Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Curso Jeroglificos Leccion 12
Curso Jeroglificos Leccion 12
2. jw.f + estativo.
jw + SUJETO + ESTATIVO
El sujeto, en estos casos, puede ser tanto nominal como pronominal, sien-
do, en ocasiones, omitido tras el auxiliar de enunciación jw. Como el estativo es
una forma con sufijos, tiene que concordar con el sujeto en número y en persona,
1
CAPÍTULO 12
EL NUEVO PRONOMBRE
2
CAPÍTULO 12
Del mismo modo que en algunas de las formas verbales que hemos estu-
diado con anterioridad, el estativo puede estar precedido de partículas proclíticas
que le van a conferir unas características especiales. Se encuentra con sujetos
nominales y pronominales. En este último caso, será el pronombre dependiente
el que se sitúe detrás de la partícula. El estativo concordará con él en número y
persona.
2. Con jst y sus derivados, indica una acción concomitante que ocurre en el
pasado y el tiempo de elección es el pretérito imperfecto o el pluscuamperfecto.
jst wj jy.kwj (mientras yo venía).
3
CAPÍTULO 12
Para finalizar con los verbos personales estudiaremos tres formas que se
asemejan en su construcción a la forma sDm.n.f por intercalar entre la raíz verbal y
el sujeto un infijo. Son las llamadas formas contingentes porque expresan, co-
mo regla general, una consecuencia, por lo que conviene introducirlas por ‘en-
tonces, luego, en consecuencia,…’.
4
CAPÍTULO 12
EJERCICIOS DE COMPROBACIÓN
(1) Entonces el rey del alto y bajo Egipto Pepy fue enviado al Punt; (2) Amón
quedó satisfecho con el agua del río; (3) Mira, él quedo satisfecho; (4) Mientras
yo carecía de barco; (5) Quedará lleno el templo del rey del alto y bajo Egipto Teti
(vida, prosperidad y salud) con cebada; (6) Mira, yo llegué en el barco de tu hija
Meret; (7) Mientras Ptah venía al Punt.
5
CAPÍTULO 12
(1) En consecuencia traerás el agua a su hijo; (2) Por aquel entonces habló el hijo
de Amenhotep; (3) Entonces ella se transforma (xpr) en agua de 4 codos ( mH)
sobre el río; (4) Entonces colocarás (rdj) tu mano ( Drt) sobre el corazón ( jb)
de ella; (5) En consecuencia el rey del alto y bajo Egipto Asesi verá el templo de
Amón; (6) Por aquel entonces el barco llegó al Punt.
SOLUCIONARIO
(1) jw nswt-bjt(j) Mn-xpr-Ra Htp.w ‘El rey del alto y bajo Egipto quedó satisfecho’; (2)
mk jtrw mH.w m mw ‘Mira, el río quedó lleno de agua’; (3) jw pr n Jmn Sw.(w) m jt ‘La
casa de Amón quedó vacía de cebada’; (4) mk sw mH.w m jt ‘Mira, él quedó llenó de
cebada’; (5) jw.f Sw.(w) m mw ‘Él careció de agua’; (6) jst sy aHa.tj ‘Mientras ella
permanecía/estaba de pie’; (7) tj sw hAb r Pwnt ‘Cuando él fue enviado al Punt’; (8)
tw.j Htp.kwj ‘Yo quedé satisfecho’; (9) wnn pr.k mn.(w) Dt ‘Tu casa permanecerá
eternamente’; (10) aHa.n dpt jj.tj ‘Entonces el barco llegó’; (11) aHa.n sA.j aq.(w) m Hwt-
nTr PtH ‘Entonces mi hijo entró en el templo de Ptah’.
(1) Dd.jn sA.f n nswt-bjt(j) Mry-Ra ‘Entonces habló su hijo al rey del alto y bajo Egip-
to Meryra; (2) xpr.xr.s m 8 ‘Entonces se convierte en 8’; (3) rdj.jn.f jw TAty ‘Entonces
él hizo que viniera el visir’; (4) jr.xr.Tn n.f Hnot ‘Entonces vosotros le hacéis cerve-
za’; (5) wnm.kA.s jt m Hwt-nTr nt Wsjr ‘En consecuencia ella comerá cebada en el
6
CAPÍTULO 12
templo de Osiris’; (6) jn.jn nswt-bjt(j) Jmn-Htp dpt r jtrw ‘Entonces el rey del alto y
bajo Egipto Amenhotep trajo el barco al río’.