Está en la página 1de 63

www.weg.

net

Motores | Automatización | Energía | Transmisión & Distribución | Pinturas

Motores eléctricos de inducción


trifásicos de alta y baja tensión
Línea M - Rotor de anillos - Verticales

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 1


www.weg.net

2 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento

Nº del documento: 11366351


Modelos: MAA, MAP, MAD, MAT, MAV, MAF, MAR, MAI, MAW, MAL
Idioma: Español
Revisión: 4
Julio 2012

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 3


www.weg.net

4 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

Estimado Cliente,

Gracias por adquirir el motor de WEG. Es un producto desarrollado con niveles de calidad y eficiencia
que garantizan un excelente desempeño.
Como ejerce un papel de relevante importancia para el confort y bienestar de la humanidad, el motor
eléctrico debe ser identificado y tratado como una máquina motriz, cuyas características exigen
determinados cuidados, entre ellos de almacenamiento, instalación y mantenimiento.
Al confeccionar este manual se han tomado todas las precauciones para que las informaciones que
en el constan fuesen fidedignas a las configuraciones y aplicaciones del motor.
Así, recomendamos leer atentamente este manual antes de proceder a la instalación, operación o
mantenimiento del motor para asegurar una operación segura y continua del motor y garantizar su
seguridad y la de sus instalaciones. En caso de dudas, por favor, consulte a WEG.
Mantenga este manual siempre próximo al motor para que pueda ser consultado siempre que sea
necesario

ATENCIÓN

1. Es imprescindible seguir los procedimientos que constan en este manual para que la garantía tenga
validez;
2. Los procedimientos de instalación, operación y mantenimiento del motor deberán ser hechos solo por
personas capacitadas.

NOTAS

1. La reproducción total o parcial de las informaciones de este manual, es permitida siempre que sea
citada la fuente;
2. En el caso de extravío de este manual, está disponible para download una copia en formato PDF en el
sito web www.weg.net, o también podrá ser solicitada una copia impresa a WEG.

WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 5


www.weg.net

6 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

ÍNDICE

1 INTRODUCCIÓN.................................................................................................11
1.1 NOMENCLATURA...........................................................................................................................11
1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL ......................................................................................11

2 INSTRUCCIONES GENERALES...........................................................................12
2.1 PERSONAS CAPACITADAS............................................................................................................12
2.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.................................................................................................12
2.3 MOTORES APLICADOS EN ÁREAS DE RIESGO ............................................................................12
2.3.1 Cuidados generales ............................................................................................................................12
2.3.2 Cuidados adicionales..........................................................................................................................13
2.4 NORMAS ........................................................................................................................................13
2.5 CARACTERÍSTICAS DEL AMBIENTE ..............................................................................................13
2.6 CONDICIÓN DE OPERACIÓN .........................................................................................................13
2.7 TENSIÓN Y FRECUENCIA ..............................................................................................................13

3 RECIBIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN .....................................14


3.1 RECIBIMIENTO ...............................................................................................................................14
3.2 ALMACENAMIENTO .......................................................................................................................14
3.2.1 Almacenamiento interno .....................................................................................................................14
3.2.2 Almacenamiento externo ....................................................................................................................14
3.2.3 Demás cuidados durante el almacenamiento ......................................................................................14
3.2.4 Almacenamiento prolongado ..............................................................................................................14
3.2.4.1 Lugar de almacenamiento ...................................................................................................15
3.2.4.1.1 Almacenamiento interno .................................................................................15
3.2.4.1.2 Almacenamiento externo ................................................................................15
3.2.4.2 Piezas separadas ................................................................................................................15
3.2.4.3 Resistencia de calentamiento ..............................................................................................15
3.2.4.4 Resistencia de aislamiento...................................................................................................15
3.2.4.5 Superficies maquinadas expuestas......................................................................................15
3.2.4.6 Cojinetes.............................................................................................................................16
3.2.4.6.1 Cojinete de rodamiento lubricado con grasa ...................................................16
3.2.4.6.2 Cojinete de rodamiento lubricado con aceite...................................................16
3.2.4.6.3 Cojinete de deslizamiento ...............................................................................16
3.2.4.7 Escobillas............................................................................................................................16
3.2.4.8 Caja de conexiones.............................................................................................................16
3.2.4.9 Preparación para el arranque...............................................................................................16
3.2.4.9.1 Limpieza .........................................................................................................16
3.2.4.9.2 Lubricación de los cojinetes ............................................................................17
3.2.4.9.3 Verificación de la resistencia de aislamiento ....................................................17
3.2.4.9.4 Otros ..............................................................................................................17
3.2.4.10 Inspecciones y registros durante el almacenamiento............................................................17
3.2.4.11 Plan de mantenimiento durante el almacenamiento .............................................................18
3.3 MANIPULACIÓN .............................................................................................................................19
3.3.1 Posicionamiento de los motores .........................................................................................................19

4 INSTALACIÓN ....................................................................................................20
4.1 LUGAR DE INSTALACIÓN ..............................................................................................................20
4.2 SENTIDO DE ROTACIÓN ................................................................................................................20
4.3 RESISTENCIA DE AISLAMIENTO....................................................................................................20
4.3.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................................................20
4.3.2 Consideraciones generales .................................................................................................................20
4.3.3 Medición de bobinas del estator .........................................................................................................20
4.3.4 Resistencia de aislamiento mínima ......................................................................................................21
4.3.5 Índice de polarización .........................................................................................................................21
4.3.6 Conversión de los valores medidos .....................................................................................................21
4.4 PROTECCIONES.............................................................................................................................21
4.4.1 Protecciones térmicas ........................................................................................................................22
4.4.1.1 Sensores de temperatura ....................................................................................................22
4.4.1.2 Límites de temperatura para las bobinas .............................................................................22
4.4.1.3 Temperaturas para alarma y desconexión ...........................................................................22

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 7


www.weg.net

4.4.1.4 Temperatura y resistencia óhmica de las termorresistencias Pt100 ..................................... 23


4.4.1.5 Resistencia de calentamiento ............................................................................................. 23
4.4.2 Sensor de fuga de agua ..................................................................................................................... 23
4.5 REFRIGERACIÓN ........................................................................................................................... 24
4.5.1 Radiadores de agua ........................................................................................................................... 24
4.5.1.1 Radiadores para aplicación de agua de mar ....................................................................... 24
4.5.2 Ventiladores independientes............................................................................................................... 24
4.6 ASPECTOS ELÉCTRICOS.............................................................................................................. 25
4.6.1 Conexiones eléctricas ........................................................................................................................ 25
4.6.1.1 Conexión principal .............................................................................................................. 25
4.6.1.2 Puesta a tierra .................................................................................................................... 25
4.6.2 Esquema de conexión........................................................................................................................ 26
4.6.2.1 Esquema de conexión IEC60034-8 .................................................................................... 26
4.6.2.2 Esquema de conexión NEMA MG1..................................................................................... 27
4.6.2.2.1 Sentido de rotación........................................................................................ 27
4.6.2.3 Esquema de conexión de los accesorios ............................................................................ 27
4.6.2.4 Esquema de conexión del portaescobillas motorizado ........................................................ 28
4.6.2.4.1 Condición para operación con escobillas bajadas y anillos colectores no
cortocircuitados ............................................................................................. 28
4.6.2.4.2 Condición para la operación con escobillas izadas y anillos colectores
cortocircuitados ............................................................................................. 29
4.6.2.4.3 Lógica de operación del portaescobillas motorizado ...................................... 30
4.7 ASPECTOS MECÁNICOS .............................................................................................................. 30
4.7.1 Bases ................................................................................................................................................ 30
4.7.2 Montaje del motor .............................................................................................................................. 31
4.7.2.1 Motor con brida y eje sólido................................................................................................ 31
4.7.2.2 Motor con brida y eje hueco ............................................................................................... 31
4.7.3 Frecuencia natural de la base............................................................................................................. 31
4.7.4 Alineación y nivelación........................................................................................................................ 31
4.7.5 Alineación de motor con eje hueco..................................................................................................... 32
4.7.6 Acoplamientos ................................................................................................................................... 33
4.7.6.1 Acoplamientos para motores de eje sólido.......................................................................... 33
4.7.6.1.1 Acoplamiento directo ..................................................................................... 33
4.7.6.1.2 Acoplamiento por engranaje........................................................................... 33
4.7.6.1.3 Acoplamiento por medio de poleas y correas................................................. 34
4.7.6.2 Acoplamiento para motores de eje hueco ........................................................................... 34

5 ARRANQUE ....................................................................................................... 35
5.1 ARRANQUE CON REÓSTATO ....................................................................................................... 35
5.2 ARRANQUE DE MOTORES CON PORTAESCOBILLAS MOTORIZADO......................................... 35
5.2.1 Condiciones para arranque del motor................................................................................................. 35
5.2.2 Después del arranque ........................................................................................................................ 35
5.2.3 Accionamiento manual ....................................................................................................................... 35

6 COMISIONAMIENTO .......................................................................................... 36
6.1 INSPECCIÓN PRELIMINAR ............................................................................................................ 36
6.2 ARRANQUE INICIAL ....................................................................................................................... 36
6.3 OPERACIÓN .................................................................................................................................. 37
6.3.1 General .............................................................................................................................................. 37
6.3.2 Temperaturas..................................................................................................................................... 37
6.3.3 Cojinetes............................................................................................................................................ 37
6.3.4 Radiadores ........................................................................................................................................ 37
6.3.5 Vibración............................................................................................................................................ 38
6.3.6 Límites de vibración del eje................................................................................................................. 38
6.3.7 Desconexión ...................................................................................................................................... 38

7 MANTENIMIENTO .............................................................................................. 39
7.1 GENERAL....................................................................................................................................... 39
7.2 LIMPIEZA GENERAL ...................................................................................................................... 39
7.3 INSPECCIONES EN LAS BOBINAS................................................................................................ 39
7.4 LIMPIEZA DE LAS BOBINAS .......................................................................................................... 39
7.5 LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE LAS ESCOBILLAS ............................................................ 40
7.6 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................................................ 40
7.6.1 Mantenimiento de los radiadores........................................................................................................ 40
7.7 MANTENIMIENTO DEL TRINQUETE ANTIRRETORNO .................................................................. 40

8 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

7.8 ANILLOS COLECTORES.................................................................................................................40


7.9 PORTAESCOBILLAS Y ESCOBILLAS .............................................................................................41
7.9.1 Adecuación de las escobillas a las condiciones de carga ....................................................................41
7.10 MOTOR FUERA DE OPERACIÓN ...................................................................................................41
7.11 DISPOSITIVO DE PUESTA A TIERRA DEL EJE ...............................................................................42
7.12 MANTENIMIENTO DE LOS COJINETES .........................................................................................42
7.12.1 Cojinetes de rodamiento a grasa.........................................................................................................42
7.12.1.1 Instrucciones para lubricación .............................................................................................42
7.12.1.2 Lubricación de los rodamientos con dispositivo de resorte para retirada de la grasa ............43
7.12.1.3 Tipo y cantidad de grasa .....................................................................................................43
7.12.1.4 Grasas alternativas ..............................................................................................................43
7.12.1.5 Procedimiento para sustitución de la grasa..........................................................................45
7.12.1.6 Grasas para bajas temperaturas..........................................................................................45
7.12.1.7 Compatibilidad de grasas ....................................................................................................45
7.12.1.8 Montaje / Desmontaje del cojinete .......................................................................................46
7.12.2 Cojinetes de rodamiento a aceite ........................................................................................................47
7.12.2.1 Instrucciones de lubricación ................................................................................................47
7.12.2.2 Tipo de aceite .....................................................................................................................47
7.12.2.3 Cambio de aceite ................................................................................................................47
7.12.2.4 Operación de los cojinetes ..................................................................................................48
7.12.2.5 Montaje y desmontaje de los cojinetes ................................................................................49
7.12.3 Cojinetes de deslizamiento..................................................................................................................50
7.12.3.1 Datos de los cojinetes .........................................................................................................50
7.12.3.2 Instalación y operación de los cojinetes ...............................................................................50
7.12.3.3 Refrigeración con circulación de agua .................................................................................50
7.12.3.4 Cambio de aceite ................................................................................................................50
7.12.3.5 Sellados………………….. ...................................................................................................50
7.12.3.6 Operación de los cojinetes de deslizamiento........................................................................50
7.12.3.7 Mantenimiento de los cojinetes de deslizamiento.................................................................51
7.12.3.8 Cojinete de apoyo (superior) ................................................................................................51
7.12.3.9 Cojinete guía (inferior) ..........................................................................................................51
7.12.4 Protección de los cojinetes .................................................................................................................52
7.12.4.1 Ajuste de las protecciones...................................................................................................52
7.12.4.2 Montaje/Desmontaje de los sensores de temperatura de los cojinetes.................................52
7.13 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN DE LAS ESCOBILLAS ......................................53
7.13.1 Lista de piezas....................................................................................................................................54
7.13.2 Procedimientos de mantenimiento preventivo .....................................................................................54
7.13.3 Ajustes del actuador electromecánico .................................................................................................55
7.13.3.1 Ajuste mecánico..................................................................................................................55
7.13.3.2 Ajuste eléctrico....................................................................................................................55

8 DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR............................................................56


8.1 LISTA DE PIEZAS............................................................................................................................56
8.2 DESMONTAJE ................................................................................................................................56
8.3 MONTAJE .......................................................................................................................................57
8.4 MEDICIÓN DEL ENTREHIERRO......................................................................................................57
8.5 RECOMENDACIONES GENERALES...............................................................................................57
8.6 PIEZAS DE REPUESTO...................................................................................................................57

9 PLAN DE MANTENIMIENTO ................................................................................58

10 ANORMALIDADES, CAUSAS Y SOLUCIONES .....................................................59


10.1 MOTORES ......................................................................................................................................59
10.2 BOBINAS ........................................................................................................................................61

11 TÉRMINO DE GARANTÍA ....................................................................................62

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 9


www.weg.net

10 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

1 INTRODUCCIÓN
Este manual se destina a los motores estándar.
Para los motores con mayores especificidades se proporcionarán documentos especiales (gráficos, esquema de conexión,
curvas características, etc.). Estos documentos juntamente con este manual deben ser evaluados cuidadosamente antes de
proceder a la instalación, operación o mantenimiento del motor.
Consultar a WEG en caso de necesitar alguna aclaración adicional para los motores con grandes especificidades
constructivas. Todos los procedimientos y normas que constan en este manual deberán ser seguidos para garantizar el
buen funcionamiento del motor y la seguridad del personal involucrado en su operación. Observar estos procedimientos es
igualmente importante para asegurar la validez de la garantía del motor. Así, recomendamos la lectura minuciosa de este
manual antes de la instalación y operación del motor. Si persistieran dudas, consultar a WEG.

1.1 NOMENCLATURA

M A F 560 A

LÍNEA DEL MOTOR


M - Línea Master

TIPO DE ROTOR
A - Anillos

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
A – Abierto, autoventilado – IP23W
P – Abierto, autoventilado – IP24W
D - Autoventilado, entrada y salida de aire por ductos
T - Ventilación forzada, entrada y salida de aire por ductos
V - Ventilación forzada, ventilación sobre el motor y salida por ductos
F - Autoventilado con cambiador de calor aire-aire en cima del motor
R - Autoventilado con cambiador de calor aire-aire alrededor del motor
I - Ventilación forzada en el circuito interno y externo de aire, cambiador de calor aire-aire
W - Cambiador de calor aire-agua
L - Cambiador de calor aire-agua, ventilación forzada en el circuito interno de aire

CARCASA IEC
Altura de la punta de eje en mm. (450 a 5000)

PERFORACIÓN DE LAS PATAS


ABNT / IEC (S, M, L, A, B, C, D, E)

1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL


En este manual son utilizados los siguientes avisos de seguridad:

PELIGRO
La no consideración de los procedimientos recomendados en este aviso puede ocasionar muerte, heridas
graves y daños materiales considerables.

ATENCIÓN

La no consideración de los procedimientos recomendados en este aviso puede ocasionar daños


materiales.

NOTA

El texto se propone proporcionar informaciones importantes para la correcta atención y buen


funcionamiento del producto.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 11


www.weg.net

2 INSTRUCCIONES GENERALES
Todos los que trabajan con instalaciones eléctricas, sea en el montaje, en la operación o en el mantenimiento, deberán ser
permanentemente informados y estar actualizados sobre las normas y prescripciones de seguridad que rigen el servicio y es
aconsejable observarlas rigurosamente. Antes del inicio de cualquier trabajo, le compete al responsable certificarse de que
todo fue debidamente observado y alertar a su personal sobre los peligros inherentes a la tarea que será ejecutada. Los
motores de este tipo, cuando son aplicados inadecuadamente o reciben mantenimiento deficiente, o todavía cuando
receben intervención de personas no capacitadas, pueden causar serios daños personales y/o materiales. Así, se
recomienda que estos servicios sean ejecutados siempre por personal capacitado.

2.1 PERSONAS CAPACITADAS ƒ Que los dispositivos de protección de los componentes


individuales sean removidos poco antes de la
Si entiende por personas capacitadas aquellas que, en instalación.
función de su entrenamiento, experiencia, nivel de Las piezas individuales deben ser almacenadas en
instrucción, conocimientos en normas relevantes, ambientes libres de vibraciones, y se deben evitar caídas y
especificaciones, normas de seguridad, prevención de asegurar que estén protegidas contra agentes agresivos
accidentes y conocimiento de las condiciones de y/o que coloquen en riesgo la seguridad de las personas.
operación, hayan sido autorizadas por los responsables
para la realización de los trabajos necesarios y que 2.3 MOTORES APLICADOS EN
puedan reconocer y evitar posibles peligros.
Estas personas capacitadas también deben conocer los ÁREAS DE RIESGO
procedimientos de primeros auxilios y ser capaces de
prestar estos servicios, en caso necesario. Los motores especificados para operar en áreas de riesgo
Se presupone que todo trabajo de arranque, poseen características adicionales de seguridad, que
mantenimiento y reparaciones es hecho únicamente por están definidas en normas específicas para cada tipo de
personas capacitadas. área de riesgo según su clasificación.
Los requisitos generales para equipos que operan en
2.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD áreas de riesgo están descriptos en las siguientes normas
brasileñas e internacionales, respectivamente:
IEC 60034-1 - Rotating Electrical Machines - Part 1:
PELIGRO Rating and Performance
Durante la operación, estos equipos poseen IEC 60079-0 - Electrical Apparatus for Explosive Gas
partes energizadas o giratorias expuestas, Atmospheres - Part 0: General Requirements
que pueden presentar alta tensión o altas ABNT NBR IEC 60079-0 - Atmosferas Explosivas - Parte
temperaturas. 0: Equipos - Requisitos Generales
Así, la operación con cajas de conexión IEC 60079- 1 - Explosive Atmospheres - Part 1:
abiertas, acoplamientos no protegidos, o Equipment Protection by Flameproof Enclosures 'd'
manipulación errónea, sin considerar las ABNT NBR IEC 60079-1 - Atmosferas Explosivas - Parte
normas de operación, puede causar graves 1 - Protección de Equipo por Película a Prueba de
accidentes personales y materiales. Explosión ‘d’
IEC 60079-15 - Explosive Atmospheres - Part 15 -
Protection by Type of Protection ‘n’
Los responsables por la seguridad de la instalación deben ABNT NBR IEC 60079-15 - Equipos Eléctricos para
garantizar que: Atmosferas Explosivas - Parte 15: Construcción, Ensayo y
ƒ Solamente personas capacitadas efectúen la Marcación de Equipos Eléctricos con Tipo de Protección ‘n’
instalación y operación del equipo; ABNT IEC 60079- 7 - Electrical Apparatus for Explosive
ƒ Estas personas tengan en manos este manual y demás
Gas Atmospheres - Part 7: Increased Safety 'y'
documentos suministrados con el motor, y que realicen
ABNT NBR IEC 60079-7:2008 - Atmosferas Explosivas -
los trabajos observando rigurosamente las
instrucciones de servicio, las normas pertinentes y la Parte 7: Protección de Equipos por seguridad Aumentada "y"
documentación específica de los productos; IEC 60079- 2 - Electrical Apparatus for Explosive Gas
El incumplimiento de las normas de instalación y de Atmospheres. Part 2: Presurized Enclosures 'p'
seguridad puede anular la garantía del producto. ABNT NBR IEC 60079-2 - Atmosferas Explosivas - Parte
Los equipos para combate a incendios y avisos sobre 2: Protección de Equipo por Película Presurizada ‘p’
primeros auxilios deberán estar en el lugar de trabajo en IEC 60079-17 - Explosive Atmospheres - Part 17:
lugares bien visibles y de fácil acceso. Electrical Installations Inspection and Maintenance
ABNT NBR IEC 60079-17 - Atmosferas Explosivas - Parte
Deben observar también: 17: Inspección y Mantenimiento de Instalaciones
ƒ Todos los datos técnicos respecto a las aplicaciones Eléctricas
permitidas (condiciones de funcionamiento, conexiones
y ambiente de instalación), contenidos en el catálogo, 2.3.1 Cuidados generales
en la documentación del pedido, en las instrucciones
de operación, en los manuales y demás Antes de instalar, operar o hacer el mantenimiento de
documentaciones;
motores eléctricos en áreas de riesgo, deben ser tomados
ƒ Las determinaciones y condiciones específicas para la
los siguientes cuidados:
instalación lugar;
ƒ Estudiar y entender las normas citadas en el párrafo
ƒ El empleo de herramientas y equipos adecuados para
Motores aplicados en áreas de riesgo;
la manipulación y transporte;

12 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

ƒ Atender a todos los requisitos exigidos en las normas orden de compra y descriptas en la placa de identificación
aplicables. y hoja de datos específica para cada motor.

2.3.2 Cuidados adicionales 2.6 CONDICIÓN DE OPERACIÓN


ƒ Desconectar el motor y aguardar hasta que esté Para que el término de garantía del producto tenga
completamente parado antes de ejecutar cualquier validez, el motor debe ser operado de acuerdo con los
servicio de mantenimiento, inspección o reparo en el datos nominales indicados en su placa de identificación,
mismo. Todas las protecciones existentes deben estar seguir las normas y códigos aplicables y las informaciones
instaladas y debidamente ajustadas antes del arranque; contenidas en este manual.
ƒ Certificarse de que los motores estén debidamente
puestos a tierra;
ƒ Los terminales de conexión deben estar debidamente
2.7 TENSIÓN Y FRECUENCIA
conectados para evitar cualquier tipo de mal contacto
que pueda generar calentamiento o chispa. Es muy importante asegurar una correcta alimentación de
energía eléctrica para el motor. Los conductores y todo el
sistema de protección deben garantizar una calidad de
NOTA energía eléctrica en los bornes del motor dentro de los
parámetros, conforme norma IEC60034-1:
Observar las demás instrucciones respecto a ƒ Tensión: podrá variar dentro de un rango de ±10% del
almacenamiento, movimiento, instalación y valor nominal;
mantenimiento contenidas en este manual y ƒ Frecuencia: podrá variar dentro de una rango entre -5 y
aplicables al tipo de motor en cuestión. +3% del valor nominal.

2.4 NORMAS Tensión

Los motores son especificados, proyectados, fabricados y


probados de acuerdo con las siguientes normas: Zona A
Tabla 2.1: Normas aplicables a motores de inducción trifásicos
IEC NBR NEMA
Especificación 60034-1 7094 MG1-1,10,20
Dimensiones 60072 5432 MG1-4,11
Ensayos 60034-2 5383 MG1-12
Grados de
Frecuencia
60034-5 9884 MG1-5
protección Tensión de
Refrigeración 60034-6 5110 MG1-6 características
Formas
nominales
60034-7 5031 MG1-4
Constructivas
Ruido 60034-9 7565 MG1-9
Vibración
60034-14 7094 MG1-7
mecánica

2.5 CARACTERÍSTICAS DEL Zona B (exterior a zona A)


AMBIENTE
Figura 2.1: Límites de las variaciones de la tensión y frecuencia
Los motores fueron proyectados para las siguientes
condiciones de operación: El motor debe ser capaz de desempeñar continuamente
ƒ Temperatura ambiente: -15ºC a +40ºC; su función principal en la Zona A, pero puede ser que no
ƒ Altitud hasta 1.000 m; atienda completamente a sus características de
ƒ Ambiente de acuerdo con el grado de protección del desempeño en la tensión y frecuencia nominales (ver
motor. punto de las características nominales en la Figura 2.1),
cuando puede presentar algunos desvíos. Las elevaciones
de temperatura pueden ser superiores a aquellas de la
ATENCIÓN tensión y frecuencia nominales.
Para motores con refrigeración a agua, la El motor debe ser capaz de desempeñar su función
temperatura ambiente no debe ser inferior a principal en la Zona B, pero en lo que se refiere a las
+5ºC. Para temperaturas inferiores a +5ºC, características de desempeño en la tensión y frecuencia
deben ser adicionados aditivos nominales, puede presentar desvíos superiores a aquellos
anticongelantes en el agua. de la Zona A. Las elevaciones de temperatura pueden ser
superiores a las verificadas en la tensión y frecuencia
nominales y, muy probablemente, superiores a aquellas
Condiciones especiales de operación pueden ser de la Zona A.
atendidas a pedido, y deben estar especificadas en la La operación prolongada en la periferia de la Zona B no es
recomendada.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 13


www.weg.net

3 RECIBIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN


3.1 RECIBIMIENTO 3.2.1 Almacenamiento interno

Todos los motores suministrados son probados y están En el caso de que el motor no sea instalado
en perfectas condiciones de operación. Las superficies inmediatamente después del recibimiento, deberá
maquinadas son protegidas contra corrosión. El embalaje permanecer dentro del embalaje y almacenado en lugar
deberá ser revisado inmediatamente después de su protegido contra humedad, vapores, cambios de calor
recepción para verificar si no sufrió eventuales daños repentinos, roedores e insectos.
durante el transporte. Para que los cojinetes no sean damnificados, el motor
debe ser almacenado en lugares exentos de vibraciones.

ATENCIÓN 3.2.2 Almacenamiento externo


Toda y cualquier avería deberá ser
fotografiada, documentada y comunicada El motor debe ser almacenado en lugar seco, libre de
inmediatamente a la empresa transportadora, inundaciones y de vibraciones.
a la aseguradora y a WEG. La no Repare todos los daños en el embalaje antes de
comunicación acarreará la pérdida de la almacenar el motor, lo que es necesario para asegurar
garantía. condiciones apropiadas de almacenamiento.
Posicione el motor sobre tarimas o bases que garanticen
protección contra la humedad de la tierra y que impidan
que el mismo se entierre en el suelo. Debe ser asegurada
ATENCIÓN una libre circulación de aire por debajo del motor.
Las piezas suministradas en embalajes La cobertura o lona usada para proteger el motor contra
adicionales deben ser conferidas en el la intemperie no debe estar en contacto con las
recibimiento. superficies del mismo. Para asegurar la libre circulación de
aire entre el motor y la cobertura, coloque bloques de
madera como espaciadores.
ƒ Al izar el embalaje (o el conteiner), deben ser
observados los lugares correctos para izamiento, el 3.2.3 Demás cuidados durante el
peso indicado en el embalaje o en la placa de almacenamiento
identificación, así como la capacidad y el
funcionamiento de los dispositivos de izamiento; Cuando el motor fuera almacenado por más de 2 meses,
ƒ Los motores acondicionados en cajones esqueleto de las escobillas deben ser izadas y retiradas de su
madera deben ser izados siempre por sus propios compartimento para evitar la oxidación causada por el
cáncamos o por apiladora adecuada. Nunca deben ser contacto con los anillos colectores.
izados por su esqueleto;
ƒ El embalaje nunca podrá ser volcado. Colóquelo en el
piso con cuidado (sin causar impactos) para evitar ATENCIÓN
daños a los cojinetes;
ƒ No remueva la grasa de protección contra corrosión de Antes de colocar el motor en operación, las
la punta del eje ni las gomas o tapones de cierre de los escobillas deben ser recolocadas en su
agujeros de las cajas de conexiones; compartimento y su fijación debe ser
ƒ Estas protecciones deberán permanecer en el lugar verificada.
hasta la hora del montaje final. Después de retirar el
embalaje, se debe hacer una completa inspección 3.2.4 Almacenamiento prolongado
visual del motor;
ƒ El sistema de trabamiento de eje debe ser removido Cuando el motor queda almacenado por un largo
solamente poco antes de la instalación y almacenado período antes de la colocación en operación, queda
en lugar seguro para futuro transporte del motor. expuesto a influencias externas, como fluctuaciones de
temperatura, humedad, agentes agresivos, etc.
3.2 ALMACENAMIENTO Los espacios vacíos en el interior del motor, como de
los rodamientos, caja de conexiones y bobinas, quedan
Cualquier daño en la pintura o en las protecciones contra expuestos a la humedad del aire, que se puede
oxidación de las partes maquinadas deberá ser retocado. condensar y, dependiendo del tipo y del grado de
contaminación del aire, también sustancias agresivas
pueden penetrar en estos espacios vacíos.
ATENCIÓN Como consecuencia, después de períodos prolongados
Las resistencias de calentamiento deben de almacenamiento, la resistencia de aislamiento de la
permanecer conectadas durante el bobina puede caer a valores inferiores a lo admisible,
almacenamiento para evitar la condensación componentes internos como rodamientos se pueden
de agua en el interior del motor. oxidar y el poder de lubricación del agente lubricante en
los cojinetes puede ser afectado.
Todas estas influencias aumentan el riesgo de daño antes
del arranque del motor.

14 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

extraños, utilizando para esta finalidad una lona o


ATENCIÓN plástico resistente;
Para no perder la garantía del motor, se debe ƒ Posicionar el embalaje sobre tarimas o bases que
asegurar que todas las medidas preventivas garanticen la protección contra la humedad de la tierra
descriptas en este manual, como aspectos y que impidan que se hunda en el suelo;
constructivos, mantenimiento, embalaje, ƒ Después de que el motor esté cubierto, se debe erguir
almacenamiento e inspecciones periódicas, una protección contra la lluvia directa, nieve y sol.
sean seguidas y registradas.
ATENCIÓN
Las instrucciones descriptas a seguir son válidas para
En el caso de que el motor permanezca
motores que son almacenados por largos períodos y/o
quedan parados por dos meses o más antes de ser almacenado por largos períodos, se
colocados en operación. recomienda inspeccionar regularmente
conforme se especifica en el párrafo Plan de
mantenimiento durante el almacenamiento
3.2.4.1 Lugar de almacenamiento
de este manual.
Para asegurar las mejores condiciones de
almacenamiento del motor durante largos períodos, el 3.2.4.2 Piezas separadas
lugar escogido debe obedecer rigurosamente a los
criterios descriptos a seguir. ƒ En el caso de que hayan sido suministradas piezas
separadas (cajas de conexión, tapas, etc.), estas piezas
3.2.4.1.1 Almacenamiento interno deberán ser embaladas conforme se especifica en los
párrafos Almacenamiento interno y Almacenamiento
ƒ El ambiente debe ser cerrado y cubierto;
externo de este manual;
ƒ El lugar debe estar protegido contra humedad,
vapores, agentes agresivos, roedores e insectos; ƒ La humedad relativa del aire dentro del embalaje no
ƒ No puede haber presencia de gases corrosivos, como deberá exceder 50%.
cloro, dióxido de azufre o ácidos;
ƒ El ambiente debe estar libre de vibraciones continuas o 3.2.4.3 Resistencia de calentamiento
intermitentes;
ƒ El ambiente debe poseer sistema de ventilación con Las resistencias de calentamiento del motor deben
filtro de aire; permanecer energizadas durante el período de
ƒ Temperatura ambiente entre 5°C y 60°C, sin almacenamiento para evitar la condensación de la
fluctuación de temperatura súbita; humedad en el interior del motor y así asegurar que la
ƒ Humedad relativa del aire <50%; resistencia del aislamiento de las bobinas permanezca en
ƒ Poseer prevención contra suciedad y depósitos de niveles aceptables.
polvo;
ƒ Poseer sistema de detección de incendio;
ƒ Debe estar provisto de electricidad para alimentación ATENCIÓN
de las resistencias de calentamiento. La resistencia de calentamiento del motor
debe ser conectada obligatoriamente cuando
En el caso de que alguno de estos requisitos no sea este se encuentra almacenado en lugar con
atendido en el lugar del almacenamiento, WEG sugiere temperatura < 5°C y humedad relativa del aire
que sean incorporadas protecciones adicionales al > 50%.
embalaje del motor durante el período de
almacenamiento, según lo siguiente:
ƒ Caja de madera cerrada o similar con instalación 3.2.4.4 Resistencia de aislamiento
eléctrica que permita que las resistencias de
calentamiento puedan ser energizadas; Durante el período de almacenamiento, la resistencia de
ƒ En el caso de que exista riesgo de infestación y aislamiento de las bobinas del motor debe ser medida y
formación de hongos, el embalaje debe ser protegido registrada cada tres meses y antes de la instalación del
en el lugar de almacenamiento, rociándolo o pintándolo motor.
con agentes químicos apropiados; Las caídas eventuales del valor de la resistencia de
ƒ La preparación del embalaje debe ser hecha con aislamiento deben ser investigadas.
cuidado por una persona experimentada.
3.2.4.5 Superficies maquinadas expuestas
3.2.4.1.2 Almacenamiento externo
Todas las superficies maquinadas expuestas (por ejemplo,
No se recomienda el almacenamiento externo del punta de eje y bridas) son protegidas en la fábrica con un
motor (a la intemperie). agente protector temporario (inhibidor de oxidación).
En el caso de que el almacenamiento externo no pudiera Esta película protectora debe ser reaplicada por lo menos
ser evitado, el motor debe estar acondicionado en cada seis meses o cuando fuera removida y/o
embalaje específico para esta condición, según lo damnificada.
siguiente: Productos Recomendados:
ƒ Para almacenamiento externo (a la intemperie), además Nombre: Dasco Guard 400 TX AZ, Fabricante: D.A. Stuart
del embalaje recomendado para almacenamiento Ltda
interno, el embalaje debe ser cubierto con una Nombre: TARP, Fabricante: Castrol.
protección contra polvo, humedad y otros materiales

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 15


www.weg.net

3.2.4.6 Cojinetes ƒ Limpiar el cojinete;


ƒ Aplicar el anticorrosivo (ej.: TECTIL 511, Valvoline o
3.2.4.6.1 Cojinete de rodamiento lubricado con Dasco Guard 400TXAZ) en las mitades superiores e
grasa inferiores del casquillo del cojinete y en la superficie de
contacto en el eje del motor;
Los rodamientos son lubricados en la fábrica para ƒ Montar el cojinete;
realización de los ensayos en el motor. ƒ Cerrar todos los agujeros roscados con tapones;
Durante el período de almacenamiento, cada dos meses, ƒ Sellar los intersticios entre el eje y el sello del cojinete en
se debe retirar el dispositivo de traba del eje y girar el eje el eje con cinta adhesiva a prueba de agua;
manualmente para distribuir la grasa dentro del ƒ Todas las bridas (ej.: entrada y salida de aceite) deben
rodamiento y conservar el cojinete en buenas estar cerradas con tapas ciegas;
condiciones. ƒ Retirar el visor superior del cojinete y aplicar el spray
Después de 6 meses de almacenamiento y antes de anticorrosivo en el interior del cojinete;
colocar el motor en operación, los rodamientos deben ser ƒ Colocar algunas bolsas de deshumidificador (gel de
relubricados. sílice) en el interior del cojinete. El deshumidificador
En el caso de que el motor permanezca almacenado por absorbe la humedad y previene la formación de
un período superior a 2 años, los rodamientos deberán condensación de agua dentro del cojinete;
ser desmontados, lavados, inspeccionados y ƒ Cerrar el cojinete con el visor superior.
relubricados.
Si el período de almacenamiento fuera superior a 6
meses:
3.2.4.6.2 Cojinete de rodamiento lubricado con ƒ Repita el procedimiento descripto anteriormente;
aceite ƒ Coloque nuevas bolsas de deshumidificador (gel de
sílice) dentro del cojinete.
ƒ Dependiendo de la posición de montaje, el motor
puede ser transportado con o sin aceite en los Si el período de almacenamiento fuera superior a 2 años:
cojinetes; ƒ Desmonte el cojinete;
ƒ El motor debe ser almacenado en su posición original ƒ Preserve y almacene las piezas del cojinete.
de funcionamiento y con aceite en los cojinetes;
ƒ El nivel del aceite debe ser respetado, permaneciendo 3.2.4.7 Escobillas
en la mitad del visor de nivel;
ƒ Durante el período de almacenamiento, cada 2 meses,
Las escobillas deben ser izadas en el portaescobillas,
se debe retirar el dispositivo de traba del eje y girar el
pues su contacto con los anillos colectores durante el
eje manualmente para distribuir el aceite uniformemente
período de almacenamiento puede causar la oxidación de
en el interior del rodamiento y conservar el cojinete en
los anillos colectores.
buenas condiciones.
Antes de instalar y colocar el motor en operación, las
ƒ Después de 6 meses de almacenamiento y antes de
escobillas deben ser nuevamente bajadas para su
colocar el motor en operación, los rodamientos deben
posición original.
ser relubricados;
ƒ En el caso de que el motor permanezca almacenado
3.2.4.8 Caja de conexiones
por un período superior a 2 años, los rodamientos
deberán ser desmontados, lavados, inspeccionados y
Cuando la resistencia de aislamiento de las bobinas del
relubricados;
motor sea medida, se debe inspeccionar también la caja
de conexiones principal y las demás cajas de conexiones,
3.2.4.6.3 Cojinete de deslizamiento considerando especialmente los siguientes aspectos:
ƒ El interior debe estar seco, limpio y libre de cualquier
ƒ Dependiendo de la posición de montaje, el motor
deposición de polvo;
puede ser transportado con o sin aceite en los cojinetes
ƒ Los elementos de contacto no pueden presentar
y debe ser almacenado en su posición original de
corrosión;
funcionamiento con aceite en los cojinetes;
ƒ Los sellados deben estar en condiciones apropiadas;
ƒ El nivel del aceite debe ser respetado, permaneciendo
ƒ Las entradas de los cables deben estar correctamente
en la mitad del visor de nivel.
selladas.
Si alguno de estos ítems no está correcto, se debe
ATENCIÓN hacer una limpieza o reposición de piezas.

Durante el período de almacenamiento, cada 3.2.4.9 Preparación para el arranque


dos meses, se debe remover el dispositivo de
trabamiento del eje y girar el eje a una 3.2.4.9.1 Limpieza
rotación de 30 rpm para hacer recircular el
aceite y conservar el cojinete en buenas ƒ El interior y el exterior del motor deben estar libres de
condiciones de operación. aceite, agua, polvo y suciedad. El interior del motor
debe ser limpiado con aire comprimido con presión
En caso de que no sea posible girar el eje del motor, se reducida;
debe ejecutar el siguiente procedimiento para proteger el ƒ Remover el inhibidor de oxidación de las superficies
cojinete internamente y las superficies de contacto contra expuestas con un paño embebido en solvente a base
corrosión: de petróleo;
ƒ Drenar todo el aceite del cojinete; ƒ Certificarse de que los cojinetes y cavidades utilizadas
ƒ Desmontar el cojinete; para lubricación estén libres de suciedad y que los
tapones de las cavidades estén correctamente sellados

16 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

y apretados. Las oxidaciones y marcas en los asientos


de los cojinetes y eje deben ser cuidadosamente
removidas.

3.2.4.9.2 Lubricación de los cojinetes

Utilizar solamente el lubricante especificado para


lubricación de los cojinetes. Las informaciones de los
cojinetes y lubricantes están en la placa de identificación
de los cojinetes y la lubricación debe ser hecha conforme
se describe en el párrafo Mantenimiento de los
cojinetes de este manual, considerando siempre el tipo
de cojinete en cuestión.

NOTA
Los cojinetes de deslizamiento, a los que les
fue aplicado anticorrosivo y
deshumidificadores, deben ser desmontados,
lavados y los deshumidificadores removidos.
Montar nuevamente los cojinetes y hacer la
lubricación.

3.2.4.9.3 Verificación de la resistencia de


aislamiento

Antes de colocar el motor en operación, se debe medir la


resistencia de aislamiento, conforme el párrafo
Resistencia de aislamiento de este manual.

3.2.4.9.4 Otros

Siga los demás procedimientos descriptos en el párrafo


Comisionamiento de este manual antes de colocar el
motor en operación.

3.2.4.10 Inspecciones y registros durante el


almacenamiento

El motor almacenado debe ser inspeccionado


periódicamente y los registros de inspección deben ser
archivados.

Los siguientes puntos deben ser inspeccionados:


1. Daños físicos;
2. Limpieza;
3. Indicios de condensación de agua;
4. Condiciones del revestimiento protector;
5. Condiciones de la pintura;
6. Indicios de vermes o acción de insectos;
7. Operación satisfactoria de las resistencias de
calentamiento. Se recomienda que sea instalado un
sistema de señalización o alarma en el lugar para
detectar la interrupción de energía de las resistencias
de calentamiento;
8. Registre la temperatura ambiente y humedad relativa
alrededor de la máquina, la temperatura de la bobina
(utilizando RTDs), la resistencia de aislamiento y el
índice de polarización;
9. Inspeccione también el lugar de almacenamiento para
que esté de acuerdo con los criterios descriptos en el
párrafo Lugar de almacenamiento.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 17


www.weg.net

3.2.4.11 Plan de mantenimiento durante el almacenamiento

Durante el período de almacenamiento, el mantenimiento del motor deberá ser ejecutado y registrado de acuerdo con el
plan descripto en la Tabla 3.1.

Tabla 3.1: Plan de almacenamiento


Antes de
Cada 2 Cada 6 La cada
Mensual entrar en Nota
meses meses 2 años
operación
Lugar de Almacenamiento
Inspeccionar las condiciones de limpieza X X
Inspeccionar las condiciones de
X
humedad y temperatura
Verificar indicios de infestaciones de
X
insectos
Medir el nivel de vibración X
Embalaje
Inspeccionar daños físicos X
Inspeccionar la humedad relativa en el
X
interior
Cambiar el deshumidificador en el
X Cuando sea necesario
embalaje (si hubiera)
Resistencia de calentamiento
Verificar las condiciones de operación X
Motor completo
Realizar limpieza externa X X
Verificar las condiciones de la pintura X
Verificar el inhibidor de oxidación en las
X
partes maquinadas expuestas
Reponer el inhibidor de oxidación X
Bobinas
Medir la resistencia de aislamiento X X
Medir el índice de polarización X X
Caja de conexiones y terminales de puesta a tierra
Limpiar el interior de las cajas X X
Inspeccionar los sellos y sellados
Cojinetes de rodamiento a grasa o a aceite
Girar el eje X
Relubricar el cojinete X X
Desmontar y limpiar el cojinete X
Cojinetes de deslizamiento
Girar el eje X
Aplicar anticorrosivo y deshumidificador X
Limpiar los cojinetes y relubricar X
Desmontar y almacenar las piezas X
Escobillas
Durante el
Izar las escobillas
almacenamiento
Bajar las escobillas y verificar el contacto
X
con los anillos colectores

18 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

3.3 MANIPULACIÓN 3.3.1 Posicionamiento de los motores

ƒ La manipulación de los motores verticales deberá ser Los motores verticales son suministrados con cáncamos
hecha conforme se muestra en la Figura 3.1. para suspensión en las partes delantera y trasera.
ƒ Utilizar siempre los cáncamos superiores del motor Algunos motores son transportados en la posición
para movimiento en la posición vertical, de modo que horizontal y necesitan ser vueltos a la posición original. El
las cadenas o cables de izamiento queden también en procedimiento siguiente muestra el movimiento de los
la posición vertical, evitando esfuerzos exagerados en motores de la posición horizontal a la vertical y viceversa.
los cáncamos.
ƒ Los cáncamos de izamiento de la carcasa sirven solo
para izar el motor. Nunca los utilice para izar el conjunto
motor-máquina accionada.

Figura 3.1: Manipulación de los motores

Figura 3.2: Posicionamiento de los motores


NOTAS
ƒ Observe el peso indicado. No levante el 1. Izar el motor por los cáncamos laterales utilizando 2
motor sacudiéndolo ni lo coloque polipastos;
bruscamente en el piso, pues eso podrá 2. Bajar la parte delantera del motor y al mismo tiempo
causar daños a los cojinetes; izar la parte trasera hasta que el mismo quede
ƒ Para izar el motor, use solamente los equilibrado;
cáncamos provistos para esta finalidad. Si 3. Soltar los cables de la parte delantera del motor y
es necesario, use un travesaño para girarlo 180º para posibilitar la fijación de estos cables
proteger partes del motor; en los otros cáncamos de la parte trasera del motor;
ƒ Los cáncamos en el intercambiador de 4. Fijar los cables sueltos en los cáncamos de la parte
calor, tapas, cojinetes, radiador, caja de trasera del motor y izar hasta que el motor quede en
conexiones, etc., sirven solo para manipular la posición vertical.
estos componentes;
ƒ Nunca use el eje para izar el motor; ATENCIÓN
ƒ Para mover el motor, el eje tiene que estar
trabado con el dispositivo de traba La no observación estas recomendaciones
suministrado con el motor. podrá causar daños al equipo, heridas a
personas o ambos.

ATENCIÓN
Los cables de acero, manillas y los equipos
para izamiento deben tener capacidad para
soportar el peso del motor.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 19


www.weg.net

4 INSTALACIÓN
4.1 LUGAR DE INSTALACIÓN temperatura, humedad), condiciones de limpieza de la
máquina (polvo, aceite, grasa, suciedad)- y con la calidad
Los motores deben ser instalados en lugares de fácil y condiciones del material aislante utilizado.
acceso, que permitan la realización de inspecciones La evaluación de los registros periódicos de seguimiento
periódicas, de mantenimientos locales y, si es necesario, es útil para concluir si el motor está apto a operar.
la remoción de los mismos para servicios externos.
Se deben garantizar las siguientes características 4.3.3 Medición de bobinas del estator
ambientales:
ƒ Lugar limpio y bien ventilado; La resistencia de aislamiento debe ser medida con un
ƒ La presencia de otros equipos o paredes no debe megóhmetro. La tensión del test para las bobinas de los
dificultar u obstruir la ventilación del motor; motores debe ser conforme la Tabla 4.1 y conforme la
ƒ El espacio alrededor y arriba del motor debe ser norma IEEE43.
suficiente para mantenimiento o manipulación del
mismo; Tabla 4.1: Tensión para test de resistencia de aislamiento de las
bobinas
ƒ El ambiente debe estar de acuerdo con el grado de
protección del motor. Tensión nominal de Test de resistencia de aislamiento
la bobina (V) - tensión continua (V)
< 1000 500
4.2 SENTIDO DE ROTACIÓN 1000 - 2500 500 - 1000
2501 - 5000 1000 - 2500
El sentido de rotación del motor es indicado por una placa 5001 - 12000 2500 - 5000
fijada en la carcasa en el lado accionado. > 12000 5000 - 10000

Antes de hacer la medición de la resistencia de


ATENCIÓN aislamiento en la bobina del estator, verifique lo siguiente:
ƒ Si las conexiones del secundario de los TCs (si hubiera)
Los motores suministrados con sentido único
no están abiertas;
de rotación no deben operar en el sentido
ƒ Si todos los cables de fuerza están desconectados;
contrario al especificado.
ƒ Si la carcasa del motor está puesta a tierra;
Para operar el motor en la rotación contraria a
ƒ Si la temperatura de la bobina fue medida;
lo especificado, consultar a WEG.
ƒ Si todos los sensores de temperatura están aterrados.

La medición de la resistencia de aislamiento de las


4.3 RESISTENCIA DE AISLAMIENTO
bobinas del estator tiene que ser hecha en la caja de
conexiones principal.
4.3.1 Instrucciones de seguridad El medidor (megóhmetro) debe ser conectado entre la
carcasa del motor y la bobina. La carcasa tiene que estar
PELIGRO puesta a tierra.

Para hacer la medición de la resistencia de


aislamiento, el motor debe estar
desconectado y parado.
La bobina en test debe ser conectada a la
carcasa y a tierra hasta remover la carga
electrostática residual. Haga la puesta a tierra
también de los capacitores (si hubiera) antes Figura 4.1: Conexión de megóhmetro
de desconectar y separar los terminales y
medir con el megóhmetro la resistencia de Si la medición total de la bobina presentara un valor
aislamiento. inferior al recomendado, las conexiones del neutro deben
La no observación de estos procedimientos ser abiertas y la resistencia de aislamiento de cada fase
puede resultar en daños personales. debe ser medida separadamente.

ATENCIÓN
4.3.2 Consideraciones generales
Con motores en operación durante mucho tiempo
Cuando el motor no es colocado inmediatamente en pueden ser obtenidos frecuentemente valores
operación, debe ser protegido contra humedad, mucho mayores. La comparación con valores
temperatura elevada y suciedad, para evitar que la obtenidos en ensayos anteriores con el mismo
resistencia de aislamiento sea afectada. motor, en condiciones similares de carga,
La resistencia de aislamiento de la bobina debe ser temperatura y humedad, puede ser un excelente
medida antes de colocar el motor en operación. auxilio para evaluar las condiciones de aislamiento
Si el ambiente es muy húmedo, la resistencia de de la bobina en vez de basarse solo en el valor
aislamiento debe ser medida en intervalos periódicos obtenido en un único ensayo. Las reducciones
durante el almacenamiento. Es difícil establecer reglas fijas muy grandes o bruscas son consideradas
para el valor real de la resistencia de aislamiento de un sospechosas.
motor, ya que ella varía con las condiciones ambientales -

20 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

Tabla 4.2: Límites orientadores de la resistencia de aislamiento


en máquinas eléctricas
Valor de la resistencia del
Evaluación del aislamiento
aislamiento
2MΩ o menor Malo
< 50MΩ Peligroso
50...100MΩ Regular

Coeficiente de variación de la resistencia del aislamiento Kt40ºC


100...500MΩ Bueno
500...1000MΩ Muy Bueno
> 1000MΩ Excelente

4.3.4 Resistencia de aislamiento mínima

Si la resistencia de aislamiento medida es menor que


100MΩ a 40ºC antes de colocar el motor en operación,
las bobinas deben ser secadas de acuerdo con el
procedimiento siguiente:
ƒ Desmontar el motor y remover el rotor y los cojinetes;
ƒ Calentar la carcasa con la bobina del estator a una
temperatura de 130°C en una estufa por un período
mínimo de 8 horas (para motores arriba de la carcasa
630 IEC o 104 serie NEMA, es necesario un período
mínimo de 12 horas). Para utilizar otros métodos,
consultar a WEG;
ƒ Verificar si la resistencia de aislamiento está dentro de
valores aceptables, conforme la Tabla 4.2. Si no
estuviera, consultar a WEG.

4.3.5 Índice de polarización

El índice de polarización es tradicionalmente definido por


la relación entre la resistencia de aislamiento medida en
10 min., y la resistencia de aislamiento medida en 1 min.,
medición siempre hecha en una temperatura
relativamente constante.
El índice de polarización permite evaluar las condiciones del
Para convertir la resistencia del aislamiento medida
aislamiento del motor conforme la Tabla 4.3. (Rt) a 40ºC multiplicar por el coeficiente de
temperatura (Kt)
Tabla 4.3: Índice de polarización (relación entre 10 y 1 minuto)
Evaluación del
Índice de polarización
aislamiento
1 o menor Malo Temperatura de la bobina ºC
< 1,5 Peligroso R40ºC = Rt x Kt40ºC
1,5 la 2,0 Regular
Figura 4.2: Coeficiente de variación de la resistencia de
2,0 la 3,0 Bueno aislamiento con la temperatura
3,0 la 4,0 Muy Bueno
> 4,0 Excelente 4.4 PROTECCIONES
En principio, los circuitos de motores están provistos de
PELIGRO dos tipos de protección: la protección de los motores
Para evitar accidentes, es necesaria la puesta contra sobrecarga/rotor bloqueado y protección de los
a tierra la bobina del motor inmediatamente circuitos (terminales y de distribución) contra cortocircuito.
después de la medición de la resistencia de Los motores utilizados en régimen continuo deben ser
aislamiento. protegidos contra sobrecargas por medio de un
dispositivo integrante del motor o un dispositivo de
protección independiente, que generalmente es un relé
4.3.6 Conversión de los valores medidos térmico con corriente nominal o de ajuste igual o inferior al
valor obtenido multiplicando la corriente nominal de la
La resistencia de aislamiento debe ser medida a 40°C. Si alimentación a plena carga del motor por:
la medición es hecha en temperatura diferente, será ƒ 1,25 para motores con factor de servicio igual o
necesario corregir la lectura a 40ºC, utilizando una curva superior a 1,15;
de variación de la resistencia del aislamiento en función de ƒ 1,15 para motores con factor de servicio igual a 1,0.
la temperatura obtenida en el propio motor. Si esta curva Los motores todavía poseen dispositivos de protección
no estuviera disponible, puede ser empleada la corrección contra aumento excesivo de temperatura (para casos de
aproximada suministrada por la curva de la Figura 4.2, sobrecargas, trabamiento del motor, baja tensión, falta de
conforme la NBR 5383 / IEEE43. ventilación del motor).

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 21


www.weg.net

4.4.1 Protecciones térmicas Tabla 4.4: Clase de aislamiento

Clase de aislamiento F H
Los dispositivos de protección contra un aumento
excesivo de temperatura son instalados en el estator Temperatura ambiente °C 40 40
principal, en los cojinetes y demás componentes que T = elevación de temperatura (método de
necesitan monitoreo de la temperatura y protección medición de la temperatura por la variación de °C 105 125
la resistencia)
térmica.
Diferencia entre el punto más caliente y la
Estos dispositivos deben ser conectados a un sistema temperatura media
°C 10 15
externo de monitoreo de temperatura y protección. Total: temperatura del punto más caliente °C 155 180

4.4.1.1 Sensores de temperatura


ATENCIÓN
Termostato (bimetálico) - Son detectores térmicos del
tipo bimetálico, con contactos de plata normalmente En el caso de que el motor opere con
cerrados. Estos se abren en determinada temperatura. temperaturas en la bobina superiores a los
Los termostatos son conectados en serie o valores límites de la clase térmica del
independientes conforme el esquema de conexión. aislamiento, la vida útil del aislamiento y,
consecuentemente, la del motor, será
Termistores (tipo PTC o NTC) - Son detectores reducida significativamente o hasta puede
térmicos, compuestos de semiconductores que varían su resultar en la quema del motor.
resistencia bruscamente al alcanzar una determinada
temperatura. Los termistores son conectados en serie o 4.4.1.3 Temperaturas para alarma y
independientes conforme el esquema de conexión.
desconexión

NOTA El nivel de temperatura para el disparo de la alarma y


desconexión debe ser parametrizado en el valor más bajo
Los termostatos y los termistores deberán ser posible. Este nivel de temperatura puede ser determinado
conectados a una unidad de control que con resultados de tests o a través de la temperatura de
interrumpirá la alimentación del motor o operación del motor. La temperatura de alarma puede ser
accionará un dispositivo de señalización. ajustada a 10ºC más de la temperatura de operación de la
máquina en plena carga, considerando siempre la mayor
Termorresistencia (Pt100) - Es un elemento de temperatura ambiente del lugar. Los valores de
resistencia calibrada. Su funcionamiento se basa en el temperatura ajustados para desconexión no deben
principio de que la resistencia eléctrica de un conductor superar las temperaturas máximas admisibles para la
metálico varía linealmente con la temperatura. Los clase del aislamiento de la bobina del estator y para los
terminales del detector deben ser conectados a un panel cojinetes (considerando el tipo y el sistema de lubricación).
de control, que incluye un medidor de temperatura. Tabla 4.5: Temperatura máxima del estator
Clase Temperaturas máximas de ajuste
NOTA de Temperatura para las protecciones (ºC)
Alarma Desconexión
Las termorresistencias tipo RTD permiten el F 130 155
monitoreo a través de la temperatura absoluta H 155 180
informada por su valor de resistencia
instantánea. Con esta información, el relé Tabla 4.6: Temperatura máxima de los cojinetes
podrá efectuar la lectura de la temperatura, y Temperaturas máximas de ajuste para las protecciones
también la parametrización para alarma y (ºC)
desconexión conforme las temperaturas Alarma Desconexión
predefinidas. 110 120

ATENCIÓN
4.4.1.2 Límites de temperatura para las bobinas
Los valores de alarma y desconexión pueden
La temperatura del punto más caliente de la bobina debe ser definidos en función de la experiencia, no
ser mantenida abajo del límite de la clase térmica del obstante no deben superar los valores
aislamiento. La temperatura total es compuesta por la máximos indicados en la Tabla 4.5 y Tabla 4.6.
suma de la temperatura ambiente con la elevación de
temperatura (T), y la diferencia que existe entre la
temperatura media de la bobina y el punto más caliente ATENCIÓN
de la bobina.
Los dispositivos de protección del motor están
La temperatura ambiente por norma es de, como
relacionados en el dibujo WEG - Esquema de
máximo, 40°C. Arriba de ese valor, las condiciones de
conexiones específico de cada motor.
trabajo son consideradas especiales.
La no utilización de estos dispositivos es de
La Tabla 4.4. muestra los valores numéricos y la
total responsabilidad del usuario y, en caso de
composición de la temperatura admisible del punto más
daños, puede ocasionar la pérdida de garantía.
caliente de la bobina.

22 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

4.4.1.4 Temperatura y resistencia óhmica de las termorresistencias Pt100

La Tabla 4.7 muestra los valores de temperatura en función de la resistencia óhmica medida para las termorresistencias tipo Pt
100.
Fórmula: Ω - 100 = °C
0,386

Tabla 4.7: Temperatura Vs. Resistencia (Pt100)


ºC 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 100.00 100.39 100.78 101.17 101.56 101.95 102.34 102.73 103.12 103.51
10 103.90 104.29 104.68 105.07 105.46 105.95 106.24 106.63 107.02 107.40
20 107.79 108.18 108.57 108.96 109.35 109.73 110.12 110.51 110.90 111.28
30 111.67 112.06 112.45 112.83 113.22 113.61 113.99 114.38 114.77 115.15
40 115.54 115.93 116.31 116.70 117.08 117.47 117.85 118.24 118.62 119.01
50 119.40 119.78 120.16 120.55 120.93 121.32 121.70 122.09 122.47 122.86
60 123.24 123.62 124.01 124.39 124.77 125.16 125.54 125.92 126.31 126.69
70 127.07 127.45 127.84 128.22 128.60 128.98 129.37 129.75 130.13 130.51
80 130.89 131.27 131.66 132.04 132.42 132.80 133.18 133.56 133.94 134.32
90 134.70 135.08 135.46 135.84 136.22 136.60 136.98 137.36 137.74 138.12
100 138.50 138.88 139.26 139.64 140.02 140.39 140.77 141.15 141.53 141.91
110 142.29 142.66 143.04 143.42 143.80 144.17 144.55 144.93 145.31 145.68
120 146.06 146.44 146.81 147.19 147.57 147.94 148.32 148.70 149.07 149.45
130 149.82 150.20 150.57 150.95 151.33 151.70 152.08 152.45 152.83 153.20
140 153.58 153.95 154.32 154.70 155.07 155.45 155.82 156.19 156.57 156.94
150 157.31 157.69 158.06 158.43 158.81 159.18 159.55 159.93 160.30 160.67

4.4.1.5 Resistencia de calentamiento 4.4.2 Sensor de fuga de agua

Cuando el motor está equipado con resistencia de Los motores con intercambiador de calor aire-agua están
calentamiento para impedir la condensación de agua en provistos con sensor de fuga de agua que sirve para
su interior durante largos períodos fuera de operación, se detectar una eventual fuga de agua del radiador al interior
debe asegurar que la misma sea conectada del motor. Este sensor debe ser conectado al panel de
inmediatamente después de la desconexión del motor y control, conforme el esquema de conexión del motor. La
que sean desconectadas después que el motor sea señal de este sensor debe ser utilizada para disparar la
conectado nuevamente. alarma.
Los valores de la tensión de alimentación y de la potencia Cuando esta protección actúa, debe ser hecha una
de las resistencias instaladas son informados en el inspección en el intercambiador de calor y, en el caso de
esquema de conexión del motor y en la placa específica que sea constatada una fuga de agua en el radiador, el
fijada en el motor. motor debe ser desconectado y el problema corregido.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 23


www.weg.net

4.5 REFRIGERACIÓN 4.5.1.1 Radiadores para aplicación de agua de


mar
Solamente una correcta instalación del motor y del
sistema de refrigeración puede garantizar su
funcionamiento continuo y sin sobrecalentamiento. ATENCIÓN
En el caso de radiadores para aplicación de
4.5.1 Radiadores de agua agua de mar, los materiales en contacto con
el agua (tubos y espejos) deben ser
El radiador de agua (cuando es utilizado) es un transmisor resistentes a la corrosión.
de calor de superficie, proyectado para disipar calor de Además, los radiadores pueden ser
equipos eléctricos u otros de forma indirecta, es decir, el equipados con ánodos de sacrificio (por
aire, en circuito cerrado, es enfriado por el radiador ejemplo: de zinc o magnesio), conforme se
después de retirar calor proveniente de equipos que muestra en la Figura 4.3. En esta aplicación,
deben ser refrigerados. los ánodos son corroídos durante la
De esta forma, la transmisión de calor se da del equipo al operación, protegiendo los cabezales del
aire y de este al agua. intercambiador.
Para mantener la integridad de los cabezales
del radiador, estos ánodos deben ser
NOTA substituidos periódicamente, siempre
Los dispositivos de protección del sistema de considerando el grado de corrosión
refrigeración deben ser monitoreados presentado.
periódicamente.

NOTA
Las entradas y salidas de aire y de agua no
deben ser obstruidas, pues pueden causar
sobrecalentamiento y hasta la quema del
motor.

Ánodos de sacrificio
Como fluido de enfriamiento debe ser utilizada agua
limpia, con las siguientes características:
ƒ pH: entre 6 y 9;
ƒ Cloruros: máximo 25,0 mg/l;
ƒ Sulfatos: máximo 3,0 mg/l;
ƒ Manganeso: máximo 0,5 mg/l;
ƒ Sólidos en suspensión: máximo 30,0 mg/l;
ƒ Amoniaco: sin vestigios.
Figura 4.3: Radiador con ánodos de sacrificio

ATENCIÓN
NOTA
Los datos de los radiadores que componen el
El tipo, la cantidad y la posición de los ánodos
intercambiador de calor aire-agua son
de sacrificio pueden variar de acuerdo con la
indicados en la placa de identificación de los
aplicación.
mismos y en el dibujo dimensional del motor.
Estos datos deben ser observados para el
correcto funcionamiento del sistema de 4.5.2 Ventiladores independientes
refrigeración del motor y así evitar
sobrecalentamiento. Los ventiladores independientes (cuando son utilizados)
poseen, normalmente, motor asíncrono trifásico para el
accionamiento. La caja de conexiones de este motor está
normalmente localizada en la carcasa del mismo. Los datos
característicos (frecuencia, tensión, etc.) están indicados en
la placa de características de este motor, mientras que el
sentido de rotación es indicado por una placa indicativa en
la carcasa del ventilador o próximo a él.

NOTA
Verifique visualmente el sentido de rotación
del ventilador independiente antes de darle
arranque a la máquina.
Si el ventilador estuviera girando en sentido
contrario, la conexión entre 2 fases del
ventilador debe ser invertida.

24 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

Los filtros de aire que protegen el interior del motor contra 4.6.1.2 Puesta a tierra
contaminación también deben ser inspeccionados
periódicamente. Los filtros tienen que ser mantenidos en La carcasa del motor y la caja de conexiones principal
perfectas condiciones de uso para asegurar la correcta deben ser puestas a tierra antes de conectar el motor al
operación del sistema de refrigeración y la protección de sistema de alimentación.
las partes internas del motor. Conectar el revestimiento metálico de los cables (si
hubiera) al conductor de puesta a tierra común. Cortar el
4.6 ASPECTOS ELÉCTRICOS conductor de puesta a tierra en el largo adecuado y
conectarlo al terminal existente en la caja de conexiones
4.6.1 Conexiones eléctricas y/o al existente en la carcasa.
Fijar firmemente todas las conexiones.
4.6.1.1 Conexión principal

Dependiendo de la forma constructiva del motor, los ATENCIÓN


terminales del estator del motor son fijados en aisladores o No utilizar arandelas de acero u otro material
a través de bornes de cobre en la caja de conexiones de baja conductividad eléctrica para la fijación
principal. de los terminales.
La localización de las cajas de conexión de fuerza, del
neutro y del rotor está identificada en el dibujo dimensional
específico de cada motor. Antes de hacer las conexiones, aplique una grasa de
Las conexiones a los terminales deben ser hechas de protección en todos los contactos de las conexiones.
acuerdo con el diagrama de conexión del estator específico Inserte todos los anillos de sellado en las respectivas
para el motor. ranuras. Cierre la tapa de la caja de conexiones, cuidando
Certifíquese de que la sección y el aislamiento de los que los anillos de sellado estén colocados correctamente.
cables de conexión sean apropiados para la corriente y
tensión del motor.
La identificación de los terminales del estator y del rotor y
la correspondiente conexión están indicadas en el
esquema de conexión específico para cada motor,
atendiendo a las normas IEC60034-8 o NEMA MG1.
El sentido de rotación del motor puede ser alterado por la
inversión de la conexión de dos fases cualquiera entre sí,
no obstante, el motor debe girar en el sentido de rotación
especificado en la placa de conexión y en la placa
indicativa fijada en el motor.

NOTA
El sentido de rotación es determinado
mirando la punta del eje del lado accionado
del motor.
Los motores con sentido único de rotación
deben girar solamente en el sentido indicado,
puesto que los ventiladores y otros
dispositivos son unidireccionales.
Para operar el motor en el sentido de rotación
contrario al indicado, consultar a WEG.

ATENCIÓN
Antes de hacer las conexiones entre el motor
y la red de energía eléctrica, es necesario que
se haga una medición cuidadosa de la
resistencia de aislamiento de la bobina.

Para conectar el cable de alimentación principal del motor,


desatornille la tapa de las cajas de conexión del estator,
corte los anillos de sellado (motores normales sin
prensacables) conforme los diámetros de los cables a ser
utilizados e inserte los cables dentro de los anillos de
sellado. Corte los cables de alimentación del largo
necesario, pele las extremidades y coloque los terminales
a ser utilizados.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 25


www.weg.net

4.6.2 Esquemas de conexión

4.6.2.1 Esquemas de conexión según la norma IEC60034-8

Los siguientes esquemas de conexión muestran la identificación de los terminales en la caja de conexiones y las conexiones
posibles para el estator (fases) y el rotor de los motores de inducción trifásicos de anillos. Los números descriptos en cada
esquema permiten identificar el esquema de conexión a través de una placa fijada en el motor, donde están descriptos los
números de los códigos que corresponden a los esquemas de conexión del estator y de los accesorios:

3 BORNES 6 BORNES 6 BORNES - DAHLANDER


9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106
Δ YY Y YY Δ
Δ Y

3 BORNES +
NEUTRO
9121
MENOR MENOR MENOR MAYOR
MAYOR
VELOCIDAD VELOCIDAD VELOCIDAD VELOCIDAD
VELOCIDAD

9 BORNES 12 BORNES
9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114
ΔΔ Δ YY Y ΔΔ YY Δ Y

12 BORNES - (part winding) ROTOR


9115 9116 9117 9118 9120 9119

PARA PARA Y SÓLO PARA PARA VELOCIDAD


ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE NOMINAL
EN Y EN Δ

NOTA
Cuando sean utilizados 2 o más cables de conexión del motor en paralelo con el objetivo de dividir la
corriente eléctrica, la identificación de estos cables es hecha colocando un sufijo adicional separado por
guión, conforme se muestra en el siguiente ejemplo:

26 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

4.6.2.2 Esquemas de conexión según la norma NEMA MG1


3 BORNES 6 BORNES 6 BORNES - DAHLANDER
9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206
Δ YY Y YY Δ
Δ Y

3 BORNES +
NEUTRO
9221

MENOR MAYOR MENOR MENOR MAYOR


VELOCIDAD VELOCIDAD VELOCIDAD VELOCIDAD VELOCIDAD

9 BORNES 12 BORNES
9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214
ΔΔ Δ YY Y ΔΔ YY Δ Y

12 BORNES - (part winding) ROTOR


9215 9216 9217 9218 9220 9219

PARA PARA Y SÓLO PARA PARA VELOCIDAD


ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE NOMINAL
EN Y EN Δ

NOTA
Cuando sean utilizados 2 o más cables de conexión del motor en paralelo con el objetivo de dividir la corriente
eléctrica, la identificación de estos cables es hecha colocando un sufijo adicional separado por guión,
conforme se muestra en el siguiente ejemplo:

4.6.2.2.1 Sentido de rotación

ƒ El sentido de rotación está indicado en la placa de identificación y debe ser observado mirando la punta del eje del lado
accionado del motor. El sentido de rotación debe ser verificado antes de acoplar el motor a la máquina accionada;
ƒ Los motores con la identificación de los terminales y conexiones descriptas en los ítems 4.6.2.1 y 4.6.2.2 de este manual
poseen rotación en sentido horario;
ƒ Para invertir el sentido de la rotación, se debe invertir la conexión de dos fases cualquiera entre sí;
ƒ Los motores con sentido único de rotación, conforme se indica en la placa de identificación y por medio de una placa
indicativa fijada en la carcasa, poseen ventilador unidireccional y deben ser operados solamente en el sentido de rotación
especificado. Para invertir el sentido de rotación de motores unidireccionales, consultar a WEG.

4.6.2.3 Esquema de conexión de los accesorios

Para una correcta instalación de los accesorios, consulte el dibujo del esquema de conexión específico del motor.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 27


www.weg.net

4.6.2.4 Esquema de conexión del portaescobillas motorizado

Los esquemas de conexión siguientes muestran los terminales en la caja de conexiones y las conexiones del sistema
motorizado de izamiento de las escobillas para motores de anillos equipados con este dispositivo.

4.6.2.4.1 Condición para operación con escobillas bajadas y anillos colectores no cortocircuitados

Señalización Comando
Caja de conexión - accesorios

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9

dentro del compartimiento de las


Resistencia de calentamiento

escobillas
X*-1-1M1
X*-2-1M2
X*-3-1M3

X*-4-1M4
X*-5-1M5

Termostato

1 2 3
X*-10-4ZE1
X*-11-4ZE2
X*-12-4ZE3

3
X*-1-1ZE1
X*-2-1ZE2
X*-3-1ZE3

X*-4-2ZE1
X*-5-2ZE2
X*-6-2ZE3

X*-7-3ZE1
X*-8-3ZE2
X*-9-3EZ3

X*-16-2WE1
X*-17-2WE2
X*-18-2WE3
X*-13-1WE1
X*-14-1WE2
X*-15-1WE3

X*-19-5ZE1
X*-20-5ZE2
X*-21-5ZE3

X*-22-6ZE1
X*-23-6ZE2
X*-24-6ZE3

X*-25-1HZ1
X*-26-1HZ2
X*-27-1HZ3

1ZE 2ZE 3ZE 4ZE 1WE 2WE 5ZE 6ZE 1HZ


Interruptores de límite (escobillas bajadas o izadas)
Interruptores de límite (escobillas bajadas o izadas)

Motorizado

Actuador
Electromecánico
Manual

B
A
C

Escobillas izadas 4ZE

Escobillas bajadas 3ZE

Escobillas izadas 2ZE


Escobillas bajadas 1ZE

Escobillas bajadas
Posición antes del arranque del motor principal
C Escobillas bajadas y anillos colectores no
c cortocircuitados

28 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

Descripción de los componentes:


A - Actuador electromecánico
B - Motor trifásico carcasa 71 - 6 polos - 0,25 kW - F.C. B3E - IPW55 - brida C105 - DIN 42948.
Tensión y frecuencia conforme solicitación del cliente.
C - Interruptor de límite con doble aislamiento.

4.6.2.4.2 Condición para la operación con escobillas izadas y anillos colectores cortocircuitados

Señalización Comando
Caja de conexión de accesorios

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213141516171819 20 21222324252627 1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213141516171819 20212223242526 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Dentro del compartimiento de las


Resistencia de calentamiento

escobillas
X*-10-4ZE1
X*-11-4ZE2
X*-12-4ZE3
X*-1-1ZE1
X*-2-1ZE2
X*-3-1ZE3

X*-4-2ZE1
X*-5-2ZE2
X*-6-2ZE3

X*-7-3ZE1
X*-8-3ZE2
X*-9-3EZ3

X*-1-1M1
X*-2-1M2
X*-3-1M3

X*-4-1M4
X*-5-1M5
X*-16-2WE1
X*-17-2WE2
X*-18-2WE3
X*-13-1WE1
X*-14-1WE2
X*-15-1WE3

X*-19-5ZE1
X*-20-5ZE2
X*-21-5ZE3

X*-22-6ZE1
X*-23-6ZE2
X*-24-6ZE3

X*-25-1HZ1
X*-26-1HZ2
X*-27-1HZ3

Termostato
1 2 3

3
M
1ZE 2ZE 3ZE 4ZE 1WE 2WE 5ZE 6ZE 1HZ
Interruptores de límite (escobillas bajadas o izadas)

Interruptores de límite (escobillas bajadas o izadas)

Motorizado

Actuador
Electromecánico

Manual

Escobillas izadas 4ZE

Escobillas bajadas 3ZE

Escobillas izadas
2ZE
Escobillas bajadas
3ZE

Escobillas izadas y anillos colectores


cortocircuitados

Motor después del arranque del motor principal (motor operando en


condiciones normales). Escobillas izadas

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 29


www.weg.net

4.6.2.4.3 Lógica de operación del 2WE = Llave de par para desconexión en sobrecarga
portaescobillas motorizado durante el izamiento de las escobillas (o inversión de las
fases).
OPERACIÓN MOTORIZADA:
1. Condición para operación con escobillas bajadas y
anillos colectores no cortocircuitados Si hubiera falla en el 6ZE.
Para garantizar que las escobillas estén bajadas y los
anillos colectores no cortocircuitados, las llaves:
ƒ 1ZE - contactos 3 y 2; 2WE
ƒ 3ZE - contactos 9 y 7; 5ZE = Interruptor de límite del actuador electromecánico
ƒ 5ZE - contactos 21 y 23; para indicar cuando las escobillas se encuentran
deben estar cerradas. totalmente bajadas.
Al accionar el actuador electromecánico, la llave 5ZE,
6ZE = Interruptor de límite del actuador electromecánico
localizada en el actuador electromecánico, posiciona las
para indicar cuando las escobillas se encuentran
escobillas correctamente en la condición de arranque
totalmente izadas.
(escobillas bajadas), mientras que las llaves de
señalización 1ZE y 3ZE, instaladas internamente en el 1HZ = Llave selectora indicando posición manual o
compartimento de las escobillas, confirman esta motorizada.
condición.
Con esta lógica el motor está apto para arrancar.

2. Condición para la operación con escobillas izadas


y anillo colector cortocircuitado
Para garantizar que las escobillas estén izadas y los anillos 1HZ
1HZ
colectores cortocircuitados, las llaves: Accionamiento manual Accionamiento motorizado
ƒ 2ZE - contactos 6 y 5;;
ƒ 4ZE - contactos 12 y 11; INTERRUPTORES DE LÍMITE ADICIONALES PARA
ƒ 6ZE - contactos 24 y 23; SEÑALIZACIÓN
deben estar cerradas.
Al accionar el actuador electromecánico para izar las 2ZE y 4ZE = Interruptor de límite para indicar cuando las
escobillas, la llave 6ZE, localizada en el actuador escobillas se encuentran totalmente izadas.
electromecánico, posiciona las escobillas correctamente
en la condición de escobillas izadas, mientras que las 1ZE y 3ZE = Interruptor de límite para indicar cuando las
llaves de señalización 2ZE y 4ZE, instaladas internamente escobillas se encuentran totalmente bajadas.
en el compartimento de las escobillas, confirman esta
condición.
Con esta lógica de programación el motor está apto a ATENCIÓN
operar en ese régimen. Las llaves de señalización 2ZE, 4ZE, 1ZE y
3ZE no deben ser utilizadas para accionar
OPERACIÓN MANUAL: (conecta-desconecta) el actuador
electromecánico.
Sentido de giro del volante

4.7 ASPECTOS MECÁNICOS


4.7.1 Bases
Bajar (cerrar)

Izar (abrir)

ƒ La base o estructura donde el motor será instalado


deberá ser suficientemente rígida, plana, exenta de
vibración externa y capaz de resistir a los esfuerzos
mecánicos a los cuales será sometida durante el
arranque o en caso de cortocircuito del motor.
ƒ La elección del tipo de base dependerá de la naturaleza
y resistencia del piso en el lugar de montaje.
ƒ Si el dimensionamiento de la base no es
SIMBOLOGÍA: cuidadosamente ejecutado, esto podrá ocasionar
serios problemas de vibración en el conjunto de la
1WE = Llave de par para desconexión en sobrecarga base, en el motor y en la máquina accionada.
durante el descenso de las escobillas (o inversión de ƒ El dimensionamiento estructural de la base debe ser
fases). hecho con base en el dibujo dimensional, en las
informaciones referentes a los esfuerzos mecánicos
sobre las bases y en la forma de fijación del motor.
Si hubiera falla en el 5ZE.

1WE

30 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

Proceder de la siguiente forma:


NOTA 1. Remover la tapa de protección del acoplamiento
El usuario es responsable por el superior y izar el motor con el polipasto para instalarlo
dimensionamiento y construcción de la base. sobre la base;
2. Bajar el motor lenta y cuidadosamente, encajándolo
sobre la base;
3. Posicionar el motor de tal modo que haya acceso a
4.7.2 Montaje del motor
las cajas de conexión y para la lubricación de los
cojinetes. Instalar los tornillos de fijación y apretarlos;
Montar el motor de forma segura y alinearlo
4. Insertar el eje de la bomba dentro del eje hueco del
correctamente con el equipo accionado, conforme los
motor
tipos de montaje descriptos a continuación:
5. Alinear el eje del motor y el eje de la máquina
1. Montaje del motor directamente con la máquina
accionada, conforme el procedimiento descripto en
accionada: las dos unidades deben ser firmemente
este manual;
acopladas y la máquina accionada debe estar
6. Fijar el eje de la bomba en el acoplamiento y ajustar la
instalada sobre una base adecuada;
tuerca de fijación del eje de la bomba;
2. Montaje del motor sobre base metálica: La base
7. Girar el eje con la mano para certificarse de que el
debe ser suficientemente rígida y libre de vibración.
mismo gire libremente y los ejes estén perfectamente
alineados, observando siempre el sentido de rotación
ATENCIÓN de la catraca antirretorno (si hubiera);
8. Después de la alineación, apretar todos los tornillos
El montaje inadecuado del equipo puede de la brida uniforme y firmemente;
causar vibración excesiva, ocasionando 9. Girar el eje nuevamente con la mano para certificarse
desgaste prematuro de los cojinetes y de que el mismo gire libremente;
pudiendo causar la ruptura del eje. 10. Recolocar la tapa del acoplamiento superior.

4.7.2.1 Motor con brida y eje sólido 4.7.3 Frecuencia natural de la base

Para montar el motor en la máquina accionada, proceda Para asegurar una operación segura, además de una
de la siguiente manera: base estable, el motor tiene que estar precisamente
1. Izar el motor por los cáncamos superiores de alineado con el equipo acoplado y con los componentes
izamiento y girarlo para posicionar mejor las montados en su eje, que tiene que estar debidamente
graseras, tuberías y cajas de conexión; balanceado.
2. Limpiar las bridas a ser acopladas; Con el motor montado y acoplado, la relación entre la
3. Retirar el dispositivo de traba del eje del motor; frecuencia natural de la base es:
4. Mover el motor en dirección a la máquina accionada, ƒ La frecuencia de giro del motor;
encajando la brida del motor en la brida de la ƒ El doble de la frecuencia de giro;
máquina accionada; ƒ El doble de la frecuencia de la línea.
5. Colocar los tornillos para fijación de las bridas y
apretarlos con par adecuado; Estas frecuencias naturales deben estar conforme se
6. Acoplar el eje del motor a la máquina accionada; especifica a continuación:
7. Girar el eje del conjunto para certificarse de que el ƒ Frecuencia natural de 1er orden de la base ≥ +25% o ≤
mismo gire libremente: -20% en relación a las frecuencias de arriba.
8. Alinear los equipos conforme el procedimiento ƒ Frecuencias naturales de la base de órdenes superiores
descripto en este manual; ≥ +10% o ≤ -10% en relación a las frecuencias de
9. Apretar todos los tornillos de fijación de las bridas, arriba.
evitando que los mismos se tuerzan o suelten;
10. Girar nuevamente el eje del conjunto. 4.7.4 Alineación y nivelación

4.7.2.2 Motor con brida y eje hueco El motor debe ser alineado correctamente con la máquina
accionada, principalmente cuando sea usado el
Primeramente, el motor debe ser fijado en su base y el eje acoplamiento directo.
de la máquina accionada insertado a través del eje hueco Una alineación incorrecta puede resultar en daños a los
del motor. cojinetes, generar excesivas vibraciones y hasta llevar a la
En algunos casos, puede ser necesario que los motores ruptura del eje. La alineación debe ser hecha de acuerdo
sean izados y bajados sobre el eje de la máquina con las recomendaciones del fabricante del acoplamiento.
accionada. Principalmente en acoplamientos directos, los ejes del
Estos procedimientos deben ser hechos con los debidos motor y de la máquina accionada deben ser alineados
cuidados para no damnificar el eje del motor o de la axial y radialmente, conforme se muestra en la Figura 4.4
máquina accionada. y en la Figura 4.5

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 31


www.weg.net

Desalineación paralela Medición radial adecuadamente con desplazamiento lateral/angular del


motor.
La mitad de la diferencia máxima de la medición del reloj
comparador en una rotación completa representa la
máxima desalineación angular encontrada.
La desalineación en una vuelta completa para
acoplamiento rígido o semiflexible no puede ser superior a
0,03mm
Cuando son utilizados acoplamientos flexibles, son
aceptables valores mayores que los indicados arriba,
Figura 4.4: Alineación paralela
siempre que no excedan el valor permitido por el
fabricante del acoplamiento.
La Figura 4.4 muestra la desalineación paralela de las 2 Se recomienda mantener un margen de seguridad para
puntas de eje y la forma práctica de medición utilizando estos valores.
relojes comparadores adecuados. En la alineación/nivelación se debe considerar la influencia
La medición es hecha en 4 puntos desplazados 90º entre de la temperatura sobre el motor y la máquina accionada.
sí, con los dos medio acoplamientos girando juntos para Dilataciones distintas de los componentes pueden alterar
eliminar los efectos debido a irregularidades de la el estado de alineación/nivelación durante la operación.
superficie de apoyo de la punta del reloj comparador. Después de la alineación del conjunto y de haber
Eligiendo el punto vertical superior 0º, la mitad de la asegurado la perfecta alineación (tanto en frío como en
diferencia de la medición del reloj comparador en los caliente), se debe hacer la sujeción del motor, en la placa
puntos 0º y 180º representa el error coaxial vertical. En el de anclaje o en la base, conforme se muestra en la Figura
caso de desvío, este debe ser corregido adecuadamente 4.6.
agregando o removiendo calces de montaje. La mitad de
la diferencia de la medición del reloj comparador en los
puntos 90º y 270º representa el error coaxial horizontal.
Esta medición indica cuando es necesario izar o bajar el
motor, o moverlo hacia la derecha o hacia la izquierda en
el lado accionado para eliminar el error coaxial.
La mitad de la diferencia máxima de la medición del reloj
comparador en una rotación completa representa la Soldar en 4 puntos
máxima excentricidad encontrada. Figura 4.6: Sujeción del motor
La desalineación en una vuelta completa del eje no puede
ser superior a 0,03mm. 4.7.5 Alineación de motor con eje hueco
Cuando son utilizados acoplamientos flexibles, son
aceptables valores mayores que los indicados arriba, Los motores con eje hueco exigen una alineación exacta
siempre que no excedan el valor permitido por el entre el eje del motor y el eje de la máquina accionada. El
fabricante del acoplamiento. Se recomienda mantener un eje de la bomba funciona como un péndulo apoyado por
margen de seguridad para estos valores. el acoplamiento superior y el cojinete del motor.
1. Fijar el reloj indicador a través de su base magnética
Desalineación angular Medición axial en el eje de la bomba y alinear con la superficie base
(eje del motor), ajustando el reloj indicador en cero
(Figura 4.7);
2. Remover la tapa superior y girar ambos ejes, del
motor y de la bomba;
3. Leer el reloj indicador con 90 grados del punto de
arranque;
4. Una alineación aceptable ocurre cuando la lectura del
indicador no excede de 0,05 mm;
5. Calce la superficie de la brida, si es necesario.
Figura 4.5: Alineación angular

La Figura 4.5 muestra la desalineación angular y la forma


práctica para hacer esta medición.
La medición es hecha en 4 puntos desplazados 90º entre
sí, con los dos medio acoplamientos girando juntos para
eliminar los efectos debido a irregularidades de la
superficie de apoyo de la punta del reloj comparador.
Eligiendo el punto vertical superior 0º, la mitad de la
diferencia de la medición del reloj comparador en los
puntos 0º y 180º representa la desalineación vertical. En el
caso de desvío, este debe ser corregido adecuadamente
agregando o retirando calces de montaje. Esto debe ser
corregido adecuadamente agregando o removiendo
calces de montaje debajo de las patas del motor.
La mitad de la diferencia de la medición del reloj
comparador en los puntos 90º y 270º representa la
desalineación horizontal, que debe ser corregida

32 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

4.7.6.1 Acoplamientos para motores de eje


sólido
Cojinete
superior Solamente deben ser utilizados acoplamientos
apropiados, adaptables a la transmisión pura del par, sin
formar fuerzas transversales.
Tanto en los acoplamientos elásticos como en los rígidos
los centros de los ejes del motor y máquina accionada
precisan estar en una sola línea.
El acoplamiento elástico se destina a amenizar los efectos
de desalineaciones residuales y evitar la transferencia de
Eje hueco vibración entre las máquinas acopladas, lo que no sucede
del motor utilizando acoplamientos rígidos.
Cojinete guía
El acoplamiento debe ser montado o retirado con la
inferior
ayuda de dispositivos propios y nunca por medio de
Brida dispositivos rústicos (martillo, maza, etc.).

Reloj 4.7.6.1.1 Acoplamiento directo


indicador
Eje de la Por cuestiones de costo, economía de espacio, ausencia
bomba de deslizamiento de las correas y mayor seguridad contra
accidentes, se debería preferir, siempre que sea posible,
Figura 4.7: Alineación de motor con eje hueco
el acoplamiento directo. También en el caso de
transmisión por engranaje reductor se debe dar
ƒ Cuando la alineación del motor está dentro de los
preferencia al acoplamiento directo.
límites, acoplar la carga;
.
ƒ Accionar el motor con carga mínima y verificar si hay
vibración; ATENCIÓN
ƒ Continuar aumentando la carga y verificar la vibración
hasta alcanzar la plena carga. Alinear cuidadosamente las puntas de ejes y,
Pequeñas desalineaciones pueden ser corregidas a través siempre que sea posible, usar acoplamiento
de la inserción de calces entre las caras de las bridas. flexible, dejando una holgura mínima de 3 mm
Estos calces también pueden compensar bridas no entre los acoplamientos, como muestra la
planas. Figura 4.8.

4.7.6 Acoplamientos

ATENCIÓN
Los pernos, tuercas, arandelas y calces para
nivelación, cuando sean solicitados por el
cliente, pueden ser suministrados con el
motor.
Figura 4.8: Holgura axial (Y)

NOTAS 4.7.6.1.2 Acoplamiento por engranaje


El usuario es responsable por la instalación
Los acoplamientos por engranajes mal alineados generan
del motor.
vibraciones en la propia transmisión y en el motor. Por lo
WEG no se responsabiliza por daños al motor
tanto, se debe cuidar que los ejes estén perfectamente
y equipos asociados e instalación, ocurridos
alineados, rigurosamente paralelos en el caso de
debido a:
transmisiones por engranajes rectos y en ángulo
ƒ Transmisión de vibraciones excesivas;
correctamente ajustado en el caso transmisiones por
ƒ Instalaciones precarias;
engranajes cónicos o helicoidales.
ƒ Fallas de alineación;
El encaje de los dientes podrá ser controlado con
ƒ Condiciones de almacenamiento
inserción de una tira de papel, en la cual aparezca,
inadecuadas;
después de una vuelta del engranaje, la marca de todos
ƒ No observación de las instrucciones antes
los dientes.
del arranque;
ƒ Conexiones eléctricas incorrectas.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 33


www.weg.net

4.7.6.1.3 Acoplamiento por medio de poleas y


correas

Correcto

Incorrecto

Incorrecto

Figura 4.9: Acoplamiento por poleas y correas

Cuando una reducción o aumento de velocidad es


necesario, la transmisión por correa es la más usada.
Para evitar esfuerzos radiales innecesarios sobre los
cojinetes, los ejes y las poleas tienen que estar
perfectamente alineados entre sí.
Las correas que trabajan oblicuamente transmiten golpes
intermitentes al rotor, y podrán damnificar los cojinetes.
El resbalamiento de la correa podrá ser evitado con
aplicación de un material resinoso, como la brea, por
ejemplo.
La tensión en la correa deberá ser solo lo suficiente para
evitar el resbalamiento durante el funcionamiento.

NOTA
Las correas con exceso de tensión aumentan
el esfuerzo sobre la punta de eje, causando
vibración y fatiga, pudiendo llegar a fracturar el
eje.

Evite usar poleas demasiado pequeñas, pues estas


provocan flexiones en el eje del motor debido a la fuerza
de tracción de la correa que aumenta a medida que
disminuye el diámetro de la polea.

ATENCIÓN
En cada caso específico de dimensionamiento
de la polea, WEG deberá ser consultada para
garantizar una aplicación correcta.

NOTA
Siempre utilizar poleas debidamente
balanceadas. Evitar las sobras de chavetas
pues estas representan un aumento de la
masa de desbalanceado. Si no se observa
eso, ocurrirá un aumento en los niveles de
vibración.

4.7.6.2 Acoplamiento para motores de eje


hueco

Los motores verticales de eje hueco son generalmente


proyectados para el accionamiento de bombas de
profundidad o del tipo turbina. El tipo de acoplamiento es
especificado por el fabricante de la bomba de acuerdo
con la aplicación. Remueva la tapa superior del motor
para tener acceso al acoplamiento.

34 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

5 ARRANQUE
5.1 ARRANQUE CON REÓSTATO 5.2.2 Después del arranque

El arranque de los motores de anillos debe ser hecho con Cuando el motor alcance su rotación nominal, los anillos
reóstato externo conectado al circuito del rotor por medio colectores deben ser cortocircuitados y las escobillas
de un conjunto de escobillas y anillos colectores. izadas a través del accionamiento del actuador
La función del reóstato de arranque es reducir la corriente electromecánico (1), que debe atender la siguiente secuencia:
de arranque y aumentar el conjugado de arranque del 1. El reóstato de arranque externo debe estar en su valor
motor. mínimo de resistencia;
A medida que el motor va adquiriendo velocidad, el 2. Cerrar el disyuntor de cortocircuito del reóstato;
reóstato debe disminuir su resistencia progresivamente 3. Ejecutar el cierre de los contactos de cortocircuito del
hasta alcanzar el menor valor posible y, entonces, el rotor y el izamiento de las escobillas del motor, a través
del actuador electromecánico;
mismo debe ser cortocircuitado, cuando el motor pasa a
4. El cortocircuitado de los anillos es hecho a través de
funcionar en su régimen nominal. Es posible también
buje deslizante (2) que soporta los contactos de
regular el reóstato para obtener el conjugado de arranque
cortocircuito (3). En seguida, es accionado el
igual o próximo al valor del propio conjugado máximo del
mecanismo de izamiento de las escobillas (4);
motor. Excepto cuando son usados reóstatos especiales
5. Cuando las escobillas se encuentran totalmente izadas,
destinados a variar la rotación del motor. En este caso, los el actuador electromecánico es desconectado a través
reóstatos son proyectados para quedar conectados del Interruptor de límite 6ZE;
permanentemente con el motor y variar su resistencia 6. Confirmar la conclusión del procedimiento a través de
dentro de valores preestablecidos. las llaves 2ZE, 4ZE y 6ZE, conforme la lógica de
funcionamiento del portaescobillas motorizado
5.2 ARRANQUE DE MOTORES CON descripto en este manual;
PORTAESCOBILLAS 7. Ningún interruptor de límite de par 1WE o 2WE debe
MOTORIZADO estar actuada;
. 8. El motor debe proseguir su funcionamiento en régimen
con las escobillas izadas y anillos colectores
cortocircuitados.

ATENCIÓN
Aunque el reóstato esté en su valor mínimo de
resistencia, el mismo debe ser cortocircuitado
antes de cortocircuitar los anillos colectores del
motor, para evitar el chispeo durante el cierre
de los contactos, que puede damnificarlos.
Después del arranque del motor, las escobillas
no podrán permanecer en contacto con los
anillos colectores, pues puede causar desgaste
excesivo en las escobillas y de los anillos
colectores, así como causar daños al sistema
de izamiento de escobillas.
Figura 5.1: Dispositivo para izamiento de las escobillas
ƒ Cuando una de las llaves de par 2WE o 1WE actuara,
5.2.1 Condiciones para arranque del motor el sistema no deberá ser usado nuevamente antes de
Además de los procedimientos normales de arranque del investigar la causa y corregir el problema;
motor, el sistema de izamiento de las escobillas debe ƒ El usuario deberá instalar una señalización en el panel
obedecer al siguiente orden para accionamiento: de comando del dispositivo motorizado de izamiento de
1. El reóstato externo debe estar ajustado en el valor las escobillas que indique el funcionamiento de la lógica
máximo de la resistencia; del sistema;
2. El disyuntor de cortocircuito del reóstato debe estar ƒ El sistema de comando y señalización del dispositivo de
abierto; izamiento de escobillas, el reóstato externo y el
3. Los contactos de cortocircuito del rotor deben estar disyuntor de cierre del reóstato no son ítems
abiertos, confirmado por el cierre del interruptor de suministrados por WEG.
límite 1ZE;
5.2.3 Accionamiento manual
4. Las escobillas deben estar bajadas, confirmado por el
cierre del Interruptor de límite 3ZE (9); En el caso de que el sistema motorizado no pueda ser
5. El actuador electromecánico (1) debe estar en la accionado, por ejemplo, debido a problemas mecánicos,
posición de arranque del motor, confirmado por el el conjunto de escobillas puede ser accionado
interruptor de límite 5ZE; manualmente a través de un volante (7) montado en la
6. Ningún interruptor de límite de par 1WE o 2WE debe parte superior del actuador electromecánico. La alteración
estar actuado; del tipo de comando es hecha a través de la palanca (8).
7. El posicionamiento correcto del sistema antes del La llave selectora 1HZ indica la posición de la palanca (8)
arranque podrá ser hecho por el comando motorizado, para ejecución del comando motorizado o manual.
accionando el actuador electromecánico (1).

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 35


www.weg.net

6 COMISIONAMIENTO
6.1 INSPECCIÓN PRELIMINAR 6.2 ARRANQUE INICIAL
Antes del primer arranque del motor o después de in largo Después de haber hecho todas las inspecciones
tiempo fuera de operación, deben ser verificados los descriptas anteriormente, deben ser seguidos los
siguientes ítems: siguientes procedimientos para efectuar el arranque inicial
1. Los tornillos de fijación del motor deberán estar del motor:
apretados; 1. Desconectar las resistencias de calentamiento;
2. Medir la resistencia de aislamiento de las bobinas, 2. Ajustar las protecciones en el panel de control;
certificándose de que está dentro del valor prescripto; 3. En cojinetes lubricados a aceite, verificar el nivel de
3. Verificar si el motor está limpio y si fueron removidos aceite;
los embalajes, instrumentos de medición y 4. En cojinetes con lubricación forzada, conectar el
dispositivos de alineación del área de trabajo del sistema de circulación de aceite y verificar el nivel, el
motor; flujo y la presión de aceite, certificándose de que
4. Los componentes de conexión del acoplamiento están de acuerdo con los datos indicados en la placa;
deben estar en perfectas condiciones de operación, 5. En el caso de que el sistema posea equipo para
debidamente apretados y engrasados, cuando sea detección de flujo de aceite, se debe aguardar la señal
necesario; de retorno de flujo de aceite del sistema de circulación
5. El motor debe estar alineado correctamente; de ambos cojinetes, que asegura que el aceite llegó a
6. Verificar el funcionamiento de los dispositivos anti los cojinetes;
reversión (si hubiera); 6. Conectar el sistema de agua industrial de
7. Verificar si los cojinetes están debidamente enfriamiento, verificando el flujo y la presión necesarias
lubricados. El lubricante debe ser del tipo (motores con intercambiador de calor aire-agua);
especificado en la placa de identificación; 7. Conectar los ventiladores (motores con ventilación
8. Verificar el nivel de aceite en los motores con forzada);
cojinetes lubricados con aceite. Los cojinetes con 8. Girar el eje del motor lentamente para verificar si no
lubricación forzada deben tener un flujo y presión de hay ninguna pieza arrastrando o ruidos anormales;
aceite, conforme se describe en su placa de 9. Después de que las etapas anteriores hayan sido
identificación; concluidas satisfactoriamente, se puede proseguir con
9. Inspeccionar las conexiones de los cables de los la secuencia de arranque del motor;
accesorios (protectores térmicos, puesta a tierra, 10. Accionar el motor en vacío, certificándose de que gira
resistencias de calentamiento, etc.); libremente sin ruidos extraños;
10. Verificar si todas las conexiones eléctricas están de 11. Verificar el sentido de la rotación con el motor
acuerdo con el esquema de conexión del motor; desacoplado;
11. El motor debe estar correctamente puesto a tierra; 12. Para invertir el sentido de la rotación, basta invertir la
12. Los conductores conectados a los bornes principales conexión de dos fases cualquiera entre sí;
del estator y del rotor deben estar adecuadamente
apretados para imposibilitar un cortocircuito o que ATENCIÓN
eventualmente se suelten;
13. Inspeccionar el sistema de refrigeración. En los Para invertir el sentido de rotación de motores
motores con refrigeración a agua, inspeccionar el con sentido único de rotación, es necesario
funcionamiento del sistema de alimentación de agua consultar a WEG.
de los radiadores. En motores con ventilación
independiente, verificar el sentido de rotación de los 13. Mantener el motor girando en la rotación nominal y
ventiladores; anotar los valores de las temperaturas en los
14. Las entradas y salidas de aire del motor deben estar cojinetes, en intervalos de 1 minuto hasta que ellas se
desobstruidas; tornen constantes. Cualquier aumento repentino de la
15. Las partes móviles del motor deben ser protegidas temperatura en los cojinetes indica anormalidad en la
para evitar accidentes; lubricación o en la superficie de fricción;
16. Las tapas de las cajas de conexión deben estar 14. Monitorear la temperatura, el nivel de aceite de los
fijadas correctamente; cojinetes y los niveles de vibración. En el caso de que
17. Todos los tornillos del motor deben estar haya una variación significativa de algún valor,
debidamente apretados; interrumpir el arranque del motor, detectar las posibles
18. Verificar si la tensión y la frecuencia de alimentación causas y hacer la debida corrección;
están de acuerdo con los datos de la placa de 15. Cuando las temperaturas de los cojinetes se
identificación del motor; estabilicen, se puede continuar con los demás pasos
19. Verificar las condiciones de los portaescobillas y para operación del motor.
anillos colectores;
20. Verificar si las escobillas están bien asentadas, si
están alineadas con los anillos colectores y si se
deslizan fácilmente dentro de los portaescobillas;
21. Inspeccionar el funcionamiento del sistema de
izamiento de las escobillas (si hubiera);
22. Verificar el reóstato de arranque y su conexión con el
motor.

36 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

6.3.3 Cojinetes
ATENCIÓN
La no observación de los procedimientos El arranque del sistema así como las primeras horas de
descriptos anteriormente puede perjudicar el operación deben ser monitoreadas cuidadosamente.
desempeño del motor, causar daños y hasta Antes de conectar el motor, verifique:
causar la quema del mismo y resultar en la ƒ Si el sistema de lubricación externa (si hubiera) está
pérdida de la garantía. conectado;
ƒ Si el lubricante utilizado está de acuerdo con lo
especificado;
ƒ Las características del lubricante;
6.3 OPERACIÓN ƒ El nivel de aceite (cojinetes lubricados a aceite);
ƒ Las temperaturas de alarma y desconexión ajustadas
Los procedimientos de operación varían
para el cojinete;
considerablemente en función de la aplicación del motor y
ƒ Durante el primer arranque se debe estar atento a
del tipo de equipo de control utilizado.
vibraciones o ruidos anormales;
En este manual son descriptos solo los procedimientos
ƒ En el caso de que el cojinete no trabaje de manera
generales. Para los procedimientos de operación del
silenciosa y uniforme, el motor debe ser desconectado
sistema de control, se debe consultar el manual específico
inmediatamente;
de este equipo.
ƒ El motor debe operar durante varias horas hasta que la
temperatura de los cojinetes se estabilice dentro de los
6.3.1 General
límites especificados;
Después de un primer test de arranque exitoso, acoplar el ƒ Si ocurriera un aumento excesivo de temperatura, el
motor a la carga accionada y, entonces, el procedimiento motor deberá ser desconectado inmediatamente y
de arranque puede ser reiniciado de la siguiente forma: deberá hacerse una inspección de los cojinetes y
ƒ Accionar el motor acoplado a la carga hasta alcanzar sensores de temperatura y corregir eventuales causas;
su estabilidad térmica y verificar si no están ocurriendo ƒ Después de que la temperatura de los cojinetes se
ruidos y vibraciones anormales o calentamientos estabilice, verifique si no hay fuga por los pernos,
excesivos. Si ocurrieran variaciones significativas en las tapones o por la punta del eje.
vibraciones entre la condición inicial de funcionamiento
y la condición después de alcanzar la estabilidad 6.3.4 Radiadores
térmica, es necesario verificar la alineación y la
ƒ Controlar la temperatura en la entrada y en la salida del
nivelación;
radiador y, si es necesario, corregir el flujo de agua;
ƒ Medir la corriente eléctrica absorbida y comparar con el
ƒ Regular la presión del agua para solo vencer la
valor indicado en la placa de identificación;
resistencia en las tuberías y en el radiador;
ƒ En régimen continuo, sin variación de la carga, el valor
ƒ Para control de la operación del motor, se recomienda
de la corriente medida no debe exceder el valor
instalar termómetros en la entrada y en la salida del
indicado en la placa multiplicado por el factor de
aire y del agua del radiador y hacer el registro de estas
servicio;
temperaturas en determinados intervalos de tiempo;
ƒ Todos los instrumentos y aparatos de medición y de
ƒ Al instalar termómetros también pueden ser instalados
control deben ser monitoreados permanentemente
instrumentos de registro o de señalización (sirena,
para detectar eventuales alteraciones, determinar las
lámparas) en determinados lugares.
causas y poder hacer las debidas correcciones.
Verificación del desempeño del radiador
ATENCIÓN ƒ Para el control de operación, se recomienda que las
temperaturas del agua y del aire en la entrada y en la
Verificar la real condición de carga a que el salida del radiador sean medidas y registradas
motor será sometido en régimen de trabajo y, periódicamente;
si es necesario, redimensionar el conjunto de ƒ El desempeño del radiador es expresado por la
escobillas. En caso de dudas, consultar a diferencia de temperaturas entre agua fría y aire frío
WEG. durante la operación normal. Esta diferencia debe ser
controlada periódicamente. En el caso de que se
6.3.2 Temperaturas constate un aumento de esta diferencia después de un
largo período de operación normal, eso puede ser una
ƒ Las temperaturas de los cojinetes, de la bobina del señal de que el radiador debe ser limpiado;
estator y del aire de ventilación deben ser monitoreadas ƒ También podrá ocurrir una reducción del desempeño o
mientras el motor está operando; daño en el radiador por acumulación de aire en el
ƒ Las temperaturas de los cojinetes y de la bobina del interior del mismo. En ese caso, una desaireación del
estator deben estabilizarse en un período de 4 a 8 radiador y de las tuberías de agua podrá corregir el
horas de funcionamiento; problema;
ƒ La temperatura de la bobina del estator depende de la ƒ La diferencia de presión del lado del agua puede ser
carga, por eso el valor de la potencia de la máquina considerada como un indicador de necesidad de
accionada también debe ser monitoreado durante el limpieza del radiador;
funcionamiento del motor. ƒ Se recomienda también la medición y registro de los
valores de la presión diferencial del agua antes y
después del radiador. Periódicamente, los nuevos
valores medidos deben ser comparados con el valor

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 37


www.weg.net

original, y un aumento de la presión diferencial indica la ISO7919-3.


necesidad de limpieza del radiador. Esos valores son orientadores y genéricos, por lo tanto
siempre deben ser consideradas las condiciones
6.3.5 Vibración específicas de la aplicación, principalmente la holgura
diametral entre el eje y el cojinete.
Los motores son balanceados en la fábrica, atendiendo
los límites de vibración establecidos por las normas Tabla 6.2: Vibración del eje
IEC60034-14, NEMA MG1 - Parte 7 y NBR 11390 Vibración del Eje (μm pico a pico)
(excepto cuando el contrato de compra especificara Rotación
Nominal (rpm) 280 y 355 a
valores diferentes). Carcasa > 450
315 450
Las mediciones de vibración son realizadas en el cojinete Alarma 110 130 150
trasero y delantero, en las direcciones vertical, horizontal y 1800
axial. Desconexión 140 160 190
Cuando el cliente le envía el manguito de acoplamiento a Alarma 85 100 120
WEG, el motor es balanceado con el manguito montado 3600
Desconexión 100 120 150
en el eje. En caso contrario, de acuerdo con las normas
anteriores, el motor es balanceado con media chaveta (es
decir, el canal de chaveta es rellenado con una barra del
ATENCIÓN
mismo ancho, espesor y altura que el canal de chaveta
durante el balanceo). Operar el motor con valores de vibración del
Los niveles máximos de vibración atendidos por norma eje en la región de alarma o desconexión
por WEG para motores en operación son informados en la puede causar daños al casquillo del cojinete.
Tabla 6.1. Esos valores son orientadores y genéricos, por
lo tanto siempre deben ser consideradas las condiciones Las principales causas para aumento de la vibración del
específicas de la aplicación. eje son:
ƒ Problemas de desbalanceado, del acoplamiento u otros
Tabla 6.1: Vibración (RMS)
problemas que pueden generar vibración de la
Niveles de Vibración (mm/s RMS) máquina;
Rotación ƒ Problemas de forma del eje en la región de medición,
nominal (rpm) Carcasa < 355 355 a 630 > 630 minimizados durante la fabricación;
ƒ Tensión o magnetismo residual en la superficie del eje
Alarma 4,5 4,5 5,5 donde es hecha la medición;
600 ≤ n ≤ 1800 ƒ Arañones, golpes o variaciones en el acabado del eje
Desconexión 7,0 7,0 8,0
en la región de medición.
Alarma 3,5 4,5 5,5
1800 < n ≤ 3600 6.3.7 Desconexión
Desconexión 5,5 6,5 7,5
La desconexión del motor depende de su aplicación, pero
Las causas de vibración más frecuentes son: las principales orientaciones son:
ƒ Desalineación entre el motor y el equipo accionado; ƒ Reducir la carga del equipo accionado, si es posible;
ƒ Fijación inadecuada del motor a la base, con “calces ƒ Abrir el disyuntor principal;
sueltos” debajo de una o más patas del motor y ƒ Conectar la resistencia de calentamiento (si hubiera), si
tornillos de fijación mal apretados; no es hecho automáticamente por dispositivos de
ƒ Base inadecuada o con falta de rigidez; comando;
ƒ Vibraciones externas provenientes de otros equipos. ƒ Desconectar el sistema de circulación de aceite de los
cojinetes (si hubiera);
ATENCIÓN ƒ Desconectar el sistema de suministro de agua a los
radiadores del intercambiador de calor (si hubiera).
Operar el motor con valores de vibración
superiores a los descriptos en la Tabla 6.1
puede perjudicar su vida útil y/o su PELIGRO
desempeño. Mientras el rotor está girando, aun después
de desconectado, existe peligro de muerte al
tocar cualquiera de las partes activas del
6.3.6 Límites de vibración del eje
motor.
En los motores equipados o con previsión para instalación
de sensor de proximidad (normalmente utilizados en
cojinetes de deslizamiento), las superficies del eje son ATENCIÓN
preparadas con acabado especial en las áreas Las cajas de conexión de motores, equipadas
adyacentes a los cojinetes, para garantizar la correcta con capacitores, no deben ser abiertas antes
medición de la vibración del eje. de su completa descarga.
La vibración del eje medida en estos motores debe Tiempo de descarga de los capacitores: 5
atender a las normas IEC 60034-14 o NEMA MG 1. minutos después de la desconexión del
Los valores de alarma y desconexión de la Tabla 6.2 motor.
representan valores de vibración del eje admisibles para
máquinas eléctricas acopladas conforme la norma

38 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

7 MANTENIMIENTO
7.1 GENERAL 7.3 INSPECCIONES EN LAS BOBINAS
Un programa adecuado de mantenimiento para motores Las mediciones de la resistencia de aislamiento de las
eléctricos, cuando usado correctamente, incluye las bobinas deben ser hechas en intervalos regulares,
siguientes recomendaciones: principalmente durante tiempos húmedos o después de
ƒ Mantener el motor y los equipos asociados limpios; prolongadas paradas del motor.
ƒ Medir periódicamente niveles de aislamiento; Las bobinas deberán ser sometidas a inspecciones
ƒ Medir periódicamente la elevación de temperatura visuales completas en intervalos frecuentes, anotando y
(bobinas, cojinetes y sistema de ventilación); reparando cualquier daño o defecto observado.
ƒ Verificar desgastes, lubricación y vida útil de los Valores bajos o variaciones bruscas de la resistencia del
cojinetes; aislamiento deberán ser investigados cuidadosamente.
ƒ Verificar eventuales desgastes de las escobillas y anillos La resistencia de aislamiento podrá ser aumentada hasta
colectores; un valor adecuado en los puntos en que ella se encuentre
ƒ Inspeccionar el sistema de ventilación, con relación al baja (debido al polvo y la humedad excesiva) por medio
correcto flujo de aire; de la remoción del polvo y secado de la humedad de la
ƒ Inspeccionar el intercambiador de calor; bobina.
ƒ Medir los niveles de vibración de la máquina;
ƒ Inspeccionar los equipos asociados (unidad hidráulica, 7.4 LIMPIEZA DE LAS BOBINAS
sistema de agua etc.)
ƒ Inspeccionar todos los accesorios, protecciones y Para obtener una operación más satisfactoria y una vida
conexiones del motor y asegurar su correcto más prolongada de la bobina aislada, se recomienda
funcionamiento. mantenerla libre de suciedad, aceite, polvo metálico,
ƒ Para facilitar el intercambio de calor con el medio, la contaminantes, etc.
carcasa debe ser mantenida limpia, sin acúmulo de Para eso es necesario que la bobina sea inspeccionada y
aceite o polvo en su parte externa. limpiada periódicamente y que trabaje con aire limpio.
La inobservancia de una de las recomendaciones arriba Caso sea necesaria la reimpregnación, consultar a WEG.
mencionadas puede resultar en paradas no deseadas del La bobina podrá ser limpiada con aspirador de polvo
equipo. industrial con punta fina no metálica o apenas con paño
La frecuencia con que estas inspecciones deben ser seco.
hechas depende de las condiciones locales de la Para condiciones extremas de suciedad, podrá haber la
aplicación. necesidad de la limpieza con un solvente líquido
Cuando sea necesario reacondicionar el motor o substituir apropiado. Esta limpieza deberá ser hecha rápidamente
alguna pieza damnificada, consultar a WEG. para no exponer las bobinas por mucho tiempo a la
acción de los solventes.
ATENCIÓN Después de la limpieza con solvente, la bobina deberá ser
secada completamente.
Siempre que se necesario transportar el Medir la resistencia del aislamiento y el índice de
motor, se debe cuidar para que el eje esté polarización para determinar si la bobina está
debidamente trabado para no damnificar los completamente seca.
cojinetes. Para el trabado del eje, utilizar el El tiempo requerido para secado de la bobina después de
dispositivo suministrado con el motor. la limpieza varia de acuerdo con las condiciones del
tiempo, como temperatura, humedad, etc.

7.2 LIMPIEZA GENERAL


PELIGRO
ƒ Para facilitar el intercambio de calor con el medio, la La mayoría de los solventes actualmente
carcasa del motor debe ser mantenida limpia, sin usados altamente tóxicos, inflamables o
acúmulo de aceite o polvo en su parte externa. ambas cosas.
ƒ También el interior del motor debe ser mantenido Los solventes no deben ser aplicados en las
limpio, libre de polvo, desechos y aceites. partes rectas de las bobinas de los motores
ƒ Para la limpieza utilizar escobillas o paños limpios de de alta tensión, pues pueden afectar la
algodón. Si el polvo no es abrasivo, la limpieza debe ser protección contra efecto corona.
hecha con un aspirador de polvo industrial,
“aspirando” la suciedad de la tapa deflectora y todo el
acúmulo de polvo contenido en las palas del ventilador Inspecciones
y en la carcasa. Las siguientes inspecciones deben ser ejecutadas
ƒ Los desechos impregnados con aceite o humedad después de la limpieza cuidadosa de la bobina:
pueden ser removidos con paño empapado en ƒ Verificar las aislaciones de la bobina y de las
solventes adecuados. conexiones.
ƒ También es recomendado hacer la limpieza de las cajas ƒ Verificar las fijaciones de los espaciadores, amarrados,
de conexión. Los bornes y conectores de conexión cuña de ranuras, bandas de rodadura y soportes.
deben ser mantenidos limpios, sin oxidación y en ƒ Verificar se no acontecieron eventuales rupturas, si no
perfectas condiciones de operación. Evitar la presencia hay soldaduras deficientes, cortocircuito entre espiras y
de grasa u oxidación del cobre en los componentes de contra la masa en las bobinas y en las conexiones. En
conexión.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 39


www.weg.net

el caso de detectar alguna irregularidad, entre en


contacto inmediatamente con WEG. NOTA
ƒ Certificarse que los cabos están conectados Caso el motor esté equipado con filtros en la
adecuadamente y que los elementos de fijación de los entrada y/o en la salida de aire, los mismos
terminales están firmemente apretados. Caso sea deberán ser limpiados con la aplicación de
necesario, haga el ajuste de nuevo. aire comprimido.
Caso el polvo sea de difícil remoción, lave el
Reimpregnación filtro con agua fría y detergente neutro y
Caso alguna capa de la resina de las bobinas haya sido después séquelo en la posición horizontal.
damnificada durante la limpieza o inspecciones, tales
partes deben ser retocadas con material adecuado (en
este caso, consultar a WEG). 7.6.1 Mantenimiento de los radiadores

Resistencia de Aislamiento Si se utiliza agua limpia, el radiador puede permanecer en


La resistencia de aislamiento debe ser medida cuando operación por varios años sin la necesidad de limpieza.
todos los procedimientos de mantenimiento estén Con agua sucia, es necesaria una limpieza a cada 12
concluidos. meses.
El grado de suciedad en el radiador puede ser detectado
por el aumento de las temperaturas del aire en la salida.
ATENCIÓN Cuando la temperatura del aire frio, en las mismas
Antes de reenergizar el motor, caso el condiciones de operación, sobrepase el valor
mismo haya permanecido por algún tiempo determinado, se puede suponer que los tubos están
fuera de operación, es imprescindible medir sucios.
la resistencia de aislamiento de las bobinas Caso sea constatada corrosión, es necesario providenciar
del estator y asegurar que los valores una protección contra corrosión adecuada (por ejemplo,
medidos atiendan a los especificados. ánodos de zinc, cubierta con plástico, epoxi u otros
productos similares de protección) para así prevenir un
daño mayor de las partes ya afectadas.
7.5 LIMPIEZA DEL La capa externa de todas las partes del radiador debe ser
mantenida siempre en buen estado.
COMPARTIMIENTO DE LAS
ESCOBILLAS Instrucciones para remoción y mantenimiento del
radiador
ƒ El compartimiento de las escobillas debe ser limpiado La remoción del intercambiador de calor para
con aspirador de polvo, removiendo el polvo de las mantenimiento debe seguir los siguientes pasos:
escobillas hacia fuera del motor; 1. Cerrar todas las válvulas de entrada y salida de agua
ƒ Los anillos colectores deben ser limpiados con un paño después de parar la ventilación;
limpio y seco que no suelte hilachas; 2. Drenar el agua del radiador a través de los tapones de
ƒ Los espacios entre los anillos deben ser limpiados con drenaje;
una manguera de aspirador de aire con una varilla de 3. Soltar los cabezales, guardando los tornillos, tuercas y
plástico en la punta; arandelas y juntas (empaquetaduras) en local seguro;
ƒ Para limpieza de los anillos colectores no deben ser 4. Cepillar cuidadosamente el interior de los tubos con
usados solventes, pues el vapor de estos productos es escobillas de nylon para remoción de residuos. Si
perjudicial para el funcionamiento de las escobillas y de durante la limpieza se constatan daños en los tubos
los anillos colectores; del radiador, los mismos pueden ser reparados;
ƒ Filtros de aire (si hubiera) deben ser removidos y 5. Remontar los cabezales, substituyendo las juntas,
limpiados a cada 2 meses. caso sea necesario.

7.6 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA 7.7 MANTENIMIENTO DEL


DE REFRIGERACIÓN TRINQUETE ANTIRRETORNO
ƒ Los tubos de los intercambiadores de calor aire-aire (si La condición de antirretorno del trinquete (si hubiera) debe
hubiera) deben ser mantenidos limpios y desobstruidos ser inspeccionada conforme plan de mantenimiento
para asegurar un perfecto intercambio de calor. Para descrito en la Tabla 9.1.
remover la suciedad acumulada en el interior de los Remover la tapa superior del motor y verificar el desgaste
tubos, se puede utilizar un varrilla con escobilla redonda de los pernos y de los dientes del engranaje del trinquete.
en la punta. Caso sea detectado desgaste excesivo, estas piezas
ƒ En caso de trocadores de calor aire-agua, es necesaria deben ser sustituidas.
una limpieza periódica en las tuberías del radiador para
remover toda y cualquier incrustación. 7.8 ANILLOS COLECTORES
Estos deberán ser mantenidos limpios y lisos. La limpieza
deberá ser hecha mensualmente, ocasión en la cual se
deberá remover el polvo que eventualmente se haya
depositado entre los anillos (conforme párrafo Limpieza
del compartimiento de las escobillas).

40 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

En caso de desmontaje de los anillos colectores, el


montaje debe garantizar de nuevo su centralización para
evitar ovalización o golpes radiales. También deberá ser
garantizado el correcto posicionamiento de la escobilla
sobre el anillo (100% de contacto). Caso esos cuidados
no sean tomados, acontecerán problemas de desgastes
de anillos colectores y escobillas.

7.9 PORTAESCOBILLAS Y Figura 7.3: Asentamiento de las escobillas


ESCOBILLAS
Las escobillas deberán asentarse con una presión
Los portaescobillas deben permanecer en sentido radial uniforme sobre la superficie de contacto del anillo para
en relación al anillo recolector y separados, como garantizar una distribución uniforme de la corriente y un
máximo, 4mm de la superficie de contacto, evitando la bajo desgaste de las escobillas.
ruptura o daños a las escobillas (Figura 7.1). Es importante que todas las escobillas instaladas
presenten presión igual, con una tolerancia de más o
menos un 10%. Desviaciones superiores resultan en una
distribución desigual de la corriente, provocando un
desgaste no uniforme de las escobillas.
El control de la presión de las escobillas se realiza con un
dinamómetro.
Resortes desgastados (con poca presión) deberán
sustituirse.
Correcto Incorrecto

Figura 7.1: Montaje de portaescobillas 7.9.1 Adecuación de las escobillas a las


condiciones de carga

ATENCIÓN El motor sale de fábrica con las escobillas ajustadas para


condición de carga nominal y el ajuste final deberá
Las escobillas deberán verificarse
realizarse con carga durante los primeros meses de
semanalmente para garantizar el
funcionamiento en el local de instalación.
deslizamiento libre en el alojamiento del
En caso que el motor esté operando por debajo de su
portaescobillas.
potencia nominal (carga baja) o carga intermitente, el
conjunto de escobillas (tipo de escobilla y cantidad)
Escobillas deberá ser adecuado a las condiciones reales de trabajo,
Los motores eléctricos con anillos recolectores se pues al no ser así, podrá dañar completamente el motor.
suministran con un determinado tipo de escobillas, Esta adecuación deberá realizarse bajo consulta a WEG.
específico para la potencia nominal del motor.
Nunca deberán mezclarse sobre el mismo anillo escobillas 7.10 MOTOR FUERA DE OPERACIÓN
de tipos diferentes. Cualquier alteración en el tipo de
escobilla solamente deberá realizarse con autorización de Deben tomarse los siguientes cuidados especiales en
WEG, porque el uso de diferentes tipos de escobillas caso de que el motor permanezca fuera de operación por
provoca modificación en el comportamiento del motor en un largo período:
servicio. ƒ Conectar las resistencias de calentamiento para que la
Las escobillas deberán verificarse semanalmente durante temperatura en el interior del motor se mantenga un
la operación. Aquellas que presenten desgaste superior a poco superior a la temperatura ambiente, evitando la
la marca indicada en la Figura 7.2, deberán sustituirse. condensación de la humedad y consecuente reducción
en la resistencia de aislamiento de las bobinas y
oxidación de las partes metálicas.
ƒ Los radiadores y todas las tuberías de agua (si hubiera)
deben drenarse para reducir la corrosión y el depósito
de materiales en suspensión en el agua de
enfriamiento.
Seguir los demás procedimientos descritos en el párrafo
Almacenamiento prolongado de este manual.

Almacenamiento del radiador después de la operación


Marca de desgaste Cuando el radiador permanece fuera de operación por un
Figura 7.2: Marca de desgaste de la escobilla
largo período, éste deberá drenarse y secarse. El secado
puede realizarse con aire comprimido previamente
En máquinas que trabajan siempre en el mismo sentido calentado. Durante el invierno, en caso de que haya riesgo
de rotación, el asentamiento de las escobillas deberá de congelación, el radiador deberá drenarse incluso
realizarse solamente en ese mismo sentido y no en cuando esté fuera de operación por un corto período para
movimientos alternados. Durante el movimiento de retorno evitar deformación o daños.
del eje, las escobillas deben estar siempre levantadas
(Figura 7.3).

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 41


www.weg.net

7.12.1.1 Instrucciones para lubricación


NOTA
Durante paradas cortas de operación, es El sistema de lubricación fue proyectado de forma tal que
preferible mantener la circulación del agua en durante la relubricación de los rodamientos, toda la grasa
bajas velocidades que interrumpir su antigua se retire de las pistas de los rodamientos a través
circulación por el intercambiador de calor sin de un drenaje que permite su salida pero impide la
drenaje, garantizando que productos nocivos entrada de polvo u otros contaminantes nocivos hacia
como compuestos de amonio y sulfuro de adentro del rodamiento.
hidrógeno se lleven hacia afuera del radiador y Este drenaje evita también que se dañen los rodamientos
no se depositen en su interior. por el conocido problema de relubricación excesiva.
Se recomienda realizar la relubricación con el motor en
operación, para garantizar la renovación de la grasa en el
7.11 DISPOSITIVO DE PUESTA A alojamiento del rodamiento.
Si no fuera posible a causa de la presencia de piezas que
TIERRA DEL EJE giran cerca de la engrasadora (poleas, etc.), que pueden
ser un riesgo a la integridad física del operador, proceda
En algunos motores de inducción, principalmente donde de la siguiente forma:
hay necesidad de control de la velocidad con inversor de ƒ Con el motor parado, inyectar aproximadamente la
frecuencia, se utiliza una escobilla para puesta a tierra del mitad de la cantidad total de grasa prevista y arrancar el
eje. Este dispositivo evita la circulación de corriente motor durante aproximadamente 1 minuto en plena
eléctrica por los cojinetes, que es altamente perjudicial a rotación;
su funcionamiento. La escobilla se pone en contacto con ƒ Parar el motor e inyectar el resto de la grasa. La
el eje y se conecta por medio de un cable a la carcasa del inyección de toda la grasa con el motor parado puede
motor, que debe estar conectada a tierra. Garantice que causar la penetración de parte del lubricante hacia el
la fijación del portaescobillas y su conexión con la carcasa interior del motor a través del sellado interior del anillo
se hayan realizado correctamente. del rodamiento.

ATENCIÓN
Es importante limpiar los engrasadores antes
de la lubricación, para evitar que materiales
ajenos se desplacen hacia adentro del
rodamiento.
Para lubricación, use exclusivamente pistola
engrasadora manual.
Figura 7.4: Escobilla para puesta a tierra del eje

Para que no ocurra daño al eje de los motores durante el


NOTA
transporte, se utiliza aceite secante para protegerlo. Para
garantizar un perfecto funcionamiento de la escobilla de Los datos de los rodamientos, cantidad y tipo
puesta a tierra, debe retirarse el aceite y cualquier residuo de grasa e intervalos de lubricación están
entre el eje y la escobilla antes de arrancar el motor. informados en una placa de identificación
La escobilla deberá verificarse constantemente durante su fijada en el motor.
funcionamiento y, al llegar al final de su vida útil, deberá Verifique estas informaciones antes de realizar
sustituirse por otra de la misma calidad (granulación). la lubricación.

7.12 MANTENIMIENTO DE LOS ƒ Los intervalos de lubricación informados en la placa


COJINETES consideran una temperatura de trabajo del rodamiento
de 70ºC.
7.12.1 Cojinetes de rodamiento a grasa ƒ Con base en los rangos de temperatura de operación
listados a continuación, aplique los siguientes factores
de corrección para los intervalos de lubricación de los
rodamientos:
ƒ Temperatura de operación inferior a 60ºC: 1,59.
ƒ Temperatura de operación de 70ºC a 80ºC: 0,63.
ƒ Temperatura de operación de 80ºC a 90ºC: 0,40.
ƒ Temperatura de operación de 90ºC a 100ºC: 0,25
Entrada de grasa ƒ Temperatura de operación de 100ºC a 110ºC: 0,16.
Salida de grasa
Figura 7.5: Cojinete de rodamiento a grasa

42 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

7.12.1.2 Lubricación de los rodamientos con Tabla 7.1: Opciones y características de las grasas alternativas
para aplicaciones normales
dispositivo de resorte para retirada de
la grasa Temperatura
de trabajo Factor de
Fabricante Grasa
constante multiplicación
Para realizar la relubricación de los cojinetes, se realiza la
(°C)
retirada de la grasa antigua por el dispositivo con resorte
UNIREX N3
instalado en cada cojinete. Exxon
(Jabón de Complejo (-30 a +150) 0.90
Mobil
de Litio)
Procedimientos para lubricación: ALVANIA RL3
1. Antes de iniciar la lubricación del cojinete, limpiar la Shell (-30 a +120) 0.85
(Jabón de Litio)
engrasadora con paño de algodón; LUBRAX
2. Retirar la varilla con el resorte para la remoción de la Petrobras INDUSTRIAL GMA-2 (0 a +130) 0.85
grasa antigua, limpiar el resorte y reinstalar; (Jabón de Litio)
3. Con el motor en funcionamiento, inyectar la cantidad de Shell
STAMINA RL2
(-20 a +180) 0.94
grasa especificada en la placa de identificación de los (Jabón de Diurea)
rodamientos, por medio de engrasadora manual; LGHP 2
SKF (-40 a +150) 0.94
4. El exceso de grasa sale por el drenaje inferior del (Jabón de Diurea)
cojinete y se deposita en el resorte;
5. Mantener el motor en funcionamiento durante el tiempo
suficiente para que salga todo el exceso de grasa;
6. Esta grasa debe ser retirada, tirando la varilla del
resorte y limpiando el resorte. Este procedimiento debe
repetirse las veces que sea necesario hasta que el
resorte no retenga más grasa;
7. Verificar la temperatura del cojinete para certificarse que
no hubo ninguna alteración significativa.

7.12.1.3 Tipo y cantidad de grasa

La relubricación de los cojinetes debe realizarse siempre


con la grasa original, especificada en la placa de
características de los cojinetes y en la documentación del
motor.

ATENCIÓN
WEG no recomienda la utilización de grasa
diferente de la grasa original del motor.

7.12.1.4 Grasas alternativas

En caso de que no sea posible utilizar la grasa original,


pueden utilizarse grasas alternativas listadas en la,
siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones:
1. Es necesario verificar si la rotación del motor no
sobrepasa la rotación límite permitida para la grasa
para cada tipo de rodamiento, de acuerdo con la
Tabla 7.2;
2. Debe corregirse el intervalo de lubricación de los
cojinetes, multiplicando el intervalo informado en la
placa de los cojinetes por el factor de multiplicación
informado en la;
3. Utilizar el procedimiento correcto para sustitución de
la grasa, de acuerdo con el párrafo Procedimiento
para sustitución de la grasa de este manual.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 43


www.weg.net

La Tabla 7.2 presenta los tipos de rodamientos más utilizados en los motores horizontales, la cantidad de grasa y la rotación
límite de utilización de las grasas alternativas.

Tabla 7.2: Aplicación de las grasas


Rotación Límite de la Grasa [RPM]
Cantidad
Rodamiento de Grasa Petrobras
Shell STAMINA Shell ALVANIA
(g) SKF LGHP 2 Esso UNIREX N3 LUBRAX Industrial
RL2 RL3
GMA-2
6215 15 3600 3600 3600 3000 3000
6217 20 1800 1800 1800 1800 1800
6220 30 1800 1800 1800 1800 1800
6222 40 1800 1800 1800 1800 1800
6224 45 1800 1800 1800 1800 1800
6228 55 1800 1800 1800 1800 1500
6232 70 1800 1800 1800 1500 1200
6236 85 1800 1800 1500 1500 1200
6240 105 1800 1800 1200 1200 1000
6048 100 1500 1500 1200 1200 1000
6052 130 1500 1500 1200 1000 900
6064 290 1200 1200 1000 900 750
7216 20 3600 3600 3600 3000 1800
7218 25 1800 1800 1800 1800 1800
7222 40 1800 1800 1800 1800 1800
7224 45 1800 1800 1800 1800 1800
7228 55 1800 1800 1800 1800 1500
7322 60 1800 1800 1800 1800 1500
7324 70 1800 1800 1800 1800 1500
7326 80 1800 1800 1800 1500 1200
7328 95 1800 1800 1800 1500 1200
7330 105 1800 1800 1500 1500 1200
7332 115 1800 1800 1500 1200 1200
7332 DT 230 1800 1800 1500 1200 1200
7334 DT 260 1800 1800 1500 1200 1000
7338 DT 310 1500 1500 1200 1200 1000

44 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

7.12.1.5 Procedimiento para sustitución de la


grasa ATENCIÓN
Para la sustitución de grasa POLYREX EM103 por una 1. Cuando se abra el cojinete, inyectar la
de las grasas alternativas, es necesario abrir los cojinetes grasa nueva por medio de la engrasadora
para retirar la grasa antigua y llenarlos con la grasa para expeler la grasa antigua que se
nueva. encuentra en el tubo de entrada de la grasa
En caso de que no sea posible abrir los cojinetes, debe y aplicar la grasa nueva en el rodamiento,
purgarse tora la grasa antigua, aplicando grasa nueva en el anillo interior y anillo exterior, llenando
hasta que empiece a aparecer en el cajón de salida con 3/4 de los espacios vacíos. En el caso de
el motor en funcionamiento. cojinetes dobles (rodamiento de esfera +
Para la sustitución de la grasa STABURAGS N12MF por rodamiento de rodillo), llenar también 3/4
una de las grasas alternativas, es necesario abrir los de los espacios vacíos entre los anillos
cojinetes y retirar totalmente la grasa antigua y después intermediarios.
realizar el llenado con la grasa nueva. 2. Nunca limpiar el rodamiento con paños a
base de algodón, pues pueden soltar
hilachas, sirviendo como partícula sólida.
ATENCIÓN 3. Es importante realizar una lubricación
correcta, es decir, aplicar la grasa correcta
Como no existe grasa compatible con la
y en cantidad adecuada, pues tanto una
grasa STABURAGS N12MF, no se debe
lubricación deficiente como una lubricación
inyectar otra grasa en la tentativa de purgarla.
excesiva causan efectos perjudiciales al
Por medio de este procedimiento no es
rodamiento.
posible expulsar totalmente la grasa antigua,
4. Una lubricación en exceso provoca
ocurriendo incluso mezcla de las dos. Eso le
elevación de temperatura, a causa de la
puede causar daños a los cojinetes.
gran resistencia que ofrece al movimiento
de las partes rotativas y, principalmente, al
7.12.1.6 Grasas para bajas temperaturas batido de la grasa, que termina perdiendo
completamente sus características de
Tabla 7.3: Grasa para aplicación en bajas temperaturas lubricación.
Temperatura
Fabricante Grasa de trabajo Aplicación
constante (°C) NOTA
MOBILITH SHC 100
Exxon Mobil
(Jabón de Complejo
(-50 a +150)
Baja WEG no se responsabiliza por la sustitución
de Litio y Aceite temperatura de la grasa o por eventuales daños
Sintético) resultantes de esa sustitución.

NOTA
ATENCIÓN
Para utilización de grasas alternativas en
aplicaciones de baja temperatura en Nunca se deben mezclar grasas con
sustitución a la grasa MOBILITH SHC 100, diferentes tipos de base.
consultar a WEG. Ejemplo: Grasas a base de Litio nunca deben
mezclarse con otras que presenten base de
sodio o calcio.

7.12.1.7 Compatibilidad de grasas

La compatibilidad de los diversos tipos de grasas puede


constituir ocasionalmente un problema. Es posible decir
que las grasas son compatibles cuando las propiedades
de la mezcla están dentro de los rangos de propiedades
de las grasas individuales.
En general, grasas con el mismo tipo de jabón son
compatibles entre sí pero, dependiendo de la proporción
de la mezcla, puede haber incompatibilidad. De esa
forma, no se recomienda la mezcla de diferentes tipos de
grasas sin antes consultar el proveedor de la grasa o
WEG.
Algunos espesantes y aceites básicos no se pueden
mezclar entre sí, pues no forman una mezcla
homogénea. En este caso, no se puede descartar una
tendencia de endurecimiento o, al contrario, un
ablandamiento de la grasa o reducción del punto de gota
de la mezcla resultante.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 45


www.weg.net

7.12.1.8 Montaje / Desmontaje del cojinete

Figura 7.6: Cojinete inferior Figura 7.7: Cojinete superior

1. Engrasadora
1. Sensor de temperatura 2. Tubo de entrada de grasa
2. Engrasadora 3. Sensor de temperatura
3. Caja de salida de grasa 4. Caja de salida de grasa
4. Tornillo 5. Tubo de salida de grasa
5. Disco de protección 6. Tornillo
6. Anillo laberinto 7. Anillo de fijación externo
7. Tornillo 8. Resorte
8. Anillo de fijación externo 9. Tuerca KMT
9. Tornillo 10. Anillo espaciador
10. Centrifugador de grasa 11. Tornillo
11. Tapa inferior 12. Tornillo
12. Rodamiento 13. Cubo de rodamiento
13. Resorte 14. Tapa superior
14. Anillo de fijación interno 15. Rodamiento
16. Anillo intermediario
17. Centrifugador de grasa
18. Anillo de dirección
19. Anillo de fijación interno

Antes de desmontar los cojinetes: Desmontaje del cojinete superior


ƒ Retire los tubos de prolongación de entrada y salida de Tome cuidado especial para no causar daños a las
grasa. esferas, rodillos y superficies del rodamiento y eje.
ƒ Limpie completamente la parte externa del cojinete. Para desmontar el cojinete, seguir cuidadosamente las
ƒ Retire la escobilla de puesta a tierra (si hubiera). siguientes instrucciones, manteniendo todas las piezas
ƒ Retire los censores de temperatura. en lugar seguro y limpio:
1. Asegure el eje del motor con una gata hidráulica.
Desmontaje del cojinete inferior 2. Retire los tornillos (6) del anillo de fijación externo del
Tome cuidado especial para no causar daños a las rodamiento (7).
esferas, rodillos y superficies del rodamiento y eje. 3. Retire el anillo de fijación externo (7).
Para desmontar el cojinete, seguir cuidadosamente las 4. Retire la tuerca KMT(9).
siguientes instrucciones, manteniendo todas las piezas 5. Saque los tornillos (11 y 12) y retire el cubo del
en lugar seguro y limpio: rodamiento.
1. Coloque el motor en posición horizontal. 6. Retire la tapa superior (14).
2. Retire los tornillos (4), el disco de protección (5) y el 7. Mueva el anillo intermediario y el anillo de fijación
anillo laberinto (6). interno, apartándolos del rodamiento para obtener
3. Retire los tornillos (7) de los anillos de fijación externo espacio y así colocar el dispositivo para retirar el
e interno del rodamiento (8 y 14). rodamiento.
4. Retire el anillo de fijación externo (8). 8. Retire el rodamiento (15).
5. Retire el tornillo (9) que fija el centrifugador de grasa 9. Retire el centrifugador de grasa (17), el anillo
(10). intermediario y el anillo de fijación interno, si fuera
6. Retire el centrifugador de grasa (10). necesario.
7. Retire la tapa inferior (11).
8. Retire el rodamiento (12).
9. Retire el anillo de fijación interno (14) si fuera
necesario.

46 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

Montaje 7.12.2.1 Instrucciones de lubricación


ƒ Limpie los cojinetes completamente e inspeccione las
piezas desmontadas y el interior de los anillos de Retirada del aceite: Cuando es necesario efectuar el
fijación. cambio de aceite del cojinete, retirar la tapa de salida del
ƒ Asegurarse de que las superficies del rodamiento, eje y aceite (3) y drenar el aceite completamente.
anillos de fijación estén perfectamente lisas.
ƒ Complete ¾ del depósito de los anillos de fijación Para colocar el aceite en el cojinete:
interno y externo con la grasa recomendada (Figura ƒ Cierre la salida de aceite con la tapa (3).
7.8) y lubricar el rodamiento con cantidad suficiente de ƒ Retire la tapa de entrada del aceite o filtro (1).
grasa antes de montarlo. ƒ Coloque el aceite especificado hasta el nivel indicado
ƒ Antes de montar el rodamiento en el eje, calentar a una en el visor del aceite.
temperatura entre 50ºC y 100ºC.
ƒ Para el montaje completo del cojinete, siga las
instrucciones para desmontaje en el orden inverso. NOTAS
1. Todos los agujeros roscados no usados
deben estar cerrados por tapones y
ninguna conexión debe presentar
pérdida.
2. El nivel de aceite se alcanza cuando el
lubricante se puede ver casi en el medio
del visor de nivel.
3. El uso de una cantidad mayor de aceite
no perjudica al cojinete, pero puede
ocasionar pérdidas a través de los
sellados del eje.
Figura 7.8: Anillo de fijación externo del cojinete 4. Nunca se debe utilizar o mezclar el
aceite hidráulico con el aceite lubricante
de los cojinetes.
Sustitución de los rodamientos
El desmontaje de los rodamientos siempre se debe hacer
con una herramienta adecuada (extractor de 7.12.2.2 Tipo de aceite
rodamientos).
Las garras del extractor se deben aplicar sobre la parte El tipo y la cantidad de aceite lubricante que se utilizará
lateral del anillo interno que se desmontará o sobre una están especificados en la placa de características fijada
pieza adyacente. en el motor.

7.12.2.3 Cambio de aceite

El cambio de aceite de los cojinetes se debe hacer


cumpliendo con la siguiente regla, de acuerdo con la
temperatura de trabajo del cojinete:

Menos de 75ºC = 20.000 horas


Entre 75 y 80ºC = 16.000 horas
Entre 80 y 85ºC = 12.000 horas
Figura 7.9: Dispositivo para sacar el rodamiento Entre 85 y 90ºC = 8.000 horas
Entre 90 y 95ºC = 6.000 horas
7.12.2 Cojinetes de rodamiento a aceite Entre 95 y 100ºC = 4.000 horas

La vida útil de los cojinetes depende de sus condiciones


1. Entrada de aceite de operación, de las condiciones de operación del motor
5 4 2. Visor de nivel de aceite
3. Salida de aceite
y de los procedimientos de mantenimiento.
1 4. Sensor de temperatura Se deben observar las siguientes recomendaciones:
6
5. Entrada y salida de agua de ƒ El aceite seleccionado para la aplicación debe tener la
refrigeración (uso opcional) viscosidad adecuada para la temperatura de
2 6. Manguera de respiradero operación del cojinete. El tipo de aceite recomendado
por WEG ya considera estos criterios.
3 ƒ Cantidad insuficiente de aceite puede dañar el
Figura 7.10: Cojinete de rodamiento a aceite
cojinete.
ƒ El nivel de aceite mínimo recomendado se alcanza
ATENCIÓN cuando el lubricante se puede ver en la parte inferior
del visor de nivel de aceite con el motor parado.
La manguera de respiradero (6) no puede
presentar curvatura de tal manera que
acumule aceite en su interior.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 47


www.weg.net

ATENCIÓN
El nivel de aceite debe se verificado
diariamente y debe permanecer en el medio
del visor de nivel de aceite.

7.12.2.4 Operación de los cojinetes

El arranque del sistema, así como las primeras horas


de operación, se deben monitorear con mucho
cuidado
Antes del arranque verificar:
ƒ Si el aceite utilizado está de acuerdo con lo
especificado en la placa de características.
ƒ Las características del lubricante.
ƒ El nivel del aceite.
ƒ Las temperaturas de alarma y desconexión ajustadas
para el cojinete.
Durante el primera arranque, hay que estar atentos a
eventuales vibraciones o ruidos. Si el cojinete no trabaja
de manera silenciosa y uniforme, se debe desconectar el
motor inmediatamente.
El motor debe operar durante varias horas hasta que la
temperatura de los cojinetes se estabilice dentro de los
límites citados anteriormente. Si ocurre un aumento
excesivo de temperatura, se debe desconectar el motor
y los cojinetes y sensores de temperatura deben ser
verificados.
Después de alcanzar la temperatura de trabajo de los
cojinetes, verificar si no hay pérdida de aceite por los
tapones, juntas o por la punta del eje.

48 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

7.12.2.5 Montaje y desmontaje de los cojinetes

Figura 7.11: Cojinete superior Figura 7.12: Cojinete inferior

10- Depósito de aceite 10- Depósito de aceite


20- Cubo de rodamiento 20- Centrifugador de aceite
30- Centrifugador de aceite 30- Conductor de aceite
60- Bandeja para aceite 40- Cubo de rodamiento
80- Anillo de fijación para sello retenedor 50- Rodamiento
90- Tornillo hexagonal interno 60- Tornillo hexagonal interno
100- Sello retenedor de teflón 70- Cubo inyector de aceite
110- Perfil de goma 80- Anillo de fijación para sello retenedor
120- Rodamiento 100- Tornillo hexagonal interno
130- Anillo intermediario superior 110- Perfil de goma
140- Tuerca de fijación 130- Tornillo hexagonal interno
150- Tornillo hexagonal interno 180- Anillo segmentado
200- Anillo intermediario inferior 190- Sello retenedor de teflón
210- Tornillo hexagonal interno 200- Anillo de fijación del sello retenedor
270- Eje 210- Conductor de aceite
280- Tornillo hexagonal interno 250- Anillo laberinto

Antes de desmontar el cojinete superior: Antes de desmontar el cojinete inferior:


ƒ Asegure el rotor en la punta del eje con una gata ƒ Retire completamente el aceite del cojinete.
hidráulica. ƒ Coloque el motor en posición horizontal.
ƒ Retire completamente el aceite del cojinete. ƒ Limpie completamente la parte externa del cojinete.
ƒ Limpie completamente la parte externa del cojinete. ƒ Retire la escobilla de puesta a tierra (si hubiera).
ƒ Retire los sensores de temperatura. ƒ Retire los sensores de temperatura.

Desmontaje del cojinete superior Desmontaje del cojinete inferior


Para desmontar el cojinete, siga cuidadosamente las Para desmontar el cojinete, siga cuidadosamente las
siguientes instrucciones, manteniendo todas las piezas en siguientes instrucciones, manteniendo todas las piezas en
lugar seguro: lugar seguro:
ƒ Retire la tapa superior del cojinete. ƒ Retire los tornillos que fijan el anillo laberinto (250).
ƒ Retire la tuerca KMT(140). ƒ Retire el anillo laberinto (250).
ƒ Retire el anillo intermediario (130). ƒ Retire el depósito de aceite (10).
ƒ Retire los tornillos (150) que fijan el cubo del ƒ Retire el anillo segmentado (180).
rodamiento. ƒ Retire el centrifugador de aceite (20).
ƒ Retire el rodamiento (120). ƒ Retire el cubo de rodamiento (40).
ƒ Recoloque el anillo intermediario superior (130), fijándolo ƒ Retire el rodamiento (50).
directamente en el anillo intermediario inferior (200) y,
utilizando un extractor de rodamiento, retire el conjunto
del anillo superior (130), inferior (200) y rodamiento
(120).

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 49


www.weg.net

7.12.3 Cojinetes de deslizamiento


ƒ Los cojinetes se deben lubricar con el aceite
7.12.3.1 Datos de los cojinetes especificado respetando los valores de flujo informados
en la placa de características de los mismos.
Los datos característicos como: tipo, cantidad y flujo de ƒ Todos los agujeros roscados no usados deben estar
aceite están descritos en la placa de características de los cerrados por tapones y ninguna conexión debe
cojinetes y se deben seguir estrictamente bajo pena de presentar pérdida.
sobrecalentamiento y daños a los cojinetes. ƒ El nivel de aceite se alcanza cuando el lubricante se
La instalación hidráulica (para los cojinetes con lubricación puede ver casi en el centro del visor de nivel. El uso de
forzada)y suministro de aceite a los cojinetes del motor una mayor cantidad de aceite no perjudica al cojinete,
son de responsabilidad del usuario. pero puede ocasionar pérdidas a través de los sellados
del eje.
7.12.3.2 Instalación y operación de los cojinetes
ATENCIÓN
Para tener una lista de las piezas, instrucciones para
montaje y desmontaje, detalles del mantenimiento, Los cuidados tomados con la lubricación
consulte el manual de instalación y operación específico determinarán la vida útil de los cojinetes y la
de los cojinetes. seguridad en el funcionamiento del motor.
Por eso, es de suma importancia observar
7.12.3.3 Refrigeración con circulación de agua las siguientes recomendaciones:
ƒ El aceite lubricante seleccionado deberá
Los cojinetes de deslizamiento con refrigeración por ser aquel que tenga la viscosidad
circulación de agua poseen una serpentina en el interior adecuada para la temperatura de trabajo
del depósito por donde circula el agua. de los cojinetes. Esto debe ser observado
Para asegurar una refrigeración eficiente del cojinete, el en un eventual cambio de aceite o en
agua circulante debe presentar una temperatura menor o mantenimientos periódicos.
igual que el ambiente ƒ Nunca se debe utilizar o mezclar aceite
La presión del agua debe ser de 0,1 Bar y el flujo igual a hidráulico con el aceite lubricante de los
0,7 l/s. El pH debe ser neutro. cojinetes.
ƒ Cantidad insuficiente de lubricante, debido
a llenado incompleto, o falta de
NOTA seguimiento del nivel puede dañar los
casquillos.
Bajo ninguna circunstancia puede haber
ƒ El nivel mínimo de aceite se alcanza
pérdida de agua hacia el interior del depósito
cuando el lubricante se puede ver en la
de aceite, lo que llevaría a la contaminación
parte inferior del visor de nivel con el
del lubricante.
motor parado.

7.12.3.4 Cambio de aceite


7.12.3.5 Sellados…………………..
Cojinetes autolubricables
En caso de mantenimiento de los cojinetes, al regularlos
El cambio de aceite de los cojinetes se debe hacer
nuevamente, las dos mitades del anillo laberinto de
cumpliendo con la siguiente regla, de acuerdo con la
sellado se deben juntar con un resorte circular.
temperatura de trabajo del cojinete:
Este resorte se debe insertar en el alojamiento del anillo
Menos de 75ºC = 20.000 horas
de tal modo que el perno de traba esté encajado en el
rebaje, en la mitad superior de la carcasa. La instalación
Entre 75 y 80ºC = 16.000 horas
incorrecta destruye el sellado.
Entre 80 y 85ºC = 12.000 horas Antes de realizar los sellados, limpie cuidadosamente las
Entre 85 y 90ºC = 8.000 horas caras de contacto del anillo y de su alojamiento, y
Entre 90 y 95ºC = 6.000 horas recúbralas con un componente que no se endurece. Los
Entre 95 y 100ºC = 4.000 horas agujeros de drenaje están colocados en la mitad inferior
del anillo y se deben mantener limpios y desobstruidos. Al
Cojinetes con circulación de aceite (externa) instalar esta mitad del anillo de sellado, presiónela
El cambio de aceite de los cojinetes se debe efectuar a ligeramente contra la parte inferior del eje.
cada 20.000 horas de trabajo, o siempre que el lubricante
presente modificaciones en sus características. La 7.12.3.6 Operación de los cojinetes de
viscosidad y el pH del aceite deben ser verificados deslizamiento
periódicamente.
La operación de motores equipados con cojinetes de
deslizamiento es similar a la de motores equipados con
NOTA cojinetes de rodamiento.
El nivel de aceite se debe verificar El arranque del sistema, así como las primeras horas de
diariamente y debe permanecer en el centro operación, se deben monitorear cuidadosamente
del visor del nivel de aceite.

50 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

Antes del arranque verifique:


ƒ Si el aceite utilizado está de acuerdo con lo 1- Brida inferior
especificado 2- Anillo base de las zapatas
ƒ Las características del lubricante. 2.1- Segmento axial
ƒ El nivel del aceite. 2.5- Zapata axial
ƒ Las temperaturas de alarma y desconexión ajustadas 3- Carcasa del cojinete
para el cojinete. 4- Serpentina (opcional)
4.1- Conexiones para agua de refrigeración
Durante el primer arranque, hay que estar atentos a 5- Tubo de apoyo (stand pipe)
eventuales vibraciones o ruidos. Si el cojinete no trabaja 6- Runner
de manera silenciosa y uniforme, se debe desconectar el 7- Casquillo
motor inmediatamente y debe corregirse el problema. 8- Tapa del cojinete
El motor debe operar durante varias horas hasta que la 8.2- Placa guía vertical (saya)
temperatura de los cojinetes se estabilice dentro de los 10- Caja del sello
límites citados anteriormente. Si ocurre un aumento 10.2- Anillo de fijación del sello
excesivo de temperatura, se debe desconectar el motor y 10.3- Sello flotante
los cojinetes y sensores de temperatura deben ser
verificados.
Después de alcanzar la temperatura de trabajo de los Antes de desmontar el cojinete:
cojinetes, verifique si no hay pérdida de aceite por los ƒ Asegure el rotor en la punta del eje con una gata
tapones, juntas o por la punta del eje. hidráulica.
ƒ Retire completamente el aceite del cojinete.
7.12.3.7 Mantenimiento de los cojinetes de ƒ Limpie completamente la parte externa del cojinete.
deslizamiento ƒ Retire los sensores de temperatura.

El mantenimiento de los cojinetes de deslizamiento Desmontaje


incluye: ƒ Asegure el rotor en la punta del eje con una gata
ƒ Verificación periódica del nivel de aceite y de las hidráulica.
condiciones del lubricante. ƒ Saque los tornillos que fijan la tapa superior del cojinete
ƒ Verificación de los niveles de ruido y de vibraciones del y retírela
cojinete. ƒ Desmonte el cojinete, siguiendo las instrucciones del
ƒ Monitoreo de la temperatura de trabajo y reapriete de manual del fabricante.
los tornillos de fijación y montaje.
ƒ Para facilitar el cambio de calor con el medio, la Montaje
carcasa se debe mantener limpia, sin acumulación de Para el montaje del cojinete, siga el procedimiento de
aceite o polvo en su parte externa. desmontaje en el orden inverso.
ƒ El cojinete trasero se aísla eléctricamente. Las
superficies esféricas de asiento del casquillo en la 7.12.3.9 Cojinete guía (inferior)
carcasa son revestidas con un material aislante. Nunca
retire este revestimiento. La función del cojinete guía inferior es suministrar la
ƒ El perno antirrotación también está aislado, y los sellos localización radial del eje del motor sin esfuerzo o
retenedores son hechos de material no conductor. limitación del desplazamiento axial.
ƒ Instrumentos de control de temperatura que estén en
contacto con el casquillo, también se deben aislar
adecuadamente.

7.12.3.8 Cojinete de apoyo (superior)

La función del cojinete de apoyo superior es soportar el


peso del motor y el empuje axial para el cual fue
proyectado. Sus principales elementos son las zapatas
axiales estacionarias y los pivotes rotativos (ver Figura
7.13).
Los pivotes reciben la carga a través de las zapatas
axiales.
Figura 7.14: Cojinete guía inferior

3- Carcasa del cojinete


4- Serpentina
4.1- Conexiones para agua de refrigeración
5- Tubo de apoyo (stand pipe)
5.3- Sello del tubo de apoyo
6- Runner
7- Casquillo
7,1- Termorresistencia (opcional)
8- Tapa
8.2- Segmento radial
Figura 7.13: Cojinete de apoyo (superior) 22- Sello doble

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 51


www.weg.net

Antes de desmontar el cojinete:


ƒ Retire completamente el aceite del cojinete. Instrucciones para desmontaje:
ƒ Limpie completamente la parte externa del cojinete. Si fuera necesario retirar el Pt100 para el mantenimiento
ƒ Retire los sensores de temperatura. del cojinete, siga los procedimientos a continuación:
ƒ Retire la escobilla de puesta a tierra (si hubiera). ƒ Retire el Pt100 con cuidado, trabando la contratuerca
ƒ Desacople el motor y colóquelo en posición horizontal. (3) y desenrosque solamente el ajuste del bulbo (4).
ƒ Las piezas (2) y (3) no se deben desmontar.
Desmontaje
ƒ Saque los tornillos que fijan la tapa inferior del cojinete y Instrucciones para montaje:
retírela Antes de efectuar el montaje del Pt100 en el cojinete,
ƒ Desmonte el cojinete, siguiendo las instrucciones del verifique si éste no presenta marcas de golpes o cualquier
manual del fabricante. otra avería que pueda comprometer su funcionamiento.
ƒ Inserte el Pt100 en el cojinete.
Montaje ƒ Trabe la contratuerca (3) con una llave.
Para el montaje del cojinete, siga el procedimiento de ƒ Atornille el bulbo (4), ajustándolo para que la extremidad
desmontaje en el orden inverso. del Pt100 se apoye en la superficie externa del
rodamiento:
7.12.4 Protección de los cojinetes
NOTAS
7.12.4.1 Ajuste de las protecciones
ƒ El montaje del Pt100 en los cojinetes no
aislados se debe hacer directamente en el
ATENCIÓN cojinete, sin el adaptador aislante (4).
ƒ El par de apriete para montaje del Pt100 y
Las siguientes temperaturas se deben
de los adaptadores no debe ser superior
ajustar en el sistema de protección de los
10Nm.
cojinetes:
Alarma 110ºC – Desconexión 120ºC
La temperatura de alarma se debe ajustar
10ºC por encima de la temperatura de
régimen de trabajo, pero sin sobrepasar el
límite de 110ºC.

7.12.4.2 Montaje/Desmontaje de los sensores de


temperatura de los cojinetes
Pt-100
Pt-100

Conduite
Conduite

Mancal
não Mancal
isolado isolado

Figura 7.15: Pt100 en los cojinetes

52 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

7.13 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN DE LAS ESCOBILLAS

Figura 7.16: Sistema de elevación de las escobillas

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 53


www.weg.net

7.13.1 Lista de piezas

A) Actuador electromecánico 1. Perno superior del brazo


B) Disco de elevación 2. Tuerca M12
C) Brazo de movimiento 3. Arandela de presión B12
D) Contacto hembra 4. Brazo de movimiento del buje
E) Contacto macho 5. Arandela de presión B16
F) Buje de cortocircuito 6. Tuerca M16
G) Rodamiento 6200 2RS1 (3 pzs.) 7. Perno soporte articulador
H) Volante 8. Rodillo
I) Motor de activación del actuador electromecánico 9. Arandela de presión B5
J) Perno de elevación 10. Tornillo cilíndrico hexagonal interno M5x15
K) Anillos colectores 11. Anillo de retención
L) Escobillas 12. Rodamiento 6003 Z (4 pzs.)
M) Portaescobilla 13. Tapa del cojinete del rodillo
N) Rodamiento 6305 2RS1 14. Buje espaciador
O) Interruptor de límite de señalización 15. Perno soporte articulador

7.13.2 Procedimientos de mantenimiento preventivo

Diariamente: Anualmente:
ƒ Revisar si no hay ruidos y vibraciones. ƒ Ajustar las conexiones (eléctricas y mecánicas
Revisar el estado de los rodamientos (12) del rodillo que
Mensualmente: mueve el buje de cortocircuito, y si necesario,
ƒ Inspeccionar el funcionamiento del conjunto de substituirlos;
elevación de las escobillas; ƒ Revisar el estado de los rodamientos (G) del disco
ƒ Testear la maniobra motorizada para levantar y bajar las soporte de los pernos de elevación, si necesario,
escobillas; substituirlos;
ƒ Testear la maniobra manual para levantar y bajar las ƒ Revisar el estado del rodamiento (N) que se encuentra
escobillas; en contacto con el disco de elevación;
ƒ Asegurarse que los rodillos (8) no permanezcan en ƒ Inspeccionar y ajustar el actuador electromecánico
contacto con buje de cortocircuito (F) después del (limpieza, reajuste, revisión de los rodamientos y partes
arranque; mecánicas).
ƒ Revisar si no hay ruidos y vibraciones;
ƒ Observar el estado de las escobillas, portaescobilla y
anillos colectores. ATENCIÓN
Los rodillos (8) no deben mantenerse en
Semestralmente: contacto con el buje de cortocircuito (F)
ƒ Limpiar el conjunto, aspirando la suciedad del interior después que la maniobra de arranque sea
del compartimiento; completada.
ƒ Inspeccionar los contactos macho y hembra (D y E) de
cortocircuito por posibles desgastes, marcas de
chispas, suciedad o puntos calientes;
ƒ Limpiar los contactos con una lija fina y solvente NOTA
adecuado; ƒ Después de 6 meses de uso todas las
ƒ Revisar los anillos colectores (K); partes con contactos mecánicos deben ser
ƒ Revisar las escobillas y portaescobilla (L y M); lubrificadas;
ƒ Medir la resistencia de aislamiento de los anillos ƒ Las escobillas tendrán mayor durabilidad si
colectores y portaescobilla; los arranques del motor no son frecuentes,
ƒ Ajustar las conexiones (eléctricas y mecánicas); pero deben ser revisadas periódicamente;
ƒ Lubricar las partes mecánicas (evitar exceso de grasa). ƒ Revisar la superficie de contacto de las
escobillas con los anillos colectores, la
fijación de las escobillas en las
portaescobilla, bien como, la presión de los
resorte de la portaescobilla.

54 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

7.13.3 Ajustes del actuador electromecánico 7.13.3.2 Ajuste eléctrico

Volante

Actuador
electromecánico

Tapa de disp. trab.


Eje de accionamiento A

Llaves 6ZE y 5ZE Llaves 2WE y 1WE


Disco batiente
Tornillo de ajuste
Figura 7.19: Interruptor de límite del actuador electromecánico
Carcasa del dispositivo
de traba Herramientas necesarias:
ƒ Destornillador plano y multímetro.
Brida de conjunto de
Rodamiento 1. Ajustar los interruptores de límite de accionamiento
accionamiento
/
6ZE y 5ZE localizados en el actuador
electromecánico para actuar un poco antes del disco
de tope los tornillos de ajuste, parando el motor del
Eje de accionamiento actuador;
Disco de elevación
2. Ajustar los interruptores de límite de par 2WE y
Buje 1WE localizados en el actuador electromecánico para
actuar un poco después del punto de actuación de
Figura 7.17: Partes del actuador electromecánico las llaves de posicionamiento (±2mm), para parar el
motor del actuador solamente cuando estas fallen.
7.13.3.1 Ajuste mecánico

El actuador electromecánico del sistema de elevación de ATENCIÓN


las escobillas ya viene ajustado de fábrica. Caso sea Los interruptores de límite de señalización
necesario hacer algún nuevo ajuste, el procedimiento 2ZE, 4ZE, 1ZE y 3ZE localizados en el interior
abajo debe ser seguido: del compartimiento de las escobillas deben
1. Accionar el sistema manual del actuador a través de ser usadas solamente para señalización y no
la palanca selectora; para accionamiento del actuador
2. Girar el conjunto a través del volante hasta la electromecánico.
posición de cortocircuito (escobillas levantadas),
hasta el punto en que los rodillos de movimiento del
buje queden centralizados entre las superficies de
contacto del buje, y aún así, sin toparse con ella;

Buje

Rodillo

Figura 7.18: Posicionamiento del buje y rodillos.

3. Girar el tornillo de ajuste hasta topar en el disco de


tope y trabarlo;
4. Girar el disco de elevación en el sentido contrario
hasta la posición de no cortocircuito (escobillas
bajas);
5. Girar el tornillo de ajuste del lado opuesto hasta topar
en el disco de tope y trabarlo.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 55


www.weg.net

8 DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR

ATENCIÓN
Todos los servicios de reparaciones, desmontaje, montaje deben ser ejecutados solamente por profesionales
debidamente capacitados y entrenados, sobre pena de ocasionar daños al equipo y personales. En caso de
dudas, consultar a WEG .
La secuencia para el desmontaje y montaje depende del modelo del motor.
Utilizar siempre herramientas y dispositivos adecuados.

NOTA
Los servicios de reparaciones en motores aplicados en atmosferas explosivas deben ser realizados apenas por
profesionales debidamente capacitados y autorizados por la WEG para ejecutar tales servicios.

8.1 LISTA DE PIEZAS

1. Porta escobillas / escobillas,


2. Motor del actuador electromecánico
3. Actuador electromecánico
4. Sistema mecánico
5. Cojinete superior
6. Ventilador interno
7. Estator
8. Rotor
9. Bobina del estator
10. Bobina del rotor
11. Cojinete inferior
12. Tapa con brida
13. Tapa de inspección
14. Anillos colectores
15. Compartimento de las escobillas
16. Carcasa
17. Eje

Figura 8.1: Motor vertical típico del eje sólido con portaescobilla motorizado

8.2 DESMONTAJE 5. Retirar los sensores de temperatura de los cojinetes y


la escobilla de puesta a tierra;
A continuación están relacionados algunos de los 6. Para prevenir daños al rotor, providenciar un soporte
cuidados que deben ser tomados cuando se hace el para apoyar el eje en los lados delantero y trasero;
desmontaje de un motor eléctrico de anillos: 7. Para desmontaje de los cojinetes, seguir los
1. Utilizar siempre herramientas y dispositivos procedimientos descritos en este manual;
adecuados para desmontaje del motor; 8. La retirada del rotor del interior del motor debe ser
2. Antes de desmontar el motor, desconectar los tubos hecha con un dispositivo adecuado y con mucho
de agua de refrigeración y lubricación (si hubiera); cuidado para que el rotor no raspe en el paquete de
3. Desconectar las conexiones eléctricas y de los placas del estator o en las cabezas de bobina,
accesorios; evitando daños.
4. Retirar el intercambiador de calor y supresor de ruido
(si hubiera);

56 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

8.3 MONTAJE 8.6 PIEZAS DE REPUESTO


A continuación están relacionados algunos de los WEG recomienda que sean mantenidas en stock las
cuidados que deben ser tomados cuando se hace el siguientes piezas de repuesto:
montaje de un motor eléctrico: ƒ Rodamiento delantero y trasero (motor con cojinetes de
1. Utilizar siempre herramientas y dispositivos rodamiento);
adecuados para montaje del motor; ƒ Casquillo para cojinetes delantera y trasera (motor con
2. Para montaje del motor, seguir el procedimiento de cojinetes de deslizamiento);
desmontaje en el orden inverso; ƒ Sensor de temperatura para cada cojinete;
Cualquier pieza dañada (fisuras, amasado de partes ƒ Resistencia de calentamiento;
maquinadas, roscas defectuosas), debe ser ƒ Fieltros para filtro (si hubiera);
preferencialmente substituida, evitando siempre una ƒ Juego completo de escobillas para el motor;
recuperación de la misma. ƒ Escobilla de puesta a tierra do eje (si hubiera);
La Erro! Fonte de referência não encontrada. presenta ƒ Juego completo de rodamientos del sistema de
los par de apriete de los tornillos recomendados para elevación de las escobillas;
montaje del motor o de sus piezas: ƒ Juego de contactos macho y hembra del sistema de
elevación de las escobillas (si posea);
Planilla 10 .8.1: Torque y ajuste de los tornillos ƒ Lubricante para los cojinetes.
Clase de Las piezas sobrantes deben ser almacenadas en
4.6 5.8 8.8 12.9
resistencia ambientes limpios, secos y bien ventilados , y si posible,
Diámetro Par de apriete (Nm) - tolerancia ±10% en una temperatura constante.
M6 1.9 3.2 5.1 8.7
M8 4.6 7.7 12.5 21
M10 9.1 15 25 41
M12 16 27 42 70
M16 40 65 100 175
M20 75 125 200 340
M24 130 220 350 590

NOTA
ƒ La clase de resistencia normalmente está
indicada en la cabeza de los tornillos
hexagonales.
ƒ Cuando no hay marcación en el tornillo
esto indica que la clase de resistencia del
tornillo es de 4.6.
ƒ Los tornillos hexagonales internos tipo
“Allen” son de clase de resistencia 12.9.

8.4 MEDICIÓN DEL ENTREHIERRO


Posterior al desmontaje y montaje del motor, es necesario
medir el entrehierro para verificar la concentricidad del
rotor.
La diferencia entre las medidas de entrehierro en dos
puntos diametralmente opuestos tendrá que ser inferior a
10% de la medida del entrehierro medio.

8.5 RECOMENDACIONES
GENERALES

ATENCIÓN
Todos los servicios aquí descritos deben ser
efectuados por personas capacitadas y con
experiencia, sobre pena de ocasionar daños
al equipo y daños personales. En caso de
dudas, consultar a WEG.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 57


www.weg.net

9 PLAN DE MANTENIMIENTO
El plan de mantenimiento descrito en la Tabla 9.1 es únicamente orientativo, ya que los intervalos entre cada intervención de
mantenimiento pueden variar con las condiciones y lugar de funcionamiento del motor.
Tabla 9.1: Plan de mantenimiento
Cada Cada Cada
Mensu
EQUIPO Semanal 3 6 Anual 3 Observación
al
meses meses anos
ESTATOR
Inspección visual del estator. x
Control de limpieza. x
Inspección de las cuñas de ranura. x
Control de los terminales del estator. x
Medir la resistencia de aislación de la
x
bobina.
ROTOR
Control de la limpieza. x
Inspección visual. x
Inspección del eje (desgaste,
x
incrustaciones).
COJINETES
Control del ruido, vibración, flujo de aceite,
x
pérdidas y temperatura.
Control de calidad del lubricante. x
Inspección de los casquillos y pistas del eje
x
(cojinete de deslizamiento).
Conforme período indicado en la
Cambiar el lubricante.
placa de identificación del cojinete.
INTERCAMBIADOR DE CALOR AIRE-AGUA
Inspección de los radiadores. x
Limpieza de los radiadores. x
Inspección de los ánodos de sacrificio de Ánodos de sacrificio son usados en
x
los radiadores (si hubiera)1. radiadores con agua salada.
Cambiar las juntas de los cabezales de los
x
radiadores.
INTERCAMBIADOR DE CALOR AIRE-AIRE
Limpieza de los tubos de ventilación. x
Inspección de la ventilación. x
ESCOBILLAS, PORTAESCOBILLAS Y ANILLOS COLECTORES
Inspeccionar y limpiar. x
Verificar el área de contacto de los anillos
x
colectores.
Verificar el desgaste de las escobillas y
x
cambiarlas si es necesario.
Conforme párrafo Mantenimiento
Inspeccionar el sistema de levantamiento
del sistema de levantamiento de
de escobillas (si hubiera).
las escobillas de este manual.
FILTRO(S) DE AIRE
Inspeccionar, limpiar y reemplazar, si es Ejecutar el procedimiento cada 2
necesario. meses.
EQUIPOS DE PROTECCIÓN Y CONTROL
Testear el funcionamiento. x
Registrar los valores. x
Desmontar y testear su funcionamiento. x
ACOPLAMIENTO
Inspección del alineado. x
Verificar después de la primera
Inspección de la fijación. x
semana de funcionamiento.
MOTOR COMPLETO x
Inspección de ruido y vibración.
Drenar el agua condensada. x
Reajustar los tornillos. x
Limpiar las cajas de conexión. x
Reajustar las conexiones eléctricas y de
x
puesta a tierra.

1) En caso de que se constate excesiva corrosión del ánodo de sacrificio, se debe aumentar la frecuencia de inspección del mismo para
determinar su tiempo de corrosión y elaborar un plan de periodicidad de cambio.

58 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

10 ANORMALIDADES, CAUSAS Y SOLUCIONES


10.1 MOTORES

NOTA
Las instrucciones de la Tabla 10.1 presentan apenas una relación básica de anormalidades, causas y medidas
correctivas. En caso de duda, consultar a WEG.

Tabla 10.1: Relación básica de anormalidades, causas y correcciones correctivas

ANORMALIDAD POSIBLES CAUSAS CORRECCIÓN

ƒ Verificar el panel de comando, los


ƒ Como mínimo dos cables de alimentación
cables de alimentación, los terminales,
están interrumpidos, sin tensión.
el asiento de las escobillas.

El motor no arranca ni ƒ El rotor está bloqueado. ƒ Destrabar el rotor


acoplado ni desacoplado. ƒ Las escobillas pueden estar
ƒ Problemas en las escobillas. desgastadas, sucias o colocadas
incorrectamente.
ƒ Cojinete dañado. ƒ Reemplazar el cojinete.
ƒ Par de carga muy elevado durante el ƒ No aplicar carga en la máquina
arranque. accionada durante el arranque.
ƒ Medir la tensión de alimentación, ajustar
ƒ Tensión de alimentación muy baja.
el valor correcto.
El motor arranca vacío, pero
ƒ Verificar dimensionamiento de la
falla cuando se aplica carga.
ƒ Caída de tensión muy alta en los cables de instalación (transformador, sección de
alimentación. los cables, verificar relés, disyuntores
Arranca muy lentamente y no
etc.).
logra la rotación nominal.
ƒ Verificar y reparar la bobina del rotor,
ƒ Rotor con barras falladas o interrumpidas. testear el dispositivo de cortocircuito
(anillos).
ƒ Un cable alimentación se interrumpió después
ƒ Verificar los cables de alimentación.
del arranque.
La corriente del estator oscila ƒ Verificar y reparar la bobina del rotor y
ƒ La bobina del rotor está interrumpida.
en carga con el doble de el dispositivo de cortocircuito.
frecuencia de deslizamiento o ƒ Las escobillas pueden estar
el motor presenta un zumbido ƒ Problemas en las escobillas. desgastadas, sucias o colocadas
en el arranque. incorrectamente.
ƒ Medir la tensión de alimentación y
Corriente a vacío está muy alta. ƒ Tensión de alimentación muy alta.
ajustarla al valor correcto.

ƒ Cortocircuito entre espiras.


ƒ Rebobinar.
Calentamientos localizados en ƒ Interrupción de los hilos paralelos o fases de
la bobina del estator. la bobina del estator.
ƒ Conexión deficiente. ƒ Rehacer la conexión.

Calentamientos localizados en ƒ Reparar la bobina del rotor o


ƒ Interrupciones en la bobina del rotor.
el rotor. reemplazarlo.
ƒ El ruido normalmente disminuye con la
caída de la rotación; vea también:
ƒ Causas mecánicas.
Ruido anormal durante la “operación ruidosa cuando está
operación con carga. desacoplado".
ƒ El ruido desaparece cuando se
ƒ Causas eléctricas.
desconecta el motor. Consultar a WEG.
ƒ Defecto en los componentes de transmisión o ƒ Verificar la transmisión de fuerza, el
en la máquina accionada. acoplamiento o el alineado.
ƒ Defecto en la transmisión por engranaje. ƒ Alinear el accionamiento.
ƒ Realinear/nivelar el motor y la máquina
Cuando está acoplado aparece ƒ Base desalineada/desnivelada.
un ruido, desacoplado el ruido accionada.
desaparece. ƒ Balanceado deficiente de los componentes o
ƒ Hacer nuevo balanceado.
de la máquina accionada.
ƒ Acoplamiento defectuoso. ƒ Reparar o reemplazar el acoplamiento.
ƒ Sentido de rotación del motor erróneo. ƒ Invertir la conexión de 2 fases entre sí.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 59


www.weg.net

ANORMALIDAD POSIBLES CAUSAS CORRECCIÓN


ƒ Refrigeración insuficiente debido a los
ƒ Abrir y limpiar los canales de paso de aire.
canales de aire sucios.
ƒ Medir la corriente del estator. Disminuir la
ƒ Sobrecarga.
carga. Analizar la aplicación del motor.
ƒ Elevado número de arranque o momento de
ƒ Reducir el número de arranque.
inercia muy alto.
ƒ No exceder en 110% la tensión nominal, salvo
ƒ Tensión muy alta, consecuentemente, las
especificación contraria en la placa de
perdidas en el hierro son muy altas.
identificación.
ƒ Tensión muy baja, consecuentemente, la ƒ Verificar la tensión de alimentación y la caída
corriente es muy alta. de tensión en el motor.
ƒ Interrupción en un cable de alimentación o en ƒ Medir la corriente en todas las fases y, si es
La bobina del estator se una fase de la bobina. necesario, corregir.
calienta mucho con carga ƒ Verificar entrehierro, las condiciones de
ƒ El rotor se arrastra contra el estator. funcionamiento (vibración etc.), condiciones de
los cojinetes.
ƒ La condición de operación no corresponde ƒ Mantener la condición de operación conforme
con los datos en la placa de identificación. placa de identificación o reducir la carga.
ƒ Desequilibrio en la alimentación (fusible ƒ Verificar si hay desequilibrio de las tensiones u
quemado, comando erróneo). operación con apenas dos fases y corregir.
ƒ Bobinas sucias.
ƒ Limpiar.
ƒ Conductos de aire interrumpidos.
ƒ Filtro de aire sucio. ƒ Limpiar el elemento filtrante.
ƒ Sentido de rotación no compatible con el ƒ Analizar el ventilador en función del sentido de
ventilador utilizado. rotación del motor.
ƒ El ruido continúa durante la desaceleración
ƒ Desbalanceado. después de desconectar la tensión;
ƒ Hacer nuevo balanceado.
ƒ Interrupción en una fase de la bobina del ƒ Medir la entrada de corriente de todos los
estator. cables de conexión.
ƒ Tornillos de fijación sueltos. ƒ Reajustar y trabar los tornillos.
ƒ Las condiciones de balanceado del rotor
Operación ruidosa cuando empeoran después del montaje del ƒ Balancear el acoplamiento.
está desacoplado. acoplamiento.
ƒ Resonancia de la fundación. ƒ Ajustar el fundamento.
ƒ Carcasa del motor deformada. ƒ Verificar la regularidad de la base.
ƒ El eje puede estar deformado; Verificar el
ƒ Eje deformado.
balanceado del rotor y la excentricidad.
ƒ Verificar deformación del eje o desgaste de las
ƒ Entrehierro no uniforme.
bobinas.
ƒ Conductores mal dimensionados entre motor
ƒ Redimensionar los conductores.
y reóstato.
ƒ Circuito abierto en las bobinas del rotor
ƒ Testear continuidad.
(incluyendo conexiones con reóstato.
ƒ Limpiar los anillos colectores y el conjunto
ƒ Suciedad entre la escobilla y el anillo colector.
aislador.
El motor funciona a una ƒ Verificar movilidad de las escobillas en los
velocidad muy baja con ƒ Escobillas aprisionadas en el alojamiento.
alojamientos.
resistencia externa ƒ Verificar la presión sobre cada escobilla y
desconectada. ƒ Presión incorrecta sobre las escobillas.
corregir si es necesario.
ƒ Anillos colectores con superficies ásperas o
ƒ Limpiar, lijar y pulir o reparar si es necesario.
anillos ovalizados.
ƒ Densidad de corriente alta en las escobillas. ƒ Adecuar las escobillas a la condición de carga.
ƒ Escobillas mal asentadas. ƒ Asentar correctamente las escobillas.
ƒ Escobilla mal asentada. ƒ Corregir el asentamiento de las escobillas y
ƒ Presión baja entre las escobillas y los anillos. establecer la presión normal.

ƒ Adecuar la carga a las características del motor


ƒ Sobrecarga.
o dimensionar nuevo motor para la aplicación.
ƒ Anillos colectores en mal estado (ovalizados,
Chispas. ƒ Reparar los anillos colectores.
superficies ásperas, estrías etc.).
ƒ Verificar la movilidad de las escobillas en los
ƒ Escobillas aprisionadas en los alojamientos.
alojamientos.
ƒ Vibración excesiva. ƒ Verificar el origen de la vibración y corregir.
ƒ Baja carga provocando daño en los anillos ƒ Adecuar las escobillas a la condición real de la
colectores. carga y reparar los anillos colectores.

60 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

10.2 BOBINAS

NOTA
Las instrucciones en la Tabla 10.2 presenta apenas una relación básica de problemas con bobinas. En ciertos
casos es necesario un análisis del fabricante de la bobina para determinar la causa del defecto.

Tabla 10.2: Relación básica de problemas con bobinas

DEFECTO POSIBLES CAUSAS DETERMINACIÓN Y ELIMINACIÓN

El motor ronca durante la operación. ƒ Bobinas dañadas. ƒ Reemplazar la bobina.

Ruidos moderados en la bobina, puntos


ƒ La bobina se monto en posición ƒ Recuperar el asiento en el eje y reemplazar
oscuros, formación de ranuras en las
sesgada. la bobina.
pistas.
ƒ Corrosión en la jaula, porciones de viruta ƒ Hacer limpieza y reengrasar según las
en la grasa, formación de fallas en las prescripciones.
Alto ruido de la bobina y un excesivo
pistas debido a la deficiencia de grasa,
calentamiento de la bobina.
eventualmente, holgura inadecuada en la
ƒ Reemplazar la bobina.
bobina.
ƒ Retirar el tapón de escape de grasa y dejar
ƒ Grasa en exceso. el motor funcionando hasta que se
verifique la salida del exceso de grasa.
ƒ Excesivo esfuerzo axial o radial de la
ƒ Disminuir el esfuerzo de la correa.
correa.
ƒ Corregir el eje y verificar el balanceado del
ƒ Eje deformado/vibración excesiva. rotor. Verificar el origen de la vibración y
Calentamiento de las bobinas.
corregir.
ƒ Falta de grasa. ƒ Agregar grasa a la bobina.
ƒ Grasa endurecida causa traba de las
ƒ Reemplazar las bobinas.
esferas.
ƒ Materias extrañas en la grasa. ƒ Lavar las bobinas y lubricar.

Manchas oscuras en un lado de la pista ƒ Examinar las relaciones de accionamiento


ƒ Fuerza axial muy grande.
de la bobina. y acoplamiento.
ƒ Limpiar y reemplazar el aislamiento del
Líneas oscuras bastante juntas en las cojinete. Colocar aislamiento en caso de
pistas o ranuras transversales; ƒ Circulación de corriente por los que no haya.
En el caso de bobinas de esferas, cojinetes.
marcas puntiformes. ƒ Desviar la corriente evitando pasarla por la
bobina.
ƒ Vibraciones externas, principalmente
cuando el motor permaneció fuera de
Surcos en las pistas operación por largos períodos. ƒ De vez en cuando girar el rotor del motor
Recalcaduras en la división de los parado hacia otra posición, principalmente
elementos cilíndricos. ƒ Falta de mantenimiento durante el si se trata de motor sobresaliente.
almacenamiento.

ATENCIÓN
Los motores mencionados en este manual son perfeccionados constantemente, por ello, las informaciones de
este manual están sujetas a modificaciones sin aviso previo.

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 61


www.weg.net

11 TÉRMINO DE GARANTÍA
Estos productos, cuando son operados en las condiciones estipuladas por WEG en los manuales de operación
de cada producto, tienen garantía contra defectos de fabricación y de materiales por un período de doce (12)
meses contados a partir del comienzo de operación o dieciocho (18) meses la fecha de fabricación, lo que
primero ocurrir.
Entretanto, esta garantía no es aplicada para ningún producto que haya sido sometido a mal uso, mal empleo,
negligencia (incluyendo sin limitación, mantenimiento inadecuado, accidente, instalación inadecuada,
modificaciones, adaptaciones, reparaciones o cualquier otro caso originado por aplicaciones inadecuadas).
La garantía no será responsable por cualquier/gasto incurrido en la instalación del comprador, desensamblaje,
gastos como perjuicios financieros, transporte y de locomoción, bien como hospedaje y alimentación de los
técnicos cuando solicitados por el comprador.
Las reparaciones y/o reemplazo de piezas o componentes, cuando efectuados a criterio de WEG durante el
periodo de garantía, no postergará el plazo de garantía original, a menos que sea expresado por escrito por
WEG.
Esto constituye la única garantía de WEG con relación a esta venta y la misma substituye todas las demás
garantías, expresas o implícitas, escritas o verbales.
No existe ninguna garantía implícita de negociación o conveniencia para una finalidad específica que sea
aplicada a esta venta.
Ningún empleado, representante, revendedor u otra persona está autorizado para dar cualquier garantía en
nombre de WEG o para asumir por WEG cualquier otra responsabilidad en relación con cualquiera de sus
productos.
En caso de que esto ocurra, sin la autorización de WEG, la garantía estará automáticamente anulada.

RESPONSABILIDADES

Excepto lo especificado en el parágrafo anterior denominado "Términos de Garantía Para Productos de


Ingeniería", la empresa no tendrá ninguna obligación o responsabilidad para con el comprador, incluyendo, sin
limitación, cualquier reclamo con referencia a daños consecuentes o gastos con mano de obra por razón de
cualquier violación de la garantía expresa descripta en este fascículo.
El comprador también concuerda en indemnizar y mantener la Compañía libre de daños consecuentes de
cualquier causa de acción (excepto gastos de reposición y reparación de productos defectuosos, conforme lo
especificado en el parágrafo anterior denominado "Términos de Garantía Para Productos de Ingeniería",
consecuente directa o indirectamente de los actos, de negligencia u omisión del comprador con relación a/o
proveniente de pruebas, uso, operación, reposición o reparación de cualquier producto descrito en esta
cotización y vendido o suministrado por la Compañía al comprador.

WEG Equipamentos Elétricos S.A.


International Division
Av. Prefeito Waldemar Grubba, 3000
89256-900 - Jaraguá do Sul - SC - Brazil
Phone: 55 (47) 3276-4002
Fax: 55 (47) 3276-4060
www.weg.net

1014.05/0709

62 l Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales


www.weg.net

WEG Group - Energy Business Unit


Jaraguá do Sul - SC - Brazil
Phone: 55 (47) 3276-4000
energia@weg.net
www.weg.net

Motores eléctricos de inducción trifásicos línea M – Rotor de anillos - Verticales | 63

También podría gustarte