Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
de la pluma de punta
3 112 965 es
10.04.2013
Indicación importante
© Copyright de
Queda prohibida la difusión y reproducción de este documento, así como la explotación y la comunicación de su contenido,
siempre que ello no haya sido permitido explícitamente. Cualquier infracción constituye una causa de indemnización.
Quedan reservados todos los derechos para el caso de registro de patentes o de modelos de utilidad.
Idioma de redacción original de este documento: alemán.
En este anexo encontrará los datos acerca del tipo de sujeción y los puntos
de sujeción fijos para el correspondiente estado de equipamiento.
Validez Este anexo es válido para todos los GMK 6300L equipados con una punta
abatible.
Tipo de sujeción
A (D) se aplica:
• En principio, eleve la punta abatible con dos cuerdas simples a la misma
distancia del centro de gravedad.
• Primero, eleve ligeramente la punta abatible y compruebe que cuelga
horizontalmente.
• En caso necesario, corrija los puntos de sujeción.
s
Anexo 3 113 104 es 1
GMK 6300L
Puntos de Existen 5 puntos de sujeción fijos.
sujeción
1 Visión general
2 Medidas básicas de seguridad
3 Para la planificación del servicio
4 Punta abatible
5 Prolongación de pluma
6 Cabezal de polea adicional
7 Punta de pluma para cargas pesadas
8 Virar cargas
9 Circular con la grúa móvil equipada
10 Mantenimiento
11 Índice alfabético
10.04.2013
1.2 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
1 Visión general
1.1 Accidentes
Si se produce un accidente, póngase en contacto con la filial de Manitowoc
Crane Care responsable del país de puesta en servicio; à Manual de
instrucciones GMK 6300L, apartados Accidentes y Filiales.
1.2 Garantía
Encontrará información sobre la garantía en el Manual de instrucciones
GMK 6300L en el apartado Información acerca de la garantía.
10.04.2013
En la pluma
de punta
10.04.2013
Punta abatible
1 Sección 2
2 – Soporte para el limitador de elevación
3 – Soporte para el anemómetro
4 – Unión sección 1/sección 2
5 Sección 1
6 – Polea de inversión trasera
7 – Cilindro basculante para ajustar la inclinación
8 – Unidad de pulsadores
9 – Polea de inversión delantera
10 – Soporte para el anemómetro
11 – Punto de fijación para el cable de elevación
12 – Soporte para el limitador de elevación
13 – Polea de cable
Prolongación de pluma
14 Sección 4
15 Sección 3
16 – Polea de inversión
17 – Tubos flexibles hidráulicos
18 – Cable de conexión eléctrica
19 – Polea de inversión
20 – Tubos flexibles hidráulicos
21 – Cable de conexión eléctrica
Cabezal de polea adicional
22 – Polea de cable
23 – Soporte para el limitador de elevación
Punta de pluma para cargas pesadas
24 – Soporte para el limitador de elevación
25 – Polea de cable
26 – Punto de fijación para el cable de elevación
10.04.2013
En la pluma
principal
10.04.2013
Página en blanco
10.04.2013
En el conjunto inferior
La cabina de conducción siempre está delante, lo cual significa:
1: delante 2: derecha
3: atrás 4: izquierda
En el conjunto superior
El cabezal de la pluma principal siempre está delante, lo que significa:
1: delante 2: derecha
3: atrás 4: izquierda
Reglas generales Informaciones acerca de las indicaciones de los pulsadores y los símbolos
para pulsadores en el display à Manual de instrucciones GMK 6300L, apartadoReglas generales
y símbolos para pulsadores y símbolos.
10.04.2013
G
Peligro de accidente por manejo basado únicamente en las listas de
comprobación.
Para obtener una descripción completa de una operación de equipamiento/
retirada de componentes es preciso considerar siempre las listas de
comprobación y las instrucciones operativas como una unidad.
Un manejo basado únicamente en las listas de comprobación sólo es
seguro si conoce todos los peligros existentes y si domina las operaciones
correspondientes tal y como están descritas en las instrucciones
operativas.
En caso de duda, lea primero siempre el apartado al que hace referencia la
lista de comprobación.
à
– Las referencias cruzadas están señaladas con una flecha ( ) y remiten a
otras páginas del manual de instrucciones. Estas páginas contienen
información adicional o relacionada con el tema tratado.
10.04.2013
Página en blanco
10.04.2013
à Manual de
H
Indicaciones acerca de las advertencias y símbolos utilizados;
instrucciones GMK 6300L.
H
Además de las siguientes indicaciones deberá observar las indicaciones
sobre el uso reglamentario del Manual de instrucciones GMK 6300L.
H
Además de las siguientes indicaciones, siga las indicaciones sobre el uso no
conforme a las normas del Manual de instrucciones GMK 6300L
10.04.2013
H
Además de las siguientes indicaciones, siga las indicaciones sobre medidas
de organización del Manual de instrucciones GMK 6300L y del Manual de
mantenimiento.
Las piezas de repuesto deben cumplir los requisitos técnicos fijados por
el fabricante. Esto queda siempre garantizado usando piezas de repuesto
originales.
Los puntos a los que puede fijarse el sistema de arnés a la grúa móvil están
identificados con el símbolo adyacente.
s
Manual de instrucciones de la pluma de punta 3 112 965 es 2-3
GMK 6300L
Medidas básicas de seguridad
2.5 Indicaciones de seguridad para trabajar con la pluma de punta
Cuando abandone la grúa móvil, asegúrela para que nadie pueda usarla
sin autorización.
3.1 Indicaciones
En el siguiente apartado encontrará indicaciones sobre los temas:
– Componentes,
– Identificación,
– Medidas para el transporte y pesos,
– Puntos de sujeción y
– Transporte.
Identificación
S
Peligro de accidente en caso de adaptación incorrecta.
La pluma de punta está adaptada para ser utilizada con la grúa móvil con
la que ha sido suministrada.
Si va a utilizarse una pluma de punta en diferentes grúas móviles, deberá
adaptarse a la grúa móvil y estar identificada con el número de referencia.
¡La adaptación de la puma de punta para cargas pesadas sólo debe
efectuarla Manitowoc Crane Care!
Así se evitan averías y desperfectos.
Medidas para el Tenga en cuenta las indicaciones sobre el peso y las medidas de la pluma
transporte y pesos de punta de los correspondientes apartados. Las medidas indicadas aquí y
su suma no coinciden con las indicaciones del apartado Componentes.
s
10.04.2013
Puntos de
sujeción
G
Peligro de accidente por uso incorrecto.
Enganche la pluma de punta solamente por los puntos de sujeción
previstos. Utilice sólo medios de sujeción y elementos de unión apropiados
con capacidad de carga suficiente.
De esta manera evitará que las piezas enganchadas se desprendan y caigan
durante el montaje o desmontaje y causen lesiones personales.
Transporte
S
Peligro de daños en la pluma de punta.
Para transportar la pluma de punta en el vehículo acompañante, amárrela
siempre con correas apropiadas. De esta manera evitará que la pluma de
punta caiga y se dañe durante el transporte.
10.04.2013
3.2.1 Componentes
Denominación Componentes
Sección 1 (1) Sección 2 (2)
A Punta abatible de 12 m ●
B Punta abatible de 21 m ● ●
10.04.2013
3.2.2 Identificación
10.04.2013
3.2.4 Transporte
10.04.2013
3.3.1 Componentes
Denominación Componentes
3.3.2 Identificación
Longitud x anchura x
Denominación Peso en kg
altura en m
Sección 3 (con polea de
inversión replegada) 8,2 x 0,9 x 1,2 654
Sección 4 (con polea de
inversión replegada)
10.04.2013
3.3.5 Transporte
Página en blanco
10.04.2013
Medidas para el
transporte y pesos Longitud x anchura x
Denominación Peso en kg
altura en m
Cabezal de polea adicional 0,8 x 0,4 x 1,1 85
10.04.2013
Página en blanco
10.04.2013
Medidas para el
transporte y pesos Longitud x anchura x
Denominación Peso en kg
altura en m
Cabezal de polea adicional 2,2 x 1,1 x 1,2 740
10.04.2013
Página en blanco
10.04.2013
s
10.04.2013
10.04.2013
4 Punta abatible
La punta abatible también es un componente de la prolongación de pluma.
Por ello, las descripciones hacen referencia bajo determinadas
circunstancias también a la prolongación de pluma.
En este caso, en lugar de la expresión punta abatible se utiliza el concepto
general pluma de punta.
H
Las tablas de cargas máximas contienen principalmente el concepto de pluma
de punta abatible. Este concepto se utilizará únicamente en este capítulo
cuando sea necesaria una indicación de longitud.
Si no es necesaria una indicación de longitud (por ejemplo, para trabajos de
equipamiento y retirada de componentes), solo se empleará el concepto
punta abatible para abreviar el texto al máximo.
En la consola de
mando derecha
En el display del
sistema de control
de la grúa
Indicador Accionamientos – en el menú principal
10.04.2013
En el limitador Introduzca el código del LMC para el servicio con pluma de punta según la
del momento tabla de cargas máximas como se describe en el Manual de instrucciones
de carga GMK 6300L.
Introduzca los componentes de la pluma de punta como se describe a
continuación.
s
10.04.2013
10.04.2013
El pulsador (1) Bascular la pluma de punta sólo está activo si la punta abatible
está conectada eléctricamente.
s
10.04.2013
10.04.2013
Para equipar la punta abatible hay distintos estados iniciales que dependen
de si dicha punta abatible:
– está replegada lateralmente contra la pluma principal o
– fue desmontada para la circulación por vía pública.
à Pág. 4 - 25,
Después del
el lateral de la pluma
principal: Retirar la punta abatible de 21 m;
à Pág. 4 - 19.
– debe desmontarse para la Desmontaje1); à Pág. 4 - 10.
circulación por vía pública
H
Esta lista de comprobación no es un manual de instrucciones completo. Se
complementa con instrucciones de manejo a las que se remite mediante
referencias cruzadas.
Preste atención a las advertencias e indicaciones de seguridad que se
especifican en ellas.
Requisitos:
– La grúa móvil está estabilizada o la pluma principal está posada en el
soporte de la pluma.
– Existe una grúa auxiliar disponible.
– El tambor de tubo flexible está montado; à Manual de instrucciones
GMK 6300L.
G
Peligro de aplastamiento si la punta abatible pivota descontroladamente.
Asegure siempre la punta abatible con la cuerda de guía contra el giro
10.04.2013
H
Esta lista de comprobación no es un manual de instrucciones completo. Se
complementa con instrucciones de manejo a las que se remite mediante
referencias cruzadas.
Preste atención a las advertencias e indicaciones de seguridad que se
especifican en ellas.
Requisitos:
– La grúa móvil está estabilizada o la pluma principal está posada en el
soporte de la pluma.
– Existe una grúa auxiliar disponible.
Con la punta Esta lista de comprobación sólo es válida cuando la punta abatible está
abatible equipada equipada. Si la punta abatible está replegada, à
En el caso de punta abatible
replegada, Pág. 4 - 12.
H
Si se debe transportar la punta abatible replegada:
1. Retirar la punta abatible à LISTA DE COMPROBACIÓN: Retirar
la punta abatible de 12 m, Pág. 4 - 25 o bien
à LISTA DE COMPROBACIÓN: Retirar
la punta abatible de 21 m, Pág. 4 - 29.
2. Desmontar la punta abatible à En el caso de punta abatible replegada,
Pág. 4 - 12
s
10.04.2013
En el caso de Esta lista de comprobación sólo es válida cuando la punta abatible está
punta abatible replegada. Si la punta abatible está equipada à
Con la punta abatible
replegada equipada, Pág. 4 - 10.
H
Esta lista de comprobación no es un manual de instrucciones completo.
Se complementa con instrucciones de manejo a las que se remite mediante
referencias cruzadas. Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de
seguridad que se especifican en ellas.
s
10.04.2013
13. Girar la punta abatible por delante del cabezal de la pluma principal;
à Para el equipamiento – Sección 1, Pág. 4 - 61.
s
10.04.2013
10.04.2013
H
Esta lista de comprobación no es un manual de instrucciones completo.
Se complementa con instrucciones de manejo a las que se remite mediante
referencias cruzadas. Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de
seguridad que se especifican en ellas.
s
Manual de instrucciones de la pluma de punta 3 112 965 es 4 - 19
GMK 6300L
Punta abatible
4.2 Listas de comprobación para los trabajos de equipamiento
7. Comprobar,
– si la unión central se encuentra en la posición sección 1/sección 2;
à Pág. 4 - 49.
– si está establecida la unión entre la sección 1 y la sección 2;
à Pág. 4 - 52.
14. Girar la punta abatible por delante del cabezal de la pluma principal;
à Para el equipamiento – Sección 1, Pág. 4 - 61.
s
10.04.2013
s
Manual de instrucciones de la pluma de punta 3 112 965 es 4 - 23
GMK 6300L
Punta abatible
4.2 Listas de comprobación para los trabajos de equipamiento
10.04.2013
H
Esta lista de comprobación no es un manual de instrucciones completo.
Se complementa con instrucciones de manejo a las que se remite mediante
referencias cruzadas. Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de
seguridad que se especifican en ellas.
s
10.04.2013
s
10.04.2013
10.04.2013
H
Esta lista de comprobación no es un manual de instrucciones completo.
Se complementa con instrucciones de manejo a las que se remite mediante
referencias cruzadas. Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de
seguridad que se especifican en ellas.
s
10.04.2013
s
10.04.2013
Página en blanco
10.04.2013
G
Peligro de accidente si la punta abatible pivota por sí sola.
Asegure siempre la punta abatible a la pluma principal con una cuerda
de guía antes de liberar las uniones.
Así evitará que la punta abatible pivote por sí sola y le haga caer del
conjunto inferior o le ocasione lesiones a usted o a otras personas que
se encuentren dentro del radio de giro.
H
Si no cuenta con ayuda, fije el otro extremo de la cuerda a la grúa
(dependiendo del sentido de giro del conjunto superior, puede, por
ejemplo, amarrarla en la parte trasera derecha del soporte de apoyo
o a la izquierda a los peldaños del medio de subida al conjunto inferior).
10.04.2013
S
Peligro de daños en la pluma de punta y en la pluma principal.
Establezca siempre el estado de transporte de la punta abatible antes de
desplazar la grúa móvil con la punta abatible abatida o de trabajar en
servicio con la pluma principal.
Sólo así se puede garantizar que la punta abatible no resbale.
Así evitará que una punta abatible que no esté completamente fijada
golpee la pluma principal o que se golpeen entre sí las secciones de la
punta abatible y sufran desperfectos.
G
Peligro de accidente si se supera la anchura de vehículo admisible.
Cuando la punta abatible está abatida contra la pluma principal para el
transporte, debe estar asegurada con un perno en la unión pivotante.
En caso contrario, la punta abatible puede bascular hacia fuera por sí sola
si está dañado el sistema hidráulico del cilindro pivotante.
En este caso, se supera la anchura admisible del vehículo.
s
10.04.2013
Requisitos
– El control manual está conectado para bascular la punta abatible.
– La conexión eléctrica con la pluma principal está establecida.
– El motor para el servicio de grúa está en marcha.
Cuanto más presione el pulsador (1) o (2), más rápido será el movimiento.
Establecer
la unión
G
Peligro de accidente por caída de la punta abatible.
Fije la sección 1 siempre con el perno introducido y asegurado en el punto
de unión (1). Si la sección 1 sólo apoya sobre el soporte, la punta abatible
puede caer y lesionarle a usted o a otras personas.
s
10.04.2013
Liberar la unión
G
Peligro de accidente por caída de la punta abatible.
Asegúrese de que está establecida la unión pivotante antes de liberar
la unión.
Así evitará que la punta abatible se caiga al liberar la unión y le provoque
lesiones a usted o a otras personas.
G
Peligro de accidente si la punta abatible pivota por sí sola.
Asegure siempre la punta abatible con una cuerda de guía a la pluma
principal antes de liberar la unión.
Así evitará que la punta abatible pivote por sí sola y le haga caer de la
escalera o lesione a otras personas que se encuentren dentro del radio
de giro.
10.04.2013
Establecer la unión
La palanca (1) debe estar en la posición A –
el pasador (2) puede enclavar.
• Tire de la palanca:
– hasta el tope hacia abajo,
– a continuación un poco hacia afuera
y deje que se desplace contra la fuerza
de resorte a la posición A.
Liberar la unión
La palanca (1) debe estar en la posición B –
el pasador está retirado.
• Saque la palanca (1) de la posición A hacia
abajo hasta que enclave en la posición B.
Ahora el pasador (1) está retraído.
10.04.2013
G
Peligro de accidentes al tirar lateralmente.
Cuando está en la escalera, debe tirar de los tubos flexibles. Al hacerlo
puede caerse. Por ello, apoye la escalera de forma segura.
Servicio con
pluma de punta
s
10.04.2013
Servicio con la
pluma principal
• Gire el tambor de tubo flexible con la mano hasta que los tubos flexibles
queden tensos.
S
Peligro de daños en los tubos flexibles hidráulicos.
Conduzca los tubos flexibles hidráulicos por debajo del cabezal de la pluma
principal de modo que cuelguen libremente. Asegúrese de que los tubos
flexibles no se desgarren cuando abata la pluma de punta. De este modo
evitará que se dañen los tubos flexibles hidráulicos.
s
10.04.2013
Establecer la posición
• Una el pasador (1) con el perno (2) a la
pluma principal.
• Una el pasador (1) con el perno (3) a la
sección 2.
• Asegure los pernos con las agujas de
seguridad.
Liberar la posición
• Enganche la sección 2; à Pág. 3 - 5.
• (A) – Saque el perno (2).
• (B) – Abata hacia abajo el pasador (1).
• Introduzca el perno (2) en el pasador (1).
• Asegure el perno (2) con la aguja de
seguridad.
10.04.2013
Establecer la
unión
G
Peligro de aplastamiento.
Al pivotar la punta abatible, mantenga las manos alejadas de la sección 1 y
la sección 2.
Así evitará que sus dedos o sus manos resulten aplastados.
G
Peligro de accidente por caída de componentes.
Antes de liberar la unión, asegúrese de que están establecidas todas las
uniones enumeradas anteriormente.
Así evitará que al liberar la unión caiga la sección 2, la sección 1 o ambas
secciones.
Las uniones deben liberarse para que para retirar la punta abatible esta
pueda pivotarse contra el lateral de la pluma principal.
G
Peligro de accidente si la pluma de punta pivota por sí sola.
Asegure siempre la punta abatible con una cuerda de guía antes de separar
la unión.
Así evitará que la punta abatible gire por sí sola y le ocasione lesiones a
usted o a otras personas.
Establecer las
uniones
G
Peligro de accidente por caída de la pluma de punta.
Asegúrese de que está establecida la unión pivotante antes de girar la
punta abatible por delante del cabezal de la pluma principal. Así evitará que
la punta abatible se caiga y le ocasione lesiones a usted o a otras personas.
Unión a la izquierda
• Gire la pluma de punta por delante del
cabezal de la pluma principal hasta que los
puntos de unión (2) queden alineados.
• Retire los dos pernos de la sujeción (1).
• Introduzca los pernos en los puntos de
unión (2).
• Asegure los pernos con agujas de
seguridad.
10.04.2013
Unión a la derecha
• Retire los pernos de la sujeción (1).
• Introduzca los pernos en los puntos de
unión (2).
• Asegure los pernos con agujas de
seguridad.
G
Peligro de aplastamiento en caso de proceder de forma errónea.
Libere en primer lugar la unión a la derecha y posteriormente la unión a la
izquierda.
Así evitará que la punta abatible ya pivote al liberar la unión derecha y le
haga caer de la escalera o haga que sea atrapado entre la pluma de punta
y la pluma principal.
G
Peligro de accidente por caída de la pluma de punta.
A este lado, libere sólo los dos pernos interiores. Los pernos exteriores
para la unión pivotante deben quedar introducidos.
Si libera la unión pivotante, la pluma de punta caerá al liberar los pernos
del lado izquierdo y le causará lesiones a usted o a terceras personas.
s
10.04.2013
Unión a la izquierda
H
Libere la unión izquierda únicamente cuando ya se haya liberado la unión
derecha. La unión izquierda asegura la pluma de punta contra el
pivotamiento incontrolado al soltar la unión derecha.
10.04.2013
Establecer la Los puntos de unión de la unión pivotante sólo quedan alineados cuando la
unión pluma principal está retraída completamente y el cilindro pivotante está en
la posición de equipamiento.
En caso necesario:
Para circular por la vía pública estaba
establecida una unión pivotante por motivos
de seguridad.
s
10.04.2013
Liberar la unión
G
Peligro de accidente por caída de la punta abatible.
Asegúrese de que con la punta abatible abatida lateralmente están
establecidas las siguientes uniones.
– Unión delantera; à
Pág. 4 - 41.
– Con la punta abatible de 21 m equipada - la unión trasera; à
Pág. 4 - 43,
– Con la punta abatible de 12 m equipada - la unión sección 1/sección 2;
à Pág. 4 - 52.
Así evitará que la pluma de punta se desplace al liberar la unión o caiga
durante la marcha o el consiguiente servicio con la pluma principal y le
lesione a usted o a terceras personas.
G
Peligro de aplastamiento si la punta abatible oscila.
Asegure la punta abatible para el desmontaje siempre con una cuerda de
guía antes de liberar la unión pivotante y no introduzca los pernos en las
sujeciones hasta que se haya posado la punta abatible.
Así evitará que la punta abatible oscilante le haga caer de la escalera o que
resulte aplastado entre la punta abatible y la pluma principal.
G
Peligro de accidente si se supera la anchura de vehículo admisible.
Cuando la punta abatible está abatida contra la pluma principal para el
transporte, debe estar asegurada con un perno en la unión pivotante.
En caso contrario, la punta abatible puede bascular hacia fuera por sí sola
si está dañado el sistema hidráulico del cilindro pivotante.
En este caso, se supera la anchura admisible del vehículo.
G
Peligro de accidente por caída de la punta abatible.
Asegúrese de que la unión delantera y la unión trasera estén establecidas
antes de pivotar la punta abatible.
Así evitará que la punta abatible se caiga al girar y le ocasione lesiones a
usted o a otras personas.
s
10.04.2013
10.04.2013
G
Peligro de accidente si la punta abatible gira por sí sola.
Asegure siempre la punta abatible con una cuerda de guía antes de girarla.
Asegúrese de que no se encuentran personas ni objetos en el radio de giro
de la punta abatible y gírela siempre desde el suelo utilizando una cuerda
de guía.
H
Si fuera necesario, debe iniciar el proceso de giro tirando de la cuerda
de guía.
• Tire de la punta abatible desde el suelo por la cuerda de guía y gírela por
delante del cabezal de la pluma principal.
s
10.04.2013
G
Peligro de accidente si la punta abatible gira por sí sola.
Asegure siempre la punta abatible con una cuerda de guía antes de girarla.
Asegúrese de que no se encuentran personas ni objetos en el radio de giro
de la punta abatible y gírela siempre desde el suelo utilizando una cuerda
de guía.
G
Peligro de accidente si la sección 2 gira por sí sola.
Asegure la sección 2 siempre con una cuerda de guía, antes de liberar la
unión entre la sección 1 y la sección 2 y coloque la escalera únicamente en
la parte izquierda de la sección 1.
Así evitará que la sección 2 gire por sí sola al soltar la unión y le tire de
la escalera.
G
Peligro de accidente si la sección 2 gira.
Asegúrese de que no se encuentran personas ni objetos en el radio de giro
de la punta abatible y gírela siempre desde el suelo utilizando una cuerda
de guía.
s
10.04.2013
Para la retirada – Para retirar la punta abatible de 21 m debe girar la sección 2 lateralmente
Sección 2 contra la sección 1.
H
Compruebe si la conexión eléctrica entre la sección 1 y la sección 2 está
separada antes de girar la sección 2 contra la sección 1. Tras el giro, resulta
difícil acceder a la conexión eléctrica.
G
Peligro de accidente si la sección 2 gira.
Asegúrese de que no se encuentran personas ni objetos en el radio de giro
de la punta abatible y gírela siempre desde el suelo utilizando una cuerda
de guía.
G
Peligro de accidente si la sección 2 gira por sí sola.
Asegure la sección 2 siempre con una cuerda de guía, antes de establecer
la unión entre la sección 1 y la sección 2 y coloque la escalera únicamente
en la parte izquierda de la sección 1.
Así evitará que la sección 2 gire por sí sola y le haga caer de la escalera.
G
Peligro de accidente si la sección 2 gira por sí sola.
Asegure la sección 2 siempre con una cuerda de guía y coloque la escalera
únicamente a la izquierda de la sección 1. Así evitará que la sección 2 gire
por sí sola y le tire de la escalera, le aplaste o lesione a otras personas.
Establecer la unión
• Saque los pernos (2) de la sujeción (1).
• Introduzca los pernos (2) en los puntos de
unión (3).
• Asegure los pernos con agujas de
seguridad.
• Saque el perno (5) de la sujeción (1).
• Introduzca el perno (5) en el punto de
unión (4).
• Asegure el perno con la aguja de seguridad.
G
Peligro de accidente por caída de la pluma de punta.
Asegúrese de que con la conexión establecida entre la sección 1 y la
sección 2 están introducidos en el lado derecho tres pernos.
El perno delgado no está concebido para ser sometido a cargas durante el
servicio. La pluma de punta cae si rompe el perno delgado. Si esto ocurre,
usted o terceras personas pueden sufrir lesiones que pueden llegar a
10.04.2013
ser mortales.
s
Manual de instrucciones de la pluma de punta 3 112 965 es 4 - 65
GMK 6300L
Punta abatible
4.3 Descripción de los trabajos de equipamiento
Liberar la unión
• Saque el perno (2) del punto de unión (3).
• Introduzca el perno (2) en la sujeción (1).
• Saque los pernos (5) de los puntos de
unión (4).
• Introduzca los pernos (5) en la sujeción (1).
• Asegure los pernos con las agujas de
seguridad.
Solo está
montada la
sección 1
G
Peligro de aplastamiento por sección 2 oscilante.
Asegure siempre la sección 2 con una cuerda de guía desde el suelo antes
de establecer o liberar las uniones.
Así evitará que la sección oscilante le haga caer de la escalera o que resulte
aplastado entre las secciones de la punta abatible.
Establecer la unión
Liberar la unión
• Extraiga en ambos lados los pernos (1) de
los puntos de unión (2).
• Introduzca los pernos (1) en la chapa de
sujeción (3) y fíjelos con agujas de
seguridad.
• Saque el perno del punto de unión (4).
• Suba la sección 2 separándola de la
sección 1.
G
Peligro de aplastamiento si la punta abatible pivota descontroladamente.
Comience con los siguientes trabajos únicamente si la punta abatible está
sujeta con pernos por delante del cabezal de la pluma principal o asegurada
contra el giro incontrolado.
Así evitará que la punta abatible se pliegue inesperadamente contra el
lateral de la pluma principal y le aplaste.
En la punta
abatible de 12 m
10.04.2013
S
Peligro de daños para el cable.
Separe siempre la conexión eléctrica antes de girar la sección 2 contra la
sección 1. De este modo evitará que el cable se desgarre al girar.
s
10.04.2013
10.04.2013
Desplegar las
poleas de
inversión
G
Peligro de aplastamiento.
Sujete siempre la polea de inversión trasera por el asa firmemente y la polea
de inversión delantera siempre por el tirante cuando tire del perno.
Si sujeta la polea por la chapa lateral, puede aplastarse los dedos.
s
10.04.2013
Replegar las Para desplazarse con punta abatible abatida debe replegar las poleas de
poleas de inversión.
inversión
G
Peligro de accidente si se sobrepasa la altura total admisible.
Repliegue siempre las poleas de inversión cuando la punta abatible se
abata contra la pluma principal para circular. Con las poleas de inversión
desplegadas se supera la altura total indicada para el nivel de circulación
por vía pública.
G
Peligro de aplastamiento.
Sujete siempre la polea de inversión trasera por el asa firmemente y la polea de
inversión delantera siempre por el tirante cuando tire del perno.
Si sujeta la polea por la chapa lateral, puede aplastarse los dedos.
G
Peligro de accidente por caída de componentes.
Asegure las poleas y las barras de fijación del cable de elevación siempre
con agujas de seguridad.
De esta manera evitará que se suelten y caigan elementos que podrían
causar lesiones personales.
Ramales Capacidad de
de cable carga máxima
A Doble 21,0 t
B Sencillo 10,5 t
• Con ramal doble fije la trinca del extremo del cable a la brida (1).
s
10.04.2013
Aparejo de gancho
A Sencillo 10,5 t
Conexión en la
pluma principal
Si se retira el limitador de elevación de la pluma principal, ambas
conexiones (1) deben estar puenteadas; à
Manual de instrucciones GMK
6300L.
En la punta
abatible de 12 m
En la punta
abatible de 21 m
s
10.04.2013
10.04.2013
En la punta abatible de 21 m
• Introduzca la barra (3) en el soporte (5) y
fíjela con las agujas de seguridad.
• Retire el cable de los soportes (4) y conecte
– el anemómetro a la toma de corriente (1),
– la luz de control aéreo a la toma de
corriente (2).
• Tienda los cables de modo que no puedan
sufrir daños durante el servicio de grúa.
• Compruebe que el anemómetro pueda
balancearse para que también cuelgue
vertical con la pluma principal elevada.
En la punta abatible de 12 m
• Introduzca la barra (3) en el soporte (5) y
fíjela con las agujas de seguridad.
• Retire el cable de los soportes (4) y conecte
– el anemómetro a la toma de corriente (1),
– la luz de control aéreo a la toma de
corriente (2).
• Tienda los cables de modo que no puedan
sufrir daños durante el servicio de grúa.
Compruebe que el anemómetro pueda
balancearse para que también cuelgue vertical
con la pluma principal elevada.
s
10.04.2013
Desmontar Antes de circular por la vía pública, debe desmontar la barra con el
anemómetro/luz de control aéreo.
S
Peligro de daños durante la circulación por vía pública.
Desmonte el anemómetro y la luz de control aéreo siempre antes de
circular por la vía pública.
Así evitará que se sobrepase la altura total indicada en el nivel de
circulación por vía pública y que el anemómetro resulte dañado por
corrientes de aire adversas.
En la punta abatible de 21 m
• Desenchufe los conectores y cierre las
tomas de corriente (1) y (2) con las tapas de
protección.
• Enrolle los cables en los soportes (4).
• Retire la barra (3) del soporte (5).
• Fije las agujas de seguridad para el
transporte a la barra (3).
10.04.2013
En la punta abatible de 12 m
• Desenchufe los conectores y cierre las
tomas de corriente (1) y (2) con las tapas de
protección.
• Enrolle los cables en los soportes (4).
• Retire la barra (3) del soporte (5).
• Fije las agujas de seguridad para el
transporte a la barra (3).
10.04.2013
Para el
equipamiento
Cuanto más presione el pulsador (1) o (2), más rápido será el movimiento.
Página en blanco
10.04.2013
H
En el servicio con punta abatible la velocidad máxima de los distintos
mecanismos de accionamiento está limitada al 70%, à
Manual de
instrucciones GMK 6300L.
H
Si para trabajar con la pluma de punta se ha colocado un motón de gancho
en la pluma principal, se reducen las cargas indicadas en las tablas de cargas
máximas y, por consiguiente, el LMC desconecta antes.
Los valores que deben deducirse de las cargas máximas dependen de la
longitud de la pluma de punta y del peso del motón de gancho. Encontrará
una tabla con estos valores en las tablas de cargas máximas del apartado
Observaciones sobre el trabajo con pluma de punta abatible.
s
10.04.2013
• Compruebe lo siguiente:
1 El ángulo actual de la punta abatible
2 La longitud de la punta abatible
equipada
3 El número de ramales de cable de
elevación colocados
4 El mecanismo de elevación
conectado
5 El contrapeso equipado
6 La base de apoyo equipada
Capacidades
de carga
Si en la GMK 6300L las secciones telescópicas se han extendido/retraído a
una longitud fija, el LMC habilita la carga portante según la tabla de cargas
máximas y el indicador Carga máxima (1) muestra el valor correspondiente.
10.04.2013
G
Peligro de accidente si el LMC está puenteado.
No puentee el LMC cuando pose la pluma hasta la horizontal.
Con el LMC puenteado no se supervisa el servicio con grúa y la grúa móvil
volcará al abandonar la zona de trabajo autorizada.
En el radio de giro
de 360°
S
Peligro de sobrecarga de la pluma principal.
Si extiende o retrae la pluma principal con la punta abatible equipada,
no debe girar simultáneamente el conjunto superior.
Así evitará que la pluma principal quede expuesta a fuerzas laterales
suplementarias y a una mayor oscilación y que se sobrecargue.
S
Peligro de vuelco hacia atrás.
Con la base de apoyo de 6,30 x 8,70 m con posición de la pluma principal
hacia un lado, está prohibido extender/retraer. Existe peligro de vuelco
hacia atrás.
No puentee el LMC.
Elevar y posar Puede adaptar la sensibilidad de las palancas de mando a las condiciones
de servicio; à
Manual de instrucciones GMK 6300L.
G
Peligro de accidente por un movimiento inesperado de la grúa.
En caso de que la palanca de mando tenga asignadas varias funciones
compruebe si la función Bascular está conectada antes de mover la palanca
de mando para bascular.
Así evitará accidentes por movimientos de la grúa inesperados
Con el pulsador (1) puede ajustar el régimen del motor deseado (régimen
en ralentí); à
Manual de instrucciones GMK 6300L.
s
Manual de instrucciones de la pluma de punta 3 112 965 es 4 - 89
GMK 6300L
Punta abatible
4.4 Servicio con la punta abatible
Desconectar
el mecanismo
basculante
10.04.2013
G
Peligro de accidente si la velocidad del viento es excesiva.
Si la velocidad del viento actual es superior a la velocidad del viento
máxima admisible, interrumpa el servicio de grúa de inmediato y
establezca el estado de equipamiento correspondiente.
Así evitará que la grúa móvil se sobrecargue y vuelque.
Abatida Este apartado solamente es aplicable para el caso de que la punta abatible
esté abatida lateralmente.
Si durante el servicio con la pluma principal la punta abatible está abatida
sobre un lateral, disminuyen las cargas máximas indicadas en las tablas de
cargas máximas.
Para el cálculo de estos valores para la planificación del servicio encontrará
las fórmulas y ejemplos correspondientes en la Tabla de cargas máximas.
Equipada Este apartado es de aplicación para el caso de que la punta abatible esté
equipada y fijada mediante pernos al cabezal de la pluma principal.
S
Peligro de vuelco si el estado de equipamiento no es admisible.
El servicio de pluma principal con la punta abatible equipada sólo es
admisible con los estados de equipamiento que también están autorizados
para la punta abatible equipada (base de apoyo, contrapeso, radio de giro).
Si establece estados de equipamiento que solamente son válidos para el
servicio de la pluma principal sin punta abatible equipada (por ejemplo,
posición de trabajo Autoestable), la grúa móvil puede volcar durante el
servicio.
Para el servicio con pluma principal con punta abatible equipada debe
introducir en el LMC el estado de equipamiento actual para la pluma
principal sin punta abatible.
Los valores para las cargas máximas y las velocidades de viento permitidas
indicados en la Tabla de cargas máximas correspondiente se reducen en este
caso.
10.04.2013
G
Peligro de accidente si el LMC está puenteado.
No puentee el LMC bajo ningún concepto.
Con el LMC puenteado no se supervisa el servicio con grúa y la grúa móvil
volcará al abandonar la zona de trabajo autorizada.
5 Prolongación de pluma
H
Esta lista de comprobación no es un manual de instrucciones completo.
Se complementa con instrucciones de manejo a las que se remite mediante
referencias cruzadas.
Preste atención a las advertencias e indicaciones de seguridad que se
especifican en ellas.
s
Manual de instrucciones de la pluma de punta 3 112 965 es 5-1
GMK 6300L
Prolongación de pluma
5.1 Listas de comprobación para los trabajos de equipamiento y retirada de componentes
Longitud de la prolongación
Sección 3 Sección 4
de pluma en m
29
à Pág. 5 - 11
37 à Pág. 5 - 12
– Medidas y pesos à
Pág. 3 - 8
– Enganchar las secciones à
Pág. 3 - 9
s
10.04.2013
Prolongación de pluma
Conexión hidráulica en m
(conexión eléctrica)
29 37
Pluma principal/Sección 3 à Pág. 5 - 14 (à Pág. 5 - 17)
à Pág. 5 - 15
(à Pág. 5 - 18)
Sección 3/Sección 4
H
Esta lista de comprobación no es un manual de instrucciones completo. Se
complementa con instrucciones de manejo a las que se remite mediante
referencias cruzadas.
Preste atención a las advertencias e indicaciones de seguridad que se
especifican en ellas.
Requisitos:
– Hay una grúa auxiliar disponible.
Prolongación de pluma
Conexión hidráulica en m
(conexión eléctrica)
29 37
Pluma principal/Sección 3 à Pág. 5 - 14 (à Pág. 5 - 17)
à Pág. 5 - 15
(à Pág. 5 - 18)
Sección 3/Sección 4
s
10.04.2013
Longitud de la prolongación
Sección 3 Sección 4
de pluma en m
29
à Pág. 5 - 11
37 à Pág. 5 - 12
– Medidas y pesos à
Pág. 3 - 8
– Enganchar las secciones à
Pág. 3 - 9
Página en blanco
10.04.2013
S
Peligro de daños en los cables de conexión y en los tubos flexibles
hidráulicos.
Compruebe antes del desmontaje si las conexiones eléctrica e hidráulica
están separadas.
De este modo evitará que se dañen los cables de conexión o los tubos
flexibles hidráulicos durante el desmontaje.
Sección 3
Montar
• (A) – Enganche la sección 3; Medidas y
pesos à Pág. 3 - 8, Enganchar las
secciones à Pág. 3 - 9.
• Eleve la sección 3 por delante del cabezal de
la pluma principal hasta que los puntos de
unión (2) queden alineados en ambos lados.
• Saque los pernos de las sujeciones (1).
• Introduzca los pernos en los puntos de
unión (2) y asegúrelos con agujas de
seguridad.
• Realice el proceso en el otro lado.
Desmontar
• (B) – Enganche la sección 3; Medidas y pesos à Pág. 3 - 8, Enganchar las
secciones à Pág. 3 - 9.
• Compruebe si las conexiones eléctricas e hidráulicas están separadas;
à Conexiones hidráulicas, Pág. 5 - 14,
à Conexiones eléctricas, Pág. 5 - 17.
• Saque los pernos de los puntos de unión (2).
• Introduzca los pernos en las sujeciones (1) y asegúrelos con agujas de
seguridad.
10.04.2013
Sección 4
Montar
• (A) – Enganche la sección 4; Medidas y
pesos à Pág. 3 - 8, Enganchar las
secciones à Pág. 3 - 9.
• Eleve la sección 4 por delante la
prolongación de pluma hasta que los
puntos de unión (2) queden alineados en
ambos lados.
• Saque los pernos de las sujeciones (1).
• Introduzca los pernos en los puntos de
unión (2) y asegúrelos con agujas de
seguridad.
• Realice el proceso en el otro lado.
Desmontar
• (B) – Enganche la sección 4; Medidas y pesos à Pág. 3 - 8, Enganchar las
secciones à Pág. 3 - 9.
• Compruebe si las conexiones eléctricas e hidráulicas están separadas;
à Conexiones hidráulicas, Pág. 5 - 14,
à Conexiones eléctricas, Pág. 5 - 17.
• Saque los pernos de los puntos de unión (2).
• Introduzca los pernos en las sujeciones (1) y asegúrelos con agujas de
seguridad.
• Realice el proceso en el otro lado.
• Pose la sección 4.
10.04.2013
H
Puede montar la punta abatible desplegada por delante o replegada.
S
Peligro de daños en los cables de conexión y en los tubos flexibles
hidráulicos.
Compruebe antes del desmontaje si las conexiones eléctrica e hidráulica
están separadas.
De este modo evitará que se dañen los cables de conexión o los tubos
flexibles hidráulicos durante el desmontaje.
Montar
• (A) – Enganche la punta abatible;
à Pág. 3 - 5.
• Eleve la punta abatible por delante de la
prolongación de pluma de tal manera que
los puntos de unión (2) queden alineados en
ambos lados.
• Saque los pernos de las sujeciones (1).
• Introduzca los pernos en los puntos de
unión (2) y asegúrelos con agujas de
seguridad.
• Realice el proceso en el otro lado.
Desmontar
• (B) – Enganche la punta abatible; à Pág. 3 - 5.
• Compruebe si las conexiones eléctricas e hidráulicas están separadas;
à Conexiones hidráulicas, Pág. 5 - 14,
à Conexiones eléctricas, Pág. 5 - 17.
• Saque los pernos de los puntos de unión (2).
• Introduzca los pernos en las sujeciones (1).
• Asegure los pernos con las agujas de seguridad.
• Realice el proceso en el otro lado.
• Pose la pluma de punta y compruebe el estado de transporte; à Estado
10.04.2013
Pluma principal –
Sección 3
Establecer la unión
• Lleve las conexiones (1) en su caso a la
posición para el servicio con pluma de
punta; à Pág. 4 - 45.
• Retire los tubos flexibles (2) de los
soportes (3).
• Retire las tapas de protección y conecte los
tubos flexibles (2) con las conexiones (1).
Separar la conexión
• Separe los tubos flexibles (2) de las
conexiones (1).
• Cierre los tubos flexibles y las conexiones
con las tapas de protección.
• Asegure los tubos flexibles (2) al soporte (3)
contra la caída.
10.04.2013
Sección 3 –
Sección 4
Establecer la unión
• Retire los tubos flexibles (2) de los
soportes (1).
• Retire las tapas de protección y conecte los
tubos flexibles (2) con las conexiones (3).
• Asegure los tubos flexibles (2) a los soportes
(1) para que no puedan colgar durante el
servicio.
Separar la conexión
• Separe los tubos flexibles (2) de las
conexiones (3).
• Cierre los tubos flexibles y las conexiones
con las tapas de protección.
• Asegure los tubos flexibles (2) al soporte (1)
contra la caída.
s
10.04.2013
Para la punta
abatible
Establecer la unión
• Retire los tubos flexibles (2) de los
soportes (3).
• Retire las tapas de protección y conecte los
tubos flexibles (2) con las conexiones (1).
• Asegure los tubos flexibles (2) a los soportes
(3) para que no puedan colgar durante el
servicio.
Separar la conexión
• Separe los tubos flexibles (2) de las
conexiones (1).
• Cierre los tubos flexibles y las conexiones
con las tapas de protección.
• Asegure los tubos flexibles (2) al soporte (3)
contra la caída.
10.04.2013
Pluma principal –
Sección 3
Establecer la unión
3
4
• Desconecte la clavija de puenteo (3) de la
toma de corriente (2) y conéctela en la toma
de corriente inactiva (1).
7
1
2 • Desenrolle el cable (7) del soporte (6).
• Desconecte la clavija (4) de la toma de
corriente inactiva (5) y conéctela en la toma
de corriente (2).
5 6
• Enrolle el cable (7) en el soporte (6) hasta
que deje de colgar.
Separar la conexión
• Desconecte la clavija (4) de la toma de
corriente (2) y conéctela en la toma de
corriente inactiva (5).
• Enrolle el cable (7) en el soporte (6).
• Desconecte la clavija de puenteo (3) de la
toma de corriente inactiva (1) y conéctela en
la toma de corriente (2).
s
10.04.2013
Sección 3 –
Sección 4
Establecer la unión
• Quite la tapa de protección de la toma de
corriente (1).
• Desenrolle el cable (2) del soporte (5).
• Desconecte la clavija (3) de la toma de
corriente inactiva (4) y conéctela en la toma
de corriente (1).
• Enrolle el cable (2) en el soporte (5) hasta
que deje de colgar.
Separar la conexión
• Desconecte la clavija (3) de la toma de
corriente (1) y conéctela en la toma de
corriente inactiva (4).
• Cierre la toma de corriente (1) con la tapa
de protección.
• Enrolle el cable (2) en el soporte (5) hasta
que deje de colgar.
10.04.2013
Para la punta
abatible
Establecer la unión
• Quite la tapa de protección de la toma de
corriente (3).
• Desenrolle el cable (4) del soporte (5).
• Desconecte la clavija (2) de la toma de
corriente inactiva (1) y conéctela en la toma
de corriente (3).
• Enrolle el cable (4) en el soporte (5) hasta
que deje de colgar.
Separar la conexión
• Desconecte la clavija (2) de la toma de
corriente (3) y conéctela en la toma de
corriente inactiva (1).
• Enrolle el cable (4) en el soporte (5) hasta
que deje de colgar.
• Cierre la toma de corriente (3) con la tapa
de protección.
10.04.2013
Desplegar
• (A) – Suelte las agujas de seguridad de los
pernos (3).
• Sujete la polea de inversión por el asidero
(1) y saque los pernos (3).
• (B) – Despliegue la polea de inversión (2)
hacia arriba y fíjela en esta posición con los
pernos (3).
• Asegure los pernos (3) con agujas de
seguridad.
Replegar
• (A) – Suelte las agujas de seguridad de los
pernos (3).
• Sujete la polea de inversión por el asidero
(1) y saque los pernos (3).
• (B) – Despliegue la polea de inversión (2)
hacia abajo y fíjela en esta posición con los
pernos (3).
• Asegure los pernos (3) con agujas de
seguridad.
10.04.2013
G
Peligro de accidente por caída de componentes.
Asegure las poleas y las barras de fijación del cable de elevación siempre
con agujas de seguridad.
De esta manera evitará que se suelten y caigan elementos que podrían
causar lesiones personales.
Posibilidades de
colocación de
ramales de cable
Ramales Capacidad de
de cable carga máxima
A Sencillo 10,5 t
s
10.04.2013
Colocar el cable • Retire las poleas (1). Pase el cable de elevación por las poleas de inversión
de elevación (6), (5), (4), (3) y por la polea superior (2) de la sección 1.
• Coloque todas las poleas (1) de nuevo y asegúrelas con agujas de
seguridad.
• Enganche el aparejo de gancho o el motón de gancho. El cable de
elevación solamente puede colocarse en la prolongación de pluma
con un ramal sencillo; à
Pág. 5 - 21.
H
En el servicio con prolongación de pluma la velocidad máxima de los
distintos mecanismos de accionamiento está limitada al 70%; Manual deà
instrucciones GMK 6300L.
G
Peligro de vuelco durante el servicio con prolongación de pluma.
Durante el servicio con la prolongación de pluma no debe haber en
la pluma principal ningún motón de gancho con el cable colocado.
Durante el servicio con la pluma principal está prohibido emplear la
prolongación de pluma.
G
Peligro de accidente por sobrecarga.
Está prohibido elevar una carga con dos ganchos cuando está colocada
la prolongación de pluma.
En servicio con Para el servicio con prolongación de pluma debe introducir adicionalmente
prolongación la longitud de la punta abatible.
de pluma
Ajustar el LMC à Introducir el código del LMC, Pág. 4 - 85.
Durante el servicio con la prolongación de pluma no debe haber en la pluma
principal ningún motón de gancho con el cable colocado.
10.04.2013
G
Peligro de accidente si el LMC está puenteado.
No puentee el LMC cuando pose la pluma hasta la horizontal.
Con el LMC puenteado no se supervisa el servicio con grúa y la grúa móvil
volcará al abandonar la zona de trabajo autorizada.
10.04.2013
En el radio de giro
de 360°
S
Peligro de sobrecarga de la pluma principal.
Si extiende o retrae la pluma principal con la prolongación de pluma
equipada, no debe girar simultáneamente el conjunto superior.
Así evitará que la pluma principal quede expuesta a fuerzas laterales
suplementarias y a una mayor oscilación y que se sobrecargue.
S
Peligro de vuelco hacia atrás.
Con la base de apoyo de 6,30 x 8,70 m con posición de la pluma principal
hacia un lado, está prohibido extender/retraer. Existe peligro de vuelco
hacia atrás.
No puentee el LMC.
correspondiente.
G
Peligro de accidente si la velocidad del viento es excesiva.
Si la velocidad del viento actual es superior a la velocidad del viento
máxima admisible, interrumpa el servicio de grúa de inmediato y
establezca el estado de equipamiento correspondiente.
Así evitará que la grúa móvil se sobrecargue y vuelque.
6.1 Montaje/desmontaje
Montar
s
10.04.2013
Desmontar
10.04.2013
Posición de trabajo
• (A) – Saque los pernos(1), (2) y (3).
• (B) – Gire el cabezal de polea adicional por
delante de la pluma principal.
• Introduzca los pernos en los puntos de
alojamiento (4), (5) y (6) y fíjelos con
pasadores abatibles.
Posición de transporte
• (A) – Compruebe si el perno (1) está
introducido. Si no está introducido,
introdúzcalo.
• Saque los pernos (2), (3) y (4).
• (B) – Gire el cabezal de polea adicional
contra el lateral de la pluma principal.
• Introduzca los pernos en los puntos de
alojamiento (4), (5) y (6) y fíjelos con
pasadores abatibles.
10.04.2013
G
Peligro de accidente por caída de componentes.
Asegure las poleas y las barras de fijación del cable de elevación siempre
con agujas de seguridad.
De esta manera evitará que se suelten y caigan componentes que podrían
causar lesiones personales.
Posibilidades de
colocación de
ramales de cables
Motón de gancho de 1 polea y aparejo de gancho
Ramales Capacidad de
de cable carga máxima
10.04.2013
A Sencillo 10,5 t
En el lado izquierdo
(A) – Sin cámara en la pluma principal
(B) – Con cámara en la pluma principal
• Desconecte la clavija de puenteo (3) de la
toma de corriente (1) y conéctela en la toma
de corriente inactiva (2).
• Desconecte la clavija (4) de la toma de
corriente inactiva (6) y conéctela en la toma
de corriente (1).
• Enrolle el cable de la clavija (4) en el
soporte (5).
• Monte el peso del limitador de elevación y
colóquelo alrededor del cable de elevación;
à Manual de instrucciones GMK 6300L.
En el lado derecho
Si se coloca adicionalmente un motón de gancho en la pluma principal,
conecte el segundo limitador de elevación a la toma eléctrica del lateral
derecho del cabezal de la pluma principal; à
Manual de instrucciones GMK
6300L.
s
10.04.2013
Para el desmontaje
En el lado izquierdo
(A) – Sin cámara en la pluma principal
(B) – Con cámara en la pluma principal
• Desenchufe la clavija (5) de la toma de
corriente (1).
• Enchufe la clavija (5) en la toma de corriente
inactiva (6).
• Enrolle el cable de la clavija (5) en el
soporte (4).
• Desconecte la clavija de puenteo (3) de la
toma de corriente inactiva (2) y conéctela en
la toma de corriente (1).
En el lado derecho
Si no hay colocado en la pluma principal ningún motón de gancho, la clavija
de puenteo debe estar conectada en la toma de corriente no utilizada;
à Manual de instrucciones GMK 6300L.
G
Peligro de daños en el anemómetro.
Desmonte el anemómetro para circular por la vía pública.
De este modo evitará que el anemómetro sufra desperfectos causados por
corrientes de aire desfavorables (por ejemplo, las corrientes de succión que
provocan dentro de un túnel los vehículos que van en sentido contrario).
10.04.2013
H
En el servicio con cabezal de polea adicional la velocidad máxima de los
mecanismos de accionamiento no está limitada, àManual de instrucciones
GMK 6300L.
G
Peligro de accidente si el LMC está puenteado.
No puentee el LMC cuando pose la pluma hasta la horizontal.
Con el LMC puenteado no se supervisa el servicio con grúa y la grúa móvil
volcará al abandonar la zona de trabajo autorizada.
10.04.2013
Las condiciones previas con las que están permitidas las operaciones de
Elevar, Posar y Extender/retraer la pluma principal con cabezal de polea
adicional equipado con un radio de giro de 360° son supervisadas por el
LMC; à Manual de instrucciones GMK 6300L – Servicio de grúa.
G
Peligro de accidente si la velocidad del viento es excesiva.
Cuando la velocidad actual del viento sea superior a la velocidad máxima
del viento permitida, detenga el servicio de grúa inmediatamente y
establezca el estado de equipamiento correspondiente.
Así evitará que la grúa móvil se sobrecargue y vuelque.
10.04.2013
Página en blanco
10.04.2013
H
Esta lista de comprobación no es un manual de instrucciones completo.
Se complementa con instrucciones de manejo a las que se remite mediante
referencias cruzadas.
Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad que se
especifican en ellas.
1. Requisito
– La grúa móvil está estabilizada o la pluma principal está posada en el
soporte de la pluma.
– La punta de pluma para cargas pesadas se encuentra en estado de
transporte; àPág. 7 - 7.
– Hay una grúa auxiliar disponible.
H
Esta lista de comprobación no es un manual de instrucciones completo.
Se complementa con instrucciones de manejo a las que se remite mediante
referencias cruzadas.
Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad que se
especifican en ellas.
1. Requisito
– La grúa móvil está estabilizada o la pluma principal está posada en el
soporte de la pluma.
– Hay una grúa auxiliar disponible.
– Está ajustada una inclinación de 8°; à Pág. 7 - 13.
1. Requisito
– La punta de pluma para cargas pesadas está montada lateralmente
a la pluma principal o en la posición de trabajo; à
LISTA DE
COMPROBACIÓN: Montar la punta de pluma para cargas pesadas,
Pág. 7 - 1.
s
10.04.2013
10.04.2013
1. Requisito
– La punta de pluma para cargas pesadas está montada lateralmente
a la pluma principal o en la posición de trabajo; à
LISTA DE
COMPROBACIÓN: Montar la punta de pluma para cargas pesadas,
Pág. 7 - 1.
10.04.2013
Fijar • Eleve la punta de pluma para cargas pesadas con la grúa auxiliar hacia el
cabezal de la pluma principal.
• Haga que los puntos de unión (4) coincidan.
• Introduzca los pernos de los soportes (3) en
los puntos de unión (4).
• Haga que los puntos de unión (1) coincidan.
• Introduzca el perno del soporte (2) en el
punto de unión (1).
• Asegure todos los pernos con las agujas de
seguridad.
Liberar • Asegure la punta de pluma para cargas pesadas con la grúa auxiliar.
• Libere de cargas el punto de unión (1).
• Introduzca el perno del punto de unión (1)
en el soporte (2).
• Libere de cargas los puntos de unión (4).
• Introduzca los pernos de los puntos de
unión (4) en los soportes (3).
• Asegure todos los pernos con las agujas de
seguridad.
10.04.2013
s
10.04.2013
Pivotar a la Requisitos:
posición de
– La grúa móvil está estabilizada o la pluma principal está posada en el
trabajo
soporte de la pluma.
– La punta de pluma para cargas pesadas está abatida contra el lateral de la
pluma principal.
– El cable de elevación está retirado.
– El contrapeso requerido está equipado.
G
Peligro de accidente por movimientos incontrolados.
Para el desmontaje del polipasto de cadena, la punta de pluma para cargas
pesadas debe estar ajustada con una inclinación de 8°o de 30°. Así evitará
que la punta de pluma para cargas pesadas se repliege de forma
incontrolada y le cause a usted o a terceras personas lesiones que pueden
llegar a ser mortales.
Montar
• Enganche el polipasto de cadena a los
puntos de sujeción (1) y (2).
Desmontar
La punta de pluma para cargas pesadas está
ajustada con una inclinación de 8° o 30°.
• Libere de cargas el polipasto de cadena.
• Descuelgue el polispasto de cadena de los
puntos de sujeción(1) y (2).
10.04.2013
S
Peligro de movimientos no controlados.
Para ajustar una inclinación de 30°, debe bajar la punta de pluma para
cargas pesadas siempre hasta el tope y volver a poner el perno en el punto
de alojamiento. De este modo, evitará que la punta de pluma para cargas
pesadas quede en una posición no permitida, sin seguro contra inclinación
hacia atrás.
10.04.2013
A Cuádruple 41,7 t
A Triple 31,4 t
B Doble 21,0 t
C Sencillo 10,5 t
10.04.2013
Aparejo de gancho
A Sencillo 10,5 t
Colocar
s
10.04.2013
Retirar
10.04.2013
En el lado izquierdo
(A) – Sin cámara en la pluma principal
(B) – Con cámara en la pluma principal
• Monte el limitador de elevación en el
soporte (7); à Manual de instrucciones GMK
6300L.
• Desconecte la clavija de puenteo (3) de la
toma de corriente (1) y conéctela en la toma
de corriente inactiva (2).
• Desconecte la clavija (4) de la toma de
corriente inactiva (6) y conéctela en la toma
de corriente (1).
• Enrolle el cable de la clavija (4) en el
soporte (5).
• Monte el peso del limitador de elevación y
colóquelo alrededor del cable de elevación;
à Manual de instrucciones GMK 6300L.
En el lado derecho
Si se coloca adicionalmente un motón de gancho en la pluma principal,
conecte el segundo limitador de elevación a la toma eléctrica (1) del lado
derecho del cabezal de la pluma principal; à
Manual de instrucciones GMK
6300L.
s
10.04.2013
Para el desmontaje
En el lado izquierdo
(A) – Sin cámara en la pluma principal
(B) – Con cámara en la pluma principal
• Desenchufe la clavija (5) de la toma de
corriente (1).
• Enchufe la clavija (5) en la toma de corriente
inactiva (6).
• Enrolle el cable de la clavija (5) en el
soporte (4).
• Desconecte la clavija de puenteo (3) de la
toma de corriente inactiva (2) y conéctela en
la toma de corriente (1).
• Retire el limitador de elevación del soporte
(7); à Manual de instrucciones GMK 6300L.
En el lado derecho
Si no hay colocado en la pluma principal ningún motón de gancho, la clavija
de puenteo (1) debe estar conectada en la toma de corriente no utilizada;
à Manual de instrucciones GMK 6300L.
G
Peligro de daños en el anemómetro.
Desmonte el anemómetro para circular por la vía pública.
De este modo evitará que el anemómetro sufra desperfectos causados por
corrientes de aire desfavorables (por ejemplo, las corrientes de succión que
provocan dentro de un túnel los vehículos que van en sentido contrario).
10.04.2013
En el radio de giro
de 360°
G
Peligro de accidente si el LMC está puenteado.
No puentee el LMC cuando pose la pluma hasta la horizontal.
Con el LMC puenteado no se supervisa el servicio con grúa y la grúa móvil
volcará al abandonar la zona de trabajo autorizada.
Las condiciones previas con las que están permitidas las operaciones de
Elevar, Posar y Extender/retraer la pluma principal con punta de pluma para
cargas pesadas equipada con un radio de giro de 360° son supervisadas por
el LMC; à Manual de instrucciones GMK 6300L.
Extender/retraer
con la base
de apoyo de
6,30 x 8,70 m
y 5,00 x 8,70 m
S
Peligro de vuelco hacia atrás.
Extender/retraer con la base de apoyo de 6,30 x 8,70 m y 5,00 x 8,70 mcon
la posición de la pluma principal a un lado está prohibido. Existe peligro de
vuelco hacia atrás.
No puentee el LMC.
G
Peligro de accidente si la velocidad del viento es excesiva.
Cuando la velocidad actual del viento sea superior a la velocidad máxima
del viento permitida, detenga el servicio de grúa inmediatamente y
establezca el estado de equipamiento correspondiente.
Así evitará que la grúa móvil se sobrecargue y vuelque.
7.3.5 Indicador del LMC con punta de pluma para cargas pesadas
abatida/equipada
10.04.2013
8 Virar cargas
Para el viraje de cargas es necesario ejecutar un servicio de dos ganchos.
G
Peligro de accidente por sobrecarga.
Para elevar una carga con dos ganchos es obligatorio seguir las siguientes
instrucciones y figuras.
Si no se siguen estas instrucciones, puede producirse un accidente por
sobrecarga de los distintos componentes de la grúa móvil. En este caso,
no existe protección a través del LMC.
H
Para la posición y funcionamiento de los elementos de manejo;
à Manual de instrucciones GMK 6300L.
H
Durante el servicio de dos ganchos, las cargas indicadas en la tabla de cargas
máximas se reducen, restándose el peso de los dos motones de gancho
colocados.
8.1 Requisitos
La siguiente descripción da por supuesto que:
– el cable de elevación principal está colocado en la pluma principal,
– el cable auxiliar de elevación está colocado en la pluma de punta,
– los limitadores de elevación de los dos mecanismos de elevación están
conectados,
– el número de ramales de cable colocados en la pluma principal es igual
o mayor que en la pluma de punta y
– está ajustado el código del LMC conforme a la tabla de cargas máximas para
el estado de equipamiento real de la grúa móvil con la pluma de punta
equipada.
10.04.2013
Introducir del
número de
ramales de cable
Si en el valor Número de ramales de cable colocados aparece el símbolo (1) sin
ningún número, entonces debe activar primero el modo de introducción:
• Accione una vez el pulsador situado al lado del símbolo (1).
• Accione el pulsador junto al símbolo (1) hasta que visualice la cifra para
el otro mecanismo de elevación (por ejemplo, II para el mecanismo
auxiliar de elevación).
• Introduzca para este mecanismo de elevación el número de ramales
actual (2) del cable de elevación colocado ( 8 9 ), por ejemplo, 02, para el
mecanismo auxiliar de elevación.
De este modo se indican el número de ramales de cable colocados para los
dos mecanismos de elevación.
S
Peligro de accidente por sobrecarga.
Mantenga al mínimo las fuerzas de aceleración durante el servicio de
dos ganchos.
Procure, por tanto, mover la carga sólo a velocidad mínima.
H
Tan pronto como la carga esté suspendida de dos ganchos, en el indicador
Carga actual se observarán ligeras variaciones. Sin embargo, dichas
variaciones no provocan la desconexión del LMC.
10.04.2013
Página en blanco
10.04.2013
9.2 Trayecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 2
G
Peligro de accidente por no tener una visibilidad completa de la grúa móvil.
Al desplazar la grúa móvil, manténgase siempre en contacto visual o
radiofónico con algún operario de señalización que se encargue de
controlar los componentes que queden fuera de su campo visual.
G
Peligro de vuelco cuando el conjunto superior está girando.
Al desplazar la grúa móvil equipada, el mecanismo de giro debe estar
desconectado.
G
Peligro de accidente al circular por vías públicas.
La circulación por vía pública sólo es admisible si se cumplen todos los
puntos de la LISTA DE COMPROBACIÓN: Las comprobaciones antes de la
à
circulación por la vía pública se han realizado; Manual de instrucciones GMK
6300L.
No está permitido circular con la grúa móvil equipada por la vía pública.
G
Peligro de vuelco al circular con la grúa móvil equipada.
La conducción con la grúa móvil equipada es un modo de servicio que debe
ejecutarse con extrema precaución. Por consiguiente, preste atención sin
falta a las indicaciones de seguridad aquí señaladas de las pertinentes
secciones del Manual de instrucciones GMK 6300L.
G
Peligro de accidente por motón de gancho/carga oscilante.
Asegure el motón de gancho/la carga para que no oscilen.
Arranque siempre lentamente para que el motón de gancho/la carga
no oscilen.
10.04.2013
9.2 Trayecto
El trayecto debe ser llano. Las irregularidades del terreno no pueden
compensarse con la regulación de nivel.
El terreno del trayecto que se va a recorrer debe tener suficiente resistencia
para poder soportar las cargas sobre los ejes existentes.
Si la presión superficial de los neumáticos es superior a la presión admisible
sobre el suelo, será necesario utilizar una subestructura de material estable
que aumente la superficie de apoyo de los mismos (por ejemplo, tablones
de madera).
Circular sin carga • Coloque la pluma principal y la pluma de punta en la posición prescrita;
à Tablas con posiciones de la pluma y cargas sobre los ejes, Pág. 9 - 5.
• Introduzca el código del LMC según la Tabla de cargas máximas para la
posición de trabajo actual.
• Amarre el motón de gancho para que no pueda oscilar.
S
Peligro de daños en los ejes.
Ponga siempre las plumas principal y de punta en las posiciones prescritas
antes de circular con la grúa móvil equipada. Si la pluma no está en la
posición prescrita, los ejes se verán sometidos a cargas inadmisibles.
Circular con carga No está permitido circular con carga en la pluma de punta montada.
Tablas con cargas Las cargas sobre los ejes indicadas en las tablas se refieren a un estado de
sobre los ejes conducción con el equipo base.
10.04.2013
Durante la marcha
G
Peligro de accidente si se circula con carga elevada.
La velocidad máxima admisible con la carga suspendida es de 1,5 km/h.
S
Peligro de daños en el varillaje de dirección.
Si se acciona la dirección cuando la grúa móvil está parada pueden
producirse daños en el varillaje de dirección.
s
10.04.2013
G
Peligro de vuelco si se conecta la suspensión.
La suspensión debe estar desconectada (bloqueada) mientras la grúa móvil
equipada esté apoyada sobre las ruedas.
Al conectar la suspensión los cilindros de suspensión se comprimirían de
golpe y sufrirían daños, lo que podría hacer volcar la grúa móvil.
10.04.2013
Indicaciones sobre Las cargas sobre los ejes indicadas en las siguientes tablas se refieren a un
las tablas estado de conducción con el equipo base.
H
La carga máxima sobre los ejes indicada sólo se alcanza en los límites del
área admisible para la pluma principal, por ejemplo, en 20° o en 70°.
Cuando se alcance la carga máxima sobre los ejes delanteros, la de los
ejes traseros estará por debajo del valor máximo y viceversa.
Dentro del margen de ángulos indicados, las cargas sobre los ejes se
encuentran por debajo de las cargas máximas admisibles.
Punta abatible de Todas las cargas sobre los ejes indicadas en las tablas siguientes son
12 m válidas para el motón de gancho de 32 t (peso 620 kg) con el cable colocado
en la pluma de punta.
1),2)
à Indicaciones sobre las tablas, Pág. 9 - 5
3)
Combinación de contrapeso posada sobre el soporte del contrapeso
10.04.2013
Punta abatible de Todas las cargas sobre los ejes indicadas en las tablas siguientes son
21 m válidas para el aparejo de gancho (peso 300 kg) con el cable colocado en la
pluma de punta.
Prolongación de Todas las cargas sobre los ejes indicadas en las tablas siguientes son
pluma de 29 m válidas para el aparejo de gancho (peso 300 kg) con el cable colocado en la
pluma de punta.
10.04.2013
Prolongación de Todas las cargas sobre los ejes indicadas en las tablas siguientes son
pluma de 37 m válidas para el aparejo de gancho (peso 300 kg) con el cable colocado en la
pluma de punta.
Todas las cargas sobre los ejes indicadas en las tablas siguientes son
válidas para el motón de gancho de 80 t (peso 1.125 kg) con el cable
colocado en la pluma de punta.
1),2)
à Indicaciones sobre las tablas, Pág. 9 - 5
3)
Combinación de contrapeso posada sobre el soporte del contrapeso
Página en blanco
10.04.2013
10 Mantenimiento
H
Preste atención a las indicaciones generales y a las informaciones sobre la
seguridad y la protección medioambiental del Manual de mantenimiento.
H
Tenga en cuenta las indicaciones para la limpieza con hidrolimpiadoras de
alta presión contenidas en el Manual de mantenimiento.
10.04.2013
Grasa, piezas
de repuesto y Grasa Denominación Especificación N.° de pieza
herramientas lubricante1) según DIN 51502 Clasificación GROVE1)
Grasa KP - L2K DIN 51825 00554201
1)
à Manual de mantenimiento, Lubricante – Lista y lubricante – Uso
– Pincel.
H
Lubrique los pernos adicionalmente después de cada limpieza a alta
presión para evitar la corrosión.
En la punta Requisitos
abatible
– La grúa móvil está protegida contra una utilización no autorizada;
à Manual de mantenimiento, o:
– La punta abatible está desmontada; à Pág. 4 - 10.
En el cabezal de – Lubrique los pernos de las uniones izquierda y derecha del cabezal de la
polea adicional pluma principal.
Grasa, piezas
de repuesto y Grasa Denominación Especificación N.° de pieza
herramientas lubricante1) según Clasificación GROVE1)
DIN 51502
Grasa KP - L2K DIN 51825 00554201
– Pincel.
H
Lubrique las superficies de deslizamiento adicionalmente después de cada
limpieza a alta presión para garantizar su funcionamiento.
Grasa, piezas de
repuesto y Grasa Denominación Especificación N.° de pieza
herramientas lubricante1) según DIN 51502 Clasificación GROVE1)
Grasa KP - L2K DIN 51825 00554201
s
10.04.2013
Lubricar las
articulaciones
10.04.2013
11 Índice alfabético
H
El primer término de búsqueda es siempre un término principal al que sigue
una operación o un término secundario.
10.04.2013
Página en blanco
10.04.2013
A Accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
D Datos de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
F Fallos
En servicio con punta abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 94
10.04.2013
G Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
I Indicaciones de seguridad
Para trabajar con la pluma de punta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
L Lista de comprobación
Montar la punta de pluma para cargas pesadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 1, 7 - 2
M Mantenimiento
Módulos que corren riesgo durante los trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . 10 - 1
Plan de mantenimiento M1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 2
Plan de mantenimiento M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 2
Manual de instrucciones de la pluma de punta
Accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
Cómo encontrar información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 2
Definición de las indicaciones de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
Indicaciones de seguridad para trabajar con la pluma de punta . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Indicaciones relativas al ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Medidas de organización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 2
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Tabla de conversión de unidades de medida del sistema estadounidense . . 1 - 11
Terminología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 2
Uso no conforme a las normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1
Uso reglamentario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1
Mecanismo basculante
Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 89
Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 90
Medidas de organización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 2
Montar/desmontar el anemómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 79
Montar/desmontar la luz de control aéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 79
s
Manual de instrucciones de la pluma de punta 3 112 965 es 11 - 5
GMK 6300L
Índice alfabético
Servicio
Comportamiento cuando la velocidad del viento supera el límite admisible 4 -
91
Extender/retraer con la punta abatible equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 88
Indicaciones respecto a la desconexión del LMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 91
Servicio con la pluma principal con la punta abatible abatida/equipada . 4 - 92
Trabajos de equipamiento y retirada de componentes
Asegurar la punta abatible con una cuerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 35
Bascular la punta abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 82
Bascular la punta abatible para el equipamiento y la retirada . . . . . . . . . . 4 - 82
Colocar/retirar el cable de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 73
Controlar el estado de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 36
Desplegar/replegar las poleas de inversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 71
Establecer/liberar las uniones en la punta abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 65
Establecer/separar la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 68
Establecer/separar la conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 48
Montar/desmontar el limitador de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 76
Pivotar la pluma de punta para el equipamiento y la retirada
Para el equipamiento de la sección 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 61
Para el equipamiento de la sección 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 62
Para la retirada de la sección 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 62
Para la retirada de la sección 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 64
Uniones con la punta abatible replegada
En la zona central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 49
Trabajos de mantenimiento
Módulos que corren riesgo durante los trabajos de limpieza . . . . . . . . . . 10 - 1
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
Punta de pluma para cargas pesadas
Colocar/retirar el cable de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 14
Equipar y retirar componentes
Ajustar la inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 13
Montar/desmontar el polipasto de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 12
Fijar/liberar la punta de pluma para cargas pesadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
Lista de comprobación para montar la punta de pluma para cargas pesadas 7 - 1,
7-2
Medidas para el transporte y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 13
Posiciones de transporte y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 7
S Símbolos
10.04.2013
Utilizados ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Sistema eléctrico
En la punta abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 68
Sistema hidráulico
En la prolongación de pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 14
En la punta abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 48
T Terminología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 2
Trabajos de equipamiento y retirada de componentes
Bascular la punta abatible para el equipamiento y la retirada . . . . . . . . . . . . . 4 - 82
Posiciones del cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 44
Trabajos de mantenimiento
Lubricar las articulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 5
Lubricar los pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 3
Transporte
Cabezal de polea adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 11, 3 - 13
Estado de transporte de la punta abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 36
Prolongación de pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 7
Punta abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 3
V Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
10.04.2013
Página en blanco
10.04.2013