Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Excavadora hidráulica
RH 40-E N°. 40231
Terex GmbH
Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
INDICE
1 INTRODUCCION___________________________________________________________________ 1-1
4 REPARACION_____________________________________________________________________ 4-1
6 INDICE___________________________________________________________________________ 6-1
1 INTRODUCCION
Personal de servicio
Parte 1 INTRODUCCION +
Personal de inspección y
INSTRUCCIONES DE mantenimiento
SEGURIDAD BASICAS +
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.
Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
1
Conforme a las recomendaciones de la asocia-
ción VDMA "Instrucciones de servicio"
GARANTÍA
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD BASICAS
Conforme de las recomendaciones de la asocia-
ción VDMA "Instrucciones de Servicio"
Deben observarse los plazos previstos o especifi- Todo trabajo a realizar en mecanismos de
cados en las instrucciones para el uso en lo refe- traslación y equipos de frenos ha de serlo
rente a pruebas/inspecciones periódicas. exclusivamente por personal especializado al
respecto.
Es indispensable que se disponga de instalacio-
nes de taller idóneas para realizar unas medidas Todo trabajo a realizar en instalaciones
de conservación y mantenimiento que sean pro- hidráulicas ha de llevarse a cabo exclusivamente
pias del respectivo trabajo. por personal de conocimientos y experiencias
especiales en hidráulica.
Hay que dar a conocer los puntos de situación y el
manejo de extintores de incendios. Instrucciones de seguridad rela-
Observar las posibilidades de aviso de incendios y cionadas con determinadas fa-
de lucha contra incendios. ses de servicio
Selección y calificación de per- Régimen de servicio normal
sonal; obligaciones básicas
No se debe realizar ningún trabajo que sea
Todo trabajo que sea realizado en/con la máquina considerado crítico o peligroso en materia de
ha de serlo por personal de confianza, en cuyo seguridad.
caso debe observarse la edad mínima admitida
por la Ley. Hay que familiarizarse in situ con los pertinentes
detalles del local y entorno de trabajo antes de
Ha de emplearse exclusivamente personal bien iniciar éste. Forman parte de dicho entorno, por
formado o instruido, con unas competencias ejemplo: todo obstáculo que haya en materia de
claramente definidas para todo lo relacionado con trabajo y circulación, la resistencia del suelo.
las operaciones de manejo, preparación,
conservación, mantenimiento y reparación. Hay que tomar las correspondientes medidas para
que la máquina se ponga en funcionamiento sólo
Hay que asegurar que el uso de la máquina quede en estado seguro y operativo.
limitado a personal encargado al respecto.
Hacer funcionar la máquina sólo si ésta cuenta
Responsabilidad del maquinista - incluso con con la totalidad de instalaciones de protección y
respecto a lo señalado por las normas en materia seguridad, por ejemplo: instalaciones de protec-
de derecho de circulación - establecer la misma y ción desmontables, de parada de emergencia, de
darle la oportunidad de negarse a cumplir insonorización, de aspiración, y si las mismas se
instrucciones contrarias a la seguridad dadas por encuentran en estado operativo.
terceros.
La máquina debe revisarse al menos una vez por
Todo aquel personal que está en vías de turno para comprobar si han ocurrido daños y
formación, aprendizaje, instrucción o que realice desperfectos exteriores. Cualquier cambio que
una formación de tipo generalizado ha de ir haya ocurrido (inclusive cambios en el
acompañado de personas experimentadas en la
máquina. funcionamiento) debe avisarse con carácter
inmediato a la sección/persona competente. La
Todo trabajo que tenga que realizarse en equipos máquina debe pararse en el acto en su caso y
eléctricos de la máquina ha de serlo asegurarse.
exclusivamente por un electricista
De ocurrir averías funcionales la máquina debe
profesional o personas instruidas al respecto, bajo pararse en el acto y tomarse las oportunas medi-
la dirección y supervisión del mismo, conforme a das de seguridad. Las averías deben eliminarse
lo establecido por las pertinentes normas sin demora.
electrotécnicas.
Los trabajos relacionados con la sujeción de car- A la hora de realizar trabajos de conservación o
gas y la orientación de gruistas han de ser reali- mantenimiento y reparación, apretar las uniones
zados solamente por personal experimentado. La atornilladas que se hayan aflojado.
persona encargada de dicha orientación debe
estar al alcance visual o vocal con el mismo. De ser necesario el desmontaje de instalaciones
de seguridad a la hora de realizar trabajos de
Al tener que realizar trabajos de montaje que se preparación, conservación o mantenimiento y
sitúen a una altura allá de la del cuerpo humano, reparación, dichas instalaciones han de
en tales casos han de utilizarse escalerillas y montarsey revisarse de nuevo comprobando su
plataformas de trabajo que estén conformes a lo estado operativo, tan pronto como se hayan
establecido en materia de seguridad. No utilizar concluido los citados trabajos.
elementos de máquina en funciones de
escalerilla. Hay que tomar las pertinentes medidas de
descontaminación segura y no perjudicial para el
¡Llevar dispositivos de retén para evitar caídas al medio ambiente de piezas de repuesto,
trabajar en alturas encima de 1 metro! combustibles y materiales auxiliares.
Al estar llevando a cabo trabajos de limpieza hay  hacer trasladar la máquina fuera del área de
que fijarse en que sondas térmicas de las instala- peligro
ciones avisadoras y extintoras de incendios no
entren en contacto con agentes de limpieza ca- Â avisar a personas ajenas para que no se
lientes. De ser así, podría reaccionar la instalación acerquen ni toquen la máquina,
extintora.
 dar instrucciones para que se corte la tensión,
Una vez terminada la limpieza, las cubiertas/los
cierres deben recogerse o eliminarse por  no salir de la máquina antes de estar seguro
completo. de que la línea tocada/averiada no esté bajo
corriente.
Una vez terminada la limpieza, ha de
comprobarse en la totalidad de las tuberías de Los equipos eléctricos de la máquina han de
combustible, aceite para motores, de freno y someterse a inspección/prueba periódicamente.
aceite hidráulico si las mismas cuentan con fugas, Cualquier defecto como elementos de unión
elementos de unión aflojados, puntos de roza- aflojados o cables quemados debe eliminarse sin
miento y defectos. Cualquier defecto que haya demora.
ocurrido debe subsanarse sin demora.
No fumar ni maniobrar con llama libre en la Cubrir en caso necesario el suelo por mantas
máquina, junta a la misma o por debajo de ella. ininflamables.
Sustancias o líquidos combustibles y altamente Garantizar una ventilación buena del local de
inflamables hacen aumentar el peligro de incendio trabajo.
y de explosión.
Limpiar la excavadora antes de dar comienzo al
No guardar ni transportar dichas sustancias en la correspondiente trabajo.
NOTAS
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
2 SERVICIO
Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Estado de la máquina
Hay que fijarse especialmente en:
La máquina debe ponerse en funcionamiento
las "Instrucciones de seguridad básicas" así co-
solamente en estado seguro de servicio y para el
mo en todos los rótulos indicadores y avisadores
uso previsto. Observar en todo caso las
de peligro puestos en la máquina.
instrucciones de seguridad.
Hay que familiarizarse con la disposición, el fun-
cionamiento y los mecanismos de mando antes Los trabajos de inspección y mantenimiento
de poner en operación la máquina. deben ejecutarse siempre a tiempo.
Los mecanismos de mando hay que accionarlos La máquina debe ponerse en servicio solamente
solamente desde el asiento del conductor. con los equipos y componentes combinados que
Las instrucciones de servicio deben estar guar- haya autorizado Terex|O&K. Más detalles pueden
dadas a bordo de la máquina. encontrarse en el capítulo "Datos técnicos".
PELIGRO DE INCENDIO Y DE
EXPLOSION
Indicaciones de seguridad
No fumar ni maniobrar con llama
libre en la máquina, junta a la misma
o por debajo de ella.
DESCRIPCION DE LA MAQUINA
Fig. 2-1:
19 - Mecanismo de giro
20 - Batería e interruptor principal de baterías
21 - Cabina del conductor con acondicionador
de aire
22 - Columna de mando
23 - Contrapeso
24 - Depósito de grasa sistema de engrase
centralizado
25 - Bloque de traslado y paso por la unión
giratoria
26 - Instalación de aspiración de aire
27 - Instalación de gases de escape
28 - Escalera
Fig. 2-2:
Rótulos
Rótulos indicadores y avisadores
Número de máquina
La placa de características con el número de la
máquina se encuentra en la parte delantera del
caballete (flecha, Fig. 2-3: o bien Fig. 2-4:)
Fig. 2-5:
Números de componentes
En los otros grupos mayores también están mon-
tadas placas de características en las que tam-
bién se encuentra, entre otros, el número de serie.
Fig. 2-3:
En las piezas de construcción de acero puede
estar grabado el número de producto de Te-
rex|O&K o el número de fabricación en un ugar
bien visible por cifras grabadas por golpe.
Fig. 2-7:
Fig. 2-8:
Fig. 2-10:
Fig. 2-12:
Extintor
La excavadora está equipada con dos extintores Mande controlar el extintor en los
(flecha, Fig. 2-13: y Fig. 2-14:). intervalos prescritos por talleres
autorizados de realizar las com-
probaciones correspondientes.
Fig. 2-13:
Agentes de extinción
Cada extintor contiene 12 kg de Glutex. Es un
agente extintor para la lucha contra incendios de
las categorias A, B y C. Extingue los incendios
rápida y duraderamente y sin residuos.
Manejo
 Tirar el seguro (2, Fig. 2-14:).
Comprobación
Dejar controlar el extintor en intervalos regulares
por un experto. Eso exigen las autoridades, las
compañías de seguros y vuestra seguridad.
Comprobación
Dejar controlar la instalación de extinción de in-
cendlos en intervalos regulares por un experto.
Eso no sólo exigen las autoridades y las com-
pañías de seguros, sino, sobre todo, vuestra se-
guridad.
Fig. 2-15:
Fig. 2-15:)
3 Manómetro Presión del aceite del Indica la presión del aceite en el sistema de
motor lubricación del motor Diesel
Parar el motor
Fig. 2-16:
(Fig. 2-16:)
Fig. 2-17:
(Fig. 2-17:)
Fig. 2-18:
(Fig. 2-18:)
Fig. 2-19:
(Fig. 2-19:)
En caso de un ensuciamiento
excesivo de la bomba o de una
temperatura demasiado alta de la
bomba de giro, el zumbador (36)
sonará con sono en intervalos.
La respectiva luz avisadora se
encenderá. El zumbador avisará
el defecto hasta que se haya eli-
minado el defecto.
Fig. 2-20:
(Fig. 2-20:)
Fig. 2-21:
(Fig. 2-21:)
Fig. 2-22:
(Fig. 2-22:)
Fig. 2-23:
(Fig. 2-23:)
Reabastecimiento de combusti-
ble
Reabastecimiento de combustible, in-
dicaciones de seguridad
Fig. 2-24:
Peligro de explosión!
Rellenar combustible
Fig. 2-26
Fig. 2-28:
Al realizar el repostamiento
 Quitar la tapa de cierre (16, Fig. 2-29:) del
acoplamiento de cierre rápido (17).
Fig. 2-29:
Mediante el interruptor llave (72, Fig. 2-30:) se 0 = Todos los consumidores eléctricos sin
conectan y desconectan las funciones siguientes: tensión, el motor está parado.
1 = Conectar la instalación eléctrica/prueba de
lámparas. Todas las lámparas de control y
de aviso se encienden para unos 5 segun-
dos, y el zumbador (36, Fig. 2-31:) se co-
necta para un segundo. A continuación
están encendidas las luces avisadoras (5,
9, 10, 21, 26, 28, 30). La luz avisadora (5)
parpadea.
2 = no conectado
Fig. 2-30:
Fig. 2-31:
Fig. 2-33:
Fig. 2-32:
No conmutar nunca el interruptor principal de ba-
terías a la posición DES estando el motor en mar-
cha. Las puntas de tensión resultantes de tal
operación pueden dañar los componentes eléctri-
cos.
ARRANCAR Y PARAR LOS MO- de arranque como máximo tres o cuatro veces.
Interrumpir cada operación de arranque después
TORES de unos 10 segundos.
Fig. 2-35:
Fig. 2-34:
Fig. 2-36:
 Girar el botón giratorio de regulación (94, Fig.  Si se quiere un caudal de aire caliente más
2) para la regulación de la calefacción a mín. fuerte, se debe conectar adicionalmente el
(potencia de calefacción = 0). ventilador por medio del interruptor giratorio
(60, Fig. 2-38:).
 Poner hacia atràs la palanquita (60, Fig. 2-38:)
al escalón de ventilación deseado (escalones
1 - 3).
Fig. 2-39:
Fig. 2-38:
TRASLACION, INDICACIONES
DE SEGURIDAD
Fig. 2-41:
Marcha atrás -
 Pisar los pedales (81 y 82, Fig. 2-43:) hacia
atrás movimiento de traslación en sentido a la
rueda de accionamiento (4, Fig. 2-42:).
Fig. 2-42:
Fig. 2-43:
Fig. 2-45:
Fig. 2-46:
Indicación
Modificar la posición del chasis inferior - en para- No elevar nunca el chasis inferior
lelo o transversal al frente de explotación - exclu- apretando el equipo en el suelo y
sivamente por marcha en curva adelante/atrás desplazarlo activando el mecanismo
(Fig. 2-47:): de giro y/o el mecanismo de
traslación.
Fig. 2-47:
Traslación por distancias largas Equipo de cuchara hacia abajo (Fig. 2-50:):
puentes de cable,
cables de alta tensión,
al conducir la máquina.
Fig. 2-50:
 Parar la excavadora
 Realizar la corrección
Equipo de cuchara cargadora (Fig. 2-49:): Hacer una pausa después de cada 15 minutos de
viaje ininterrumpido y controlar los rodillos de
 Hacer salir por completo el cilindro de rodadura:
pescante 1.
Temperatura hasta aprox. 100° C / 212°F :
 Hacer salir el cilindro de la cuchara 2.
 continuar el viaje
 Hacer salir el cilindro de la pluma 3.
En caso de temperaturas más altas:
 Hacer entrar el cilindro de la cuchara 2 y el
cilindro de la pluma 3 hasta que se haya al- Â Hacer una pausa. Continuar el viaje
canzado la posición del equipo de trabajo solamente después de que se hayan enfriado
(Fig. 2-49:). los rodillos de rodadura a aprox. 40°C / 104°F.
Fig. 2-52:
Fig. 2-51:
Fig. 2-53:
contrapeso
cabina del conductor
recipiente excavador (cuchara cargadora,
cuchara hacia abajo)
pluma
pescante
Fig. 2-55:
Fig. 2-56:
Fig. 2-57:
SERVICIO DE TRABAJO
Prescripciones de rodaje para los
SERVICIO DE TRABAJO, INDI- cilindros hidráulicos
CACIONES DE SEGURIDAD
Leer y obervar los capítulos "In- Debido a la compresión de la mezcla aceite-aire
strucciones de seguridad básicas" y en un cilindro hidráulico pueden ocurrir
"Manejo, indicaciones de seguridad" detonaciones.
atentamente y observar lo indicado
en los mismos. Dichas detonaciones pueden dañar los émbolos y
los anillos obturadores.
Comprobar si el lugar de trabajo cuenta con tube- Antes de la primera puesta en servicio y/o des-
rías / líneas subterráneas de gas, eléctricas y de pués de trabajos de reparación deben rodarse los
agua antes de dar comienzo al trabajo. Averías cilindros hidráulicos tal y como sigue:
suponen peligro de muerte.
 Arrancar los motores y dejar Nque funcionen
Limpiar los zapatos de trabajo de tierra, barro, a un régimen moderado.
nieve, grasa y aceite pegados antes de manejar No debe reaccionar la válvula limitadora de
la máquina. Vd. podría deslizarse de peldaños y presión de la instalación hidráulica.
pedales e iniciar movimientos no intencionados.
 Durante los primeros dos ciclos de funciona-
Avisar a cualquier persona que haya alrededor miento hacer entrar o bien salir los émbolos
tocando el claxón, antes de dar comienzo al tra- de loscilindros hidráulicos solamente hasta un
bajo. máx. de ½ a ¾ del recorrido total (no permitir
que se muevan hasta el tope). No realizar
Interrumpir el trabajo si hay personas en el área cambios de dirección bruscos. Esperar por lo
de peligro de la máquina. No continuar con el menos unos 4 segundos entre los cambios de
trabajo antes de haberse alejado dichas dirección.
personas del área de peligro.
 Hacer entrar y salir los émbolos de los cilin-
Manejar la máquina solamente si ésta se encu- dros hidráulicos hasta los topes durante los
entra en superficies que sean horizontales y próximos ocho ciclos de funcionamiento. Es-
llanas en lo posible. De no ser así, queda dismi- perar por lo menos unos 4 segundos entre los
nuida la estabilidad de la máquina. cambios de dirección.
Fijarse en que el equipo de trabajo tenga el  Después de haber rodado todos los cilindros
espacio necesario por debajo de líneas aéreas y hidráulicos, la excavadora puede trabajar con
obras. los motores a altos números de revoluciones.
Fig. 2-61:
Fig. 2-58:
Fig. 2-62:
Fig. 2-59:
Fase de calentamiento
A temperaturas de ambiente bajas, será preciso
un calentamiento de la instalación hidráulica. Es-
tos márgenes de temperaturas dependen del
clase de aceite utilizado: véase para tal fin el ca-
pítulo "ACEITES PARA INSTALACIONES HI-
DRAULICAS".
Fig. 2-63:
 Acelerar el motor Diesel hasta alcanzar aprox.
2/3 del número de revoluciones de carga
plena; efectuar a continuación por unos 10
minutos con la excavadora movimientos de
trabajo no cargados.
Girar el chasis superior a la derecha  mover la palanca de mando (87, Fig. 2-64:) a
la izquierda.
 mover la palanca de mando (87, Fig. 2-64:) a
la derecha Frenar el giro a la izquierda
Fig. 2-64:
Contraer la pluma:
Fig. 2-66:
Llenar o vaciar la cuchara abatible o la
cuchara hacia abajo
Llenar/abatir el recipiente excavador:
Cerrar la cuchara:
 Parar el motor.
Mandar eliminar en seguida las inestanqueidades
 Mover ambas palancas de mando en todos en la máquina. Notificar al propietario de la
los sentidos para descargar los cilindros hi- máquina cualquier accidente con aceite.
dráulicos de la presión.
 Controlar el chasis inferior, el chasis superior
 Quitar la llave del interruptor llave de la insta- y el equipo de trabajo con respecto a daños,
lación eléctrica. controlar todos los componentes de acero con
respecto a fisuras o roturas.
 Cerrar las ventanillas de la cabina del
conductor. Â Avisar los daños notados en seguida al
propietario de la máquina.
 Cerrar con llave la puerta de la cabina del
conductor y todas las chapaletas y cubiertas  Quitar los ensuciamientos, el hielo y la nieve
cerradizas. de las láminas del radiador de aceite
hidráulico y de las aletas del ventilador.
 Limpiar la máquina de las suciedades gruesas
así como de sustancias combustibles y alta-
mente inflamables, si es posible a chorro de
vapor (observar el rótulo avisador: limpiar las
piezas de goma y del sistema eléctrico con
aire comprimido).En caso contrario existe el
riesgo de inflamación y de explosión.
El personal debe haber estudiado y comprendido Descender el equipo de trabajo hasta el suelo de
las instrucciones de servicio, y especialmente lo tal forma que no puedan realizarse movimientos al
mencionado en el capítulo dedicado a las soltar las uniones mecánicas o hidráulicas.
"Instrucciones de seguridad básicas".
Asegurar los equipos o componentes a montar o
Debe poner en funcionamiento la máquina a la desmontar o de los cuales se quiere modificar la
hora de realizar trabajos de mantenimiento posición de montaje por aparatos elevadores o
exclusivamente el personal mencionado para por dispositivos de suspensión/soporte contra
realizar correcciones en el equipo de trabajo. movimientos no deseados, contra un ladeado no
deseado o contra la caída.
¡Falsas maniobras con la máquina o en la
máquina y con o en los equipos de trabajo pueden
causar peligros mortales!
SERVICIO DE APARATO ELEVA- ¡No usar nunca los dientes de las cucharas hacia
abajo, de cucharas cargadoras o de cucharas
DOR autoprensoras!
Servicio de aparato elevador, in- Los ojetes de cable, los guardacabos o los grille-
tes pueden deslizarse de los dientes perdiendo el
strucciones de seguridad conductor de la excavadora y las otras personas
el control sobre la carga.
Solamente está permitido poner en
funcionamiento la máquina como Averiguar el peso de la carga. Sujetar solamente
aparato elevador, si la máquina está tales cargas que no sobrepasan la capacidad de
equipada y homologada para dicho carga del aparejo elevador y de la máquina (para
servicio. Es decir, la máquina debe más detalles véase el capítulo "Datos técnicos").
estar equipada con una instalación Sujetar la carga de tal manera que no pueda des-
avisadora de sobrecarga y con un lizarse ni caerse al elevarla y transportarla.
seguro contra rotura de tubo.
Leer atentamente lo mencionado en Transporte de la carga
los capítulos "Indicaciones de segu-
No llevar la carga por encima de personas. Llevar
ridad básicas" y "Manejo, indicacio-
la carga lo más cerca posible al suelo.
ens de seguridad" y atenerse a las
Evitar movimientos bruscos que pueden provocar
indicaciones y observaciones dadas el penduleo de la carga.
en ellos.
Activar la instalación avisadora de La máquina debe trasladarse con una carga su-
sobrecarga. jetada solamente si la superficie de la calzada es
la más llana posible y si se tiene buena vista al
(véase: "Datos Tecnicos"). margen de traslado. Se puede mejorar la vista al
margen de traslado desplazando el pescante y
girando el chasis superior hacia la derecha.
Posición prevista para las personas encarga-
das de la sujeción de la carga La instalación avisadora de sobrecarga no puede
excluir por completo accidentes a causa de ma-
Las personas encargadas de la sujeción de la nejos erróneos. Será de aplicación especialmente
carga deben acercarse al equipo de trabajo desde para los puntos siguientes:
el lado al sujetar la carga.
Coger la carga o el medio receptor de la carga por
Las personas encargadas de la sujeción de la debajo.
carga y otras personas acompañantes deben
Fuerzas excesivas de deceleración o acelera-
colocarse o ir junto a la máquina durante la eleva-
ción (frenado brusco o giro fuerte con la carga
ción y el transporte de la carga de tal manera que
a mover).
no se encuentren dentro del área de peligro.
Carga que cae sobre el cable.
Hay que mantener contacto visual con las otras
personas encargadas de la sujeción de la carga y Tracción oblicua.
las otras personas acompañantes. Desplazamiento de la excavadora en un mar-
gen de terreno de inclinación mayor.
Sujeción de cargas
Carga de viento.
Utilizar solamente aparatos elevadores homolo-
Evitar los peligros mencionados a la hora de utili-
gados y operativos de una capacidad de carga
zar la máquina tomando las medidas oportunas
suficiente.Sujetar la carga solamente en el gancho
de precaución.
de carga previsto para tal fin.
Para poder utilizar las excavadoras dotadas de La capacidad de carga máxima del gancho de
cuchara hacia abajo incluso por un tiempo corto carga está grabada en el gancho de carga (Fig.
como aparato elevador, están disponibles 2-67: y Fig. 2-68:).
cucharas hacia abajo con gancho de carga solda-
do (Fig. 2-67: y Fig. 2-68:) (equipo especial). Capacidad de carga de la excavadora
La capacidad de carga admisible en función del
Leer y observar lo mencionado en alcance del brazo/de la pluma puede encontrarse
el capítulo "Servicio de aparato en la tabla de cargas. Para más detalles véase el
elevador, indicaciones de seguri- capítulo "Datos técnicos".
dad".
Activar la instalación avisadora de
sobrecarga
Fig. 2-68:
Fig. 2-67:
Fig. 2-70:
Fig. 2-69:
Martillo hidráulico
Trabajar con martillo hidráulico, indicaciones La potencia de la máquina y la po-
de seguridad tencia del martillo hidráulico deben
estar adaptadas entre sí. En caso de
duda, póngase en contacto con el
Dentro del área de peligro del mar-
Servicio de Terex|O&K.
tillo no debe encontrarse ninguna
persona: Peligro por trozos de roca No modificar el ajuste de las válvulas
volantes. limitadoras de presión. No retirar los
Dejar de trabajar en el acto al encon- precintos.
trarse personas en el área de peligro
del martillo o de la máquina. Observar las instrucciones de servi-
cio del fabricante del martillo.
Cerrar el vidrio frontal de la máquina
antes de poner en funcionamiento el Dejar de trabajar en el acto si se
martillo. notan fugas de aceite.
Montar una rejilla protectora como
medio de protección contra trozos Recoger el aceite derramado y elimi-
de roca. narlo de manera no perjudicial para
el medio ambiente.
Llevar orejeras.
Activar y manejar el martillo sola- Comunicar accidentes con aceite
mente desde el asiento del conduc- inmediatamente al propietario de la
tor. excavadora o a su encargado.
NOTAS
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
3 INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Personal de servicio
Parte 1 INTRODUCCION +
Personal de inspección y
INSTRUCCIONES DE mantenimiento
SEGURIDAD BASICAS +
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.
Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
 Parar el motor
Elementos de obturación
Al desmontar cualquier pieza, hay que prestar
atención a los elementos de obturación.
Engrasar
Limpiar los engrasadores, engrasar a continua-
ción conforme a lo mencionado en el esquema de
engrase.
PELIGRO DE INCENDIO Y DE
EXPLOSION
Indicaciones de seguridad
No fumar ni maniobrar con llama libre en la
máquina, junta a la misma o por debajo de ella.
Líquido hidráulico menos con- Los equipos de trabajo y los equipos de montaje
que se emplean con aceite hidráulico mineral
taminante, indicaciones relativas deben montarse solamente después del vaciado,
al servicio de la limpieza y el lavado completos.
La instalación de hidráulica de la máquina pre- La utilizabilidad del líquido hidráulico, también por
sente puede estar llenada de la fábrica de líquido un período más largo que los intervalos de cam-
hidráulico menos contaminante sintético (equipo bio, puede determinarse por análisis de aceite.
especial). En tal caso, están aplicadas a la
máquina etiquetas adhesivas con las indicaciones Véase el capítulo: "Líquido hidráulico menos con-
correspondientes. taminante, tomar una muestra".
Para el primer llenado, la Terex|O&K usa exclusi- Cambio al líquido hidráulico me-
vamente: PANOLIN HLP SYNTH 68 Terex|O&K nos contaminante
(P/N: 2115005).
Tal líquido hidráulico sintético ha sido probado y
autorizado por la Terex|O&K para el uso en
máquinas de la Terex|O&K.
Un cambio del aceite hidráulico mineral al men- Leer y observar: "Inspección y
cionado líquido hidráulico sintético también será mantenimiento, indicaciones de
posible en un momento más tarde. seguridad".
En caso de llegar el líquido hidráulico en el medio  Hacer entrar todos los cilindros hidráulicos.
ambiente, hay que comunicar tal accidente en
seguida al propietario de la máquina y a las auto- Â Purgar el aceite hidráulico (véase las Instruc-
ridades competentes. ciones de servicio, parte 3, "Inspección y
mantenimiento").
El uso de HLP SYNTH 68 está limitado a las in-
stalaciones hidráulicas. Â Llenar el depósito de aceite hidráulico hasta la
mitad de HLP SYNTH 68.
HLP SYNTH 68 no es soluble en agua; razón por
la cual puede depositarse agua condensada en el  Activar por unos 30 minutos todas las funcio-
depósito de aceite hidráulico. nes hidráulicas inclusive la marcha. Se lava la
Purgar, por consiguiente, en intervalos regulares y instalación hidráulica.
después de un tiempo de paro prolongado el agua
condensada. Eliminar el líquido purgado como  Purgar el líquido hidráulico después de este
aceite usado. tiempo.
El líquido puede usarse varias veces para el
En caso del cambio del líquido hidráulico, y tam- lavado. De no ser así, debe eliminarse debi-
bién para el relleno, hay que usar exclusivamente damente. Consultarse para tal fin con la
HLP SYNTH 68. empresa de eliminación de desechos corre-
spondiente puesto que se trata de una mezcla
de líquido hidráulico sintético y aceite hidráuli-
co mineral.
 Montar una placa de indicación (Fig. 3-1:) en: Líquido hidráulico menos con-
- la cabina del conductor,
- el depósito de aceite hidráulico y taminante, tomar una muestra
- aparatos adosados de accionamiento hi
dráulico Para la toma de muestras se ha desarrollado un
kit de análisis especial. Contendrá todas las pie-
zas necesarias.
Fa. WEARCHECK
Bahnhofstraße 75
D-83098 Brannenburg
Tomar una primera muestra después de unas
Fig. 3-1: 30 - 50 horas de servicio con líquido hidráulico
menos contaminante.
 Poner en funcionamiento la máquina. Con- Enviar tal muestra a la dirección mencionada
trolar el nivel de relleno en el depósito de para realizar el análisis. La empresa les com-
aceite hidráulico conforme al esquema de unicará el resultado del análisis.
mantenimiento.
La Terex|O&K recomienda tomar a continua-
 El líquido hidráulico puede solver los sedi- ción una muestra una vez al año o cada 1000
mentos en la instalación hidráulica. horas de servicio y enviarla a la empresa
Cambiar, por consiguiente, todos los filtros mencionada para la realización de un análisis.
después de unos 30 - 50 horas de servicio. Después de 3000 horas de servicio a más
Realizar los cambios de filtro siguientes según tardar se debería realizar en todo caso un
el esquema de mantenimiento. análisis del líquido hidráulico.
Los resultados de análisis darán informacio-
 Tomar una muestra del líquido hidráulico de- nes acerca de la pregunta si se puede conti-
spués de unas 30 - 50 horas de servicio y en- nuar usando el líquido hidráulico y prolongar
viarla para un análisis (véase el capítulo: el intervalo de cambio o no.
"Líquido hidráulico menos contaminante, to- En caso de duda póngase en contacto con el
mar una muestra"). Servicio de
La Terex|O&K ha homologado la
grasa menos contaminante BP Bio-
grease E2.
2
Es válido el intervalo que transcurra
Componentes
Los plazos de mantenimiento para los
componentes, tales como el motor, la caja de
cambios etc. se alistan también en los esquemas
de mantenimiento de Terex|O&K.
Esquema V
Esquema V - una vez antes de la primera puesta en funcionamiento
Página 1 de 2
Página 2 de 2
Esquema N
Esquema N - después de la primera puesta en funcionamiento y durante el tiempo de rodaje
Página 1 de 1
3
Véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
Esquema T y W
cada 10 hs o por cada turno de trabajo
Página 1 de 2
Página 2 de 2
Esquema A – E
Esquema A después de cada 250 Esquema B después de cada 500
(a 250, 750, 1250 ... hs) (a 500, 1500, 2500 ... hs)
Esquema C después de cada 1000 Esquema D después de cada 5000
(a 1000, 2000, 3000, 4000 ... hs) (a 5000, 15000, 25000... hs)
Esquema E después de cada 10000
(a 10000, 20000, 30000 ... hs)
Página 1 de 5
4
Véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
Página 2 de 5
5
Cambio del líquido refrigerante a lo más tarde después de 6000 hs
6
Cambio del elemento filtrante principal a lo más tarde después de un año o después de tres operaciones
de limpieza.
7
Cambio del elemento filtrante de seguridad a lo más tarde después den año o después de tres
operaciones de limpieza del elemento filtrante principal
8
Véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
9
Cambiar el aceite hidráulico cada 5000 hs en caso de no analizar en intervalos regulares el aceite, a lo
más tarde, sin embargo, después de tres años.
Página 4 de 5
10
Véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
11 o
En caso de utilizar aceite para engranajes TM CLP 220 LT Terex|O&K Art. N 6002885 : análisis de aceite
después de 1000 hs, cambiar el aceite después de 2000 hs
Página 5 de 5
Fig. 3-2:
Todos los demás puntos de engrase van abastecidos de grasa por la instalación de engrase centralizado.
Bh = hs = horas de servicio
12
véase lo mencionado en el capítulo "LUBRICANTES"
Fig. 3-3:
Todos los demás puntos de engrase van abastecidos de grasa por la instalación de engrase centralizado.
13
véase lo mencionado en el capítulo "LUBRICANTES"
Fig. 3-4:
14
véase lo mencionado en el capítulo "LUBRICANTES"
15
Cambiar el aceite hidráulico después de cada 5000 hs en caso de no analizar el aceite en intervalos regu-
lares, cambiarlo a lo más tarde después de tres años
LUBRICANTES
Fig. 3-5:
Fig. 3-6:
Fig. 3-7:
Fig. 3-8:
Fig. 3-9:
Fig. 3-10:
Realice el cambio de aceite después  Enroscar el tubo flexible purgador (2), se abre
de haber alcanzado la máquina la la tubuladora, el aceite saldrá.
temperatura de servicio. El aceite
entonces saldrá mejor  Después de haber salido el aceite, desenros-
car el tubo flexible purgador, la tubuladora se
cerrará automáticamente.
En el motor, el depósito de aceite hidráulico y en  Enroscar de nuevo la chaperuza protectora.
los engranajes de giro están montadas tubulado-
ras especiales de salida de aceite (1, Fig. 3-11:).
Por ellas puede realizarse el cambio de aceite de
manera limpia y no perjudicial para el medio am-
biente.
Fig. 3-11:
Peligro de lesiones por partes del motor en rota- Â Limpiar la varilla indicadora por un trapo
ción o calientes. limpio que no tiende a deshilacharse e
Parar el motor y dejar que se enfríen. insertar la varilla de nuevo.
Asegurar la máquina conforme a lo indicado en el
capítulo "Asegurar la máquina". Â Sacar otra vez la varilla indicadora. El nivel del
Evitar el contacto de la piel con el aceite de motor. aceite debe encontrarse entre las marcas (fle-
El contacto de la piel con el aceite de motor puede chas, Fig. 3-13:). En caso de encontrarse el
ser perjudicial para la salud. nivel de aceite cerca de la marca "mín." o in-
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re- cluso por debajo de ella, rellenar aceite de
sistente. motor por la boca de relleno (Fig. 3-14:).
Fig. 3-13:
 Parar el motor.
Fig. 3-15:
Fig. 3-14:
 Desenroscar el filtro.
Continuación
 Abrir la chapaleta (1, Fig. 3-16:).  Controlar el nivel de aceite después de unos
10 minutos; rellenar aceite en caso de nece-
 Remove plates under the engine compart- sidad.
ment. Se tendrá acceso al filtro de aceite de
motor.
INSTALACION DE REFRIGERA-
CION Temperatura
Leer y observar lo indicado en el El circuito del líquido refrigerante va controlado
capítulo "Inspección y por un termostato. La temperatura máxima
admisible asciende a aprox. 100° C / 212°F. En
mantenimiento, indicaciones de
caso de temperaturas más altas - la lámpara
seguridad".
avisadora en el satélite I está encendida - buscar
la causa y eliminar el fallo.
Asegurar la máquina conforme a lo indicado en el
capítulo "Asegurar la máquina".
Peligro de escaldaduras por líquido Dejar marchar el motor unos minutos después de
haber rellenado líquido refrigerante para eliminar
refrigerante caliente. Por eso: Abrir
bolsas de aire, a continuación rellenar líquido re-
el tapón del radiador cuidadosa-
frigerante hasta alcanzar el nivel del líquido el
mente.
borde inferior de la tubuladura de relleno.
 Parar el motor.
Peligro de escaldaduras por líquido refrigerante
 Abrir la chapaleta (2, Fig. 3-19:).
caliente.
 Remove plates under the engine compart-
El radiador también puede estar caliente.
ment.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo resi-
 Desenroscar el tornillo de cierre (flecha, Fig.
stente.
3-20:) y purgar todo el líquido refrigerante.
Poner el dispositivo de seguridad contra caída.
 Enroscar el tornillo de cierre con un nuevo
Recoger el líquido refrigerante que salga y de- anillo de obturación.
scontaminarlo de manera no perjudicial para el
 Usar, para llenar el sistema de refrigeración,
medio ambiente.
solamente el agente refrigerante CAT ELC, n°
Renovar el líquido refrigerante a lo más tarde de ref. Terex|O&K 2482777 especialmente
cada 6000 horas de servicio. apropiado para estos motores.
Fig. 3-22:
Fig. 3-21:
 Antes de montar el elemento, limpiar las su- La limpieza con aire comprimido facilita la
perficies de contacto en la tapa (2, Fig. 3-23:) reutilización inmediata del elemento filtrante.
y en la caja de filtro.
Fig. 3-25:
Fig. 3-26:
Fig. 3-24:
Fig. 3-28:
Aspiración de polvo
El polvo que se deposita en el suelo de la caja de
filtro se aspira continuamente durante el servicio
por la instalación de gases de escape.
Tubería de aspiración
En intervalos regulares:
Parar el motor
No fumar
Fig. 3-30:
Recoger el combustible que salga y eliminarlo de
manera no perjudicial para el medio ambiente.
Fig. 3-31:
Fig. 3-34:
Instalación de repostado de
 Consumir casi todo el combustible del combustible (opcional)
depósito.
Fig. 3-35:
Fig. 3-36:
Fig. 3-37:
Fig. 3-38:
INSTALACION ELECTRICA
Instalación eléctrica, indicacio- Alternador trifásico, indicaciones
nes de seguridad No separar nunca las conexiones eléctricas del
alternador trifásico y del regulador estando el
Leer y observar lo indicado en el motor en marcha.
capítulo"Inspección y mantenimien-
Tal procedimiento causaría daños en el alternador
to, indicaciones de seguridad".
trifásico y en el regulador.
Lleve gafas de protección, guantes y ropa de tra- Efectuar las pruebas de tensión y de continuidad
bajo resistentes. solamente con una lámpara de prueba o con los
aparatos de medición correspondientes. No "tocar
Efectuar las pruebas de tensión y de continuidad ligeramente" la masa. Procediendo así se produce
solamente con una lámpara de prueba o con los un cortocircuito que causará daños en el
aparatos de medición correspondientes. No "tocar alternador trifásico y en el regulador.
ligeramente" la masa. Procediendo así se produce
un cortocircuito que causará daños en el Los esquemas de distribución eléctrica están
alternador y en la electrónica del PMS. adjuntos a la lista de piezas de repuesto. Para
más detalles y las explicaciones necesarias,
véase el folleto de Terex|O&K "Cómo usar los
esquemas de distribución".
Fig. 3-40:
Fig. 3-39:
Fig. 3-41:
Fig. 3-44:
Fig. 3-43:
Parar el motor.
El contacto de la piel con aceite hidráulico puede  Abrir cuidadosamente el tramo del sistema
ser perjudicial para la salud. descargado.
Fig. 3-47:
Fig. 3-48:
En lo que se refiere a la tubería de retorno (3):
Fig. 3-49:
Fig. 3-51:
Leer y observar lo indicado en el  Aflojar los tornillos (33, Fig. 3-53:) y sacar la
capítulo "Inspección y mantenimien- caja de válvula (31) con la válvula (32).
to, indicaciones de seguridad".
 Lavar la válvula (32) en gasolina de lavado o
petróleo; renovarla en caso de necesidad.
Parar lel motor. Â Insertar la válvula (32) en la caja de válvula
(31).
¡Peligro de escaldaduras por aceite hidráulico
caliente! Â Fijar la caja de válvula (31) con los tornillos
El depósito de aceite hidráulico puede estar (33) en el depósito de aceite hidráulico.
caliente también.
Evite el contacto de la piel con el aceite hidráulico. Â Montar la tapa (7, Fig. 3-52:) con un cordón
El contacto de la piel con el aceite hidráulico de junta nuevo.
puede ser perjudicial para la salud.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re-
sistente.
Recoger el aceite hidráulico que salga y eliminarlo
de manera no perjudicial para el medio ambiente
Fig. 3-52:
Fig. 3-53:
Cambiar la válvula
Desmontar la válvula de derivación conforme a lo
indicado bajo "Limpiar".
Parar el motor.
Fig. 3-55:
Están instalados dos filtros de alta presión (30, Â Insertar el elemento filtrante en la caja (31,
Fig. 3-56:) para filtrar el aceite hidráulico en el Fig. 3-57:) y montarlo con anillos de obtura-
lado de alta presión de la hidráulica de trabajo. ción nuevos y ligeramente lubricados (33 y 34)
y un anillo de soporte nuevo (36) en la cabeza
de filtro (35).
Fig. 3-56:
Parar el motor.
Fig. 3-58:
Parar el motor.
¡Peligro de escaldaduras por aceite hidráulico Fig. 3-59:
caliente!
Cambiar los elementos filtrantes
Las cajas de filtro pueden estar calientes también.
Evite el contacto de la piel con el aceite hidráulico. Desmontar el elemento filtrante conforme a lo
El contacto de la piel con el aceite hidráulico indicado en el apartado "Comprobar el elemento
puede ser perjudicial para la salud. filtrante". Insertar el elemento filtrante nuevo (43) y
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re- volver a montar.
sistente.
Recoger el aceite hidráulico que salga y eliminarlo Controlar el filtro de alta presión después de la
de manera no perjudicial para el medio ambiente. puesta en funcionamiento con respecto a la
estanqueidad.
Parar el motor.
 Parar el motor.
Fig. 3-61:
Fig. 3-62:
Si, por razones de montaje, el vástago de Los radiadores de aceite hidráulico tendrán la
émbolo se encuentra en una posición misma temperatura como el aceite hidráulico. Por
intermedia, sujetar primero el lado del vástago eso: ¡Peligro de quemaduras!
de émbolo (4) a la presión del aceite.
Dejar que se enfríe la máquina.
La primera sujeción a aceite debe efectuarse
con un caudal de aceite reducido y Lleve guantes protectores yy ropa de trabajo resi-
estrangulado. Es decir, hacer entrar y salir el stente.
vástago de émbolo muy lentamente.
En caso de emplear la máquina en ambientes de
En los componentes siguientes, soltar el tornillo/la aire muy polvoroso, el radiador debe limpiarse en
tubuladura hasta que salga aceite sin burbujas de intervalos más cortos que los indicados en el es-
aire. quema de mantenimiento.
Parar el motor.
Fig. 3-65:
No empezar con los trabajos de limpieza antes de
haber alcanzado el ventilador el reposo.
Fig. 3-67:
Fig. 3-69:
Llenar aceite
Fig. 3-70:
 Desenroscar el filtro de evacuación de aire
(2, Fig. 3-69:).
Fig. 3-72:
Fig. 3-71:
Fig. 3-74:
Fig. 3-76:
El nivel del aceite debe alcanzar el borde inferior Ventilación del engranaje
del taladro; rellenar aceite en caso de necesidad.
La evacuación del aire y la ventilación del engra-
naje se efectúa a través del filtro de evacuación
de aire (2, Fig. 3-78:).
Limpiar/cambiar el filtro de evacuación de aire
conforme a lo indicado en el esquema de man-
tenimiento.
Fig. 3-77:
Fig. 3-79:
Fig. 3-81:
Placas de base
Fig. 3-80: Controlar en intervalos regulares el asiento fijo de
los tornillos de fijación (5, Fig. 3-80:):
 Parar el motor
Fig. 3-82:
4 Acumulador de membrana
5 Cilindro de presión
6 Válvula limitadora de presión
9 Empalme Minimeß
10 Rueda de guía
11 Rueda motriz
12 Rodillo de rodadura
Fig. 3-83:
13 Cadena de orugae
Las válvulas limitadoras de presión (6) están
14 Rodillo de apoyo ajustadas a una presión de 250 bar. Estan
precintadas en tal posición. El precinto no debe
retirarse, y el ajuste de 250 bar no debe
Datos técnicos modificarse.
Presión de tensión previa aprox. 100 bar / 1450 El dispositivo de tensión no necesita
de la cadena psi mantenimiento.
Vávula limitadora de 250 bar / 3626 psi
presión
Presión previa de gas en
el acumulador de 80 bar / 1160 psi
membrana
(presión de llenado de
nitrógeno)
Fig. 3-84:
Fig. 3-86:
En caso de pérdidas de grasa considerables, Los tornillos flojos deben soltarse primero. Sola-
buscar la causa y eliminarla, rellenar grasa. En mente después de haberlos soltado deben apre-
caso contrario, el servicio de giro sin grasa tarse con una llave dinamométrica hasta que se
suficiente puede causar daños graves en el alcance el par de apriete prescrito (véase: "Tabla
dentado interior y en el piñón del mecanismo de de pares y de ángulos de giro de apriete").
giro.
Fig. 3-87:
Fig. 3-90:
Fig. 3-89:
Fig. 3-91:
Fig. 3-92:
No modifiar el ajuste
Fig. 3-96:
La señal de aviso de estado vacío se transformará Purgar el aire del sistema de tu-
en una señal de parpadeo sólo después de seis
vueltas del motor. berías
En el caso de un fallo en el funcionamiento, el Si ha penetrado aire en el sistema de tuberías, p.
detector de émbolo (iniciador) ya no podrá regi- ej. Al renovar tuberías, se debe purgar el aire del
strar un movimiento de émbolo, y por eso no po- sistema de engrase.
drá desconectar el motor.
 Desacoplar las tuberías (7, Fig. 3-97:) de los
Con la ayuda del tiempo de vigilancia que corre en distribuidores
paralelo, el mando desconectará la bomba al fin
del tiempo de vigilancia. Â Poner en funcionamiento la bomba de engra-
se (5) hasta que salga grasa de las tuberías
Se emitirá un aviso de avería. (7)
Purgar el aire de la bomba de  desacoplar paso a paso todas las otras unio-
nes de los distribuidores, poner la bomba de
engrase engrase (5) en funcionamiento hasta que sal-
ga grasa del empalme respectivo
 Rellenar el recipiente de grasa (6, Fig. 3-97:)
 repetir tales operaciones en todos los otros
 Desenroscar las tuberías (7) de los empalmes distribuidores.
(12)
Fig. 3-97:
 Soltar la tuerca (12) (mantener agarrada la  Ahora meter a presión tanta grasa hasta que
atornilladura (16) por una llave). la grasa fresca haga salir la grasa vieja de las
juntas del punto de alojamiento.
 Desenroscar la arandela (14).
Prestar atención a que la grasa
 Sacar la criba (13) y limpiarla en gasolina de
lavado o en petróleo. usada debe salir de todos los pun-
tos de engrase acoplados.
 Poner la criba (13) de nuevo y fijarla por la Solamente si es así, todos los pun-
arandela (14). Enroscar la tuerca (12) en la tos de engrase acoplados al distri-
atornilladura. buidor de engrase están alimenta-
dos de grasa de manera suficiente.
Fig. 3-98:
 Control de funcionamiento:
- freno de mecanismo de giro
- freno del mecanismo
traslación
- instalación de alumbrado
- instalaciones de señalización
NOTAS
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
4 REPARACION
Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
MOTOR
Leer y observar lo indicado en el
capítulo "Inspección y mantenimiento,
indicaciones de seguridad" y en las
instrucciones de servicio del motor
antes de empezar con trabajos en el
motor.
Conectar solamente baterías (juegos de baterías) No conectar consumidores électricos, como p. ej.
que tengan la misma tensión. los faros de trabajo, durante la prueba. En caso
de dudas, desmontar las baterías y mandar com-
Usar solamente cables de empalme para puesta probarlas.
en marcha comprobados que cuenten con pinzas
de polo aisladas de sección suficiente. Ayuda de arranque con las baterías propias
montadas
Hay que cerciorarse de que no tengan contacto Embornar primero el polo positivo del cable de
las carrocerías de las máquinas transmisora y empalme para puesta en marcha a las bate-
receptora. De no ser así, podría fluir corriente rías,después a la ayuda de arranque. A
desde el momento de conectarse los polos positi- continuación embornar el polo negativo en la
vos. ¡Peligro de cortocircuitos! misma secuencia. Después del arranque, de-
sembornar el cable de empalme para puesta
¡No usar nunca generadores o transformadores en marcha en orden inverso. Primero el polo
de soldadura como fuente de corriente! negativo, a continuación el polo positivo.
Arranque sin baterías propias montadas
Colocar los cables de empalme para puesta en
(solamente para una marcha de prueba del
marcha de tal forma que no puedan interferir en la
motor)
operación de componentes de motor en rotación.
No desembornar nunca la ayuda de arranque
Leer y observar lo indicado en el estando en marcha el motor.
capítulo "Inspección y
mantenimiento, indicaciones de Después de haber desembornado la ayuda de
seguridad", especialmente el arranque, el alternador trifásico funcionará sin
baterías.
capítulo "Manejo de baterías".
Embornar el cable de empalme para puesta
en marcha en el orden descrito arriba
(primero el positivo, después el negativo). De-
sembornarlo después del arranque en orden
inverso.
 Conectar el cable rojo de empalme para  De haber arrancado el motor, dejar funcionar
puesta en marcha con el polo positivo de la ambas máquinas unos dos a tres minutos en
batería descargada (1, Fig. 4-1:), a ralentí. Los cables de empalme para puesta
continuación conectar el cable con el polo en marcha quedarán conectados.
positivo de la batería cargada (2).
Desembornar los cables de empalme
 Conectar el cable negro de empalme para para puesta en marcha
puesta en marcha primero con el polo
negativo de la batería cargada (3), a  polo negativo de la máquina receptora (4)
continuación con el polo negativo de la batería
descargada (4). Â polo negativo de la máquina transmisora (3)
Fig. 4-1:
INSTALACION HIDRAULICA
Trabajos de reparación
Antes de desenroscar los tubos
flexibles hidráulicos:
¡Descargar la instalación hidráulica
de toda presión!
ACUMULADORES DE PRESION,
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Están incorporados acumuladores
de presión en la instalación de hi-
dráulica. Estos acumuladores
contienen nitrógeno bajo una alta
presión previa.
Por eso:
NOTAS
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
5 ANEXO
Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
correspondiente a las instrucciones de servicio. Póngase Vd. mismo las siguientes preguntas:
De serle imposible reconocer la causa del defecto ¿Cuáles han sido los indicios de aviso
o eliminar el mismo, póngase en contacto con el anteriores al defecto?
Terex|O&K Service.
¿Cuáles han sido los trabajos de reparación y
De hacer uso del Terex|O&K Service,, describa lo mantenimiento realizados con anterioridad?
más exactamente posible el defecto y las cir-
cunstancias acompañantes. Facilitando unas ¿Ya se ha manifestado el defecto en cuestión
informaciones exactas resulta más fácil localizar en otra ocasión?
la causa del defecto rápidamente y eliminarla. ¿Se trata de un solo fallo o varios que
coincidan?
No efectúe ningún tipo de trabajo para el cual no
esté capacitado. Causas posibles
Esta Tabla de defectos recoge los defectos cono- Este grupo describe las causas posibles del fallo
cidos hasta la fecha, las causas y la eliminación
de las mismas. En casos excepcionales, un observado. Van agrupadas en dependencia de su
defecto incluso puede deberse a otra causa. probabilidad, esto significa que la causa posible
de más probabilidad figura en primer lugar.
Medidas
Se describe cómo averiguar la causa del defecto y
cómo eliminarla.
Capítulo
Se indica dónde encontrar informaciones en las
instrucciones de servicio para subsanar el
defecto. De no existir ninguna información al
respecto debería ponerse en contacto con el
servicio de posventa de Terex|O&K.
TABLAS DE AVERIAS
Avería Medida
Motor no arranca o arranca mal Comprobar P
Motor no puede girarse Ajustar E
Cambiar W
Motor arranca, pero funciona inestablemente o se falla Rellenar A
Bajar S
Motor se calienta demasiado, instalación avisadora de temperatura reacciona Limpiar R
Motor no tiene potencia suficiente
No funcionan todos los cilindros del motor
Motor solamente tiene presión de aceite insuficiente o incluso no tiene presión de aceite 1) Ponerse en
alguna contacto con el
Motor consume demasiado aceite Servicio Terex
|O&K
Motor echa humo azul
Motor echa humo blanco
Motor echa humo negro
Motor no puede pararse
Calado fuerte del motor
Causa Capitulo
• • Nivel de aceite demasiado bajo Nivel de aceite A
del motor
Avería Medida
Operaciones de trabajo y de giro no funcionan Comprobar P
Ajustar E
Pescante no funciona Cambiar W
Cuchara no funciona Rellenar A
Bajar S
Cuchara hacia abajo no funciona Limpiar R
Pluma no funciona
Movimientos de trabajo demasiado lentos
Pérdida de fuerza en la hidráulica de trabajo 1) Ponerse en
contacto con el
Movimientos de trabajo espontáneos Servicio
Terex|O&K
Causa Capitulo
• Control piloto no conectada / defectuoso Servicio de P
trabajo
• Temperatura de aceite hidráulico demasiado alta (lámpara avisadora encendida, Limpiar el P/R
lámpara Avería de PMS encendida), radiador de aceite sucio radiador de
aceite hidráuli-
co
• Temperatura del líquido refrigerante del motor demasiado alta, lámpara avisadora 1)
encendida y lámpara Avería de PMS parpadea
Avería Medida
Ninguna marcha adelante, ninguna marcha atrás Comprobar P
No se alcanza la velocidad máx. de traslado Ajustar E
Cambiar W
Fuerza de tracción insuficiente Rellenar A
Bajar S
Limpiar R
1) Ponerse en
contacto con el
servicio Terex|O&K
Causa Capitulo
• • • Falla de funcionamiento válv. limit. de presión 1)
• Temperatura de aceite hidráulico demasiado alta (La lámpara de advertencia está Limpiar radiador P/R
encendida, fallo PMS está encendido) radiador de aceite sucio de aceite hidráu-
lico
• Temperatura de líquido refrigerante demasiado alta (La lámpara de advertencia 1)
está encendida, fallo PMS está parpadeando)
Avería Medida
1) Ponerse en
contacto con el
servocio Terex
|O&K
Causa Capitulo
• Control piloto no conectada / defectuoso Servicio de P
trabajo
• • Control piloto de válv. limit. de presión servomando hidr. ajustado a un valor dema- 1)
siado bajo/defectuoso
Avería Medida
Bomba de engrase no funciona, BCS no da aviso
Fusible automático activado Comprobar P
Bomba de engrase no funciona, lámpara testigo encendida Ajustar E
Cambiar W
Bomba de engrase trabaja, pero no bombea grasa Rellenar A
Bajar S
Presión de engrase demasiado alta o demasiado baja Limpiar R
Evacuar el aire L
1) Ponerse en
contacto con el
servicio Terex|O&K
Causa Capitulo
• • Transmisor de impulsos defectuoso P/W
ESQUEMA DE HIDRÁULICA
LISTA DE ABREVIATURAS
LISTA DE ABREVIATURAS
R, r radio
RH Raupen-Hydraulik (excavadora hidráulica
sobre orugas)
ROPS Roll-over protective structures (protección
antivuelco)
-1
rpm revolucions por minuto (= min )
> superior a
< inferior a
CARACTRRISTICAS TECNICAS
Dimensiones generales
4.350 5.340
14'3" 17'6"
4.270 4.150
14'0" 13'7"
4.300
14'1" 5.250
3.720 17'3"
12'2"
1.720 1.580
5'8" 5'2"
900 / 2'11"
A
4.690
15’5’’ B
6.010
19'9" 4.610
15'1"
Peso de operación
Máquina pala frontal Máquina retroexcavadora
Ancho de zapata Ancho a nivel de Peso de Presión sobre Peso de Presión sobre
A las zapatas B operación el suelo operación el suelo
Zapatas opcionales (según requerido) 500 mm 4.300 mm 103.800 kg 19,7 N/cm² 104.300 kg 19,8 N/cm²
19 ½” 14’1’’ 228.840 lbs 28,6 psi 229.940 lbs 28,7 psi
Zapatas estándar 600 mm 4.400 mm 104.750 kg 16,6 N/cm² 105.250 kg 16,7 N/cm²
23 ½” 14’5’’ 230.930 lbs 24,1 psi 232.030 lbs 24,2 psi
Zapatas opcionales 750 mm 4.550 mm 106.300 kg 13,5 N/cm² 106.800 kg 13,5 N/cm²
29 ½” 14’11’’ 234.350 lbs 19,6 psi 235.450 lbs 19,6 psi
Zapatas opcionales (según requerido) 900 mm 4.700 mm 107.850 kg 11,4 N/cm² 108.350 kg 11,4 N/cm²
35 ½” 15’5’’ 237.770 lbs 16,5 psi 238.870 lbs 16,5 psi
Motor diesel Sistema hidráulico con PMS
Version 1 - Caterpillar (Tier 3) Bombas principales 2 x bomba de placa oscilante
Marca y modelo Caterpillar C18 reversible
Potencia neta (nominal) ISO 3046/1 496 kW (665 HP) 1,800 min-1 Caudal de aceite máx. 2 x 552 l/min (2 x 146 US gal/min)
Potencia neta (nominal) SAE J1349 496 kW (655 HP) 1,800 min-1 Presión máx., equipo 30 MPa = 300 bar (4,350 psi)
Potencia bruta (nominal) SAE J1995 522 kW (700 HP) 1,800 min-1 Bomba de giro Bomba de placa oscilante reversible
Caudal de aceite máx. 287 l/min (76 US gal/min)
N°de cilindros 6
Presión máx, circuito de giro 35 MPa = 350 bar (5,080 psi)
Diámetro 145 mm (5,7 in)
Caudal total de aceite hidráulico aprox. 1.700 l (449 US gal)
Carrera 183 mm (7,2 in)
Capacidad de la bomba hidráulica aprox. 1.300 l (343 US gal)
Desplazamiento 18,1 l (1.105 in³) Pump Managing System (PMS) incluyendo:
Aspiración turbo cargada y refrigerada de Control electrónico limitador de carga
aire cargado
Caudal de las bombas principales depende de la posición de la
Altitud máx. sin pérdida 1.500 m (4.900 ft) ü.N.N.
palanca de mando
Certificado emisiones US EPA/CARB Tier 3; Conmutación hasta excentricidad cero de las bombas principales
Europa NRMM grado III A
Reducción automática rpm de la velocidad del motor durante las
Capacidad del depósito de 1.300 l (343 US gal)
pausas de trabajo
combustible
Caudal reducido de aceite de las bombas principales cuando la
Control del motor microprocesado
temperatura hidráulica es inferior/superior a los valores puestos
Reducción automática de revoluciones y cuando la temperatura del motor o la temperatura del aceite
Filtros de aire tipo pesado, STRATA 1, con aspiración automática de pólvora hidráulico alcanzan el valor máximo
Filtro Corte de la presión de las bombas principales
de combustible de dos etapas incl. separador de agua
Alimentación doble para todos los cilindros
Version 2 - Cummins (Tier 1)
Filtros:
Marca y modelo Cummins QSK 19 C (Tier 1)
Filtros de alta presión de caudal máximo (100 µm) para las bombas
Potencia neta (nominal) ISO 3046/1 453 kW (607 HP) 1,800 min-1 principales montados directamente detrás de cada bomba
Potencia neta (nominal) SAE J1349 453 kW (607 HP) 1,800 min-1 Filtros de caudal máximo (10 µm) para todo el circuito de retorno
Potencia bruta (nominal) SAE J1995 477 kW (640 HP) 1,800 min-1 Filtros de caudal máximo (10 µm) para todo el circuito hidráulico
2
Conjunto Inferior Equipo opcional
Velocidad de traslación Max. 2,34 km/h (1,45 mph) General
Fuerza máx. de tracción 650 kN (66t = 146,070 lbs) Embalaje marítimo
Grado de inclinación Aproximadamente 70 %
Acabado con colores diferentes a los colores estándar TEREX O&K
Mandos de traslado (cada lado) 1 transmisión planetaria con (color de calidad TEREX O&K)
1 motor de pistones axiales Inscripción según las especificaciones del cliente
Equipos
Plumas y brazos son de construccción anti-torsión, en cajón soldado
y sellado en acero de alta resistencia, con partes fundidas de grandes
dimensiones en los puntos de giro
Plumas y brazos son resistentes al desgaste después de la soldadura
3
Diagrama - Pala frontal (FS) - Pluma 5.05 m (16’7”) - Brazo 3.55 m (11’8’’)
ft
40 m
12
11
35
10
30
9
8
25
20 6
5
15
10 3
2
5
1
0 0
1
5
2
10 3
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 m
40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft
Palas frontales
Tipo Pala para material pesado Pala estándar para roca
Sistema de dientes ESCO V 69 ESCO V 69
Capacidad SAE / PCSA 1:1 m3 cuyd 6,9 9,0 8,1 10,6
Capacidad SAE / CECE 2:1 m3 cuyd 6,0 7,8 7,0 9,2
Ancho total mm ft:in 2.500 8’2” 3.000 9’10’’
Ancho interior mm ft:in 2.300 7’7” 2.800 9’2’’
Ancho de abertura mm ft:in 1.450 4’9’’ 1.450 4’9’’
N° de dientes 5 6
Peso incl. herramental anti-desgaste kg Ibs 9.500 20.940 10.100 22.270
Densidad máx. del material (a granel) t/m3 Ibs/cuyd 2,2 3,710 1,8 3,030
4
Diagrama - Retroexcavadora [BH] - Pluma 7.3 m (23’11’’) - Brazo 2.8 m (9’2’’)
ft m
14
45
13
40
12
11
35
10
30 9
8
25
7
20 6
5
15
4
10 3
2
5
1
0 0
1
5
2
10 3
4
15
5
20 6
7
25
8
30 9
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 m
50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft
Cucharas retro
Tipo Cuchara estándar para roca dura Cuchara estándar para roca Cuchara alta producción (ME)
Sistema de dientes ESCO V 61 ESCO V 61 ESCO V 61
Capacidad SAE 1:1 m3 cuyd 4,6 6,0 6,0 7,8 7,0 9,2
Capacidad CECE 2:1 m3 cuyd 4,1 5,4 5,2 6,8 6,1 8,0
Capacidad rasante m3 cuyd 3,6 4,7 4,5 5,9 5,2 6,8
Ancho total mm ft:in 1.840 6’ 2.390 7’10’’ 2.770 9’
Ancho interior mm ft:in 1.670 5’6’’ 2.220 7’3’’ 2.600 8’6’’
N° de dientes 4 5 6
Peso incl. herramental anti-desgaste kg Ibs 5.500 12.130 6.200 13.670 7.000 15.430
Densidad máx. del material (a granel) t/m3 Ibs/cuyd 3,0 5.060 2,2 3.710 1,8 3.030
5
Diagrama - Retroexcavadora [BH] - Pluma 7.8 m (25’7’’) - Brazo 3.3 m (10’10’’)
ft m
14
45
13
40
12
11
35
10
30 9
8
25
7
20 6
5
15
4
10 3
2
5
1
0 0
1
5
2
10 3
4
15
5
20 6
7
25
8
30 9
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 m
50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft
Cucharas retro
Tipo Cuchara estándar para roca dura Cuchara estándar para roca Cuchara alta producción (ME)
Sistema de dientes ESCO V 61 ESCO V 61 ESCO V 61
Capacidad SAE 1:1 m3 cuyd 4,6 6,0 6,0 7,8 7,0 9,2
Capacidad CECE 2:1 m3 cuyd 4,1 5,4 5,2 6,8 6,1 8,0
Capacidad rasante m3 cuyd 3,6 4,7 4,5 5,9 5,2 6,8
Ancho total mm ft:in 1.840 6’ 2.390 7’10’’ 2.770 9’
Ancho interior mm ft:in 1.670 5’6’’ 2.220 7’3’’ 2.600 8’6’’
N° de dientes 4 5 6
Peso incl. herramental anti-desgaste kg Ibs 5.500 12.130 6.200 13.670 7.000 15.430
Densidad máx. del material (a granel) t/m3 Ibs/cuyd 2,4 4.050 1,8 3.030 1,4 2.360
6
Lista general de contenido (valores aproximados; modificaciones según el volumen de suministro y el destino)
Máquina base Caja con cabina y protección contra caídas de piedra
Ancho de zapata Ancho Peso bruto Ancho 1.760 mm (5’9’’) Peso bruto 1.650 kg (3.640 lbs)
500 mm (19 ½”) 4.550 mm (14’11’’) 58.550 kg (129.080 lbs)
600 mm (23 ½”) 4.550 mm (14’11’’) 59.500 kg (131.170 lbs)
750 mm (29 ½”) 4.550 mm (14’11’’) 61.050 kg (134.590 lbs)
2.800 mm
900 mm (35 ½”) 4.700 mm (15’5’’) 62.600 kg (138.010 lbs)
(9’2’’)
4.300 mm (14’1’’)
2.900 mm (9’6’’)
850 mm
(2’9’’)
7.300 mm (23’11’’) 4.150 mm (13’7’’)
1.280 mm
(6’7’’)
(4’2’’)
4.080 mm (13’5’’)
5.500 mm (18’1’’)
Pala frontal incl. bulón para brazo Caja con 1 cilindro del brazo y 2 cilindros de la pala
Capacidad (2:1) Ancho Peso bruto Ancho 1.130 mm (3’8’’) Peso bruto 2.330 kg (5.140 lbs)
6,0 m³ (7.8 cuyd) 2.500 mm (8’2’’) 9.700 kg (21.380 lbs)
7,0 m³ (9.2 cuyd) 3.000 mm (9’10’’) 10.300 kg (22.710 lbs)
800 mm
(2’7’’))
2.400 mm
(7’10”)
3,600 mm (11’10’’)
2.600 mm (8’6’’)
3,300 mm (10’10’’)
Todos los detalles representan una información general. Las medidas exactas están sujetas a la configuración de la máquina selecccionada y la lista de contenido definitiva.
7
Excavadora hidráulica de minería
RH 40-E
C
Pluma [A] Altura [C] Peso bruto
7,3 m³ (23’11’’) 2.900 (9’6’’) 12.100 kg (26.680 lbs)
7,8 m³ (25’7’’) 3.000 (9’10’’) 12.600 kg (27.780 lbs)
A
B
C
Brazo [A] Altura [C] Peso bruto
2,8 m (9’2’’) 1.900 (6’3’’) 5.000 kg (11.020 lbs)
3,3 m (10’10’’) 1.900 (6’3’’) 5.400 kg (11.900 lbs) A
B
Cuchara retro incl. bulones para el brazo y las conexiones Caja con accesorios
Capacity (1:1) Ancho Peso bruto Ancho 800 mm (2’7’’) Peso bruto 1.400 kg (3.090 lbs)
6,0 m³ (7.8 cuyd) 2.400 mm (7’10’’) 6.400 kg (14.110 lbs)
7,0 m³ (9.2 cuyd) 2.800 mm (9’2’’) 7.200 kg (16.530 lbs)
2.000 mm
(6’7’’)
2.150 mm
(7’1’’)
Todos los detalles representan una información general. Las medidas exactas están sujetas a la configuración de la máquina selecccionada y la lista de contenido definitiva.
Las especificaciones citadas en esta ficha técnica pueden variar según los equipos / las opciones realmente utilizados.
Terex GmbH
Karl-Funke-Str. 36 TEL ++49 (0) 231 / 922-3
D-44149 Dortmund FAX ++49 (0) 231 / 922-5800
Germany EMAIL info@terex-ok.de
WEB terex-ok.com terex.com
Effective Date: 05. January 2007 Product specifications and prices are subject to change without notice or obligation. The photographs and/or drawings in this brochure are for illustrative purposes only. Refer to the
appropriate Operator’s Manual for instructions on the proper use of this equipment. Failure to follow the appropriate Operator’s Manual when using our equipment or to otherwise act irresponsibly may result in serious
injury or death. The only warranty applicable to our equipment is the standard written warranty applicable to the particular product and sale and Terex makes no other warranty, express or implied. Products and services
listed may be trademarks, service marks or trade-names of Terex Corporation and/or its subsidiaries in the USA and other countries and all rights are reserved. “TEREX” is a registered trademark of Terex Corporation in
the USA and many other countries. Copyright © 2007 Terex Corporation. Print no. M127.1 sp / PDF-0107
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 40 E
ANEXO
NOTAS
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
6 INDICE
Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Subir y bajar, indicaciones de seguridad ................ 2-12 Tubo flexible para cambios de aceite y cambios del
líquido refrigerante .............................................. 3-39
T
U
TABLAS DE AVERIAS .............................................. 5-4
Temperatura ........................................................... 3-43 UNION GIRATORIA ................................................ 3-83
Tiempo de engrase ................................................. 3-87 Unión giratoria, comprobar el contenido de grasa .. 3-84
Trabajar................................................................... 2-58 Unión giratoria, controlar el asiento fijo de los tornillos
Trabajos de limpieza............................................... 3-13 ............................................................................ 3-84
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO......................... 3-39 Unión giratoria, indicaciones ................................... 3-83
Trabajos de reparación ............................................. 4-9 Unión giratoria, rellenar grasa................................. 3-84
Trabajos de reparación, indicaciones de seguridad . 4-3 Uso conforme a lo previsto ....................................... 1-6
TRABAJOS DE SOLDADURA ................................ 4-11
Trabajos de soldadura, indicaciones de seguridad. 4-11
TRANSMISION DE TRASLADO ............................. 3-78 V
Transmisión de traslado, cambiar el aceite ............ 3-78 Válvulas de derivación (circuito de refrigeración) ... 3-64
Transporte de la máquina ....................................... 2-52 Válvulas de derivación (circuito de trabajo) ............ 3-63
Transporte, indicaciones de seguridad ................... 2-52 Ventilación (aire fresco) .......................................... 2-43
Traslación hacia adelante/atrás .............................. 2-46 Ventilación del engranaje........................................ 3-78
TRASLACION, INDICACIONES DE SEGURIDAD 2-44 Ventilación y calefacción......................................... 2-43
Tubería de aspiración ............................................. 3-48