Está en la página 1de 7

EL GIGANTE EGOISTA THE SELFISH GIANT

Todas las tardes al volver del colegio Every afternoon, as they were coming
tenían los niños la costumbre de ir a from school, the children used to go
jugar al jardín del gigante. and play in the Giant's garden.

Era un gran jardín solitario, con un It was a large lovely garden, with soft
suave y verde césped. Brillaban aquí y green grass. Here and there over the
allí lindas flores sobre el suelo, y grass stood beautiful flowers like
había doce melocotoneros que en stars, and there were twelve peach-
primavera se cubrían con una trees that in the spring-time broke
delicada floración blanquirrosada y out into delicate blossoms of pink and
que, en otoño, daban hermosos   pearl, and in the autumn bore rich
frutos. Los pájaros, posados sobre las fruit. The birds sat on the trees and
ramas, cantaban tan deliciosamente, sang so sweetly that the children used
que los niños interrumpían to stop their games in order to listen
habitualmente sus juegos para to them. "How happy we are here!"
escucharlos.” Qué dichosos somos they cried to each other. 
aquí!" se decían unos a otros. 

Un día volvió el gigante. Había ido a One day the Giant came back. He had
visitar a su amigo el ogro de been to visit his friend the Cornish
Cornualles, residiendo siete años en ogre, and had stayed with him for
su casa. Al cabo de los siete años dijo seven years. After the seven years
todo lo que tenía que decir, pues su were over he had said all that he had
 
conversación era limitada, y decidió to say, for his conversation was
regresar a su castillo. Al llegar, vio a limited, and he determined to return
los niños que jugaban en su jardín. to his own castle. When he arrived he
saw the children playing in the
garden. 

"¿Qué hacéis ahí?" les gritó con voz "What are you doing here?" he cried
agria. Y los niños huyeron.   in a very gruff voice, and the children
ran away. 

"Mi jardín es para mí solo" prosiguió "My own garden is my own garden,"
el gigante, "todos deben entenderlo said the Giant; "any one can
así, y no permitiré que nadie que no understand that, and I will allow
 
sea yo se solace en él". Entonces lo nobody to play in it but myself." So he
cercó con un alto muro y puso el built a high wall all round it, and put
siguiente cartelón:  up a notice-board. 

QUEDA PROHIBIDA LA ENTRADA  TRESPASSERS WILL BE PROSECUTED 


BAJO LAS PENAS LEGALES  
CORRESPONDIENTES 

Era un gigante egoísta.    He was a very selfish Giant. 


Los pobres niños no tenían ya sitio de The poor children had now nowhere
recreo. Intentaron jugar en la to play. They tried to play on the
carretera; pero la carretera estaba road, but the road was very dusty and
muy polvorienta, toda llena de full of hard stones, and they did not
agudas piedras, y no les gustaba. like it. They used to wander round the
Tomaron la costumbre de pasearse,   high wall when their lessons were
una vez terminadas sus lecciones, over, and talk about the beautiful
alrededor del alto muro, para hablar garden inside. "How happy we were
del hermoso jardín que había al otro there" they said to each other. 
lado. ("Qué felices somos aquí", se
decían los unos a los otros)

Entonces llegó la primavera y en todo Then the Spring came, and all over
el país hubo pájaros y florecillas. Sólo the country there were little blossoms
en el jardín del gigante egoísta and little birds. Only in the garden of
continuaba siendo invierno. Los the Selfish Giant it was still winter.
pájaros, desde que no había niños, no The birds did not care to sing in it as
tenían interés en cantar y los árboles there were no children, and the trees
olvidábanse de florecer. En cierta forgot to blossom. Once a beautiful
 
ocasión una bonita flor levantó su flower put its head out from the
cabeza sobre el césped; pero al ver el grass, but when it saw the notice-
cartelón se entristeció tanto board it was so sorry for the children
pensando en los niños, que se dejó that it slipped back into the ground
caer a tierra, volviéndose a again, and went off to sleep. The only
dormir. Los únicos que se alegraron people who were pleased were the
fueron el hielo y la nieve  Snow and the Frost.  

"La primavera se ha olvidado de este "Spring has forgotten this garden,"


jardín", exclamaban, "gracias a esto   they cried, "so we will live here all the
vamos a vivir en él todo el año".  year round." 

La nieve extendió su gran manto The Snow covered up the grass with
blanco sobre el césped y el hielo her great white cloak, and the Frost
revistió de plata todos los árboles. painted all the trees silver. Then they
Entonces invitaron al viento del Norte invited the North Wind to stay with
a que viniese a pasar una temporada them, and he came. He was wrapped
con ellos. El viento del Norte aceptó y in furs, and he roared all day about
 
vino. Estaba envuelto en pieles. the garden, and blew the chimney-
Bramaba durante todo el día por el pots down. "This is a delightful spot,"
jardín, derribando a cada momento he said, "we must ask the Hail on a
chimeneas. “Éste es un sitio visit."
delicioso", decía, "invitemos también
al granizo". 

Y llegó asimismo el granizo. Todos los   So the Hail came. Every day for three
días, durante tres horas, tocaba el hours he rattled on the roof of the
tambor sobre la techumbre del castle till he broke most of the slates,
castillo, hasta que rompió muchas and then he ran round and round the
pizarras. Entonces se puso a dar garden as fast as he could go. He was
vueltas alrededor del jardín, lo más de dressed in grey, and his breath was
prisa que pudo. Iba vestido de gris y like ice. 
su aliento era de hielo. 

"No comprendo por qué la primavera "I cannot understand why the Spring
tarda tanto en llegar ", decía el is so late in coming," said the Selfish
gigante egoísta cuando se asomaba a Giant, as he sat at the window and
 
la ventana y veía su jardín blanco y looked out at his cold white garden; "I
frío. "¡Ojalá cambie el tiempo!"  hope there will be a change in the
weather." 

Pero la primavera no llegaba ni el But the Spring never came, nor the
verano tampoco. El otoño trajo frutos Summer. The Autumn gave golden
de oro a todos los jardines, pero no fruit to every garden, but to the
dio ninguno al del gigante. "Es Giant's garden she gave none. "He is
demasiado egoísta", dijo. Y era   too selfish," she said. So it was always
siempre invierno en casa del gigante, Winter there, and the North Wind,
y el viento del Norte, el granizo, el and the Hail, and the Frost, and the
hielo y la nieve danzaban en medio de Snow danced about through the
los árboles.  trees. 

Una mañana el gigante, acostado en One morning the Giant was lying
su lecho, pero despierto ya, oyó una awake in bed when he heard some
música deliciosa. Sonó tan lovely music. It sounded so sweet to
dulcemente en sus oídos, que hizo his ears that he thought it must be
imaginarse que los músicos del rey the King's musicians passing by. It was
pasaban por allí. En realidad, era un really only a little linnet singing
pardillo que cantaba ante su ventana; outside his window, but it was so long
pero como no había oído a un pájaro   since he had heard a bird sing in his
en su jardín hacía mucho tiempo, le garden that it seemed to him to be
pareció la música más bella del the most beautiful music in the world.
mundo. Entonces el granizo dejó de Then the Hail stopped dancing over
bailar sobre su cabeza y el viento del his head, and the North Wind ceased
Norte de rugir. Un perfume delicioso roaring, and a delicious perfume
llegó hasta él por la ventana abierta.  came to him through the open
casement.  

"Creo que ha llegado al fin la "I believe the Spring has come at
primavera", dijo el gigante. Y saltando last," said the Giant; and he jumped
 
del lecho se asomó a la ventana y out of bed and looked out. What did
miró. ¿Qué fue lo que vió?  he see? 

Pues vio un espectáculo   He saw a most wonderful sight.


extraordinario. Por una brecha Through a little hole in the wall the
abierto en el muro, los niños habíanse children had crept in, and they were
deslizado en el jardín encaramándose sitting in the branches of the trees. In
a las ramas. Sobre todos los árboles every tree that he could see there
que alcanzaba él a ver había un niño, was a little child. And the trees were
y los árboles sentíansen tan dichosos so glad to have the children back
de sostener nuevamente a los niños, again that they had covered
que se habían cubierto de flores y themselves with blossoms, and were
agitaban graciosamente sus brazos waving their arms gently above the
sobre las cabezas infantiles. Los children's heads. The birds were flying
pájaros revoloteaban de unos para about and twittering with delight, and
otros cantando con delicia, y las flores the flowers were looking up through
reían irguiendo sus cabezas sobre el the green grass and laughing. It was a
césped. Era un bonito cuadro. Sólo en lovely scene, only in one corner it was
un rincón, en el rincón más apartado still winter. It was the farthest corner
del jardín, seguía siendo invierno. Allí of the garden, and in it was standing a
se encontraba un niño muy pequeño. little boy. He was so small that he
Tan pequeño era, que no había could not reach up to the branches of
podido llegar a las ramas del árbol y the tree, and he was wandering all
se paseaba a su alrededor llorando round it, crying bitterly. The poor tree
amargamente. El pobre árbol estaba was still quite covered with frost and
aún cubierto de hielo y de nieve, y el snow, and the North Wind was
viento del Norte soplaba y rugía por blowing and roaring above it. "Climb
encima de él. "Sube ya, muchacho", up! little boy," said the Tree, and it
decía el árbol. Y le alargaba sus bent its branches down as low as it
ramas, inclinándose todo lo que could; but the boy was too tiny. 
podía, pero el niño era demasiado
pequeño.

El corazón del gigante se enterneció And the Giant's heart melted as he


al mirar hacia afuera. "¡Qué egoísta looked out. "How selfish I have
he sido!", pensó. "Ya sé por qué la been!" he said; "now I know why the
primavera no ha querido venir aquí. Spring would not come here. I will put
Voy a colocar a ese pobre pequeñuelo that poor little boy on the top of the
 
sobre la cima del árbol, luego tiraré el tree, and then I will knock down the
muro, y mi jardín será ya siempre el wall, and my garden shall be the
sitio de recreo de los niños". Estaba children's playground for ever and
verdaderamente arrepentido de lo ever." He was really very sorry for
que había hecho.  what he had done. 

Entonces bajó las escaleras, abrió   So he crept downstairs and opened


nuevamente la puerta y entró en el the front door quite softly, and went
jardín. Pero cuando los niños le out into the garden. But when the
vieron, se quedaron tan aterrorizados children saw him they were so
que huyeron y el jardín se quedó otra frightened that they all ran away, and
vez invernal. Únicamente el niño the garden became winter again. Only
pequeñito no había huído porque sus the little boy did not run, for his eyes
ojos estaban tan llenos de lágrimas were so full of tears that he did not
que no le vio venir. Y el gigante se see the Giant coming. And the Giant
deslizó hasta él, le cogió stole up behind him and took him
cariñosamente con sus manos y lo gently in his hand, and put him up
depositó sobre el árbol. Y el árbol into the tree. And the tree broke at
inmediatamente floreció, los pájaros once into blossom, and the birds
vinieron a posarse y a cantar sobre él came and sang on it, and the little boy
y el niñito extendió sus brazos, rodeó stretched out his two arms and flung
con ellos el cuello del gigante y le them round the Giant's neck, and
besó. Y los otros niños, viendo que ya kissed him. And the other children,
no era malo el gigante, se acercaron y when they saw that the Giant was not
la primavera los acompañó. "Desde wicked any longer, came running
ahora éste es vuestro jardín, back, and with them came the Spring.
pequeñuelos", dijo el gigante. Y "It is your garden now, little children,"
cogiendo un martillo muy grande, said the Giant, and he took a great
echó abajo el muro. Y cuando los axe and knocked down the wall. And
campesinos fueron a mediodía al when the people were going to
mercado, vieron al gigante jugando market at twelve o'clock they found
con los niños en el jardín más the Giant playing with the children in
hermoso que pueda imaginarse.  the most beautiful garden they had
ever seen.

Estuvieron jugando durante todo el All day long they played, and in the
día, y por la noche fueron a decir   evening they came to the Giant to bid
adiós al gigante.  him good-bye. 

"Pero ¿dónde está vuestro "But where is your little companion?"


compañerito?", les preguntó. "¿Aquel he said: "the boy I put into the tree."
muchacho que subí al árbol?".  A él   The Giant loved him the best because
era a quien quería más el gigante, he had kissed him. 
porque le había abrazado y besado. 

"No sabemos",respondieron los "We don't know," answered the


 
niños; "se ha ido".  children; "he has gone away." 

"Decidle que venga mañana sin falta", "You must tell him to be sure and
repuso el gigante. Pero los niños come here to-morrow," said the
contestaron que no sabían dónde Giant. But the children said that they
 
vivía y hasta entonces no le habían did not know where he lived, and had
visto nunca. Y el gigante se quedó never seen him before; and the Giant
muy triste.  felt very sad. 

Todas las tardes a la salida del colegio   Every afternoon, when school was
venían los niños a jugar con el over, the children came and played
gigante, pero éste ya no volvió a ver with the Giant. But the little boy
el pequeñuelo a quien quería tanto. whom the Giant loved was never seen
Era muy bondadoso con todos los again. The Giant was very kind to all
niños, pero echaba de menos a su the children, yet he longed for his first
primer amiguito y hablaba de él con little friend, and often spoke of him.
frecuencia. "¡Cómo me gustaría "How I would like to see him!" he
verle!" solía decir.  used to say. 

Pasaron los años y el gigante Years went over, and the Giant grew
envejeció y fue debilitándose. Ya no very old and feeble. He could not play
podía tomar parte en los juegos; about any more, so he sat in a huge
permanecía sentado en un gran sillón armchair, and watched the children at
 
viendo jugar a los niños. "Tengo their games, and admired his garden.
muchas flores bellas" decía, "pero los "I have many beautiful flowers," he
niños son las flores más bellas".  said; "but the children are the most
beautiful flowers of all." 

Una mañana de invierno, mientras se One winter morning he looked out of


vestía, miró por la ventana. Ya no his window as he was dressing. He did
detestaba el invierno; sabia que no es   not hate the Winter now, for he knew
sino el sueño de la primavera y el that it was merely the Spring asleep,
reposo de las flores.  and that the flowers were resting. 

De pronto se frotó los ojos, atónito, y Suddenly he rubbed his eyes in


miró con atención. Realmente era wonder, and looked and looked. It
una visión maravillosa. En un extremo certainly was a marvellous sight. In
del jardín había un árbol casi cubierto the farthest corner of the garden was
de flores blancas. Sus ramas eran   a tree quite covered with lovely white
todas de oro y colgaban de ellas blossoms. Its branches were all
frutos de plata; bajo el árbol aquél golden, and silver fruit hung down
estaba el pequeñuelo a quien quería from them, and underneath it stood
tanto.  the little boy he had loved. 

El gigante se precipitó por las Downstairs ran the Giant in great joy,
escaleras lleno de alegría y entró en el and out into the garden. He hastened
jardín. Corrió por el césped y se across the grass, and came near to
acercó al niño. Y cuando estuvo junto the child. And when he came quite
a él, su cara enrojeció de cólera y close his face grew red with anger,
 
exclamó: " ¿Quién se ha atrevido a and he said, "Who hath dared to
herirte?". En las palmas de la mano wound thee?" For on the palms of the
del niño y en sus piececitos veíanse child's hands were the prints of two
las señales sangrientas de dos clavos.  nails, and the prints of two nails were
on the little feet. 

"¿Quién se ha atrevido a herirte?"   "Who hath dared to wound thee?"


gritó el gigante. "Dímelo. Iré a coger cried the Giant; "tell me, that I may
mi espada y le mataré".  take my big sword and slay him." 

"No" respondió el niño, "éstas son las "Nay!" answered the child; "but these
 
heridas del Amor".  are the wounds of Love." 

"¿Y quién es ése?" dijo el gigante. Un "Who art thou?" said the Giant, and a
temor respetuoso le invadió, strange awe fell on him, and he knelt
 
haciéndole caer de rodillas ante el before the little child. 
pequeñuelo. 

Y el niño sonrió al gigante y le And the child smiled on the Giant,


dijo: "Me dejaste jugar una vez en tu and said to him, "You let me play
jardín. Hoy vendrás conmigo a mi   once in your garden, to-day you shall
jardín, que es el Paraíso".  come with me to my garden, which is
Paradise." 

Y cuando llegaron los niños aquella And when the children ran in that
tarde encontraron al gigante tendido, afternoon, they found the Giant lying
 
muerto, bajo el árbol, todo cubierto dead under the tree, all covered with
de flores blancas.  white blossoms. 

También podría gustarte