Está en la página 1de 20

PC5500 File 00.doc 18.09.

06

MANUAL DE
SERVICIO

PC5500
MODELO NÚMERO DE SERIE

PC5500-6 15045 en adelante

Este Manual de servicio puede contener accesorios y equipo opcional que quizás no
estén disponibles en su área.

Por favor consulte a su distribuidor local de Komatsu sobre los elementos que pueda
necesitar.

Los materiales y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso


PC5500 File 00.doc 18.09.06
PC5500 File 00.doc 18.09.06

CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO

00 Seguridad - Prólogo
01 DATOS Técnicos (Folleto)
02 PROCEDIMIENTO de Ensamblaje (Catálogo)

Sección
1. Grupos de ensamblaje principales
2. Transmisión
3. Tanque de aceite hidráulico
4. Enfriamiento del aceite hidráulico
5. Control
6. Componentes
7. Bombas hidráulicas principales y regulación de bombas
8. Operación hidráulica
9. Sistema hidráulico de tensión de cadenas
10. Escalera de acceso operada hidráulicamente
11. Brazo de Rellenado
12. Referencias para el diagrama del circuito hidráulico
13. Referencias para el diagrama del circuito eléctrico
14 ECS-T
15 Sistemas de lubricación

APÉNDICE

) • Cada sección incluye una tabla de contenido detallada.


PC5500 File 00.doc 18.09.06
SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD

SEGURIDAD
AVISO DE SEGURIDAD

• AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD


Un servicio y prácticas de reparación apropiados son de suma importancia para la
operación segura de la máquina. Las técnicas de servicio y reparación recomendadas
por Komatsu y descritas en este manual son tanto efectivas como seguras. Algunas de
estas técnicas requieren herramientas diseñadas por Komatsu especialmente para el fin
específico.
Los siguientes símbolos se usan en este manual para designar instrucciones de
particular importancia.

ã
ADVERTENCIA- No seguir las instrucciones de advertencia puede resultar
en lesiones personales o graves daños a la propiedad.
Este símbolo se usa en el manual para indicar precauciones
de seguridad que pueden evitar lesiones a los trabajadores.
Las precauciones indicadas con este símbolo siempre se
deben seguir cuidadosamente. Si surge, o pudiera surgir, una
situación peligrosa, analice antes los aspectos de seguridad y
luego tome las medidas necesarias para manejarla.

PRECAUCIÓN - Se pueden ocasionar lesiones personales menores, o se


puede dañar una pieza, un ensamblaje o la pala misma si no
se siguen las instrucciones de precaución.

) NOTA - Se refiere a información especial

PRECAUCIONES GENERALES

Los errores en la operación son extremadamente peligrosos. Lea el MANUAL DE


OPERACIÓN & MANTENIMIENTO cuidadosamente ANTES de operar la máquina.
1. Antes de efectuar engrases o reparaciones, lea todas las precauciones indicadas en las
calcomanías que se han fijado en la máquina.
2. Use siempre zapatos y casco de seguridad para realizar cualquier operación. No use ropa
de trabajo suelta o que le falten botones.
• Use siempre gafas de seguridad cuando golpee piezas con un martillo.
• Use siempre gafas de seguridad para pulir piezas con pulidora, etc.
continúa

00-1
SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD

Continuación:
PRECAUCIONES GENERALES

3. Si se requieren reparaciones con soldadura, asegúrese de que siempre lo haga un soldador


experto. Para realizar este trabajo, use siempre guantes especiales, delantal, gafas, gorra y
otras prendas apropiadas para el trabajo de soldadura.
4. Cuando realice una operación con dos o más trabajadores, defina siempre el
procedimiento de trabajo antes de empezarlo. Informe siempre a sus compañeros de
trabajo antes de iniciar una etapa de la operación. Antes de empezar a trabajar, coloque la
señal “EN REPARACIÓN” sobre los controles del compartimiento del operador.
5. Mantenga las herramientas en buenas condiciones y aprenda a usarlas correctamente.
6. Elija un lugar del taller para guardar las herramientas y las piezas que quite. Mantenga
todo en su puesto. Mantenga el lugar siempre limpio, sin polvo o aceite en el piso. Fume
solamente en las áreas permitidas. Nunca fume mientras trabaja.

PREPARACIONES PARA EL TRABAJO

7. Antes de agregar aceite o efectuar reparaciones, estacione la máquina en terreno firme y


nivelado, y bloquee las ruedas o las cadenas para evitar que se mueva.
8. Antes de iniciar el trabajo, baje al piso el cucharón, el martillo y cualquier otro equipo de
trabajo. Si esto no es posible, inserte un pasador (pín) de seguridad o use bloques para
evitar que el equipo de trabajo se caiga. Asegure también todas las palancas de control y
coloque signos de advertencia sobre ellas.
9. Al ensamblar o desensamblar, sostenga la máquina con bloques, gatos o soportes antes de
iniciar el trabajo.
10. Limpie el barro y el aceite de los travesaños u otros lugares utilizados para subir o bajar
de la máquina. Use siempre los pasamanos, escaleras o travesaños para subir o bajar de la
máquina. Nunca suba o baje saltando. Si es imposible usar los pasamanos, escaleras o
travesaños, use algo que le sirva de plataforma y le permita mantener el equilibrio.

PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO

11. Al quitar la tapa del orificio de lubricación, el tapón de drenaje o los conectores de
medición de presión hidráulica, aflójelos lentamente para evitar que el aceite salte hacia
afuera.
Antes de desconectar o quitar componentes de los circuitos de aceite, agua o aire, elimine
totalmente la presión del circuito.
12. El agua y aceite que están en los circuitos están calientes cuando se detiene la máquina;
tenga cuidado, puede quemarse.
Espere hasta que el agua y el aceite estén fríos antes de realizar trabajos en estos
circuitos.

00-2
SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD

continúa

00-2
SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD

Continuación:
PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO

13. Antes de iniciar trabajos, quite los cables de la batería. Quite SIEMPRE primero el cable
del terminal negativo (-).
14. Cuando levante componentes pesados, use un montacargas o una grúa.
Revise si el cable metálico, las cadenas o los ganchos tienen algún daño.
Use siempre un equipo montacargas con suficiente capacidad.
Instale el equipo de izamiento en los lugares correctos. Use un montacargas o grúa y
opérelo lentamente para evitar que el componente golpee alguna otra parte. No trabaje
cuando las piezas todavía estén elevadas.
15. Al quitar cubiertas que todavía estén bajo presión interna o bajo la presión de un resorte,
deje siempre un perno en posición en lados opuestos. Alivie la presión lentamente y
luego afloje lentamente los pernos que va a quitar.
16. Al quitar componentes, tenga cuidado de no romper o dañar el cableado. Esto puede
causar incendios de origen eléctrico.
17. Al quitar tubos, no permita que el combustible o el aceite se derramen. Si cae
combustible o aceite al piso, límpielo inmediatamente, pues usted puede resbalar y hasta
se pueden originar incendios.
18. Como regla general, no use gasolina para lavar piezas.
19. Asegúrese de ensamblar todas las piezas nuevamente en sus lugares originales.
Reemplace las piezas dañadas con piezas nuevas.
• Al instalar mangueras y cables, asegúrese de que no se vayan a dañar por contacto con
otras piezas durante la operación de la máquina.
20. Al instalar mangueras de alta presión, asegúrese de que no estén retorcidas. Los tubos
dañados son peligrosos, de manera que tenga mucho cuidado al instalar tubos en circuitos
de alta presión. Revise también que las partes conectoras estén instaladas correctamente.
21. Al ensamblar o instalar piezas, aplique siempre la fuerza de torsión especificada. Al
instalar piezas de protección tales como guarniciones, o piezas que vibren violentamente
o roten a alta velocidad, revise con especial cuidado que estén instaladas correctamente.
22. Al alinear dos orificios, nunca introduzca en ellos ni sus dedos ni sus manos. Pueden
quedar atrapados en el orificio.
23. Al medir la presión hidráulica, asegúrese de que la herramienta de medición esté
ensamblada correctamente antes de efectuar la medición.
24. Tenga cuidado al quitar o instalar las cadenas en máquinas tipo oruga. Al quitar las
cadenas, ellas se separan bruscamente. Por lo tanto, nunca permita que haya alguien
parado a algún extremo de la cadena.

00-3
SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD

PRÓLOGO
GENERAL

En este MANUAL DE SERVICIO KOMATSU describe la construcción y


funcionamiento de los sistemas principales de la Excavadora Hidráulica
PC5500-E.

Describe todas las funciones y cómo realizar las inspecciones y ajustes.

¿Cómo encontrar la información que “usted" necesita?

La tabla de CONTENIDO muestra todas las funciones y componentes de


acuerdo con su secuencia de descripción.

Si después de leer este MANUAL DE SERVICIO usted tiene sugerencias y


comentarios que puedan mejorarlo, por favor no dude en comunicarse con
nosotros.

Komatsu Mining Germany GmbH


- Service Training - (Servicio de Entrenamiento)-
Postfach 180361
40570 Düsseldorf

Tel.:0211 / 7109 - 206


Fax.:0211 / 74 33 07

El personal editorial se complacerá con su cooperación.

- DE LA PRÁCTICA – PARA LA PRÁCTICA -

) • Este manual de servicio corresponde con el estado de desarrollo de la


máquina en el momento en que se escribió el manual.
No incluye variaciones efectuadas a solicitud especial de clientes, ni
equipos especiales

00-4
PRÓLOGO INSTRUCCIONES PARA IZAMIENTO

INSTRUCCIONES PARA IZAMIENTO


IZAMIENTO

ã
• Piezas pesadas (25 Kg. o más) deben izarse con un montacargas, etc .

) • Si no puede izar una pieza suavemente:


1. Confirme que se hayan quitado todos los pernos que aseguran la
pieza a las piezas relacionadas.
2. Confirme que no haya otra pieza que esté causando una interfase
con la pieza que se va a quitar.

CABLES METÁLICOS

1. Use cables adecuados para el peso de las piezas que se van a izar, de acuerdo
con la siguiente tabla:

Cables metálicos
(Cables trenzados estándar "Z" o "S" sin galvanizar)
Diámetro del 10,0 11,2 12,5 14,0 16,0 18,0 20,0 22,4 30,0 40,0 50,0 60,0
cable [mm]
Carga permi- 1,0 1,4 1,6 2,2 2,8 3,6 4,4 5,6 10,0 18,0 28,0 40,0
tida [tons]

) • Se calcula que el valor de la carga permitida es 1/6 o 1/7 de la


resistencia de ruptura del cable utilizado.

2. Cuelgue los cables metálicos en el centro del gancho. Si quedan cerca al borde
se pueden salir del gancho durante el izamiento y causar un accidente grave.
Los ganchos tienen su fuerza máxima en la porción central.

continúa

Continuación:

00-5
PRÓLOGO INSTRUCCIONES PARA IZAMIENTO

CABLES METÁLICOS

3. No levante cargas pesadas con un solo cable; use dos o más cables enrollados
simétricamente alrededor de la carga ad.

ã
• Usar un solo cable puede hacer que la carga se voltee durante el
izamiento, que se destrence el cable o que se desenrolle, lo cual puede
causar accidentes graves.

4. No levante cargas pesadas con cables que formen un ángulo amplio con
respecto al gancho. Cuando se levanta una carga con dos o más cables, la
fuerza a la que se someten los cables aumenta de acuerdo con el ángulo que
forman los cables. La siguiente tabla muestra la variación de la carga
permitida (Kg) cuando se iza con dos cables, cada uno de los cuales puede
levantar verticalmente hasta 1000 Kg, a diferentes ángulos con respecto al
gancho. Cuando dos cables izan una carga verticalmente, pueden suspender
hasta 2000 Kg de peso total. Este peso se convierte en 1000 Kg. cuando dos
cables hacen un ángulo de 120°. Por otra parte, dos cables se someten a una
fuerza excesiva de hasta 4000 Kg. si sostienen una carga de 2000 Kg. a un
ángulo de 150º.

LOAD CAPACITY = CAPACIDAD DE CARGA

LIFTING ANGLE = ÁNGULO DE IZAMIENTO

00-6
SEGURIDAD FUERZA DE TORSIÓN ESTÁNDAR

FUERZA DE TORSIÓN ESTÁNDAR (1Kgm = 9,806Nm)


FUERZA DE TORSIÓN ESTÁNDAR DE PERNOS Y TUERCAS

Perno Tamaño de la llave Fuerza de torsión


diá. [mm] [Nm]
Grados de Calidad

8.8 10.9 12.9


M 8 13 6 21 31 36
M 10 17 8 43 63 73
M 12 19 10 74 108 127
M 14 22 12 118 173 202
M 16 24 14 179 265 310
M 18 27 14 255 360 425
M 20 30 17 360 510 600
M 22 32 17 485 690 810
M 24 36 19 620 880 1030
M 27 41 19 920 1310 1530
M 30 46 22 1250 1770 2080
M 33 50 24 1690 2400 2800
M 36 55 27 2170 3100 3600
M 39 60 2800 4000 4700
M 42 65 32 3500 4950 5800
M 45 70 4350 6200 7200
M 48 75 35 5200 7500 8700
M 52 80 6700 9600 11200
M 56 85 41 8400 12000 14000
M 60 90 10400 14800 17400
M 64 95 46 12600 17900 20900
M 68 100 15200 21600 25500
Insert all bolts lubricated with MPG, KP2K
Inserte pernos lubricados con mpg. kp2k

00-7
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES

TABLA DE CONVERSIÓN

MÉTODO PARA USAR LA TABLA DE CONVERSIÓN


El propósito de la tabla de conversión de esta sección es proporcionar cifras de
conversión simples. El siguiente ejemplo proporciona detalles sobre el método de
uso de la tabla.

EJEMPLO

Método para convertir milímetros en pulgadas.

1. Convertir 55 mm en pulgadas.
(a) Localice el número 5 en la columna de la izquierda, tómelo como (A),
luego trace una línea horizontal desde (A).
(b) Localice el número 5 en la fila superior, tómelo como (B), luego trace una
línea perpendicular desde (B).
(c) Tome el punto donde se cruzan las dos líneas como (C). Este punto (C) da
el valor cuando se convierten milímetros en pulgadas.
Por lo tanto, 55 milímetros = 2.165 pulgadas.

2. Convertir 550 mm en pulgadas.


(a) El número 550 no aparece en la tabla. Divídalo por 10 (mueva el decimal
un lugar hacia la izquierda) para convertirlo en 55 mm.
(b) Siga el mismo procedimiento anterior para convertir 55 mm en 2.165
pulgadas.
(c) El valor original (550 mm) había sido dividido por 10; multiplique ahora
por 2.165 pulgadas por 10 (corriendo en decimal un lugar hacia la derecha)
para volver al valor original. El resultado es 550 mm = 21.65 pulgadas.

00-8
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES

00-9
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES

00-10
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES

00-11
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES

00-12
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES

Valores básicos en ohmios de acuerdo con DIN 43 76


Para Resistor de Medición PT100

°C -0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9

-50 80,31 79,91 79,51 79,11 78,72 78,32 77,92 77,52 77,13 76,73
-40 84,27 83,88 83,48 83,08 82,69 82,29 81,89 81,50 81,10 80,70
-30 88,22 87,83 87,43 87,04 86,64 86,25 85,85 85,46 85,06 84,67
-20 92,16 91,77 91,37 90,98 90,59 90,19 89,80 89,40 89,01 88,62
-10 96,09 95,69 95,30 94,91 94,52 94,12 93,73 93,34 92,95 92,55
0 100,00 99,61 99,22 98,83 98,44 98,04 97,65 97,26 96,87 96,48

°C 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 100,00 100,39 100,78 101,17 101,56 101,95 102,34 102,73 103,12 103,51
10 103,90 104,29 104,68 105,07 105,46 105,85 106,24 106,63 107,02 107,40
20 107,79 108,18 108,57 108,96 109,35 109,73 110,12 110,51 110,90 111,28
30 111,67 112,06 112,45 112,83 113,22 113,61 113,99 114,38 114,77 115,15
40 115,54 115,93 116,31 116,70 117,08 117,47 117,85 118,24 118,62 119,01
50 119,40 119,78 120,16 120,55 120,93 121,32 121,70 122,09 122,47 122,86
60 123,24 123,62 124,01, 124,39 124,77 125,16 125,54 125,92 126,31 126,69
70 127,07 127,45 127,84 128,22 128,60 128,98 129,37 129,75 130,13 130,51
80 130,89 131,27 131,66 132,04 132,42 132,80 133,18 133,56 133,94 134,32
90 134,70 135,08 135,46 135,84 136,22 136,60 136,98 137,36 137,47 138,12
100 138,50 138,88 139,26 139,64 140,02 140,39 140,77 141,15 141,53 141,91
110 142,29 142,66 143,04 143,42 143,80 144,17 144,55 144,93 145,31 145,68
120 146,06 146,44 146,81 147,19 147,57 147,94 148,32 148,70 149,07 149,45
130 149,82 150,20 150,57 150,95 151,33 151,70 152,08 152,45 152,83 153,20
140 153,58 153,95 154,32 154,70 155,07 155,45 155,82 156,19 156,57 156,94
150 157,31 157,69 158,06 158,43 158,81 159,18 159,55 159,93 160,30 16067

00-13
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES

TEMPERATURA
Conversión Fahrenheit – Centígrados. Una forma simple de convertir una
temperatura en grados Fahrenheit en una temperatura en grados Centígrados o
viceversa es buscar el valor a convertir en las columnas no marcadas con ºF o ºC
(centrales) de la siguiente tabla.
Estas cifras se refieren a la temperatura bien sea en grados Fahrenheit o
Centígrados.
Si quiere convertir de grados Fahrenheit a Centígrados, considere la columna
central como una tabla de temperaturas en grados Fahrenheit y lea la temperatura
correspondiente en grados Centígrados en la columna izquierda.
Si quiere convertir de grados Centígrados a Fahrenheit, considere la columna
central como una tabla de valores en grados centígrados y lea la temperatura
correspondiente en grados Fahrenheit a la derecha.

00-14

También podría gustarte