Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
K5902189ES 04 UserGuide
K5902189ES 04 UserGuide
MDNG-5221
1 ¡Bienvenido!................................................................................................................................................................................................... 5
1.1 Contenido de la caja.........................................................................................................................................................................6
1.2 Descripción general del producto .............................................................................................................................................6
2 Instalación ....................................................................................................................................................................................................... 9
2.1 Instalación del controlador de monitor................................................................................................................................10
2.2 Ajuste de posición del monitor.................................................................................................................................................10
2.3 Conexiones de cables.................................................................................................................................................................. 11
2.4 Instalación de las herramientas de flujo de trabajo intuitivas y del controlador MXRT ...........................13
2.5 Registro de QAWeb.......................................................................................................................................................................14
2.6 Instalación de montaje VESA ..................................................................................................................................................14
4 Funcionamiento avanzado...........................................................................................................................................................21
4.1 Idioma del menú OSD ..................................................................................................................................................................22
4.2 Función de cierre automático del menú OSD.................................................................................................................22
4.3 LED de alimentación.....................................................................................................................................................................22
4.4 Indicadores luminosos de las teclas ....................................................................................................................................23
4.5 Función de bloqueo de encendido ........................................................................................................................................23
4.6 Modo de DPMS................................................................................................................................................................................23
4.7 Hibernar................................................................................................................................................................................................24
4.8 Destino de luminosidad ...............................................................................................................................................................24
4.9 Modos de visualización ...............................................................................................................................................................25
4.10 Funciones de monitor...................................................................................................................................................................25
4.11 Compensación de luz ambiente (ALC)...............................................................................................................................26
4.12 Salas de lectura ...............................................................................................................................................................................26
4.13 Control de calidad integrado.....................................................................................................................................................27
4.13.1 Acerca del control de calidad integrado .........................................................................................................27
4.13.2 Informe de estado de DICOM ..............................................................................................................................27
4.13.3 Comprobación de conformidad con DICOM................................................................................................28
4.13.4 Calibración DICOM....................................................................................................................................................28
5 Instrucciones de reenvasado.....................................................................................................................................................35
5.1 Protector del soporte.....................................................................................................................................................................36
5.2 Descripción general del proceso de reenvasado..........................................................................................................37
7 Información importante....................................................................................................................................................................41
7.1 Información de seguridad...........................................................................................................................................................42
7.2 Información medioambiental ....................................................................................................................................................43
7.3 Información de cumplimiento normativo............................................................................................................................45
7.4 Aviso de CEM ...................................................................................................................................................................................47
7.5 Explicación de los símbolos......................................................................................................................................................49
7.6 Exención de responsabilidad ...................................................................................................................................................53
7.7 Especificaciones técnicas..........................................................................................................................................................53
7.8 Información de licencia Open Source .................................................................................................................................55
Conserve el embalaje original, ya que está diseñado especialmente para este monitor y es la
protección ideal para su transporte y almacenamiento.
1 2 3 4 5 6
Imagen 1–1
-
Ámbar con parpadeo lento: monitor en modo de suspensión (requiere activar el modo DPMS en el
menú OSD; véase “Modo de DPMS”, página 23)
- Ámbar con parpadeo rápido: monitor en modo de suspensión (requiere activar el modo DPMS en el
menú OSD; véase “Modo de DPMS”, página 23)
- Ámbar fijo: monitor apagado mediante la tecla de espera, o monitor en modo de hibernación (requiere
activar el modo DPMS y la hibernación en el menú OSD; véase “Modo de DPMS”, página 23 y
“Hibernar”, página 24)
7. Sensor frontal
Atrás
10
1 2 3 4 5
Imagen 1–2
1. Conecte siempre la(s) pantalla(s) a un hub USB 3.0 (si está disponible). Puede utilizar un hub USB 2.0, aunque es posible que no
admita más de dos pantallas conectadas. Si no hay suficientes recursos USB disponibles en el PC, el cable USB puede dejarse sin
conectar y la pantalla comunicará la información esencial sobre control de calidad utilizando DDC en el cables de vídeo, aunque de
forma más lenta. Asimismo, se ignorarán los periféricos USB.
Imagen 2–1
2. Ahora podrá inclinar, girar, subir y bajar con seguridad el monitor de la forma que desee.
2. Para obtener una lista de controladores de pantalla compatibles, consulte la matriz de compatibilidad disponible en my.barco.com
(MyBarco > Mi soporte > Healthcare > Matrices de compatibilidad > Matrices de compatibilidad de los sistemas Barco).
Imagen 2–2
AVISO: El monitor debe estar en su posición más alta antes de poder girarse correctamente.
Image 2–3
Si, después de instalar el monitor del sistema, cambia la orientación del panel mientras se visualiza
una imagen en pantalla, el resultado dependerá de la tarjeta de vídeo y la resolución de la imagen.
En algunos casos, la imagen se girará automáticamente; en otros casos, no se girará (p. ej. cuando
los píxeles se hubieran perdido después de la rotación). Si fuera necesario, cambie la resolución de
la imagen en el panel de control de la pantalla y reinicie el sistema después de cambiar la
orientación.
Imagen 2–4
2. Conecte una fuente de vídeo desde la estación de trabajo con las entradas de vídeo correspondientes de
la pantalla.
Advertencia: Conecte únicamente una de las dos conexiones de vídeo. Si se conectan las dos entradas
simultáneamente, se producirán errores en el controlador.
Imagen 2–5
3. Conecte el host USB de la estación de trabajo al conector USB upstream de la pantalla si quiere utilizar
QAWeb o cualquiera de los conectores USB downstream de la pantalla (p. ej., para conectar un teclado,
un ratón u otro periférico).
Imagen 2–6
Imagen 2–7
5. Introduzca todos los cables por el conducto en el soporte del monitor. Para proteger los cables y evitar que
sean sometidos a tensiones, fíjelos con las cintas de sujeción de cables situadas dentro del
compartimento de conectores.
Imagen 2–8
6. Cierre la tapa del compartimiento de conectores. Podrá oir un “clic” cuando la tapa se encuentre en
posición.
Imagen 2–9
7. Conecte la fuente de alimentación CC externa a una toma de tierra con conexión a tierra utilizando uno
de los cables de alimentación incluidos con la pantalla.
AVISO: Nunca mueva un monitor acoplado a un brazo tirando del monitor o empujándolo. En su
lugar, asegúrese de que el soporte cuente con un asa compatible con VESA y utilícela para mover
la pantalla.
Consulte el manual de instrucciones del soporte para obtener más información e instrucciones.
AVISO: Use un soporte de montaje que sea compatible con el estándar VESA de 100 mm.
Use un soporte de montaje capaz de sostener el peso del monitor. Consulte las especificaciones
técnicas del monitor para conocer el peso aplicable.
Descripción general
El panel, instalado de fábrica con el pie rotatorio y de inclinación, es compatible con el estándar VESA 100
mm, lo que permite el uso de un soporte extensible compatible con dicho estándar.
Por lo tanto, el pie rotatorio y de inclinación debe retirarse del panel.
1. Ajuste el monitor a la posición más baja y bloquee el mecanismo de altura.
Imagen 2–10
2. Coloque el monitor sobre una superficie limpia, con la pantalla hacia abajo. Tenga cuidado de no dañar la
pantalla.
3. Retire la cubierta de plástico con un destornillador plano.
Imagen 2–11
Imagen 2–12
5. Retire los cuatro tornillos del pie, sujetando éste con cuidado.
Imagen 2–13
Barco recomienda ajustar la activación del protector de pantalla tras 5 minutos de inactividad. Los
protectores de pantalla buenos muestran imágenes en movimiento.
Si trabaja con la misma imagen o con una aplicación con elementos de imágenes estáticas durante varias
horas seguidas (de forma que el protector de pantalla no se activa), cambie con frecuencia el contenido de la
imagen que aparece en pantalla para evitar la retención de los elementos estáticos.
Barco recomienda encarecidamente el uso de QAWeb Enterprise. Puede obtener más información
en www.barco.com/qaweb.
más acciones, toque cualquiera de las teclas. Todas las teclas se encenderán y estarán disponibles para
realizar acciones. Sin embargo, si no realiza ninguna acción en un intervalo de 5 segundos, las teclas
volverán a atenuarse.
Para encender el monitor cuando se encuentra en modo en espera o viceversa, puede realizar lo siguiente:
1. Ilumine las teclas como se explica anteriormente.
2. Con las luces de las teclas encendidas, toque la tecla de modo en espera durante 2 segundos
aproximadamente.
Como resultado, el monitor se encenderá o cambiará al modo en espera.
En caso de recuperación de un corte de energía, el monitor siempre se iniciará en el modo de
encendido en el que estaba antes de la interrupción eléctrica (por ejemplo, activado o en espera).
De este modo el monitor queda protegido frente a problemas de retención de imágenes no
deseada.
La función de cierre automático del menú OSD se puede desactivar desde el menú OSD. Consulte
“Función de cierre automático del menú OSD”, página 22 para obtener instrucciones detalladas
sobre cómo hacerlo.
• Para salir de todos los menús OSD a la vez, toque la tecla de modo en espera durante 2 segundos
aproximadamente.
Los iconos de las teclas se muestran sobre cada tecla, adaptados según la función que se esté
usando (depende del menú).
Izquierda, derecha
Menú
Entrar
Cancelar
Acerca de
Esta sección describe todas las opciones de configuración disponibles en el menú OSD, así como la forma de
modificarlas y configurarlas.
Algunas opciones de configuración del menú OSD pueden gestionarse de forma centralizada a
través de QAWeb Enterprise. La modificación de forma manual de estas opciones de configuración
sigue siendo posible en el menú OSD, pero los cambios se sobreescribirán en cada sincronización
con QAWeb Enterprise. El menú OSD también puede desactivarse por completo en QAWeb
Enterprise.
Cuando el modo de DPMS está activado, pasa a estar disponible una función adicional de ahorro
de energía: hibernar. Consulte “Hibernar”, página 24 para obtener más información.
4.7 Hibernar
Acerca de Hibernar
Cuando la hibernación está activada, se apagará la luz de fondo y, además, se desactivarán otras funciones
para reducir el consumo de energía al mínimo. Esto sucede tras un periodo de espera ajustable.
Para poder activar la hibernación, antes debe habilitarse el modo DPMS. Consulte “Modo de
DPMS”, página 23.
Para cambiar rápidamente el modo de visualización sin tener que acceder al menú OSD, toque
simultáneamente las teclas izquierda y derecha durante el funcionamiento normal.
El modo Diagnóstico debe seleccionarse siempre que el Nio 5MP LED vaya a utilizarse en un
entorno de diagnóstico.
Debe adaptar la configuración del monitor a los requisitos del software de visualización. Si tiene
cualquier duda, póngase en contacto con el proveedor del software de visualización.
Cuando la ALC esté activada, se recalculará la función DICOM del monitor teniendo en cuenta un valor de
corrección de luz ambiente predefinida. Este valor está determinado por la sala de lectura seleccionada. Por
tanto, también es importante seleccionar una sala de lectura real cuando se habilite la ALC. Para hacerlo,
siga las instrucciones de “Salas de lectura”, página 26.
La Asociación americana de físicos en medicina (AAPM, del inglés American Association of Physicists in
Medicine) elaboró una lista de salas de lectura predefinidas. Cada una de estas salas de lectura está definida
por los siguientes parámetros:
• la luz máxima permitida en este tipo de sala
• el valor de corrección de luz ambiente predefinida para esta sala de lectura
Estos parámetros se almacenan en el monitor y determinan el valor de corrección de luz ambiente predefinida
que se tendrá en cuenta para recalcular la función DICOM del monitor cuando se active la compensación de
luz ambiente (ALC). Consulte “Compensación de luz ambiente (ALC)”, página 26 para activar la ALC.
Las salas de lectura disponibles para el Nio 5MP LED son las siguientes:
• CR/DR/MAMMO: corresponde con las condiciones luminosas en salas de lectura diagnóstica para
radiología precisa, radiología digital o mamografía. Esta configuración tiene la luz ambiente máxima más
baja.
• CT/MR/NM: corresponde a las condiciones de luz en salas de lectura de diagnóstico para tomografía
informatizada, resonancia magnética o exploraciones de medicina nuclear.
• Oficina de personal: corresponde a las condiciones de iluminación para oficinas.
Tenga en cuenta que el controlador de pantalla que está conectado al monitor puede que no
siempre admita todos estos modos de codificación de vídeo.
Los modos de conversión de escala de grises que hay disponibles son los siguientes:
Sin conversión
Usar canal rojo Este modo está diseñado para monitores en escala
de grises donde el gris se envía a través del canal
rojo.
Usar canal verde Este modo está diseñado para monitores en escala
de grises donde el gris se envía a través del canal
verde.
Usar canal azul Este modo está diseñado para monitores en escala
de grises donde el gris se envía a través del canal
azul.
Usar todos los canales Este modo está diseñado para monitores en escala
de grises donde el gris se envía a través de los
canales rojo, verde y azul. Este proceso se realiza
mediante un mecanismo de conversión estándar, en
el que se usa un 30% de rojo, un 59% de verde y un
11% azul para generar el color gris.
Imagen 5–1
10
Imagen 5–2
1. Caja
2. Tope inferior
3. Protector del soporte
4. Protector derecho
5. Pantalla
6. Protector izquierdo
7. Tope de la caja del controlador de pantalla
PRECAUCIÓN: Siga las instrucciones que se indican en la etiqueta del producto de limpieza.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar o rayar el cristal frontal o el panel LCD. Tenga
precaución con los anillos u otro tipo de joyas y no ejerza una presión excesiva sobre el cristal
frontal o el panel LCD.
PRECAUCIÓN: Si un objeto pequeño o polvo queda alojado entre el bisel frontal y la superficie
LCD (en el caso de monitores sin cristal frontal), retírelo cuidadosamente empleando un objeto
suave como una tarjeta de plástico o una lima de uñas. No utilice objetos punzantes como clips
para papeles o pinzas para evitar dañar la superficie LCD.
Modificaciones de la unidad
No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
Sobretensión transitoria
Si el dispositivo no se usa durante un largo período de tiempo, desconéctelo de la toma de CA para evitar
daños producidos por una sobretensión transitoria.
Para desconectar por completo el dispositivo de la corriente eléctrica, desenchufe el cable de alimentación de
la toma de CA.
Cables de alimentación
• No sobrecargue enchufes ni alargaderas, ya que puede ocasionar un incendio o sufrir una descarga
eléctrica.
• Protección eléctrica (EE. UU.: cable de alimentación): los cables de alimentación se deben disponer de
forma que no se pisen ni queden atrapados por muebles u objetos. Tenga especial cuidado con los cables
de los enchufes y las tomas de corriente.
• Use un cable de alimentación que tenga el mismo voltaje que el enchufe eléctrico, y que haya sido
aprobado y cumpla con los estándares de seguridad de su país.
• Corea: utilice productos con la certificación KC ; Enchufe: 250 V~, 16 A; Cable de alimentación: 60227 IEC
53, 3G0.75 mm² / 60227 IEC 53, 3G1.0 mm²; Conector: 250 V~, 10 A
Agua y humedad
Nunca exponga la pantalla a la lluvia ni a la humedad.
Nunca utilice la pantalla cerca de zonas húmedas como, por ejemplo, la bañera, el lavabo, la piscina, el
fregadero de la cocina, los desagües de la lavadora o un sótano con humedad.
Ventilación
No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación situadas en la cubierta del dispositivo. Cuando instale el
dispositivo en un armario o en otra ubicación cerrada, deje espacio suficiente entre el dispositivo y las
paredes del armario.
Instalación
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana, sólida y estable con capacidad para soportar el peso de al
menos 3 dispositivos. Si utiliza un carrito o un soporte inestable, el dispositivo corre el riesgo de caerse y de
ocasionar graves lesiones a niños o adultos, así como de sufrir graves desperfectos.
Averías
Desconecte el cable de alimentación del equipo de la toma de CA y confíe el mantenimiento a técnicos
cualificados en los supuestos siguientes:
• El cable de alimentación o el enchufe está dañado o deshilachado.
• Si se ha derramado líquido en el equipo.
• Si se ha expuesto el equipo a la lluvia o a agua.
• Si el equipo no funciona normalmente después de seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste
solamente los controles que se mencionan en las instrucciones de funcionamiento, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles podría producir daños y, por lo general, requiere un mayor trabajo por parte
de un técnico cualificado a fin de restaurar el producto a su funcionamiento normal.
• Si el equipo se ha caído o si se ha dañado el encapsulado.
• Si el producto muestra cambios notorios en el rendimiento que indiquen la necesidad de mantenimiento.
Este símbolo en el producto indica que, de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE relativa a los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe desechar con otros residuos
urbanos. Para desechar los residuos del equipo, llévelo a un punto de recogida designado para el reciclado
de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños a personas o al medio ambiente
como consecuencia del desecho incontrolado de residuos, separe estos artículos de otro tipo de residuos y
recíclelos de manera responsable para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio municipal de recogida de basura.
Para obtener más información, visite el sitio web de Barco en: http://www.barco.com/AboutBarco/weee
中国大陆 RoHS
RoHS de China continental
根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了
Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标
准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
De conformidad con los “Métodos de administración para la restricción del uso de sustancias peligrosas en
productos eléctricos y electrónicos” (también denominada RoHS de China continental), en la tabla siguiente
se enumeran los nombres y el contenido de sustancias tóxicas y/o peligrosas que puede contener el producto
de Barco. La norma RoHS de China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio de industria de
información de China, en la sección “Requisitos límite de sustancias tóxicas en productos de información
electrónicos”.
零件项目(名称) 有毒有害物质或元素
Nombre del componente Sustancias y elementos peligrosos
铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
Pb Hg Cd Cr6+ PBB PBDE
印制电路配件 x o o o o o
Ensamblados de circuitos impresos
液晶面板 x o o o o o
Panel LCD
外接电(线)缆 x o o o o o
Cables externos
內部线路 o o o o o o
Cableado interno
金属外壳 o o o o o o
Cubierta metálica
塑胶外壳 o o o o o o
Cubierta de plástico
散热片(器) o o o o o o
Disipadores de calor
电源供应器 x o o o o o
Unidad de fuente de alimentación
风扇 o o o o o o
Ventilador
文件说明书 o o o o o o
Manuales en papel
零件项目(名称) 有毒有害物质或元素
Nombre del componente Sustancias y elementos peligrosos
铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
Pb Hg Cd Cr6+ PBB PBDE
光盘说明书 o o o o o o
Manual en CD
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Esta tabla se ha elaborado de acuerdo con las disposiciones de SJ/T 11364.
o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
o: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales homogéneos de esta
pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en GB/T 26572.
x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
x: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los materiales homogéneos
utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito límite descrito en GB/T 26572.
在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质限制使用标识要
求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使
用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en China continental deben cumplir con
la “Marca para la restricción del uso de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos” de China
continental, marcados con el logotipo de período de uso medioambiental óptimo (EFUP). El número que
figura dentro del logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en las “Directrices
generales del período de uso medioambiental óptimo para productos de información electrónicos” de China
continental.
10
中国RoHS自我声明符合性标志/China RoHS – marca SDoC
本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》
的要求。
Este producto cumple los requisitos de las “Reglas de administración para la restricción del uso de sustancias
peligrosas en productos eléctricos y electrónicos” y del “Catálogo de administración para la restricción del uso
de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos”.
SDoC 绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件
La marca SDoC de color verde es visible en la versión digital de este documento.
Precaución (EE.UU.): las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este dispositivo en los EE.
UU. a médicos o por orden de estos. (Puede consultar los detalles y las excepciones en el Código de
reglamento federal estadounidense, título 21, 801, parte D).
Contraindicaciones
No se aplica
Usuarios previstos
Los monitores de diagnóstico y para mamografías de Barco se han diseñado para su uso como sistema de
diagnóstico principal por parte de profesionales médicos cualificados. El dispositivo es configurado
inicialmente por integradores o personal de TI de uso médico cualificados.
Direcciones de fábrica
• Barco NV, President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Bélgica
• Fimi S.r.l., Via Saul Banfi 1, 21047 Saronno, VA, Italia
País de fabricación
El país de fabricación del producto se indica en la etiqueta de este (“Made in …”).
AVISO: Los equipos de comunicaciones de RF portátiles (incluidos los periféricos tales como
cables de antena y antenas externas) se deben utilizar a una distancia no inferior a 30 cm (12
pulgadas) de cualquier parte del Nio 5MP LED, incluidos los cables especificados por el fabricante.
De lo contrario, podría producirse una reducción del rendimiento de este equipo.
Emisiones electromagnéticas
El Nio 5MP LED está diseñado para un uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del Nio 5MP LED deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
El Nio 5MP LED cumple con los estándares de CEM para dispositivos médicos sobre emisiones e
interferencias de equipos circundantes. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Las interferencias se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales o recibe interferencias perjudiciales de equipos
circundantes, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción o el equipo.
• Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
• Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está conectado el receptor.
• Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en la materia.
Inmunidad electromagnética
El Nio 5MP LED está diseñado para un uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del Nio 5MP LED deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Entorno
Niveles de prueba IEC Nivel de cumplimiento
Prueba de inmunidad electromagnético:
60601
directrices
Descarga electrostática ± 8 kV por contacto ± 8 kV por contacto Los suelos deberán ser de
(ESD) ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 madera, cemento o losas
IEC 61000-4-2 kV por aire kV por aire cerámicas. Si los suelos
están cubiertos por un
material sintético, la
humedad relativa deberá
ser de al menos el 30 %.
Transitorios y pulsos ± 2 kV para líneas de ± 2 kV para líneas de La calidad de la fuente
eléctricos rápidos fuente de alimentación fuente de alimentación eléctrica debe ser la
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para líneas de ± 1 kV para líneas de habitual para un entorno
entrada/salida entrada/salida comercial u hospitalario.
Frecuencia de repetición Frecuencia de repetición
de 100 kHz de 100 kHz
Sobretensión transitoria De línea a línea: ± 0.5 kV, De línea a línea: ± 0.5 kV, La calidad de la fuente
IEC61000-4-5 ± 1 kV ± 1 kV eléctrica debe ser la
De línea a tierra: ± 0.5 kV, De línea a tierra: ± 0.5 kV, habitual para un entorno
± 1 kV, ± 2 kV ± 1 kV, ± 2 kV comercial u hospitalario.
Caídas de tensión, breves 0 % de tensión residual 0 % de tensión residual La calidad de la fuente
interrupciones y para un periodo de 0.5 a para un periodo de 0.5 a eléctrica debe ser la
variaciones de tensión 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, habitual para un entorno
sobre las líneas de 225°, 270° y 315° 225°, 270° y 315° comercial u hospitalario.
entrada de la fuente de 0 % de tensión residual 0 % de tensión residual Si el usuario del Nio 5MP
alimentación para un periodo de 1 a 0° para un periodo de 1 a 0° LED necesita mantener el
IEC 61000-4-11 funcionamiento continuo
70 % de tensión residual 70 % de tensión residual
durante las interrupciones
para periodos de 25 a 0° para periodos de 25 a 0°
de la red eléctrica, se
Interrupciones de tensión: Interrupciones de tensión: recomienda conectar el
0 % de tensión residual 0 % de tensión residual Nio 5MP LED a una fuente
para periodos de 250 a 0° para periodos de 250 a 0° de alimentación
ininterrumpida o a una
batería.
Campo magnético de 30 A/m No se aplica 7 Los campos magnéticos
frecuencia de la red de frecuencia de la red
eléctrica(50/60 Hz) eléctrica deben
IEC 61000-4-8 encontrarse en los niveles
habituales de una
ubicación comercial o un
entorno hospitalario.
RF conducida 3 Vrms (6 Vrms en bandas 3 Vrms (6 Vrms en bandas -
IEC 61000-4-6 ISM) ISM)
De 150 kHz a 80 MHz
RF radiada 3 V/m 3 V/m
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2.7 GHz
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL para Canadá y EE. UU.
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL para Canadá y EE. UU.
E352529
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL Demko.
IS 13252 (Part 1)
IEC 60950-1
Indica que el monitor cumple las normas de BIS.
R-xxxxxxxx
www.bis.gov.in
Precaución
Consulte las instrucciones de uso en la dirección del sitio web que se proporciona
como indicador de eIFU.
eIFU indicator
Indica que este dispositivo no debe tirarse a la basura sino que debe reciclarse, según
la directiva europea RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
En espera
Equipotencialidad
Símbolos en la caja
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en la caja del dispositivo:
n
15 n
Indica el número máximo de cajas idénticas que pueden apilarse una sobre otra,
donde “n” es el número límite.
o
Indica el peso de la caja y que debe ser transportada por dos personas.
xx-yy
xx-yy Kg xx-yy
o
Indica que la caja no debe cortarse con un cuchillo, un cúter ni cualquier otro tipo de
objeto punzante.
Indica los límites de temperatura9 a los que puede exponerse el dispositivo sin correr
yy °C
+60 peligro durante su almacenamiento.
xx °C
-20
85
yy %
Indica el rango9 de humedad al que puede exponerse el dispositivo sin correr peligro
durante su almacenamiento.
5x %
106
yyy kPa
Indica el rango9de presión atmosférica al que puede exponerse el dispositivo sin
correr peligro durante su almacenamiento.
50
xx kPa
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Sensor frontal Sí
Luminancia máxima 1020 cd/m²
Luminancia calibrada 600 cd/m²
DICOM
Relación de contraste (panel 1200:1
típico)
Tiempo de respuesta ((Tr + 12.5 ms
Tf)/2) (típico)
Especificaciones de seguridad:
IEC 60950-1:2005 + A1:2009
EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A11:2009 + A12:2011 + A2:2013
IEC 60601-1:2005 + A1:2012
EN 60601-1:2006 + A1:2013 + A12:2014
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 + R1:2012
CAN/CSA C22.2 No. 60601-1:14
Especificaciones EMI:
IEC 60601-1-2:2014 (4ª ed.)
EN 60601-1-2:2015 (4ª ed.)
FCC parte 15 clase B
ICES-001 nivel B
VCCI (Japón)
Características medioambientales:
Etiqueta energética de China, EU RoHS, China RoHS, REACH, Canada
Health, WEEE, directiva sobre envases
Accesorios suministrados Guía del usuario
Disco de documentación
Cable de vídeo (1 x DisplayPort)
Cable USB 2.0
Cables de toma de corriente (Reino Unido, Europeo [CEBEC/KEMA], EE.
UU. [UL/CSA; enchufe adaptador NEMA5-15P], China [CCC])
Fuente de alimentación externa
Accesorios opcionales Tarjeta gráfica
correspondiente documentación del software Open Source, código fuente, archivo README, o de cualquier
otro modo. No se permite eliminar, ocultar o, de cualquier otro modo, alterar los respectivos copyrights.
CADA COMPONENTE INDEPENDIENTE DE SOFTWARE OPEN SOURCE, ASÍ COMO TODA
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA, SE PROPORCIONAN “TAL CUAL”, SIN NINGUNA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN. EL PROPIETARIO DEL COPYRIGHT O
CUALQUIERA DE SUS COLABORADORES NO ASUMEN RESPONSABILIDAD, EN NINGÚN CASO, DE
CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O RESULTANTE, AÚN EN EL CASO
DE HABER SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, INDEPENDIENTEMENTE DEL
MODO EN QUE SE HAYAN CAUSADO Y DEL TIPO DE RESPONSABILIDAD. PARA OBTENER
INFORMACIÓN MÁS DETALLADA, CONSULTE CADA DOCUMENTO ESPECÍFICO DE LICENCIA OPEN
SOURCE.
En lo relativo a GPL, LGPL o licencias similares, con respecto al acceso al código fuente correspondiente y la
aplicabilidad automática de los términos de licencia:
• Por el presente documento, acepta las condiciones de cada una de las licencias de software Open Source
específicas aplicables. Usted es responsable de sus propias adiciones, cambios o modificaciones sin
posibilidad de interponer recurso o reclamación alguna ante Barco. Asimismo, reconoce que dichas
adiciones, cambios o modificaciones pueden perjudicar la capacidad de Barco –según el criterio de Barco-
de continuar proporcionando servicio técnico, garantías, actualizaciones de software, correcciones,
mantenimiento o servicios similares, sin posibilidad de interponer recurso o reclamación alguna ante
Barco.
• Barco se ofrece a proporcionarle el código fuente correspondiente y pondrá a su disposición el código
fuente correspondiente a través de correo electrónico o de un enlace de descarga, excepto en los casos
en los que la licencia aplicable le confiera el derecho de solicitar a Barco el código fuente correspondiente
en un soporte tangible, en cuyo caso Barco le cobrará el coste real de realizar dicha distribución, como el
coste del soporte, del envío y de la manipulación. Puede ejercer esta opción mediante solicitud por escrito
dirigida a: Barco N.V, attn. legal department, President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk (Bélgica). Esta
oferta es válida durante un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de distribución de este producto
por parte de Barco.