflectora esté debidamente
bloqueada – Peligro de lesiones.
- Cuando la función "Cool Down" está en marcha el rotor de la turbina no se desconecta al abrir la
puerta del aparato.
- No manipule en el rotor de la turbina – Peligro de lesiones.
- Durante la función "Cool Down" salen vahos calientes de la cámara de cocción - Peligro de
quemaduras.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Cierre la puerta de la cámara de cocción.

2 Seleccione Cool Down.

3 Abra la puerta de la cámara de cocción.

49 / 86
Modo de programación
La función de programación sirve para crear y guardar programas manuales. Si desea
automatizar procesos de cocción que utiliza con frecuencia, dispone de 2x50 memorias de
programa de hasta 6 pasos cada una. De este modo la calidad será siempre idéntica –
aunque trabaje con personal auxiliar.

Creación de programas

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

Con las teclas de ajuste de clima se puede


2
cambiar entre los programas 1-50 y 51-100

Seleccione una memoria de programa libre, p.


3
ej. P4.

Las memorias de programa libres se identifican


4
por el parpadeo de la pantalla.

5 Pulse esta tecla.

En la pantalla se visualiza "S1" para el paso 1 y


6
la tecla "Prog/Start" parpadea.

Seleccione el modo de cocción conveniente, p.


7
e. "vapor".

Ajuste la temperatura que desee o trabaje con


8
el preajuste.

50 / 86
Modo de programación

Paso Info. / Tecla Descripción

9 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

10 Ajuste el tiempo de cocción conveniente.

11 Pulse esta tecla.

Seleccione un modo de cocción, p. e. "aire


12 caliente". En la pantalla se visualiza "S2" como
confirmación.

13 Ajuste la temperatura conveniente.

Ajuste la humedad que desee para la cámara


14
de cocción o trabaje con el preajuste.

15 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

16 Ajuste el tiempo de cocción conveniente.

Alternativamente, pulse la tecla "Temperatura


17
núcleo"

51 / 86
Modo de programación

Paso Info. / Tecla Descripción

Seleccione la temperatura de núcleo que


18
desee.

19 Pulse esta tecla.

Seleccione "Prog/Start" con el mando selector,


20
para guardar el programa.

- Para continuar programando active de nuevo la tecla "Prog/Start", cuando se haya apagado.

- Si desea conservar el mismo modo de cocción en el siguiente paso de programa, seleccione


brevemente otro modo de cocción, para poder comenzar con el siguiente paso.

- Comience el programa con la fase de calentamiento (gire el mando selector del tiempo de
cocción a tope hacia la izquierda).

- Cuando haya agotado el número máximo de pasos se visualiza “----“ en el display. Pulse la
tecla "Prog/Start" para terminar.

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificación
a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) y
ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

52 / 86
Modo de programación
Arranque el programa

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

2 Seleccione el programa conveniente.

3 Pulse la tecla "Prog/Start" para arrancar.

53 / 86
Modo de programación

- Las memorias de programa vacías se identifican por el parpadeo en la pantalla.

- La pantalla de "tiempo de cocción/temperatura núcleo" visualiza el tiempo de cocción restante.


Si el programa contiene un paso con temperatura de núcleo, el tiempo restante no se visualiza
mientras no se haya ejecutado este paso.

- No es posible alternar entre temperatura de núcleo y tiempo de cocción o viceversa.

- Para detener el programa, abra la puerta de la cámara de cocción. Para cancelar el programa
seleccione otro modo de cocción o desconecte el aparato.

- Para una modificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la
posición cero (12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

Pulse la tecla durante el funcionamiento y modifique el tiempo de cocción


del paso actual. ¡El nuevo valor no será memorizado!

Pulse la tecla durante el funcionamiento y modifique la temperatura de


núcleo del paso actual. ¡El nuevo valor no será memorizado!

54 / 86
Modo de programación
Comprobación del programa

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

2 Seleccione el programa conveniente.

Pulse la tecla “Prog/Start para visualizar el


primer paso del programa. Pulse de nuevo la
3
tecla para activar el siguiente paso. La puerta
de la cámara de cocción debería estar abierta.

- Los puestos de programa vacíos se identifican por el parpadeo de la pantalla.

- La pantalla de "tiempo de cocción/temperatura núcleo" visualiza el tiempo que le falta al


programa de cocción para terminar. Si el programa contiene un paso con temperatura de
núcleo, el tiempo restante no se visualiza mientras no se haya ejecutado este paso.

- Una vez haya activado el último paso del programa con la tecla "Prog/Start", comience de
nuevo desde el principio .

55 / 86
Modo de programación
Borrado de programas

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

2 Seleccione el programa conveniente, p. e. "P4".

Mantenga la tecla "Prog/Start" pulsada durante


4
5 segundos.

La memoria de programa parpadea para


5
confirmar el borrado.

No es posible borrar o modificar solamente algunos pasos del programa ya memorizado.

56 / 86
Descarga de programas
La función "download" le permite guardar sus propios programas en un lápiz USB.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el equipo desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

Desconecte el equipo e inserte el lápiz USB


1 en el conector ubicado por debajo del panel de
control.

2 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En la pantalla se visualiza

Pulse esta tecla para guardar los programas en


5
el lápiz USB.

Cuando el proceso termina se visualiza "End"


6
en la pantalla. Retire el lápiz USB.

57 / 86
Carga de programas
La función "upload" le permite transferir sus propios programas al equipo.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el equipo desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

Desconecte el equipo e inserte el lápiz USB


1 en el conector ubicado por debajo del panel de
control.

2 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En la pantalla se visualiza

Pulse esta tecla para transferir los programas al


5
equipo.

Cuando el proceso termina se visualiza "End"


6
en la pantalla. Retire el lápiz USB.

58 / 86
Carga de programas

Con la función "upload" se redefinen todas las memorias de programa del equipo. Guarde los
programas existentes en un lápiz USB antes de transferir programas de otro equipo.

59 / 86
APPCC
Estos datos permanecen guardados 10 días. Si se necesitan, se pueden extraer a través de
la interface USB del equipo. Para guardar datos APPCC de manera permanente en un lápiz
USB, observe las siguientes instrucciones.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el equipo desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

Desconecte el equipo e inserte el lápiz USB


1 en el conector ubicado por debajo del panel de
control.

2 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En la pantalla se visualiza

Pulse esta tecla para transferir los datos


5
APPCC al lápiz USB.

Cuando el proceso termina se visualiza "End"


6
en la pantalla. Retire el lápiz USB.

60 / 86
APPCC

Se protocolizan los siguientes datos:


- N° de lote
- Hora del día
- Nombre del programa de cocción
- Temperatura de la cámara de cocción
- Temperatura del núcleo
- Puerta abierta/ Puerta cerrada
- Cambio de los modos de cocción
- Conexión a equipo de optimización de energía
- 1/2 energía

61 / 86
Actualización del software
El lápiz USB permite actualizar el software del equipo.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el aparato desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

Desconecte el equipo e inserte el lápiz USB


1 en el conector ubicado por debajo del panel de
control.

Mantenga las teclas "ClimaPlus"-y "Prog/Start"


2
pulsadas simultáneamente.

Conecte el equipo. Cuando finaliza el proceso


3 de actualización, parpadea el número de la
versión actual del software.

62 / 86
Ajustes Centígrados / Fahrenheit
La temperatura de su equipo se puede visualizar tanto en grados centígrados como en
Fahrenheit. Para modificar la visualización proceda según se indica a continuación.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start"

2 Gire el mando selector hacia la derecha.

3 En la pantalla se visualiza

4 Pulse esta tecla.

En la pantalla "tiempo de cocción/temperatura


5 núcleo" se visualiza "°C" para grados
centígrados.

6 Gire el mando selector.

La visualización cambia de grados Centígrados


7
a Fahrenheit.

8 Pulse esta tecla para guardar el ajuste.

63 / 86
Ajustes Fecha/Hora:
Para un análisis correcto de los datos APPCC puede ajustar la hora y la fecha de su equipo.
Proceda según se indica a continuación:

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start"

2 Gire el mando selector hacia la derecha.

3 En la pantalla se visualiza

4 Pulse esta tecla.

Las horas se visualizan en el display superior.


8 En la pantalla inferior se visualiza la hora
actual.

Gire el mando selector inferior para ajustar la


9
hora y guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start".

Visualización en la pantalla superior para la


10 entrada de minutos. En la pantalla inferior se
visualiza el minuto actual.

Gire el mando selector inferior para ajustar los


11 minutos y guarde el ajuste con la tecla "Prog/
Start".

Visualización en la pantalla superior para entrar


12 el día. En la pantalla inferior se visualiza el día
actual.

64 / 86
Ajustes Fecha/Hora:

Paso Info. / Tecla Descripción

Gire el mando selector inferior para ajustar el


13
día y guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start".

Visualización en la pantalla superior para entrar


14 el mes. En la pantalla inferior se visualiza el
mes actual.

Gire el mando selector inferior para ajustar el


15
mes y guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start".

Visualización en la pantalla superior para


16 la entrada del año. En la pantalla inferior se
visualiza el año actual.

Gire el mando selector inferior para ajustar el


17 año, guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start" y
sálgase del modo de programación.

65 / 86
Limpieza

Atención
- Para asegurar una cuidada higiene y evitar el funcionamiento anómalo del equipo es
imprescindible limpiarlo diariamente - Peligro de quemaduras.
- El equipo debe limpiarse diariamente, aunque lo utilice exclusivamente para cocción al vapor.
- Observe las instrucciones de seguridad de la botella pulverizadora y en el bidón de detergente.
- Utilice exclusivamente el detergente original y la pistola pulverizadora original del fabricante
(artículo n°: 6004.0100).
- No deje la pistola pulverizadora sometida a presión cuando esté fuera de uso.
- No pulverice dirigiendo la pistola pulverizadora hacia personas, animales u otros objetos.

La cámara de cocción debe haber enfriado a menos de 60°C (ver capítulo "Cool Down")
antes de iniciar la limpieza.
Se puede elegir entre CLE (en caso de mucha suciedad y CLES (en caso de poca
suciedad).

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Desconecte el equipo.

Gire el bastidor colgante y la chapa deflectora


2
hacia el centro.

Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de
abrasión.
3 Utilice obligatoriamente:
indumentaria de protección, gafas y guantes,
máscara protectora, y la pistola pulverizadora
original del fabricante.

66 / 86
Limpieza

Paso Info. / Tecla Descripción

Pulverice la chapa deflectora, la cámara de


cocción, la contrapuerta y la junta de la puerta
con el detergente
4
Restituya y bloquee la chapa deflectora y el
bastidor colgante en su lugar. Cierre la puerta
de la cámara de cocción.

Advertencia
No abra la puerta de la cámara de cocción
5 durante la limpieza, evitará el escape de
sustancias químicas y vahos calientes del
interior - Peligro de abrasión y quemaduras.

6 Seleccione "Prog/Start"

Gire el mando hacia la derecha para elegir el


7
programa de limpieza deseado, CLES o CLE.

Según el programa de limpieza que haya


8 seleccionado aparecerá CLES o CLE en el
display.

9 Pulse esta tecla.

El programa de limpieza se inicia


10 Duración CLES: 20 min.
Duración CLE: 40 min.

Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de
11 abrasión.
Utilice: indumentaria protectora, gafas, guantes
y máscara de protección.

67 / 86
Limpieza

Paso Info. / Tecla Descripción

Cuando termine la limpieza recibirá el aviso de


12
abrir la puerta de la cámara de cocción.

Enjuague también el espacio por detrás de


la chapa deflectora tras la ejecución del
programa de limpieza. Pase un paño húmedo
13
al interior de la cámara de cocción y a la junta
de la cámara. En caso necesario, despliegue
también el cristal interior y límpielo.

Cierre la puerta de la cámara de cocción.


Después de haber cerrado la puerta de la
14 cámara de cocción se inicia el modo aire
caliente durante 10 min. para el secado de la
cámara de cocción.

Una vez concluida la limpieza en la pantalla se


15
visualiza "End".

Tras la limpieza, aparece en la pantalla "Cool" y


la temperatura actual de la cámara de cocción.
16 Ahora puede cambiar a un nuevo modo de
funcionamiento. De lo contrario, el equipo se
enfría a la temperatura ambiente.

68 / 86
Limpieza
En caso de un corte de luz durante la limpieza aparece el siguiente aviso.
En esta situación se tiene que terminar el programa de limpieza. Para ello
hay que pulsar la tecla Prog/Start. A continuación el equipo se tiene que
aclarar manualmente.

Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de abrasión.
Utilice:
indumentaria protectora, gafas, guantes y máscara de protección.
Enjuague bien el inyector y la extensión del inyector de la pistola manual tras cada aplicación.
Lave la botella de limpieza con agua templada tras el uso.
 
Interrupción del programa de limpieza mediante desconexión del aparato.
Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de abrasión.
Utilice obligatoriamente:
indumentaria protectora, gafas, guantes y máscara de protección.
Abra siempre la puerta de la cámara de cocción muy lentamente (vahos calientes) – Peligro de
quemaduras.
Seguidamente, lave el equipo concienzudamentee también por detrás de la chapa
deflectora. Elimine todo resto de productos químicos antes continuar cocinando.

- La limpieza diaria de la junta de la cámara de cocción prolonga su vida útil.


- No limpie la junta de la puerta con limpiadores abrasivos.
- Lo más indicado para la limpieza de cristales y la parte exterior del aparato es un paño suave,
humedecido. Utilice un limpiador no abrasivo.
- En caso de suciedad fuerte e incrustada, conecte previamente el modo de cocción "vapor" y
déjelo funcionar unos 10 minutos, para que la suciedad se ablande y sea más fácil de eliminar.
- Si constata que el pistón de la bomba funciona con dificultad (pistola pulverizadora), aplíquele
unas gotitas de aceite alimentario.

69 / 86
Descalcificación del generador de vapor
El equipo está dotado del sistema patentado de limpieza automática Self Clean. El sistema
de limpieza automática Self Clean prolonga sensiblemente el período de tiempo entre los
diversos intervalos de descalcificación. No obstante, es necesario descalcificar el generador
de vapor regularmente, en función de la dureza del agua y la frecuencia de aplicación.

Aconsejamos los siguientes intervalos de descalcificación


(partiendo de una hornada de trabajo con 8 horas diarias de operación con vapor )
- hasta 18 °dH (hasta 3,2 mmol/l) como mínimo 1 vez al año
- hasta 24 °dH (hasta 4,3 mmol/l) como mínimo 2 veces al año
- más de 24 °dH (hasta 4,3 mmol/l) como mínimo 3 veces al año

Los intervalos de descalcificación recomendados pueden variar de los valores de referencia


indicados arriba, en función de la composición el agua (p. ejemplo: composición mineral).

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start"

2 Cierre la puerta de la cámara de cocción.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En la pantalla se visualiza

Pulse esta tecla. El proceso de descalcificación


5
arranca.

Si la temperatura de la cámara de cocción


supera los 40 °C cuando arranca el proceso
de descalcificación, el sistema activa
automáticamente la función "Cool Down" – (ver
capítulo "Cool Down").

70 / 86
Descalcificación del generador de vapor

Paso Info. / Tecla Descripción

El generador de vapor se vacía. Tras la


6 conclusión del ciclo de bombeado se visualiza
"CALC".

El sistema solicita la carga de líquido


7
descalcificador.

8 Abra la puerta de la cámara de cocción.

Retire el bastidor colgante izquierdo y la chapa


9
deflectora.

Introduzca la manguera en el agujero de


entrada de vapor, hasta que llegue a la marca
 
Nota:
10
La asignación de las marcas para los
diversos tamaños de aparato se describe
en las instrucciones de servicio de la bomba
descalcificadora.

Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de
abrasión.
Utilice:
indumentaria protectora, gafas, guantes,
máscara de protección y una bomba
descalcificadora original del fabricante.

71 / 86
Descalcificación del generador de vapor

Paso Info. / Tecla Descripción

Inserte el bastidor colgante y fije la manguera


11
con el gancho de alambre.

Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de
abrasión.
Las mangueras pueden contener restos de
descalcificador. Lavar a fondo con agua limpia
todos los accesorios de descalcificación.
Utilice: indumentaria protectora, gafas, guantes
y máscara de protección.

Coloque el bidón del descalcificador en la


cámara de cocción e inserte la manguera en el
bidón.
 
Nota:
El descalcificador reacciona al entrar en
12
contacto con la cal y puede provocar una
excesiva producción de espuma.
 
Rellenar el descalcificador muy lentamente
utilizando para ello la bomba descalcificadora
del fabricante.

Cantidad de descalcificador para aparatos eléctricos:


6 x 1/1 GN 10 x 1/1 GN 20 x 1/1 GN
3,5 litros 6 litros 9 litros
     
6 x 2/1 GN 10 x 2/1 GN 20 x 2/1 GN
6 litros 8,5 litros 11,5 litros

72 / 86
Descalcificación del generador de vapor
Cantidad de descalcificador para aparatos de gas
6 x 1/1 GN 10 x 1/1 GN 20 x 1/1 GN
4 litros 7 litros 8 litros
     
6 x 2/1 GN 10 x 2/1 GN 20 x 2/1 GN
6,5 litros 9 litros 11 litros

Paso Info. / Tecla Descripción

Retire los accesorios de descalcificación


del interior de la cámara de cocción (bomba
manual y bidón).
 
Enjuague la cámara de cocción con
15 agua abundante y lave los accesorios de
descalcificación concienzudamente para
eliminar todo resto de descalcificador.
 
Restituya la chapa deflectora y el bastidor
colgante a su lugar y bloquéelos

16 En la pantalla se visualiza

Cierre la puerta de la cámara de cocción. El


17 equipo indica el tiempo que durará la fase de
descalcificación.

El generador de vapor se lava automáticamente


18 varias veces. Seguidamente, el equipo activa
automáticamente el modo "vapor".

Una vez concluida la fase de descalcificación


19
en la pantalla se visualiza "End".

Para salir del proceso de descalcificación,


seleccione cualquiera de los modos de cocción.
20
El equipo queda de nuevo disponible para la
cocción de alimentos.

73 / 86
Descalcificación del generador de vapor

Necesita lo siguiente:
Bomba descalcificadora eléctrica – Artículo n°: 60.70.409
Bidón de descalcificador de 10 litros – Artículo n°: 6006.0110

Interrupción del proceso de descalcificación


En caso necesario, podrá interrumpir el proceso de descalcificación.
 
Antes de rellenar con descalcificador

Paso Info. / Tecla Descripción

Mantenga la tecla de la temperatura del núcleo


1
pulsada durante 10 segundos.

En la pantalla de "tiempo de cocción/


temperatura núcleo" se visualiza "End". El
2
equipo queda de nuevo disponible para la
cocción de alimentos.

Después de haber llenado con descalcificador


El programa de interrupción se ejecuta durante aprox. 20 minutos.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Desconectar el equipo y esperar 4 segundos

2 Conectar el equipo

74 / 86
Descalcificación del generador de vapor

Paso Info. / Tecla Descripción

El proceso de descalcificación se desconecta


si se pulsa la tecla de la temperatura del núcleo
en los siguientes 30 segundos.
3
Si no se pulsa esta tecla en los siguientes
30 segundos, el proceso de descalcificación
continúa.

El generador de vapor se vacía y se lava


4
automáticamente.

En la pantalla "tiempo de cocción/temperatura


5 núcleo" se visualiza "End". El equipo queda de
nuevo disponible para la cocción de alimentos.

75 / 86
Vaciado del generador de vapor
El generador de vapor se puede vaciar sea para el transporte, sea para protegerlo contra
heladas.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Cierre la llave del agua y abra la puerta

2 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En el display se visualiza "ESG".

Pulse esta tecla.


5
El generador de vapor se vacía.

76 / 86
Mantenimiento
Servicio del filtro del aire
Aparatos de sobremesa modelos 6 x 1/1 GN, 6 x 2/1
GN, 10 x 1/1 GN y 10 x 2/1 GN:
Suelte el filtro del aire apretando para ello el marco
por las dos zonas ásperas. Abata el filtro hacia abajo y
retírelo por completo del aparato.
Lave el filtro del aire en el lavavajillas (no con CleanJet
!) y déjelo secar tras el lavado. Si el filtro sigue sucio
®

y atascado tras la limpieza, sustitúyalo por un filtro de


recambio.
Inserte primeramente los ganchos posteriores del
filtro en los agujeros de la parte inferior del aparato
y presione luego de abajo hacia arriba para hacerlos
encajar (invirtiendo el orden adoptado al retirar el filtro).
Filtro de aire n°: 40.03.461
Equipos de suelo modelos 20 x 1/1 GN y 20 x 2/1
GN:
Para cambiar los filtros de los aparatos 20 x 1/1 GN y
20 x 2/1 GN solicite la intervención de un técnico de
servicio certificado.

77 / 86
Mantenimiento
Cambio del burlete de la puerta
El burlete de la puerta está insertado en una guía
de la cámara de cocción.
- Retire el burlete gastado de la guía.
- Limpie la guía.
- Inserte el nuevo burlete en la guía (humedezca los
labios de retención con agua enjabonada).
- La parte cuadrada del burlete debe encajar
perfectamente en el marco de alojamiento.
Burletes de la cámara de cocción:
6 x 1/1 GN N°: 20.00.394
6 x 2/1 GN N°: 20.00.395
10 x 1/1 GN N°: 20.00.396
10 x 2/1 GN N°: 20.00.397
20 x 1/1 GN N°: 20.00.398
20 x 2/1 GN N°: 20.00.399
   

Cambio de la bombilla halógena


Desconecte primeramente el equipo de la red de
alimentación de tensión.
- Tape el desagüe de la cámara de cocción.
- Retire el marco con el cristal y la junta
- Cambie la bombilla halógena (artículo n°:
3024.0201), no toque la bombilla con los dedos).
- Cambie también el marco de la junta (N°:
40.00.094).
- Atornille a fondo el marco con el cristal y la junta.

78 / 86
Mensajes de servicio
El display visualiza cualquier anomalía que se produzca en el aparato.

Paso Info. / Tecla Descripción

Hay anomalías que no impiden continuar


utilizando el equipo para la cocción. Estas
1
anomalías se suprimen pulsando la tecla del
reloj.

Error Cuándo y cómo Cómo remediar

E10 Tras la conexión del No impide utilizar el equipo para la cocción. -


equipo, durante 30 Solicite la intervención de servicio.
segundos

E16 En el momento en Solicite la intervención de servicio.


el que se produce la
anomalía.

E17 En el momento en Solicite la intervención de servicio.


el que se produce la
anomalía.

E18 En el momento en Solicite la intervención de servicio.


el que se produce la
anomalía.

E20 Se visualiza durante Permite cocinar, pero con limitaciones. -


30 segundos tras la Solicite la intervención de servicio.
conexión del equipo o
cuando se cambia de
modo de cocción.

E23 Se visualiza Desconecte el equipo y solicite la


constantemente. intervención de servicio.

E24 Se visualiza Desconecte el equipo y solicite la


constantemente. intervención de servicio.

E28 Tras la conexión del Solicite la intervención de servicio.


equipo, durante 30
segundos

79 / 86
Mensajes de servicio

Error Cuándo y cómo Cómo remediar

E29 Se visualiza Controle y cambie el filtro del aire ubicado


constantemente: bajo el panel de control. Verifique si algún
foco de calor externo influye en el equipo.
Si el mensaje de servicio no desaparece,
solicite la intervención de servicio

E30 Se visualiza La regulación de humedad no funciona


constantemente: Permite cocinar con el equipo, pero sólo de
modo limitado. - Solicite la intervención de
servicio.

E31 Tras la conexión del Sonda térmica defectuosa. Permite cocinar


equipo, durante 30 con el equipo, pero sin sonda térmica. -
segundos Solicite la intervención de servicio.

E32 Se visualiza Cierre la llave del gas. - Solicite la


constantemente. intervención de servicio.

E33 Continua Cierre la llave del gas. - Solicite la


visualizándose intervención de servicio.
incluso tras haber
reiniciado el equipo 4
veces

E34 Se visualiza Solicite la intervención de servicio.


constantemente:

E35 Tras la conexión del Conecte la campana de condensación


equipo, durante 30 UltraVent®
segundos

E36 En el momento en Permite cocinar, pero con limitaciones. -


el que se produce la Solicite la intervención de servicio.
anomalía.

E37 En el momento en Permite cocinar, pero con limitaciones. -


el que se produce la Solicite la intervención de servicio.
anomalía.

E38 En el momento en Selector de los modos de cocción


el que se produce la defectuoso. - Solicite la intervención de
anomalía. servicio.

80 / 86
Mensajes de servicio

Error Cuándo y cómo Cómo remediar

E39 En el momento en Selector de la temperatura de la cámara de


el que se produce la cocción defectuoso. - Solicite la intervención
anomalía. de servicio.

E40 En el momento en Selector del tiempo de cocción/temperatura


el que se produce la de núcleo defectuoso. - Solicite la
anomalía. intervención de servicio.

81 / 86
Antes de solicitar la intervención de servicio

Anomalía/Error Posible causa Cómo remediar

Goteo de agua por la Puerta mal cerrada. La puerta de los equipos de suelo
puerta del aparato. está cerrada correctamente cuando la
maneta indica hacia abajo.

Burlete de la puerta Cambie la junta de la puerta (ver


desgastado o dañado. capítulo. "Mantenimiento")
Instrucciones de conservación para una
prolongada vida útil:
- Limpiar siempre el burlete con
un paño húmedo al final de la
producción.
- Si utiliza la plancha con frecuencia
(fuerte acumulación de grasa) pásele
un paño húmedo al burlete de la
puerta entre ciclos de cocción para
mantenerla limpia.
- Si deja funcionar el equipo
prolongadamente sin productos
en su interior, aconsejamos no
ajustar la cámara de cocción a una
temperatura superior a los 180 °C.

Ruidos en la cámara Chapas deflectoras, Fije las chapas deflectoras y los


de cocción con el bastidores colgantes, bastidores colgantes correctamente en
equipo funcionando. etc. flojos. la cámara de cocción.
   

La iluminación de la Bombilla de halógeno Cambie la bombilla (Ver capítulo


cámara de cocción no defectuosa. "Mantenimiento").
funciona.

Falta de agua Grifo del agua cerrado Abra el grifo del agua
En la pantalla se
visualiza "OPEn H2O". El filtro de acometida Inspección y limpieza del filtro:
de agua del equipo Cierre el grifo de agua, desenrosque
está sucio. la alimentación de agua al equipo,
desmonte el filtro de la acometida y
límpielo. Inserte el filtro, conecte la
alimentación de agua y compruebe su
estanqueidad.

Fuga de agua por Equipo desnivelado Alinear el equipo en posición horizontal


la parte inferior del con el nivel de burbuja (ver "Manual de
equipo. Instalación")

82 / 86
Antes de solicitar la intervención de servicio

Desagüe atascado Retire el desagüe (tubo HT) de la


parte posterior del equipo y límpielo.
El desagüe puede atascarse cuando
se cocinan con frecuencia productos
grasos, o si el tubo de desagüe no
dispone de suficiente caída.
Solución: Instale el tubo de desagüe
en adherencia a las instrucciones de
instalación.

El equipo no funciona Interruptor principal Conecte el interruptor principal.


tras la conexión. externo desconectado.

Ha saltado un Controle los fusibles del cajetín de


fusible del cajetín de distribución.
distribución.

La temperatura Caliente el equipo a más de 20 °C (68


ambiente permaneció °F) utilice el equipo exclusivamente en
prolongadamente por lugares protegidos contra heladas (ver
debajo de los 5 °C instrucciones de instalación)
(41 °F) después de
haber desconectado el
equipo.

El equipo visualiza el Filtro del aire sucio. Cambie el filtro. Consultar el capítulo
mensaje “CHnG FILt“ “Mantenimiento”. Pulse la tecla “tiempo
de cocción para confirmar el mensaje.

El equipo (de gas) Alimentación de Si el equipo (de gas) está conectado a


visualiza “CHnG PoL“ tensión conectada con un enchufe, desenchúfelo e invierta la
polaridad invertida. posición de conexión.
Encomiende las instalaciones fijas (sin
enchufe) y la correcta polarización del
equipo a un electricista.

El equipo (de Corte de alimentación Abra la llave del gas


gas) visualiza de gas. Conecte la campana o sistema de
continuamente "rES". ventilación

Insuficiente presión Controle la alimentación de gas al


del gas equipo.

La pantalla de los Cámara de cocción Enfríe la cámara con la función "Cool


modos de cocción demasiado caliente Down" (ver capítulo. "Cool Down").
parpadea

83 / 86
Declaración de conformidad CE para equipos
eléctricos

84 / 86
Declaración de conformidad CE para equipos de
gas

85 / 86
...
...
80.05.024 V-05 MDS/Ad 02/16

También podría gustarte