Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
GRAMÁTICA NORMATIVA
PRACTICA DE INVESTIGACIÓN
PRESENTADO POR:
CABRERA ARAMAYO
SILVIA JAQUELINE
LEAÑOS MENDOZA
DANIELA IVANA
MONTOYA RODRIGUEZ
CARMEN ANDREA
TABOADA GUTIERREZ
YHOSETH
TURNO NOCHE
LA PAZ - BOLIVIA
EXTRANJERISMOS: “ANGLICISMO Y GALICISMO”
1. EXTRANJERISMOS
Concepto.-
Los extranjerismos son palabras o expresiones lingüísticas que un determinado
idioma toma de otra lengua extranjera. Se trata de vocablos que por diversos motivos
una lengua trae de otra.
- A capella: locución propia del italiano utilizada generalmente para indicar que
una canción se canta o debe cantarse sin acompañamiento instrumental.
- Bulevar: proviene del francés y significa vía pública.
- Club: proviene del inglés y significa aquella sociedad fundada por un grupo de
personas con intereses comunes y dedicada a actividades de distinta especie.
- Parquin: también del inglés, usada para designar un lugar de estacionamiento.
Tipos de extranjerismos:
Ejemplos:
Email: correo electrónico. La real academia española desaconseja el uso de este tipo
de extranjerismos ya que existen palabras que significan lo mismo en español.
Calco semántico:
Préstamo semántico:
Préstamo léxico:
Arabismos: son las palabras que tuvieron su origen en la lengua árabe. Ejemplo:
ajedrez, albañil, albahaca, etc.
Neologismos: son palabras nuevas en el vocabulario de una lengua, que surgen en la
medida en que aparecen las necesidades lingüísticas. Por ejemplo: seropositivo,
OVNI, pordiosero, rascacielos, bloguer, bitcoin, youtuber, selfie, nube, tuit, etc.
Ejemplos:
Amateur: aficionado
A capella: a capela
Autofocus: autofoco
Assistant: asistente
Autostop: autostop
Baby-sitter: niñero/niñera
Ballet: ballet
Bacon: beicon
Buffet: bufé
Croissant: cruasán
Dandy: dandi
Champagne: champán
Diskette: disquete
Doping: dopaje
Kit: kit
Folklore: folclore
Master: máster
Pack: lote
Planning: programa
Stress: estrés
Whisky: güisqui
Master: máster
Miss: señorita
Modem: módem
Nylon: nailon
Paddle: pádel
Panty: panti
Sexy: sexi
2. ANGLICISMOS
Concepto.-
Los anglicismos son términos originarios del idioma inglés, pero que fueron tomados
por el español y se incorporaron a discursos en idioma castellano. Por ejemplo:
parking, wifi.
Existen distintos tipos de anglicismos: algunos son palabras como unidades y otros
son más bien frases, expresiones más extensas. Por otro lado, existen algunos
anglicismos que no tienen forma de ser traducidos, otros que se pueden traducir pero
se elige no hacerlo porque la identidad del concepto en inglés es mayor que la que la
traducción podría tener, y otros que están en igual plano pero de todos modos se usa
el anglicismo.
Ejemplos:
Blog Dumping Ok
Casting HobbieSmartphone
Blog Dumping Ok
Casting HobbieSmartphone
3. GALICISMOS
Concepto.-
Pero los galicismos entraron sobre todo en la lengua española a partir del siglo XVIII,
coincidiendo con el Grand Siècle de su literatura, los pensadores de la Ilustración
francesa y el reinado en España de una nueva dinastía de monarcas de origen
francés, la borbónica, cuyo primer representante fue Felipe V.
Tipos de galicismos
Ejemplos:
Afiche: Cartel.
Bricolaje: Actividad manual que realiza una persona aficionada, sin recurrir a los
servicios de un profesional.
Chalet: Tipo edificio concebido principalmente para su uso como vivienda unifamiliar.
Cliché: Estereotipo.
Dossier: Informe.
ANEXOS
Extranjerismos:
https://www.cerebriti.com/juegos-de-lengua/extranjerismos
Anglicismos:
https://www.profedeele.es/actividad/vocabulario/anglicismos/
Galicismos:
https://es.educaplay.com/recursos-educativos/19992-galicismos_y_anglicismos.html