Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Enseñanza de La Lengua
Enseñanza de La Lengua
Presentación
Lectura y literatura
Bibliografía complementaria.
Indice de temas
Anexos
Página 2
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Presentación
Los trabajos que se presentan en este libro hacen parte de esa dinámica de trabajo
académico, en el campo de la didáctica, en Colombia y Latinoamérica y fueron presen-
tados y discutidos en la línea de Didáctica de Lengua Materna, en el VI Taller latinoa-
mericano de la RED para la transformación de la formación docente en Lenguaje y I Coloquio
Latinoamericano de Didáctica de la Lengua Materna, las Lenguas Extranjeras y la Literatura,
celebrados en La Escuela de Ciencias del Lenguaje de la Universidad del Valle los días
27, 28 y 29 de septiembre de 2007. Los trabajos previamente fueron presentados y
discutidos en el III Coloquio nacional, y en el encuentro de la red colombiana para la
transformación docente en lenguaje, efectuados en Ibagué en el año 2006. Los traba-
jos fueron reescritos y ajustados en atención a los bloques temáticos que conforman
este libro.
Por lo anterior, este libro no se configura como una recopilación de ponencias, por
cuanto los textos son producto de la revisión, reescritura y adecuación a los ejes temá-
ticos que conforman los capítulos.
Página 3
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
A Manera de Prólogo:
La Didáctica como campo propio, campo de acción
y campo de investigación
Josette Jolibert
A modo de prólogo presentamos algunos de los postulados que han guiado el trabajo
de la Red Latinoamericana para la transformación de la formación docente en lengua-
je1.:
2. La didáctica constituye un campo emergente de las Ciencias de la Educación que se viene constru-
yendo como tal desde hace más de 30 años y que tuvo que liberarse de las siguientes representaciones
simplificadoras o Iimitatlvas :
1
Las postulados completos se pueden consultar en el libro : Transformar la formación docente inicial. Propuesta en Didáctica de
Lengua Materna. » (Primera obra colectiva de la RED latinoamericana) Ed. Magisterio, Colombia, 2001 (Edición original Dolmen-
Chile,1996)]. Revisado en septiembre de 2007
Página 4
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Aún recién nacida y con la necesidad urgente de crecer y fortalecerse, la Didáctica no
es hija ni pariente pobre, sino hermana de las demás Ciencias de la Educación.
En esta perspectiva, las llamadas ciencias-fuentes no constituyen la « teoría »que los
docentes tendrían que "aplicar" en la "práctica'" del aula. En cada campo científico
hay una teoría-práctica específica. La teoría-práctica de la Didáctica de Lengua Mater-
na es distinta de la teoría-practica del psicogénesis, de la lingüística textual, de la psico-
lingüística, de las teorías constructivistas del aprendizaje.
La investigación-acción
• Implica que el investigador sea a la vez actor y observador del campo que él
mismo investiga, que formule hipótesis de trabajo y las desconfirme o las con-
firme en la acción educativa misma -al contrario de lo que pasa en la investiga-
ción experimental de tipo positivista, de las Ciencias de la Naturaleza clásicas, o
de la investigación de tipo economicista, muy usada en esta época para apoyar
los cambios en las políticas educativas.
Pero la didáctica también genera sus propios conceptos y estrategias, y plantea de-
mandas a las demás Ciencias.de la Educación en aspectos que considera necesarios, de
tal modo que para aprovechar los aportes de varias áreas científicas, para articular los
distintos puntos de vista sobre la realidad compleja de los aprendizajes en el aula, y
para lograr la elaboración de propuestas integradas con posibilidades de eficiencia, es
imprescindible que se reúnan los formadores de distintas áreas (por ejemplo, en Di-
dáctica de Lengua Materna: el/la Lingüista, Metodólogo, Psicólogo del aprendizaje,
Página 5
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Curriculista, etc.) y que trabajen no de manera yuxtapuesta o alternada sino en pro-
gramas integrados y con estrategias de formación coherentes.
5. La investigación didáctica, en sus distintas formas, tiene que ser considerada como la actividad
central de las propuestas de nueva Formación Docente, tanto inicial como continua.
Eso en forma tal que la Formación se realice desde y para un enfoque indaga-
tivo de la cotidianidad escolar, tanto a nivel de aulas, de escuelas, colegios y li-
ceos como a nivel del funcionamiento de la propia Institución de Formación,
sea ésta: Escuela Normal, Instituto Superior de Formación o Universidad.
Página 6
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Hoy en día no hay formación docente seria que no sea ella misma constante-
mente sujeto y objeto de una investigación-acción didáctica, igualmente, no se
puede concebir una investigación didáctica sin efecto directo sobre la forma-
ción.
Página 7
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Segunda parte
Didáctica de las lenguas extranjeras
Introducción
Página 8
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Las competencias en la enseñanza y aprendizaje
de lenguas extranjeras
Página 9
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Introducción
Esta parte del libro está relacionada con el I Coloquio Latinoamericano de Didáctica de la
Lengua Materna, las Lenguas Extranjeras y la Literatura, específicamente con la línea de la
Didáctica de Lenguas Extranjeras, que la Escuela de Ciencias del Lenguaje de la
Universidad del Valle celebró los días 27, 28 y 29 de septiembre de 2007. No es una
recopilación de las memorias del evento; más bien al contrario, el coloquio se organi-
zó sobre las diversas contribuciones de los autores de distintos capítulos.
Los capítulos de esta parte se ordenan en torno a 4 bloques temáticos de La Didáctica
de Lenguas Extranjeras:
a) Las bases conceptuales de la Didáctica de Lenguas Extranjeras (capítulos 1,
2, 3, 4 y 5)
b) La práctica y el desarrollo profesional docente (capítulo 6 y 7)
c) La enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras por competencias (capítulo
8, 9 y 10)
d) Español como una segunda lengua o lengua extranjera (capítulos 11 y 12)
El primer bloque abarca las contribuciones de autores que hacen un énfasis especial
en la conceptualización, la aclaración de conceptos y la aplicación de enfoques y mé-
todos actuales en el campo de la Didáctica de Lenguas Extranjeras. Los autores del
segundo bloque dan muestras de aplicaciones concretas del saber didáctico en contex-
tos específicos, como lo son las intervenciones de futuros maestros a partir de inter-
eses y necesidades de sus alumnos en el contexto de la práctica docente y la tutoría
universitaria. Los autores del tercer bloque plantean la necesidad de orientar la forma-
ción de maestros en enfoques basados en competencias que combinan los saberes
qué, cómo y por qué. Finalmente, el cuatro bloque describe las experiencias y proble-
máticas en el contexto de enseñanza de español como segunda lengua o lengua ex-
tranjera.
Los compiladores deseamos que estos trabajos sirvan para motivar, y si es posible,
para orientar la discusión en torno a la Didáctica de Lenguas Extranjeras como disci-
plina y las implicaciones de ésta para su quehacer docente en todos los niveles de la
enseñanza de lenguas extranjeras en el contexto latinoamericano.
Página 10
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
El lugar de la didáctica de lenguas extranjeras en el Capítulo
contexto pedagógico
Irina Kostina
1
Universidad del Valle
Grupo de investigación EILA
1. INTRODUCCIÓN
En el I Coloquio Nacional EL ESTADO DE LA DISCUSIÓN EN COLOMBIA
SOBRE LA DIDÁCTICA DE LA LENGUA MATERNA, LAS LENGUAS EX-
TRANJERAS Y LA LITERATURA, que tuvo lugar en noviembre de 2004, en la
Universidad del Valle, por un lado, se han identificado diferentes interpretaciones del
concepto de didáctica, se ha observado que el concepto didáctica como una campo de saber,
aún en construcción en nuestro contexto, no posee una delimitación más precisa co-
mo la que plantean algunos autores. Lo anterior confirma la necesidad de continuar la
reflexión y el debate sobre el lugar de la didáctica en el contexto pedagógico nacional.
Por otro lado, se ha observado una mayor conciencia sobre los procesos de aula con
el propósito de mejorar la intervención pedagógica y poder responder a las necesida-
des de los estudiantes. Una de las preocupaciones comunes es cómo conjugar la teoría
sobre el quehacer pedagógico que se imparte en el aula con el contexto y las necesida-
des reales de estudiantes, en especial, cuando comienzan su práctica como docentes.
¿Cuál es la naturaleza de un curso de Didáctica de Lenguas Extranjeras? ¿Qué dimen-
siones y cómo se integran en este curso para alcanzar tan anhelado equilibrio entre la
teoría y la práctica?
Para reflexionar sobre estas inquietudes hemos trazado dos grandes objetivos en este
trabajo: 1) precisar el concepto de didáctica de lenguas extranjeras como disciplina y ubicarla en
la programación de una licenciatura en lenguas extranjeras, y 2) describir la configuración de
dimensiones y la metodología activa del curso de Didáctica de Lenguas Extranjeras.
En una primera parte, se aclara el concepto de didáctica en general y se llega a una defi-
nición de la naturaleza de Didáctica de Lenguas Extranjeras, con base en el análisis de
algunas ponencias presentadas en el I Coloquio y las consultas bibliográficas de los
planteamientos de varios autores sobre el tema. En una segunda parte, se hace una
breve descripción del curso que impartimos en la Licenciatura de Lenguas Extranjeras
en la Universidad del Valle.
Página 11
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
2. ¿QUÉ ES DIDÁCTICA?
El saber enseñar tiene una relación directa, más o menos estrecha, con todas las asig-
naturas que se imparten en el currículo de un programa de lenguas. Donde más se
enfatiza y se adquiere este saber es en las asignaturas del componente pedagógico que,
por lo general, incluye asignaturas como pedagogía, lingüística aplicada, didáctica de
lenguas extranjeras e introducción a la práctica docente. Es ahí cuando el estudiante
comienza a conceptualizar sobre nociones relacionadas con el saber enseñar.
Es evidente que tanto el profesor como el estudiante (que también será un profesor)
deben tener una concepción clara sobre estas disciplinas, en general, pero también
sobre los términos que usamos para nombrar estas disciplinas, en particular, ya que en
ocasiones un mismo término se usa para nombrar objetos diferentes. Por ejemplo, en
el análisis de las ponencias presentadas al I Coloquio EL ESTADO DE LA DISCU-
SIÓN EN COLOMBIA SOBRE LA DIDÁCTICA DE LA LENGUA MATERNA,
LAS LENGUAS EXTRANJERAS Y LA LITERATURA (Kostina, López, 2005) se
observó que el término “didáctica” se usa en el sentido de disciplina o un campo de saber,
y también para hablar de una metodología general o específica para desarrollar una
cierta habilidad o habilidades (didáctica de la escritura, didáctica del desarrollo de habili-
dades investigativas, didáctica interactiva, centrada en el estudiante, cooperativa, y basada en con-
tenidos y tareas). Su derivado, el adjetivo “didáctico” se usa para calificar un proceso o
una entidad, pero en la misma acepción de lo metodológico (labor didáctica, interacción
didáctica, propuesta didáctica, herramienta didáctica, estrategias didácticas, tendencias
didácticas).
El análisis de las ponencias mostró que además de usar el término “didáctica” en dos
sentidos en un mismo texto, el concepto de didáctica como un campo de saber, está aún en
Página 12
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
construcción en nuestro contexto, no posee una delimitación precisa como la que
plantean algunos autores. Lo anterior confirma la necesidad de continuar la reflexión y
el debate sobre la didáctica como disciplina en un espacio propicio para este fin, como
es este Tercer Coloquio.
Página 13
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
cuanto a objeto de estudio, finalidades, proyecciones y, sobre todo, la necesidad de
progreso constante reclamado desde los diferentes ámbitos de intervención educativa.
El autor explica que la primera definición sirve para distinguir a la didáctica de las
demás disciplinas que componen el cuadro de la pedagogía moderna. Subraya su ca-
rácter práctico y normativo, y define la técnica de la enseñanza como su objeto de
estudio. La segunda parte de la definición caracteriza su contenido específico y subra-
ya que la didáctica estudia la técnica de enseñar en todos sus aspectos prácticos y ope-
rativos estableciendo una relación directa con la actuación educativa.
• “…es la ciencia que estudia como objeto el proceso docente educativo diri-
gida a resolver la problemática que se le plantea a la escuela: la preparación del
hombre para la vida pero de un modo sistémico y eficiente" (Álvarez, 2000:15)
• “La Didáctica es un campo científico de conocimientos teórico-prácticos y
tecnológicos, cuyo eje central es la descripción-interpretación y práctica proyec-
tiva de los procesos intencionales de enseñanza-aprendizaje que se desarrollan
Página 14
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
en contextos de relación y comunicación para la integración de la cultura con el
fin de transformarla. ” (González, 1989:55)
Como se observa, todos los autores coinciden en que la Didáctica es una disciplina o
un campo de estudio, pero le adjudican dos estatus diferentes: unos la consideran
como parte de la pedagogía (definiciones 1 y 3) y otros, como una ciencia indepen-
diente (definiciones 2, 4 y 5), aunque estrechamente relacionada con la Pedagogía.
Todos están de acuerdo que el objeto de estudio de la Didáctica son los procesos de
enseñanza y de aprendizaje.
• Intencionalidad
• Enseñanza
Página 15
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
• Aprendizaje
• Formación e instrucción
2. 4. División de la Didáctica
Hasta ahora hemos explorado el concepto de didáctica como disciplina en términos
generales, esto es, con relación a la enseñanza de cualquier materia. Hemos visto va-
rias definiciones del campo de estudio que usualmente se llama Didáctica General. Sin
embargo, se habla también de la Didáctica Especial o Específica que estudia la aplica-
ción de los principios de la didáctica general en la enseñanza de una asignatura en
particular.
Mientras que la Didáctica General estudia todos los principios y técnicas validos para
la enseñanza de cualquier materia o disciplina y ve la enseñanza como un todo, estu-
diándola en sus condiciones más generales con el fin de identificar procedimientos
aplicables que den mayor eficiencia a lo que se enseña, la Didáctica Especial, como
Página 16
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
complemento natural de la Didáctica General, es la aplicación más particularizada de
ésta a diversas disciplinas del plan de estudios, teniendo en cuenta el nivel de enseñan-
za (primaria, secundaria, superior).
• estudiar los planes de clases y las pruebas más eficientes para verificar el
aprendizaje de esta disciplina;
Debido a que los principios didácticos se pueden aplicar a diversos ámbitos formales y
no formales de la educación, algunos autores (Barrios, 2000; Zabalza, 1999) reciente-
mente plantean la idea de la existencia de la Didáctica Diferencial, una rama de la Di-
dáctica General que se centra en las características de los destinatarios de los procesos
de enseñanza y de aprendizaje. En este sentido, se habla de “Didáctica universitaria”,
“Didáctica de la formación docente”, “Didáctica de las intervenciones en ámbitos
socioeducativos” o “Didáctica de las intervenciones en los ámbitos de formación en la
empresa”, entre otras.
Página 17
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Didáctica Diferencial (contexto de intervención)
-Formación en la empresa
Etc.
2
Es un calco del nombre de la disciplina en inglés (Linguistics Applied to Teaching Foreign Languages) que luego en el
mundo anglosajón se quedó con la denominación Applied Linguistics, lo que traducido literalmente al español crea una
confusión, primero, porque Lingüística Aplicada como disciplina se dedica a varias actividades (traducción, terminología,
lingüística del corpus, lingüística computacional, etc.) y no sólo a la enseñanza de lenguas extranjeras, y segundo, porque
en español se usa tradicionalmente el nombre de Didáctica de Lenguas Extranjeras para la disciplina que se ocupa del
estudio de los procesos de enseñanza y de aprendizaje de una lengua extranjera y también de la formación de profesores
de lenguas y su capacitación permanente.
Página 18
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
La DLE es un campo de conocimiento interdisciplinar porque el análisis de su objeto de
estudio no puede ser resuelto desde una sola disciplina. Las contribuciones de la pe-
dagogía, la psicología y la lingüística moderna sostienen este campo joven y emergen-
te. A través de la correlación, nos damos cuenta, por otro lado, que la DLE es un
campo de conocimiento multidisciplinar, porque los conocimientos de distintas materias
y disciplinas también de naturaleza interdisciplinar (filosofía del lenguaje, psicolinguís-
tica, sociolinguística y sociología del lenguaje, ciencias de la educación, nuevas tecno-
logías de comunicación, entre otras), proporcionan aportaciones sectoriales al estudio
de un tema en el campo de la DEL, por ejemplo, cuando en la Licenciatura de Len-
guas Extranjeras se incluye la asignatura de nuevas tecnologías que aborda un aspecto
no lingüístico de un problema lingüístico y que es necesario o útil para su mejor apro-
piación.
Página 19
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
• dimensión curricular (contenidos de diversos tipos – conceptuales, procedi-
mentales, actitudinales, transversales, etc. ),
“La explicación de teorías implícitas elaboradas por otros (muchas veces desarrolladas
desde contextos socioculturales y pedagógicos muy alejados de la propia realidad de uno)
y el poner en cuestionamiento su validez, así como su pertenencia para el proceso de la
enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera en un contexto escolar, no han forma-
do parte de nuestras tradiciones en la formación del profesorado de DLE. En realidad,
nuestro campo de conocimiento se ha orientado mucho más en la dirección – mal enten-
dida como “práctica” – de la discusión sobre materiales, técnicas de enseñanza y aplica-
ciones en el aula de lengua extranjera, sin apenas dar cabida a una formación de
profesores (inicial o permanente) más asentada en la reflexión conceptual de qué enseñar
y porqué hacerlo” (Vez, 2001:12).
Según este autor, una DLE no se limita a ser enseñanza de idiomas, al mismo tiempo,
es una construcción intelectual sobre la enseñanza de lenguas extranjeras que se logra
mediante los procesos de investigación que integran la práctica y la teoría.
3
Un buen análisis de estos modelos se puede ver en Vez, 2001.
Página 20
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
planteamientos formales de la formación (inicial y permanente) y la experiencia infor-
mal que les proporciona le trabajo en su puesto docente” (Vez, 2001:424).
Vez reconoce que la DLE es una didáctica específica que comparte los principios
metodológicos de la Didáctica General, pero simultáneamente, tiene “algo” propio
que son Lenguas Extranjeras y determinadas metodologías constitutivas de la propia
disciplina. Como una didáctica específica del mundo de la educación, tiene que ver
con una actividad formativa práctica, que se desarrolla profesionalmente en un marco
curricular. Por tratarse de una didáctica vinculada al sistema educativo, se basa en
políticas educativas, curriculares y evaluativas particulares.
Según Alarcao (1991), un curso de didáctica busca establecer relaciones, una organiza-
ción flexible, transformación y recreación. Esto se logra a través de las diferentes di-
mensiones que tiene una asignatura de didáctica: analítica, sintética, teórica,
investigativa, reflexiva, metacognitiva, proyectiva, práctica, interactiva y de interfase,
entre otras. Alarcao caracteriza la asignatura de didáctica en una institución superior
como curso que tiene una dimensión analítica, porque éste confronta al futuro maestro
con la tarea de segmentar y comprender la complejidad de factores que involucran a
los aprendices en sus intentos de aprehender y desarrollar el conocimiento sobre una
disciplina concreta. Tiene una dimensión teórica, ya que va más allá de la situación real en
un salón de clase y conduce al estudio diferencial de los problemas de esta misma
realidad. La dimensión de interfase se sustenta por el hecho de que el curso dirige la ob-
servación del mismo objeto de análisis desde diferentes ángulos: conocimiento de
contenidos / procesos, conocimientos de QUÉ y CÓMO. Esta perspectiva múltiple
permite la aparición de esquemas teóricos novedosos, específicos para su objeto de
estudio y los inscribe en una dimensión de síntesis.
Página 21
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Por otro lado, la dimensión investigativa involucra a los estudiantes en la búsqueda de
soluciones de los problemas que ellos encuentran. Al hacer esto de una forma heurís-
tica, entran en una dimensión reflexiva y en una dimensión metacognitiva, ya que los estu-
diantes deben especificar los PORQUÉS de sus decisiones y razonar sobre su propio
conocimiento. Confrontándoles con su papel de mediadores de conocimiento; el cur-
so les invita a repensar, profundizar y construir sobre su propio conocimiento. Ade-
más, este toma una dimensión transformadora, porque los estudiantes no sólo deben
aplicar el conocimiento, sino también valorarlo, en miras a la posibilidad de evaluación
de una situación real concreta.
Página 22
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
debido al lanzamiento del Programa Nacional de Bilingüismo (2004-2019) por el Mi-
nisterio de Educación que “…propone responder a las necesidades nacionales con respecto al
inglés, aspira a formar docentes y estudiantes de educación Básica, Media y Superior capaces de res-
ponder a un nuevo entorno bilingüe, y promueve y protege el manejo de otras lenguas en poblaciones
étnicas, raizales y de frontera” (Ministerio de Educación Nacional, 2005), y asume como
referente el Marco Común Europeo para las lenguas para fijar los niveles de dominio
que se deben lograr.
5. CONCLUSIONES
En esta reflexión, a partir de las diferentes interpretaciones del término “didáctica”,
encontradas en los textos de educadores colombianos, se ha analizado el origen y la
evolución del concepto didáctica, algunas definiciones de la Didáctica como disciplina
pedagógica que han permitido descubrir el carácter científico, técnico, artístico, nor-
mativo, prescriptivo y aplicativo de esta disciplina. Se ha llegado a la conclusión que
como un campo de acción que trata de establecer relaciones entre la teoría y la prácti-
ca, la didáctica participa en la doble dimensión del saber unido al saber-hacer: del saber
qué y cómo y del saber por qué.
Página 23
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Se ha caracterizado la DLE como didáctica específica y un campo de conocimiento de
naturaleza inter- y multidisciplinar, así como multidimensional. Las lenguas extranjeras
y las metodologías propias constituyen la identidad de esta disciplina. La DLE está
vinculada con el mundo de la educación, por lo tanto, con el sistema educativo nacio-
nal y sus políticas curriculares y evaluativas.
BIBLIOGRAFÍA
CONSEJO DE EUROPA (2002): Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas:
aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid, MEC, Instituto Cervantes y Anaya.
Página 24
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
GONZÁLEZ, A. P. (coord. )(1989). Estrategias didácticas para la innovación. Madrid,
UNED (2 tomos).
VEZ, J. (2001) Formación en Didáctica de las Lenguas Extranjeras. Argentina: Homo Sa-
piens Ediciones.
Página 25
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Conceptos fundamentales en la didáctica actual Capítulo
de las lenguas extranjeras
Marly Mendoza Vides
2
Juan Felipe Suárez García
Universidad de Antioquia
Grupo de Investigación-Acción y Evaluación en Lenguas Extranjeras
GIAE
Medellín, Colombia
1. INTRODUCCIÓN
En el marco del proyecto de investigación-acción “Impacto de la implementación de están-
dares de contenido y de desempeño en los procesos de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranje-
ras”4, hemos realizado un recuento histórico de los distintos conceptos que forman
parte del fenómeno educativo (pedagogía, didáctica, metodología y método). Estos
conceptos fueron estudiados desde las diversas vertientes e idiomas (inglés-francés-
español) y así se obtuvo una idea clara de cada uno de ellos, para poder optar por la
definición que más se acercara a nuestro objetivo de investigación.
En esta propuesta presentaremos la metodología empleada en esta investigación, así
como los conceptos y teorías que fundamentan y soportan este trabajo en el campo de
la didáctica de las lenguas extranjeras.
4
El proyecto de investigación-acción “Impacto de la implementación de estándares de contenido y de desempeño en los
procesos de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras”, busca diseñar e implementar, de modo colaborativo, una
propuesta de innovación pedagógica, fundamentada en estándares de contenido y de desempeño favorecedores de los
procesos de enseñanza y de aprendizaje y del desarrollo de la competencia comunicativa en el ciclo básico del programa
de Licenciatura en Lenguas Extranjeras de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia.
Página 26
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
de aprendizaje en el ciclo básico del programa de Licenciatura en Lenguas Extranjeras
de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia, los cuales afectan directa-
mente la competencia comunicativa de los estudiantes. Al ser investigación-acción,
realizaremos una investigación de carácter social, asociada a una estrategia de inter-
vención que evoluciona en un contexto real y dinámico, donde la investigación y la
acción pueden estar reunidas. La investigación-acción tiene como objetivos la com-
prensión de las prácticas, la evaluación, la resolución de problemas, la producción de
conocimientos y el mejoramiento de una situación dada (Lavoie, 2003) e incluye la
reflexión crítica sobre la enseñanza y el contexto sociopolítico en el que se encuentra
el maestro (Crookes, 1993).
Este proceso presentado como una innovación curricular, busca involucrar de manera
colaborativa a los docentes y así propiciar una reflexión acerca de su quehacer peda-
gógico. Sin embargo, para lograr este objetivo no sólo convocamos a los docentes del
ciclo básico sino a los estudiantes y a la parte administrativa a través de diversas acti-
vidades de intervención, recopilación de datos y análisis de los mismos, descritas en la
metodología del proyecto de investigación.
Para indagar sobre las prácticas pedagógicas debemos referirnos obviamente a la pe-
dagogía, a la didáctica, a la metodología y al método; para hablar de estrategias de
aprendizaje debemos centrar nuestra mirada en una didáctica que apunte al diseño del
currículo, a los intereses y necesidades de los aprendices. Esta didáctica debe abrir el
puente a unas interacciones entre maestro-educando, maestro-materiales, educando-
educando y educando-materiales.
Página 27
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Durante el proceso de concertación, debimos tener en cuenta diversas vertientes teó-
ricas las cuales han dirigido sus investigaciones sobre los conceptos de nuestro interés
–conceptos como pedagogía, didáctica, método y metodología que suelen crear con-
fusión a la hora de hacer uso de ellos en la practica pedagógica (Dictionnaire de Di-
dactique du Français, 2003).
La didáctica fue un término que suscitó mayor discusión debido a que los docentes de
lenguas extranjeras suelen confundir este término con el de pedagogía, y para nuestra
investigación era de vital importancia poseer una definición clara y precisa de los
mismos. La didáctica como disciplina de la pedagogía juega un papel importante en la
enseñanza de una lengua extranjera, pues ella es la responsable de detallar los procesos
de enseñanza en su forma general y descubrir las leyes de éstos de manera específica.
La didáctica es entonces una teoría general de la enseñanza y una de las preocupacio-
nes más sobresalientes en el que hacer educativo es cómo enseñar, y es aquí donde
entra ella a esclarecer y dar respuestas.
2. PEDAGOGÍA
La pedagogía es y será objeto de discusión ya que todavía hay autores que afirman que
la pedagogía no es una ciencia. A nuestro modo de ver, la pedagogía es una ciencia ya
que posee unos principios epistemológicos bien fundamentados y posee un objeto de
estudio bien definido: la educación.
La educación es una categoría social global, y una categoría pedagógica que entabla
fuertes relaciones con la instrucción y el desarrollo. La pedagogía es quien dota a la
educación de instrumentos teóricos a la hora de enseñar; y reflexiona la educación
escolarizada a través de tres fundamentos epistemológicos; filosóficos, sociológicos y
psicológicos. La pedagogía, como ciencia, estudia el proceso de formación de la per-
sonalidad.
Página 28
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
benéficos para la comunidad. La sociología de la educación también ayuda a com-
prender mejor las relaciones interinstitucionales.
3. DIDÁCTICA
Etimológicamente hablando, didáctica deriva de los términos griegos didaskein (ense-
ñar), y tékne (arte); en otras palabras, la didáctica es el arte de enseñar. A través de la
historia, la didáctica se ha preocupado cada vez más en investigar y experimentar acer-
ca de nuevas técnicas de enseñanza.
En el siglo XVII este término sólo designaba de manera general lo que se enseñaba,
más tarde fue el conjunto de teorías de enseñanza aprendizaje (Comenius, XVIIe siè-
cle). En los años 70 cuando el sujeto y lo social tomó relevancia, la didáctica de las
lenguas se dirigió a combinar el cómo y qué enseñar. La didáctica no puede ser sepa-
rada de la teoría y la práctica, ambas deben ser tomadas como una sola unidad, y así se
podrá garantizar una enseñanza y/o aprendizaje en términos de calidad. En otras pa-
labras decimos que la didáctica es el estudio de las técnicas de enseñanza. “La didácti-
ca es una disciplina orientada en mayor grado hacia la práctica, toda vez que su
objetivo primordial es orientar la enseñanza” (Orlando, C. , 1989).
Página 29
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
El término didáctica puede ser aplicado en cualquier campo del saber; nosotros de-
bemos centrar nuestra mirada en el campo de las lenguas extranjeras, pues es allí don-
de nos desenvolvemos. Toda enseñanza requiere una didáctica y de ésta depende en
gran medida el éxito o no del aprendizaje.
Mackey propone una didáctica analítica de las lenguas, existen tres grandes campos en
los cuales la didáctica orienta sus acervos: la lengua, la enseñanza y el método. Te-
niendo en cuenta esta afirmación podríamos decir que la didáctica es entonces una
disciplina encargada de estudiar los enfoques científicos de la enseñanza de las len-
guas.
Página 30
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
A medida que surgen nuevos retos y cambios para la pedagogía, nacen nuevas renova-
ciones en las categorías de la didáctica, siempre debe existir un lazo entre estas dos, de
este modo se podrán alcanzar unos objetivos planteados para la enseñanza y el apren-
dizaje.
(Anexo 1)
5. METODOLOGÍA
En cuánto al término metodología que en español es utilizado indistintamente para
designar el modo de enseñar o simplemente para referirnos al método, decimos que la
metodología es el estudio científico del método y como tal aporta a la didáctica de
bases teóricas para la enseñanza. El docente en lenguas extranjeras opta por una me-
todología que oriente los procesos de enseñanza y es así entonces como la didáctica y
la metodología entablan fuertes lazos.
Página 31
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
6. LA RELACIÓN ENTRE MÉTODO Y METODOLOGÍA
En francés método corresponde a una unidad mínima de coherencia relacionada con
el hacer en la didáctica, mientras que la metodología puede ser definida como la uni-
dad máxima correspondiente (Dictionnaire de didactique du français). El método es
definido como un orden sistemático de procedimientos o procesos. El método esta
inmerso en la metodología, ambos aportan a la didáctica un valor importante para la
enseñanza de las lenguas, el estudiante hace uso del método para orientar sus procesos
de aprendizaje.
El método es de vital importancia en el proceso de orientación de la enseñanza de una
lengua extranjera, éste se reduce a un modo de obrar y actuar de acuerdo con un plan
otorgado por la didáctica, para así abordar el estudio de los fenómenos de la naturale-
za y la sociedad.
El método también es descrito como un conjunto de procedimientos de aplicación de
un principio metodológico único.
Según Richards & Rogers (1987), un método está compuesto por tres partes:
7. CONCLUSIONES
Después de haber indagado sobre los conceptos, se pudo tener una visión clara acerca
de ellos. La investigación acción brinda la oportunidad de reflexionar sobre las prácti-
cas pedagógicas utilizadas por los docentes; tener claro los significados de los princi-
pales términos que hacen parte del proceso educativo orientará mas fácilmente la
enseñanza; en nuestro caso la enseñanza de las lenguas extranjeras.
Página 32
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
centra sus estudios en unos objetivos, contenidos, métodos, medios, diseños y evalua-
ciones acordes a las necesidades e intereses de la cultura y educandos.
El grupo estándares opta por una definición ecuánime sobre los conceptos. A conti-
nuación se muestra la conclusión a la que se llegó por los integrantes del grupo.
Pedagogía: Ciencia que estudia los procesos de formación a través de tres categorías
fundamentales: la instrucción, la educación y el desarrollo. El objeto de estudio de la
pedagogía es la educación
BIBLIOGRAFÍA
BURNS, A. (1999) Collaborative Action Research for English Language Teachers, New York,
Cambridge University Press.
CROOKES, G. (1993) Action Research for Second Language Learners- Going Beyond Teacher
Research, en: Applied Linguistics, 14 (2).
Página 33
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
DÍAZ, A. E. & QUIROZ R. (2002), Lecciones Inaugurales, Reflexiones teóricas sobre la
relación entre la pedagogía y la didáctica, Universidad de Antioquia.
LÓPEZ, J. (1958) Didáctica de las lenguas vivas, Ciudad de México, Universidad Autó-
noma México
LAVOIE et al. (2003) La Recherche- action. Théorie et pratique. Manuel d'autoformation, Québec,
Presses de l'Université du Québec.
PUREN, Ch. (1997) Concepts et conceptualisation en didactiquedes langues: pour une épistémolo-
gie disciplinaire. Études de Linguistique Apliquée, 105.
Página 34
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
ANEXO 1
REPRESENTACIÓ
REPRESENTACIÓN DE LA RELACIÓ
RELACIÓN ENTRE
LA PEDAGOGÍA Y LA DIDÁCTICA
PEDAGOGÍA
Estudia
OBJETO DE LA
EL PROCESO DE FORMACIÓN PEDAGOGÍA
Desde la
Que se dan en el
EL PROCESO DE EL PROCESO DE
ENSEÑANZA APRENDIZAJE
A través de
Elsy Díaz Monsalve Ana, Quiroz Posada Ruth Elena, LECCIONES INAGURALES
2002, reflexiones teóricas sobre la relación entre la pedagogía y la didáctica,
Página 35
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
ANEXO 2
Página 36
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
El método pensamiento sistémico Capítulo
interdisciplinario: sus dimensiones en el proceso
de enseñanza de lenguas extranjeras 3
Maria da Graça Carvalho do Amaral
Fundación Universidad Federal de Río Grande (FURG)
Brazil
1. INTRODUCIÓN
Aprender una lengua extranjera en una perspectiva tradicional presupone la adquisi-
ción de un saber acabado, en el cual quien aprende tiene que asimilarlo y practicarlo, la
lengua es algo fuera de la vida de los alumnos, quiénes tienen que escuchar y reprodu-
cir sus sonidos en forma de palabras, frases o textos. Ese tipo de enseñanza es basada
en una lengua formada, la tarea del profesor es transmitir esa lengua.
5
Wilhelm Walgenbach pertenece al grupo de cientistas de Educación del Instituto de Pedagogía de las Ciencias Naturales
de la Universidad de Kiel, Alemania.
Página 37
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
2. BASE TEÓRICA DE PENSAMIENTO SISTÉMICO INTERDISCIPLINARIO:
LA TEORÍA DE LA EDUCACIÓN CATEGORIAL Y LA TEORÍA HISTÓRICO
CULTURAL DE LA ACTIVIDAD
La Teoría de la Educación Categorial, de autoría del filósofo y pedagogo alemán
Wolfgang Klafki, tiene sus raíces en el idealismo alemán. Ella busca la integración de
la educación objetiva (los contenidos) y la educación subjetiva (los estudiantes) en una
visión dialéctica, o sea, no solamente una síntesis en separado, sino una integración de
los contenidos y de los sujetos. Una característica del desarrollo de la educación cate-
gorial ha sido valorar el potencial creativo del ser humano, especialmente de las clases
populares, semejante al trabajo de Paulo Freire en Brasil, relacionado a la vida diaria, a
la realidad concreta, al uso de imágenes como herramienta de aprendizaje; consciencia
y auto-reflexión como objetivos fundamentales de la educación.
Página 38
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
¿Cuáles son las diferencias y qué tienen en común la Teoría Histórico Cultural de la
Actividad y la Teoría de la Educación/Formación Categorial y qué pueden aprender
esas teorías una de la otra? Para encontrar una respuesta a esta pregunta es necesario ir
un poco más al fondo en la Teoría de la Educación/Formación Categorial. El punto
básico de esta teoría es la suposición de que sujeto y objeto están en contacto a través
de una concepción intuitiva. Esta concepción es, al comienzo, una concepción exter-
na, y puede ser transformada en una concepción interna. En la filosofía alemana fue
discutido que esa concepción interna pude ser desarrollada hasta niveles progresiva-
mente altos hasta una etapa de concepción intelectual con categorías altamente abs-
tractas (por eso el nombre Educación/Formación Categorial). En ese contexto se
especula que los seres humanos son capaces de “crear a partir de nada”, utilizando
solamente su intelectualidad.
Página 39
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
3. EL MÉTODO PENSAMIENTO SISTÉMICO INTERDISCIPLINARIO EN
LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS
Ese método utiliza como sostén teórico la auto-actividad de los educandos. El térmi-
no auto-actividad es basado en el idealismo alemán (Kant, Hegel, Ficht,Schelling), que
tiene como meta la creación de un universo nuevo a partir del desarrollo de la perso-
nalidad de cada educando, que será siempre única y original, por eso implica siempre
la creación de su nuevo universo.
Página 40
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
to, métodos audio-linguales, las teorías sobre las lenguas y las reflexiones sobre ellas,
ocupan un lugar central en ese proceso; pero esas teorías son siempre vistas como
algo acabado; hay una reproducción de la lengua meta y los alumnos tienen que asimi-
larla pasivamente.
Los sujetos (alumnos) hacen de sí mismos objetos y empiezan a reflexionar sobre ellos
mismos. Expresan esa reflexión, al comienzo, oralmente, y después a través de textos.
Ese proceso es llamado de auto-tematización. Una auto-tematización es una materializa-
ción de la auto-actividad, es la manera como nos mostramos para el mundo, como
nuestra manera de vestirnos, de peinarnos, de cuidar de nuestras casas, etcétera.
Al comienzo, ese proceso es hecho en la lengua madre (en ese caso, el portugués),
después, lentamente, el alumno empieza a hablar de sus auto-tematizaciones en la
lengua meta (inglés). En principio, las auto-tematizaciones en inglés se mezclan mu-
cho con partes en portugués. Después de esas auto-tematizaciones, los alumnos se
Página 41
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
acuestan en el suelo, dibujan el molde de sus cuerpos con la ayuda de sus compañeros,
y prenden esos moldes en la pared del aula. Al comienzo, el molde es una unidad va-
cía; y lentamente los propios alumnos empiezan a poner en el molde de sus cuerpos
cartelitos escritos en la lengua meta con sus atributos: características físicas y psicoló-
gicas, que reflejan en el molde su propia identidad. En cada atributo colocado en el
molde tenemos la Educación Material – el contenido (la lengua extranjera) y la Educa-
ción Formal – el sujeto (los propios alumnos) que se inter-relacionan y se co-
determinan. El medio es inducido por el profesor en el proceso; pero, después, pasa a
manos de los alumnos. Se inicia la auto-actividad en la medida en que ellos son indu-
cidos a tornar su propia actividad objeto de su auto-reflexión. El sujeto (alumno) se
constituye y construye su conocimiento a partir de relaciones inter e intrapersonales.
Es en ese cambio con los otros sujetos y consigo mismo es que se van interiorizando
sus conocimientos de la lengua meta. Es un proceso que camina del plan social –
relaciones interpersonales – para el plan individual interno – relaciones intra-
personales- (VYGOTSKY, 1987). Al construir su auto-imagen, el sujeto gana un me-
dio para construir su identidad confrontada en un próximo paso, con una nueva di-
versidad, la familia, los compañeros de escuela, los amigos del barrio. Ese proceso
concluye en un texto final de esa área con el título “Who am I?”. Todo lo anterior
abre un espacio para el manejo de otra identidad basada en la cultura de una comuni-
dad: la Identidad Cultural.
Después de hacer las investigaciones los alumnos vuelven al aula y socializan sus co-
nocimientos adquiridos con los compañeros de clase y con el profesor. El rol del pro-
fesor aquí es ayudarlos a hablar sobre su memoria ancestral en la lengua extranjera; esa
tarea empieza con la composición de un léxico sobre el asunto y diálogos colaborati-
vos (SWAIM, 2000) hasta llegar a la elaboración de textos. En sus textos podemos
observar una oposición entre lo viejo y lo nuevo; lo viejo es su raíz cultural y lo nuevo
es la actualidad transformada que ellos viven. Los alumnos son invitados a observar
los aspectos que más llaman la atención en su medio ambiente. Cada alumno sigue su
propia percepción de su habitat y al percibirlo en otra lengua hace una relectura de su
propio mundo (HUMBOLDT, 1999).
Página 42
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
La identidad local-ambiental se basa en la selección de elementos naturales y culturales en
el medio ambiente de la comunidad. En esta actividad la selección es realizada direc-
tamente en el ambiente, sin la participación de los sujetos de la comunidad local, pues
en el área anterior Identidad Cultural), los alumnos colectaron materiales la colabora-
ción de la comunidad local. Esta etapa es la etapa de trabajo en la cual los objetos de
enseñanza de la lengua extranjera se refieren al ambiente natural y urbano de forma
general. Los contenidos programáticos desarrollados empiezan con la pregunta.
“Where do we live in?”(¿Dónde vivimos?).
En la última área del programa – Identidad Global – el espacio pierde sus límites en la
medida en que este puede ser ampliado infinitamente. La noción de universalidad
puede ser trabajada en un contexto espacial virtual; a través del sistema Internet los
alumnos tienen la oportunidad de comunicarse con el mundo sin salir de su aula o de
casa.
En esta área los alumnos van a la computadora y se comunican con el mundo por la
Internet utilizando la meta adquirida en las otras áreas. El tópico clave de esta área es:
¿En qué mundo vivimos? Los alumnos tienen ahora la tarea de hablar sobre su cultu-
ra, estudiada en las áreas anteriores y conocer la cultural de otros pueblos.
4. CONCLUSIONES
En el método Pensamiento Sistémico Interdisciplinario, el dibujo del auto-retrato por
parte de los alumnos se constituye en una unidad que resulta punto de partida para la
construcción de un sistema que es desmembrado en cuatro áreas: Identidad individual,
cultural, local-ambiental y global. La construcción /producción del conocimiento en la
lengua extranjera ocurre cuando el alumno consigue auto-tematizarse a través de su
auto-imagen en esa lengua.. Ese proceso tiene, al mismo tiempo, una dimensión subje-
tiva (el alumno), quien reflexiona sobre la pregunta “¿Quién soy yo?” y una objetiva –
la lengua extranjera que se incorpora a su mundo. Esas dos dimensiones se ubican en
el borde del dentro/fuera. De adentro es su yo introspectivo y lo de afuera es su aper-
tura para el mundo que lo rodea, que ya no es visto como algo dado, sino como algo
en continuo proceso de construcción y que cambia de acuerdo con la percepción que
cada uno tiene de él.
Página 43
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
En general, en la enseñanza de lenguas en un nivel inicial los profesores han ido su-
perando la formas tradicional de empezar las clases con preguntas como: What’s your
name?, Where are you from?... Preguntas como esas están en un nivel muy artificial,
no hay una preocupación por el sujeto (alumno), solamente es trabajada la educación
material (la lengua extranjera). El método expuesto tiene como objetivo trabajar tanto
la educación material – la lengua extranjera –, como desarrollar la personalidad de los
sujetos (alumnos) a través de su auto-actividad. Aunque con muchos errores en la
lengua meta, en general los textos que producen los alumnos en la etapa inicial de
aprendizaje, poco formales entonces, contienen una significativa expresión de sus
sentimientos y resultan también muy significativos en contenidos, lo que sirve de mo-
tivación para el perfeccionamiento de sus textos y la consolidación de su aprendizaje
de la lengua meta.
BIBLIOGRAFÍA
KLAFKI, W. (1996) Educação categorial. [Trad. Egídio Schmidt] Revista Ambiente &
Educação, Vol. Nº 1. Rio Grande (RS): Editora da FURG.
Página 44
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Un enfoque holístico para el desarrollo profesional de Capítulo
maestros de inglés de la básica primaria
Claudia Díaz
4
María McNulty
Andrea Sánchez
Universidad de Antioquia
Grupo de Investigación-Acción y Evaluación en Lenguas Extranjeras
GIAE
1. INTRODUCCIÓN
Presentamos los hallazgos derivados de un proyecto de investigación-acción basado
en la implementación de un curso de desarrollo profesional en Medellín, Colombia.
Los participantes en este proyecto incluyen docentes investigadores pertenecientes a la
Universidad de Antioquia y docentes de inglés de la básica primaria del sector público.
La metodología de este curso estuvo fundada en premisas holísticas que nos permitie-
ron abordar la exploración y la reflexión sobre las prácticas pedagógicas de los maes-
tros participantes, la didáctica de las lenguas extranjeras, así como el desarrollo de su
competencia como usuarios del inglés desde sus dimensiones como aprendices y do-
centes. Compartiremos las ganancias de los docentes a nivel lingüístico y pedagógico,
y las recomendaciones para futuros programas de desarrollo profesional con estas
características.
2. ANTECEDENTES
A partir de la aprobación de La Ley General de Educación en 1994, la enseñanza del
inglés como lengua extranjera se definió como parte del currículo de la básica primaria
en las escuelas de carácter público. En este lapso de tiempo, el Ministerio de Educa-
ción Nacional ha puesto en marcha iniciativas que apuntan a apoyar a los maestros de
este sector mediante el diseño y la promoción de lineamientos curriculares para la
enseñanza y el aprendizaje de las lenguas extranjeras en la educación media, promo-
viendo programas de capacitación que apuntan a la exploración del desarrollo de len-
guas extranjeras en etapas iniciales, y proporcionando recursos tecnológicos. El
seguimiento que varios grupos de investigadores han hecho a estas iniciativas eviden-
cia que aún no cumplen con el propósito de apoyar a los maestros y maestras en su
quehacer pedagógico.
Página 45
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Para el período comprendido entre el 2004 y el 2019, el gobierno nacional lanzó el
programa Colombia Bilingüe con el fin de fortalecer la enseñanza y el aprendizaje de
las lenguas extranjeras en todos los niveles de enseñanza. El Marco Común Europeo
es la referencia para determinar que para el 2019, los estudiantes que se gradúan en
decimoprimero alcancen un nivel B2 o intermedio, y para los maestros entre el nivel
B2-C1. Esta propuesta ha generado reacciones en la comunidad académica que apun-
tan a evidenciar la realidad de las historias de aprendizaje de lenguas extranjeras de los
maestros, la verdadera disponibilidad de recursos para enfrentar este reto, los criterios
para evaluar los procesos de aprendizaje y enseñanza de las lenguas extranjeras y los
tipos de programas de desarrollo profesional que verdaderamente apuntan a los inter-
eses y las necesidades de los maestros de primaria del sector público.
Página 46
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
3. REVISIÓN DE LA LITERATURA PROFESIONAL
Con el fin definir un programa que cumpliera con propósitos de reflexión sobre las
prácticas de enseñanza en lenguas extranjeras, en el que la lengua extranjera trascen-
diera la exploración de las convenciones decidimos diferenciar los procesos de capaci-
tación de los desarrollo profesional, indagar sobre experiencias de desarrollo
profesional, como fortalecer procesos de reflexión y los escenarios que facilitarían la
articulación de estos procesos.
Obligatorio Voluntario
Competencias Holístico
Habilidades, técnicas Reflexión, crecimiento personal
Certificados, trabajo final Procesos
Corto plazo Largo plazo
Temporal Continuo
Agenda externa Agenda interna
Dirigido por expertos Realizado en compañía de pares
• Facilitar los procesos de reflexión de los maestros de tal manera que sean
pensadores informados y actores flexibles con unos fundamentos para su cre-
cimiento y desarrollo profesional a largo plazo.
• Favorecer la toma de conciencia de cómo operan las culturas de las escuelas
y los salones de clase al crear vínculos significativos entre lo que estudian en sus
cursos y cómo debe ser traducido en prácticas efectivas.
Página 47
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Los principios de las CCC brindan oportunidades en tres modelos de aprendizaje: 1)
aprendizaje en comunidad, que permita establecer un sentido de confianza y preocu-
pación por los otros miembros de la comunidad a medida que estudian y aprenden
colaborativamente. ; 2) aprendizaje desde la escuela, que permita comprender estas
“locaciones ecológicas” como algo más que meras instalaciones y personas que res-
ponden a las necesidades de un grupo, sino más como un espacio en el que se reduce
el “shock de realidad” que experimentan los docentes al iniciar un proceso de ense-
ñanza y enriquece la comprensión de los roles “reales” de los docentes en las clases y
las escuelas; 3) aprendizaje basado en la resolución de problemas, ya que los aprendi-
ces están a cargo de su propia educación aboliendo la cátedra magistral tradicional, el
examen y las relaciones de poder que las acompañan. De otro lado, se cambia el papel
del experto que transmite datos por el de “colega aprendiz” que facilita y participa en
el aprendizaje y la construcción de la comunidad de saber.
Tres elementos esenciales para esta construcción son según Lipson & Valencia (1998):
1) el enfoque que está relacionado con los criterios para la selección de temas de ex-
ploración pertinentes; 2) la coherencia para diseñar temas conectados y ayudar a los
estudiantes a hacer conexiones; y 3) la práctica pedagógica que permite a los estudian-
tes explorar contenido y lenguaje.
Página 48
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
• La inmersión, los aprendices tienen ejemplos de las posibilidades y las estra-
tegias para explorar el lenguaje oral y escrito.
• La demostración, los maestros o aprendices con más experiencia presentan
las posibilidades de lo que pueden hacer con el lenguaje y como hacerlo, con-
trastando con la idea de modelar que explicita lo que los aprendices tienen que
hacer con el lenguaje.
• Las expectativas y la responsabilidad se convierten en oportunidades para
que el todos los aprendices evidencien su potencial como usuarios de la lengua.
• Las aproximaciones, validan el proceso de comprensión y construcción de
las convenciones del lenguaje a través de los intentos creativos de los nuevos
usuarios.
• El uso facilita las conexiones relevantes para la construcción de sentido a
partir de eventos y recursos que acerquen los propósitos del lenguaje en la rea-
lidad fuera y dentro de la escuela.
• La retroalimentación permite evaluar las fortalezas y las necesidades en los
procesos de aprendizaje en compañía de los aprendices mas experimentados.
• El compromiso, es el eje que articula todas las condiciones ya que evidencia
la decisión que toma el aprendiz cuando considera que si es posible para él, in-
tegrar en su propio proceso y para su propio crecimiento las invitaciones que
hacen los aprendices expertos.
Descripción
Accin Sustentación
Planeación Confrontación
Aunque se presentan como fases no tienen una secuencia lineal sino que en algunos
casos puede ser recurrente.
Página 49
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Descripción: Se trata de responder a la pregunta ¿Qué hago como maestro? y corres-
ponde a la descripción de las acciones que tienen lugar en el aula de clase y a las per-
sonas involucradas en ellas. Implica la recolección de evidencias del proceso de
enseñanza. Como primer paso en el proceso uno de los objetivos es crear consciencia
acerca del acto mismo de enseñar.
Confrontación: ¿Cómo llegué a ser de esta manera? En esta etapa se trata de confron-
tar nuestras creencias y razones como maestros para determinar su coherencia con las
acciones en el aula de clase.
Planeación: Después de las reflexiones acerca de las acciones, sus principios y la cohe-
rencia entre ellos, es aquí donde se comienza a delinear la conexión entre teoría y
práctica. En esta etapa la pregunta central es ¿Cómo podría enseñar de manera dife-
rente?
Acción: Implementar posibles cambios que surgieron del proceso de reflexión y seguir
iluminándolos con más reflexión. De esta manera se refuerza la importancia de la
relación dialéctica entre reflexión y acción que se presentaba al comienzo de este apar-
te. Finalmente, es importante resaltar que los cambios que se generan a partir de estas
acciones están iluminados por las nuevas comprensiones que se obtienen a través del
proceso reflexivo.
4. LA PROPUESTA HOLÍSTICA
Los hallazgos del estudio anterior nos permitieron definir el perfil de los maestros de
ingles de la básica primaria y por lo tanto determinar la estrategias metodológicas que
ellos usaban en sus clases y los principios que guiaban sus acciones. El CODI (Comité
para el Desarrollo de la Investigación) de la Universidad de Antioquia aceptó y apoyó
económicamente el proyecto; y con la Secretaria de Educación del Municipio de Itagüí
coincidimos en su interés para ofrecer un curso a los maestros de inglés de primaria
para el que ellos habían abierto una convocatoria. El programa de desarrollo profesio-
nal que diseñamos tuvo una duración de 90 horas, 80 para trabajo presencial y 10 para
trabajo independiente en un período de cinco meses. Los encuentros eran dos veces a
la semana durante tres horas en la tarde, debido a que los maestros trabajaban en la
jornada de la mañana. De las cuatro investigadoras dos lideraban la sesión un día y las
otras a la siguiente. Contábamos además con el apoyo de tres estudiantes en forma-
Página 50
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
ción como observadoras participantes.
Página 51
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
con los maestros del estudio anterior, y expresaron su confianza en este programa que
iniciaban con nosotras.
Durante esta primera sesión también les pedimos que se reunieran en grupos según el
grado el nivel de primaria en el que trabajaban y compartieran información sobre el
currículo en sus respectivas escuelas, el programa para el área de inglés, incluyendo
contenido, actividades, evaluación, recursos y una descripción de sus estudiantes.
Las investigadoras presentamos la estructura de cada sesión explicando que una parte
se enfocaría en el desarrollo de la lengua extranjera que en líneas generales apuntaría a
vivenciar demostraciones del uso del lenguaje oral y escrito con el fin de construir
sentido y los temas que facilitarían esta exploración del lenguaje estaban relacionados
con su vida personal y sus intereses guiados con las preguntas: Who am I? What am I
like? What is my week like? What are my likes and dislikes? How are our families alike? para los
que empleamos textos orales y escritos de diferentes géneros. La otra parte de la se-
sión, plantearíamos reflexiones sobre su práctica a la luz de la literatura profesional
con el fin de evidenciar sus principios sobre la enseñanza y el aprendizaje, la pertinen-
Página 52
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
cia de la toma de decisiones para favorecer los procesos del desarrollo de la lengua
extranjera acorde con los intereses y las necesidades de los estudiantes en cada contex-
to y en cada grado de escolaridad. Para iniciar este proceso describieron sus estudian-
tes, construyeron un inventario de las actividades que planeaban para sus clases,
hicieron una descripción de su contexto, diseñaron e implementaron adaptaciones
para sus grupos de las actividades y los eventos en los que participaban en el curso,
revisaron los programas para el área de inglés e hicieron propuestas para una organi-
zación con un tema transversal. Ambas partes de la sesión siempre tuvieron conexio-
nes entre ellas que facilitaron las reflexiones para sus procesos como aprendices y
como docentes.
Durante todo el proceso de este curso hicimos adaptaciones a nuestra idea original
para responder a los intereses, y las necesidades tanto a nivel lingüístico como peda-
gógico que evidenciaban los maestros. Después de cada sesión las estudiantes en for-
mación y las investigadoras nos reuníamos para evaluar los eventos, y las experiencias
con los docentes, evaluar las fortalezas y los aspectos a refinar, y con esta información
planeábamos la sesión siguiente, diseñábamos materiales y discutíamos la teoría.
Algunas de las actividades que permitieron a los maestros desarrollar los modos lin-
güísticos en forma oral y escrita y que a su vez fueron identificadas como pertinentes
para adaptar a los diferentes grados de escolaridad en que trabajaban los participantes
fueron: dibujar para describir sus nombres; leer y escribir rimas y poesías; describir
fotos de sus familia;, cantar; elaborar Libros Gigantes y participar en lecturas compar-
tidas de los mismos; participar y crear lecturas dramáticas; participar en y crear juegos
de rol; leer y escribir en grupo historias de ciencia ficción, fantasía y terror; jugar; ar-
mar rompecabezas y participar en juegos de mesa. La literatura infantil, los libros gi-
gantes, los juegos de mesa, las guías para los juegos de rol eran materiales auténticos,
inclusive lo que creamos las investigadoras y los docentes participantes en el curso.
Durante estas actividades las interacciones que propiciábamos entre los docentes y
con nosotras facilitaban el uso del inglés con el propósito de construir sentido y com-
partir información relevante y significativa para todos.
Página 53
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
las investigadoras Cadavid (2003) con un grupo de practicantes de la licenciatura en
una escuela de la misma ciudad.
Los maestros manifestaron interés por explorar el uso de los computadores para favo-
recer los procesos de lectura y escritura dado que en muchas de las escuelas existían
laboratorios de idiomas donados por la Alcaldía de Medellín que estaban subutilizados
o no tenían ningún uso. Los maestros sentían que no tenían ni el conocimiento lin-
güístico, ni las estrategias para acceder a la información de los programas que estaban
disponibles y aprovechar este recurso para el desarrollo de la lengua extranjera. En
varias sesiones exploramos sitios en la red con estrategias e historias para niños y se
les hizo entrega de una lista de sitios que ellos podían explorar por su cuenta.
Para terminar el curso, los maestros diseñaron por grados, diferentes propuestas de
programas en los que proponían unidades temáticas para sus cursos partiendo de las
experiencias como aprendices en el curso y el conocimiento pedagógico que refinaron
en esta experiencia, lo cual evidenció las maneras como comenzaban a replantear sus
prácticas pedagógicas. Estas unidades abordaban los intereses y las necesidades de los
estudiantes, facilitaban y hacían más significativo tanto para los maestros como para
los estudiantes el desarrollo del lenguaje oral y escrito y permitieron la elaboración de
algunos instrumentos de evaluación.
Las interacciones que proponíamos en las clases eran generalmente en grupos peque-
ños para luego compartir a nivel general. Encontramos que los maestros se sintieron
motivados al reconocer mutuamente sus procesos lo que nos permite afirmar que la
reflexión de los maestros sobre sus prácticas se convierte en el punto de partida para
cualquier tipo de propuesta de innovación y cambio en este campo. El tomar riesgos
Página 54
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
para implementar algunas de las actividades generó confianza, discusiones más am-
plias y profundas sobre enseñar y aprender, y muchas preguntas sobre las razones y las
estrategias para abordar diferentes procesos en la clase de lengua extranjera.
En cuanto a la producción oral es necesario continuar con eventos que les faciliten el
Página 55
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
uso significativo del idioma; para la compresión auditiva y lectora requieren apoyarse
en elementos extralingüísticos como gestos e imágenes y diferentes sistemas de signos
(Harste et al, 2001. ) como la música, las artes plásticas y representativas con el fin de
facilitar las conexiones significativas para la construcción de sentido. Los maestros
manifestaron ser capaces de monitorear lo aprendido con anterioridad, sin embargo
necesitaban una exposición más frecuente al inglés. De otro lado fue evidente la clari-
dad con respecto a validar en el proceso de aprendizaje del inglés el uso creativo y las
aproximaciones hacia un uso más convencional del inglés.
Imagen 3. Evidencia: ¿Qué efecto tuvo el enfoque pedagógico del curso para su de-
sarrollo como aprendiz y como docente?
Página 56
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
mostraba cambios muy positivos en la actitud de sus estudiantes frente al inglés.
5. CONSIDERACIONES FINALES
Todos los maestros expresaron su deseo de continuar trabajando en programas de
desarrollo profesional de este tipo ya que no sólo les permitía mejorar su nivel de
comprensión y comunicación en inglés, sino reflexionar sobre el fundamento de sus
prácticas y la pertinencia para su contexto. Otra diferencia con otro tipo de programas
es que las facilitadoras validaron sus diferencias y sus intereses lo que contribuyó a que
el grupo compartiera como comunidad de aprendizaje apoyándose mutuamente.
Página 57
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Para nosotras como maestras, como maestras de maestros y como investigadoras
queda claro que el éxito en los procesos de los programas de desarrollo profesional es
el resultado de la articulación de una serie de factores que validan el aprendizaje y la
enseñanza como procesos individuales que se nutren y se fortalecen en las interaccio-
nes y la reflexión en las Comunidades de Construcción de Conocimiento. En el si-
guiente diagrama presentamos nuestra concepción del concepto de transfer-habilidad,
el que refinamos para nuestro contexto desde la explicación para este concepto de
Cambourne (1988, 2001) y Cummins (1996). Identificamos este concepto como fun-
damental en el desarrollo profesional de los maestros de inglés de la Básica Primaria
ya que la exposición a eventos y recursos relevantes para el maestro, que le permitan
tomar la decisión de integrar en su propio proceso y para su propio crecimiento las
invitaciones que hacen los aprendices expertos, en un espacio donde se validen sus
estilos de aprender y las aproximaciones que hace al uso convencional del lenguaje,
permiten la articulación con conexiones conscientes a la luz de la teoría y las experien-
cia de otros académicos sobre la pertinencia de sus ganancias como aprendiz de la
lengua extranjera con los intereses, las edades y las necesidades de sus estudiantes en
cada contexto específico. De esta manera, es posible comprender la manera como
construimos nuestros principios y de que manera estos guían nuestra práctica para que
logremos comprender la aplicabilidad de nuestras comprensiones, concepciones y
representaciones del uso de la lengua extranjera en compañía de nuestros estudiantes.
Con este proyecto queremos aportar a la construcción del concepto de didáctica de las
lenguas extranjeras en Latinoamérica, poniendo en evidencia las historias, las necesi-
dades, las fortalezas y los intereses de los maestros en nuestro contexto. A través de
esta experiencia queremos invitar a los maestros de maestros a replantear las relacio-
nes de poder frente al conocimiento, a las condiciones que favorecen la enseñanza y el
aprendizaje en general y de nuestro saber específico, ya que desde la clase de inglés es
necesario que nos preguntemos ¿Cuál es el propósito de enseñar inglés en nuestro
contexto? ¿De que manera contribuimos a la construcción de identidades propias?
¿Cómo contribuiye la articulación de nuestros principios y nuestra práctica pedagógica
Página 58
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
a la creación de aulas más democráticas?
BIBLIOGRAFÍA
CAMBOURNE, B. (1988). The whole story: Natural learning and the acquisition of literacy in
the classroom. Auckland: New Zealand, Ashton Scholastic.
CROOKES, G. “What influences what and how second and foreign language teach-
ers teach?” Modern Language Journal, 81(1), 67-79.
HARSTE, J. C. & LELAND, C. (2001). “The Quilt Maker's Gift, Critical Literacy, the
Arts, and Curriculum”. V Congreso de las Américas sobre Lecto-escritura, Quito.
Página 59
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
toescritura bilingüe”, Lectura y Vida, 19, p 26-34.
SMITH, F. (1988). Joining the literacy club: further essays into education. Portsmouth,
NH, United States: Heinemann
TRIVIZAS, E. (1993) The Three Little Wolves and the Big Bad Pig. Simon & Schuster
Children´s Publishing.
Página 60
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
La tutoría universitaria: una contribución al sector Capítulo
educativo regional en el área de lengua extranjera
Edga Mireya Uribe Salamanca
5
Manuel Duarte
Javier Andrés Silva
Fanny Hormiga
Johnattan Rueda Fonseca
Beatriz Helena Neira
Jorge Torres Hernández
Laura Valderrama
Universidad Industrial del Santander
Bucaramanga, Colombia
1. INTRODUCCIÓN
El aprendizaje de una lengua extranjera se ha convertido en una condición de todo ser
humano en esta sociedad globalizada. Llamadas a responder a las necesidades locales,
nacionales e internacionales, las instituciones educativas universitarias cooperan en la
búsqueda de estrategias mediante sus funciones de docencia, investigación y exten-
sión. En este sentido, este capítulo pretende compartir la experiencia de la tutoría
universitaria dirigida por la Escuela de Idiomas de la Universidad Industrial de San-
tander como una contribución al sector educativo regional en diferentes campos de
acción educativa en el área de lengua extranjera.
Como herramienta didáctica, ofrece un soporte valioso para el docente, una estrategia
de aprendizaje motivadora para el estudiante de estratos desfavorecidos y una fuente
de experiencias polifacéticas para el tutor. Desde los puntos de vista académico y ad-
ministrativo, la tutoría fortalece los resultados individuales y generales de los aprendi-
Página 61
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
ces, refuerza y actualiza el saber y el saber hacer de los docentes, mejora la planifica-
ción y el desarrollo del área de lengua extranjera y fortalece los lazos entre el colegio
oficial y la universidad pública.
A la luz del enfoque basado en la acción del Consejo de Europa en su Marco Común
Europeo de Referencia para las Lenguas y su adaptación al contexto educativo lati-
noamericano, la tutoría universitaria al servicio de la educación básica representa un
reto didáctico para la comunidad educativa. En efecto, la competencia comunicativa
en lengua extranjera que se desarrolla en los estudiantes concierne no sólo la compe-
tencia lingüística sino particularmente las competencias pragmática y sociolingüística.
El desarrollo de la tutoría implica una concepción del aprendiz en su dimensión inte-
gral.
2. LA UNIVERSIDAD Y LA PLURALIDAD
La universidad representa la incondicionalidad. Incondicionalidad de pensamiento, de
expresión, de crítica, de cuestionamiento, de libertad. Su continua construcción y de-
construcción de ideas ha guiado al ser humano por siglos. Basta con remontarnos no
sólo a la edad media sino también a la antigüedad con escuelas tales como las brah-
mánicas, la de Alejandría y las escuelas filosóficas atenienses. La vida académica e
intelectual ha sido eje central de grandes civilizaciones. Recordemos, por ejemplo, que
las aulas de personajes como Sócrates, Platón y Aristóteles, entre otros, eran los tem-
plos, los jardines y las plazas de Atenas. Rousseau ilustra este hecho cuando narra que
“chez les anciens on se faisait entendre aisément au peuple sur la place publique ; on y parlait tout un
jour sans s’incommoder” (Rousseau 1781: 67).
Página 62
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
pluralidad que nos concierne como seres humanos no sólo es ideológica; también es
lingüística pues el hombre se ha visto inevitablemente, a través de su historia, con-
frontado a las lenguas.
3. CONTEXTO
En Colombia, el Ministerio de Educación Nacional, en cumplimiento de la Ley Gene-
ral de la Educación (Ley 115 de 1994) y de las necesidades actuales y futuras que exige
la globalización, ha venido impulsando políticas educativas tales como el Programa
Nacional de Bilingüismo 2004–2019 con sus respectivos Estándares de competencia
comunicativa en el área de lengua extranjera, especialmente del inglés. Su objetivo
principal apunta a “lograr ciudadanos y ciudadanas capaces de comunicarse en inglés, de tal forma
que puedan insertar al país en los procesos de comunicación universal, en la economía global y en la
apertura cultural, con estándares internacionalmente comparables” (MEN 2006: 6). El punto de
referencia de este trabajo ha sido la escala de niveles de competencia propuesta por el
Consejo de Europa en su Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje,
enseñanza y evaluación.
Página 63
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Las instituciones educativas, principalmente en los grados de la educación básica en
los ciclos de primaria, secundaria y media, han comenzado a buscar alianzas estratégi-
cas que les permitan alcanzar las metas requeridas. Es en este contexto que nuestro
proyecto de asesorías y acompañamiento en inglés tuvo origen. La Universidad Indus-
trial de Santander (UIS) es la única institución universitaria en el Departamento de
Santander, Colombia, que ofrece la formación de Licenciados en Inglés. Dado que se
trata de una universidad estatal, su responsabilidad con el sector educativo regional es
evidente, fundamentalmente con el sector oficial cuyos recursos económicos, físicos y
humanos son limitados. Además, la mayoría de los colegios oficiales atienden un pú-
blico estudiantil de estratos desfavorecidos económicamente; éste es el caso del Cole-
gio Balbino García, en el municipio de Piedecuesta, Santander.
4. LA TUTORÍA UNIVERSITARIA
En el marco del proyecto, analizamos varias estrategias de enseñanza y de aprendizaje
que atenuaran la labor del docente del colegio e incrementaran la motivación de los
estudiantes, mejorando así su proceso de aprendizaje. Teniendo en cuenta que, según
el Marco Común Europeo, “una estrategia es cualquier línea de actuación organizada, intencio-
nada y regulada, elegida por cualquier individuo para realizar una tarea que se propone a sí mismo o
a la que tiene que enfrentarse” (Consejo de Europa 2000), la tutoría universitaria, explicada
a la luz de Keith Topping, resultó ser la más adecuada para nuestras necesidades. Re-
visemos su definición:
“Tutoring can be defined as people who are not professional teachers helping and sup-
porting the learning of others in an interactive, purposeful and systematic way. Tutors
could include parents or other adult careers, brothers and sisters, other students from
the peer group, and various kinds of volunteers. ” (Topping 2001: 3)
Página 64
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
proceso de enseñanza y de aprendizaje se presentaron por su propia voluntad. Seis
estudiantes universitarios inscritos en el programa de Licenciatura en Inglés fueron
escogidos por sus cualidades personales, académicas y lingüísticas; su motivación por
pertenecer al proyecto y por aportar sus conocimientos y experiencias en el área a la
comunidad educativa del Colegio Balbino García fue una de los parámetros de selec-
ción.
Esta figura del tutor es a lo que se refiere Jacques Derrida en su conferencia sobre la
universidad sin condición: “La universidad sin condición […] no está necesaria, exclusiva, ni
ejemplarmente representada en la figura del profesor” (Derrida 2002: 76). El papel del tutor es
fundamental puesto que él se encarga de brindar apoyo a la institución educativa, en
particular a los estudiantes de los grados noveno, décimo y undécimo. Además, el
profesor titular de la asignatura resulta beneficiado gracias a su acompañamiento, una
vez por semana, en clase. Allí, el tutor refuerza en los aprendices las habilidades de la
competencia comunicativa, especialmente aquellas de producción y comprensión oral
que son las que se practican con menor frecuencia. Esto se debe a varios factores:
disciplina, número de estudiantes, recursos audiovisuales, intensidad horaria e incluso
aspectos volitivos.
Con respecto a este último aspecto, hemos confirmado que el estudiante universitario
encargado de la tutoría ha logrado romper con sus grupos ciertas barreras que co-
múnmente existen en un aula de clase de secundaria y media. Variables tales como la
edad, la jovialidad, la actitud, los gustos, la apariencia física, la novedad y la diversidad
en las actividades propuestas han sido la clave del éxito y la principal fuente de interés.
Resultado: desde el punto de vista académico, los jóvenes captan con rapidez los con-
tenidos, los ponen fácilmente en práctica, lo recuerdan por más tiempo y estimula su
metacognición; naturalmente, esto incide en sus resultados escolares. Desde una pers-
pectiva personal, ellos entran en confianza, su actitud es más accesible y receptiva, su
seguridad, autoestima y autonomía aumentan, incluso deciden mejorar su comporta-
miento en el aula.
Ahora bien, las ventajas también benefician al tutor. “In helping others to learn, tutors often
learn themselves” (Topping 2001: 6). Esta práctica constante le permite progresar en sus
competencias generales individuales: su saber o conocimientos declarativos, su saber
hacer, su saber ser y su saber aprender. Las habilidades lingüísticas se desarrollan por
el hábito de comunicarse permanentemente en lengua extrajera. Sin embargo, este
contacto no es sólo lingüístico, también es sociocultural y pragmático. La relación
directa con los estudiantes le permite conocer facetas personales, el ambiente en el
que conviven y sus metas académicas. Esta interacción influye positivamente en su
quehacer pedagógico y le otorga experiencias heterogéneas.
Página 65
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Precisamente, uno de los pilares de la educación que refuerza el uso de tutorías es
aprender a vivir juntos (Delors 1996). El diálogo con el tutor y con los colegas, el
contacto permanente con los miembros de la comunidad académica y la constante
toma de conciencia y retroalimentación son algunas de sus ventajas y, en ocasiones, de
sus dificultades. Las relaciones interpersonales pueden llegar a ser complejas dado que
son numerosas los vínculos que se establecen: tutor-estudiantes, tutor-profesores,
tutor-autoridades académico-administrativas, estudiantes-estudiantes. Para ilustrar esta
afirmación citemos algunos casos:
Aprender a vivir juntos implica, sin duda alguna, relacionarse con el otro, entrar en su
mundo y compartir experiencias. En esta interacción surgen grandes afectos y desafec-
tos: inevitables pasiones que desencadenan avenencias o conflictos.
“[…] la didáctica, y robándole algunas ideas a Mauricio Pérez Abril, se entiende para
nuestro caso como un problema de interacción, un ámbito de decisiones y tensiones. Un
terreno donde se concreta una concepción sobre la enseñanza, el aprendizaje, el lenguaje,
el sentido de la escuela que tiene un carácter particular ritualizado en el tiempo y espa-
cio, dependiente del contexto y los sujetos involucrados”. (Gómez 2005: 19)
Esta propuesta expone claramente cada uno de los componentes de nuestra ponencia.
Al leerla hemos sentido un déjà-vu, un recorrido casi fiel por nuestra vivencia: el senti-
do de la universidad, el contexto regional y nacional en el que situamos nuestro pro-
Página 66
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
yecto, los sujetos involucrados en él y las relaciones de tensión que provocan en el
momento de interactuar.
Pese a la claridad de esta definición, nuestro compromiso como docentes del área de
lengua extranjera nos exige adentrarnos en este campo. Siendo así, nos permitimos
recurrir a uno de los más grandes exponentes contemporáneos de la didáctica de las
lenguas extranjeras en Francia, Jean-Pierre Cuq:
“[…] la didactique des langues (DDL) se distingue des didactiques des autres discipli-
nes par deux traits principaux (Cicurel):
• la DDL n’a pas de disciple objet, c’est-à-dire que son objet n’est pas
l’appropriation par l’apprenant de savoirs construits par des disciplines comme la lin-
guistique ou les études littéraires ;
• le mode d’appropriation d’une langue est double: l’apprentissage et l’enseignement
des langues sont en concurrente avec un mode d’appropriation natural, l’acquisition, ce
qui n’est le cas d’aucune autre discipline”. (Cuq 2003: 70)
Estos dos rasgos de la didáctica de las lenguas extranjeras, es decir, la ausencia de una
disciplina objeto y la inclusión, de la mano de la enseñanza y el aprendizaje, del proce-
so de adquisición, la hacen sobresalir entre las demás didácticas particulares. Una len-
gua no sólo se enseña o se aprende, se practica, se deleita, coexiste con otras, perdura,
se vive… Quien emprende la eterna tarea de estudiar un idioma debe apropiarse de él
y de sus diferencias culturales, apoderarse de él, hacerlo parte de su existencia.
En segunda instancia, “para que sea eficaz, la tutoría debe ser concienzuda, estar bien estructura-
da y debe someterse a un seguimiento cuidadoso” (Topping 2001: 14). Nuestro proyecto ha
sido organizado y constantemente regulado dado que contempló desde su concepción
Página 67
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
la participación de dos coordinadores: uno académico y otro administrativo. Además,
dos asesores en didáctica han realizado el seguimiento metodológico directamente con
los estudiantes universitarios. Los aspectos formales de la fonética y la fonología in-
glesas han estado a cargo de una docente especializada en el área quien ofrece forma-
ción para los profesores del colegio en compañía de los tutores de sus cursos. Por su
parte, los profesores del colegio también han estado en contacto permanente con los
estudiantes universitarios en lo concerniente a la planeación y al desarrollo de su acti-
vidad.
Por último, aunque no lo menos importante, de cada uno de los 18 grupos con los
que se ha trabajado, cinco estudiantes fueron seleccionados para reforzar su compe-
tencia comunicativa en lengua inglesa los sábados en horas de la mañana en los labo-
ratorios del campus universitario. Estos monitores voluntarios, 90 en su totalidad, han
sido un tipo de tutores en cada uno de sus cursos. Su alta motivación, responsabilidad
y autonomía han hecho que el inglés se aprenda más fácilmente puesto que ha sido un
reto aprender para enseñar, lo que ha desembocado, al mismo tiempo, en un proceso
de adquisición de algunos aspectos de la lengua extranjera.
Paso por paso, la tutoría se ha convertido gradualmente en una red de apoyo con mi-
ras a alcanzar un mismo objetivo en un entorno de confianza y autorregulación per-
sonal y cognitiva conducente a la autonomía del estudiante.
6. CONCLUSIÓN
La tutoría universitaria como contribución al sector educativo regional en el área de
lengua extranjera ilustra la relación permanente que debe mantener la universidad con
su entorno local, sin perder de vista las exigencias nacionales y globales. A la luz del
enfoque basado en la acción del Consejo de Europa en su Marco Común Europeo de
Referencia para las Lenguas y su adaptación al contexto educativo latinoamericano, la
tutoría universitaria al servicio de la educación básica y media representa un reto di-
dáctico para la comunidad educativa. La implementación de esta estrategia pone de
manifiesto una concepción del aprendiz en su dimensión integral. “Utopie, pensera-t-on,
mais utopie nécessaire, utopie vitale, pour sortir du cycle dangereux nourri par le cynisme ou la rési-
gnation. ” (Delors 1996: 8).
BIBLIOGRAFÍA
Página 68
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
CUQ, J. P. , sous la direction de (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étran-
gère et seconde. Paris: Asdifle, CLÉ International.
ROUSSEAU, J. J. (1781). Essai sur l’origine des langues. Paris: Édition A. Belin.
Página 69
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Propuesta de intervención para mejorar los procesos Capítulo
de enseñanza y de aprendizaje del inglés en escuelas
oficiales de Bucaramanga mediante el uso de un 6
enfoque contemporáneo de la didáctica
Graciela Beltrán Vargas
Nohora Inés Porras González
Mónica Janneth Rueda Meza
Universidad Cooperativa de Colombia
Bucaramanga, Colombia
1. INTRODUCCIÓN
Desde tiempo atrás en Colombia se ha venido hablando de la importancia de aprender
diferentes lenguas que le ayuden al individuo a interactuar en diferentes contextos y
con personas de diferentes culturas. Una de las lenguas que ha cobrado gran impor-
tancia por ser el idioma de la globalización; el utilizado para los diferentes intercam-
bios sociales, económicos, políticos y culturales es el inglés. Por esa razón es innegable
la importancia de cualificar las prácticas pedagógicas en aras de lograr la competencia
lingüística de nuestros educandos para que puedan interactuar y competir en este
mundo globalizado.
Página 70
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
caramanga, fue puesta en escena con las estudiantes de séptimo y octavo semestres a
partir de 2003.
2. DIAGNÓSTICO
El proyecto parte de la identificación de debilidades relacionadas con los procesos y
elementos existentes en la enseñanza y el aprendizaje presentadas en cuatro escuelas
de la básica primaria del sector oficial (Escuela San Pablo Sede K INEM, Escuela
Básico Provenza, Instituto José Celestino Mutis y Aurelio Martínez Mutis Sede F (Es-
cuela La Fidelina). Estas falencias se pudieron detectar través de la observación directa
y la aplicación de algunos instrumentos como encuestas y entrevistas. Con la utiliza-
ción de estos instrumentos se pudo concluir que se debían mejorar aspectos como la
cualificación docente, el rol del discente, el contexto del aprendizaje y el currículo.
Página 71
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
• Los aprendices son repetidores y memorizadores de estructuras léxicas y
gramaticales aisladas y por lo tanto descontextualizadas.
• Los niños están expuestos a la lengua materna en un 80% de la clase por la
inseguridad que experimenta el docente ante su desconocimiento de la lengua
extranjera.
• Los alumnos usan diccionarios bilingües para traducir.
• Los estudiantes son desarrolladores de ejercicios gramaticales aislados en gu-
ías de trabajo sin situaciones comunicativas establecidas.
• Los pequeños presentan un alto nivel de desmotivación por el aprendizaje
del inglés debido a los procesos de enseñabilidad y educabilidad empleados y
listados anteriormente.
Página 72
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
• Se emplea un enfoque de enseñanza tradicional de listado de palabras, repe-
tición oral, trascripción y traducción.
• Dentro de la clase no se tienen en cuenta espacios de tiempo para presentar
los temas, practicarlos, ni producir algo nuevo a partir de los tópicos vistos.
• Los materiales utilizados son el tablero, el cuaderno, guías, lapiceros, lápices
y lápices de colores.
4. PROPUESTA DE INTERVENCIÓN
• Análisis de intereses y necesidades. A partir del análisis de intereses y ne-
cesidades se inicia la etapa de planeación. En primer lugar los maestros en for-
mación, redactan los objetivos generales y específicos y los contenidos basados
en los estándares del Ministerio de Educación Nacional (2006), el syllabus y lue-
go la planeación de dos horas de clase.
• Objetivos de la asignatura. Los objetivos que se buscan con el diseño del
curso son los de desarrollar las cuatro habilidades lingüísticas en forma integra-
Página 73
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
da y optimizar el uso de estructuras lexicales y gramaticales a través de la lectura
de historias seleccionadas y elaboradas teniendo en cuenta los intereses de los
niños y los estándares y contenidos exigidos por el MEN.
• Syllabus. En el diseño del syllabus se planean actividades distribuidas en blo-
ques cortos para aprovechar al máximo el nivel de concentración de los estu-
diantes y obtener mejores resultados.
4. 1 Enfoque metodológico
Brown (1994) aconseja a los docentes tener en cuenta una mezcla ecléctica de tareas
diseñadas para grupos particulares de educandos en un lugar particular, estudiando
propósitos particulares en un espacio de tiempo dado. Por consiguiente, se ha consi-
derado principalmente el empleo del Whole Language, apoyado por el Natural Approach
y el Total Physical Response.
Página 74
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
El Whole Language trabaja sobre cuatro principios básicos. Primero, el aprendizaje de
un idioma es posible cuando es integral, real y relevante. Cuando tiene sentido y es
funcional. Segundo, el lenguaje es inclusivo e indivisible. Un texto completo o un
discurso conectado a un contexto es una unidad funcional mínima, por lo tanto las
palabras, frases u oraciones deben ser vistas dentro de un contexto para que tengan
sentido. Tercero, el profesor necesita un espacio para que use sus habilidades y cono-
cimiento profesional. Debe tener un grado de autonomía en su curso. No puede enca-
jonarse dentro de reglas administrativas como programas y materiales impuestos por
el sistema educativo, más bien debe programar o planificar de acuerdo a los conoci-
mientos previos e intereses y procesos cognitivos de sus alumnos. Finalmente, el
currículo debe ser dual. Es decir, debe maximizar oportunidades para que los alumnos
estén comprometidos en eventos de aprendizaje y de comunicación, así como en el
estudio de los temas propuestos. Es un evento lingüístico y cognitivo (Richard, J. and
Rodgers, 1986).
4. 3 Las historias
Shelley Vernon (2006) afirma que leer historias a los niños les ayuda a enfrentarse con
muchos sentimientos y problemas del día a día. Este tiempo de lectura nunca será
olvidado por ellos. Ya sea que estas historias sean contadas por el maestro o sean
extraídas de libros, las historias son una forma efectiva para que los niños aprendan a
disfrutar de la lectura. Los libros y los personajes que intervienen en ellas, se converti-
rán en sus amigos. Los pequeños aprenderán cosas importantes del mundo como
tamaños, colores, formas, apariencia de los objetos, los números y la vida de las per-
sonas.
La lectura de historias ha sido una estrategia didáctica muy llamativa para los niños de
las escuelas mencionadas en este trabajo, ya que al estar elaboradas, teniendo en cuen-
ta sus intereses, ellos ven allí los personajes y temas que son de su agrado. Además las
historias pueden ser visualizadas en unos libros grandes (big books) diseñados por los
maestros en formación. Esta estrategia ayuda a que los niños comprendan fácilmente
el lenguaje, se involucren durante la lectura y hagan predicciones e intentos por utilizar
la lengua de manera natural.
Página 75
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
por las etapas de deletreo hasta llegar a la fase de producción escrita de frases. En
conclusión, la literatura se convierte en una actividad favorita y facilita la adquisición
de la lengua en tres áreas: fonología, sintaxis y semántica (Froese:2).
4. 4 Planeación de clases
Una vez diseñado el programa se empieza la etapa de planeación de clases en las cua-
les se tiene en cuenta el desarrollo de las cuatro habilidades en forma integrada. Para
cada habilidad se realiza un proceso particular, es decir si se desea realizar una activi-
dad de lectura de una de las historias, el maestro en formación debe planear las activi-
dades de pre-reading, while-reading y post-reading. Este mismo procedimiento se realiza con
la habilidad de escucha. En cuanto a las habilidades de producción (habla y escritura)
los maestros en formación utilizan estrategias como prácticas controladas, prácticas
guiadas y prácticas libres para las cuales diseñan y/o adaptan material audiovisual con
el fin de mantener el interés de los niños, facilitar la comprensión y apropiación del
lenguaje.
4. 5 Práctica pedagógica
Terminada la etapa de planeación, los maestros en formación estudiantes de práctica
inician su práctica pedagógica en la escuela. Allí ponen en juego todos los conocimien-
tos adquiridos en la fundamentación teórica y sus habilidades pedagógicas con el fin
de hacer de la enseñanza aprendizaje del inglés algo lúdico y significativo para los ni-
ños y las niñas. Los niños encuentran las clases significativas y se involucran en el
proceso ya que lo que están aprendiendo es interesante, divertido y conectado con
experiencias de su vida cotidiana. La utilización de actividades lúdicas es de gran ayuda
ya que mientras los niños juegan se sienten cómodos y relajados y de esta manera el
aprendizaje es mucho más fácil y efectivo. Además a través del uso de estas estrate-
gias, los niños pueden interactuar no sólo con el maestro sino con sus compañeros, lo
que sin duda contribuye al desarrollo de sus habilidades comunicativas y sociales
Página 76
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
estro en formación reflexiona sobre su quehacer, examina que funciona y que
no en el proceso y busca estrategias de mejoramiento.
• Socialización. Dentro de la propuesta, los maestros en formación planean
el último día de clase la socialización de los diferentes proyectos llevados a cabo
con cada curso. En esta socialización toda la comunidad académica (directores,
profesores, maestros en formación, padres de familia) participa y puede apreciar
el progreso que han venido adquiriendo los niños durantes sus clases de inglés.
Por medio de esta actividad se puede hacer una valoración de la competencia
lingüística alcanzada por los niños al final de cada semestre.
5. RESULTADOS
La propuesta se ha aplicado en cuatro instituciones de básica primaria del sector ofi-
cial durante un año escolar en cada una de ellas. A partir de las evidencias recogidas
durante las prácticas, las relatorías elaboradas y la observación directa de los maestros
en formación se han podido apreciar cambios en el proceso de enseñanza y aprendiza-
je de la lengua inglesa.
Página 77
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
5. 3 Cambio en el contexto de aprendizaje
• La comunidad educativa en general percibe el cambio de motivación en los es-
tudiantes y cooperan con ellos en el proceso de aprendizaje a través de las tareas
y en la preparación de la socialización.
• Los maestros practicantes se están formando como licenciados en inglés, reci-
biendo la fundamentación teórico-práctica requerida.
• Los practicantes diseñan un syllabus que sirve de guía para el desarrollo de los
cursos y de las clases.
• Se diseña un programa basado en los intereses de los niños y en los estándares
del MEN, se organizan los materiales didácticos según los temas de enseñanza y
se redactan los parámetros de medición de los indicadores de logros.
• Se diseñan materiales didácticos que apoyan el uso de las historias como Big
Books, flashcards, bingos, loterías, etc.
• El tiempo dedicado en el horario escolar a la enseñanza del inglés es el mis-
mo, dos horas semanales, pero es utilizado de manera significativa.
5. 4 Cambio en el currículo
• El objetivo principal del curso consiste en desarrollar las habilidades lingüís-
ticas en forma integrada según los estándares planteados por el MEN.
• Los contenidos de la asignatura se diseñan teniendo en cuenta los intereses
de los educandos y las estructuras lexicales y gramaticales vistas dentro de un
contexto significativo.
• El enfoque metodológico que se emplea, combina el Whole Language con el
Natural Approach y Total Physical Response, lo cual permite que los niños puedan
expresar sus ideas y su creatividad, utilizando la lengua en forma auténtica y en
situaciones comunicativas reales.
• Dentro de la clase se tienen en cuenta espacios de tiempo para presentar los
temas, practicarlos y producir algo nuevo a partir de los tópicos vistos (prácticas
controladas, prácticas guiadas y prácticas libres).
• Los materiales utilizados son las historias junto con otras ayudas audiovisua-
les que permiten complementar y apoyar el proceso de enseñanza y aprendizaje.
6. CONCLUSIONES
El impacto de la propuesta dentro de la comunidad educativa de Bucaramanga y su
área metropolitana se ha reflejado en varios ámbitos. En primer lugar, los egresados
Página 78
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
de las cuatro promociones preparadas con este enfoque metodológico y didáctico han
seguido aplicando la propuesta en las instituciones en las que laboran actualmente. En
segundo lugar, otras instituciones educativas se han enterado de este proyecto y solici-
tan ser tenidas en cuenta para implementarla. En tercer lugar, a través del uso de las
historias en las prácticas pedagógicas, desde lo afectivo, se puede apreciar que los ni-
ños perciben el inglés como algo sencillo y divertido y por lo tanto su disposición
hacia el aprendizaje de este idioma es total.
BIBLIOGRAFÍA
ASHER, J. (1982) Principles and Practice in Second Language Acquisition. New York: Per-
gamon Press.
ELLIS, G. & BREWSTER, J. (1991) The Storytelling Handbook. A guide for primary teach-
ers of English. England: Penguin English.
HARMER, J. (1987) The Practice of English language Teaching. (2nd ed. ) London and New
York: Longman.
KRASHEN & TERREL (1983) The Natural Approach: Language Acquisition in the Class-
room. Oxford: Pergamon Press.
LAPP, D. , FLOOD & FARNAN, J. (1996) Reading Instructional Strategies. USA: Allyn
and Bacon, 2nd. Edition.
Página 79
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
MINISTERIO DE EDUCACIÓN NACIONAL (2006). Estándares Básicos de Compe-
tencias en Lenguas Extranjeras: Inglés. Formar en lenguas extranjeras: Inglés !el reto! Serie Guías
No. 22. pp. 18-19. [On-line] Available: http://www. colombiaaprende. edu.
co/html/mediateca/1607/articles-115375_archivo. pdf
VERNON, Sh. (2006) Teaching English Games. English is Fun! USA. [On-line] Available:
http://teachingenglishgames. com/3-5. htm
Página 80
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Competencia profesional del docente Capítulo
de lenguas extranjeras
Irina Kostina
7
Fanny Hernández
Grupo de investigación EILA
Universidad del Valle
Santiago de Cali, Colombia
1. INTRODUCCIÓN
Relación entre la didáctica y el concepto de competencias
El concepto de didáctica se ha interpretado de diferentes maneras a lo largo de su evo-
lución: desde su definición clásica “arte de enseñar” hasta la definición más elaborada
y actual - una disciplina que estudia procesos de enseñanza y aprendizaje a la luz de
diversas teorías (filosóficas, lingüísticas, psicológicas, entre otras), un campo de ac-
ción que trata de establecer relaciones entre la teoría y la práctica, y que posee espa-
cios disciplinares diversos (tecnologías, currículo, organización escolar, formación de
profesorado, etc. ). La Didáctica de Lenguas Extranjeras es una didáctica específica
que se distingue de otras Didácticas por su objeto de estudio - los procesos de enseñanza y
de aprendizaje de una lengua extranjera - y en segundo lugar, por la naturaleza y la combi-
nación de conocimientos que la nutren y consolidan como un ámbito disciplinar
(Kostina, López, 2005).
Hoy en día se hace un mayor énfasis en el desarrollo del currículo desde la perspectiva
de un modelo basado en competencias. “El objetivo fundamental de un currículo
basado en competencias es articular el mundo educativo con el mundo de la vida; y,
además, el mundo académico con el de la producción (ibid: 124)”. Según la experiencia
Página 81
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
de la mayoría de los profesores, expertos en el diseño y organización de currículos,
especialmente basados en competencias como criterio de compatibilidad y estandari-
zación, el punto de partida debe ser la definición de un Perfil Profesional lo más deta-
llado posible y la Misión del Programa o de la Institución. Este perfil debe estar
acompañado de un listado muy completo de las competencias ciudadanas, profesiona-
les, genéricas, especificas y básicas profesionales que se buscan desarrollar en el futuro
profesional, después de un recorrido por las distintas etapas del proceso de formación.
Las competencias del egresado serán todos los conocimientos, habilidades y capacida-
des que le servirán para emprender acciones relacionadas con la profesión.
Página 82
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
• Una primera nota característica en el concepto de competencia es que com-
porta todo un conjunto de conocimientos, procedimientos y actitudes
combinados, coordinados e integrados, en el sentido que el individuo ha de
“saber hacer” y “saber estar” para el ejercicio profesional. El dominio de estos
saberes le hacen “capaz de” actuar con eficacia en situaciones profesionales.
• Las competencias sólo son definibles en la acción. Las competencias no
son reducibles ni al saber, ni al saber-hacer, por tanto no son asimilables a lo
adquirido en formación. Poseer unas capacidades no significa ser competente.
Es decir, la competencia no reside en los recursos (capacidades) sino en la mo-
vilización misma de los recursos. Para ser competente es necesario poner en
juego el repertorio de recursos. Saber, además, no es poseer, es utilizar.
• El proceso de adquisición de competencias tiene un carácter dinámico. De
ello podemos concluir que las competencias pueden ser adquiridas a lo largo de
toda la vida activa, constituyendo, por tanto, un factor capital de flexibilidad y
de adaptación a la evolución de las tareas y los empleos.
• El contexto, por último, es clave en la definición. Si no hay más competen-
cia que aquella que se pone en acción, la competencia no puede entenderse
tampoco al margen del contexto particular donde se pone en juego. En la direc-
ción del análisis y solución de problemas en un contexto particular en el que a
partir de dicho análisis (y para el mismo) se movilizan pertinentemente todos
los recursos (saberes) que dispone el individuo para resolver eficazmente el
problema dado.
Más adelante, el mismo autor conceptualiza las competencias como el conjunto de cono-
cimientos, procedimientos y actitudes combinados, coordinados e integrados en la acción adquiridos a
través de la experiencia (formativa y no formativa -profesional-) que permite al individuo resolver
problemas específicos de forma autónoma y flexible en contextos singulares. Al considerar la
propia acción y el contexto como momentos clave, el autor subraya que las compe-
tencias van más allá de la mera especialización técnica para incluir dimensiones rela-
cionales y sociopolíticas. En este sentido, coincide con la línea de Bunk (1994) quien
propone una tipología de las competencias profesionales que agrupan competencia
técnica, competencia metodológica, competencia social y competencia participativa,
cuya resultante final integrada nos lleva a la competencia de acción, que como tal es
indivisible (véase cuadro 1).
Página 83
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
• trasciende los límites de • procedimiento de trabajo • individuales: • capacidad de coordi-
la profesión variable disposición al trabajo nación
• relacionada con la profe- • solución adaptada a la capacidad de adaptación • capacidad de organi-
sión situación resolución de capacidad de intervención zación
• profundiza la profesión problemas • interpersonales: • capacidad de relación
• amplia la profesión • pensamiento, trabajo, disposición a la cooperación, • capacidad de convic-
• relacionada con la empre- planificación, realización y honradez, ción
sa control autónomos rectitud, altruismo, • capacidad de deci-
• capacidad de adaptación espíritu de equipo sión
• capacidad de respon-
sabilidad
• capacidad de direc-
ción
Competencia de acción
• “Posee competencia técnica aquel que domina como experto las tareas y con-
tenidos de su ámbito de trabajo, y los conocimientos y destrezas necesarios para ello.
• Posee competencia metodológica aquel que sabe reaccionar aplicando el
procedimiento adecuado a las tareas encomendadas y a las irregularidades que se pre-
senten, que encuentra de forma independiente vías de solución y que transfiere adecua-
damente las experiencias adquiridas a otros problemas de trabajo.
• Posee competencia social aquel que sabe colaborar con otras personas de
forma comunicativa y constructiva, y muestra un comportamiento orientado al grupo y
un entendimiento interpersonal.
• Posee competencia participativa aquel que sabe participar en la organiza-
ción de su puesto de trabajo y también de su entorno de trabajo, es capaz de organizar
y decidir, y está dispuesto a aceptar responsabilidades”.
Página 84
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
cia social y la participativa se corresponderían mejor con el ámbito de las competen-
cias genéricas, creando la competencia metodológica un puente entre ambas.
Página 85
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
presenta un modelo concreto, sistémico e integrado, de competencia profesional en
esta área.
Página 86
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
alumnado y las experiencias de sociedad contemporánea; es
aprendizaje de forma que se decir, saber actuar en contex-
facilite el descubrimiento y la tos escolares multicultura-
construcción de las ideas. les.
- Desarrollar habilidades especí- -Desarrollar actitudes com-
ficas para motivar e interesar a prometidas que propicien el
los estudiantes en la clase de cambio y mejora del proce-
LE y saber generar actitudes so educativo y del entorno
positivas hacia el aprendizaje de social en los contextos
la lengua que se enseña. regionales, nacionales o
-Saber presentar, explotar los internacionales donde se
contenidos y facilitar la "cons- desarrolle la docencia.
trucción" de los aprendizajes de
acuerdo con las características
personales del alumnado al que
se imparten las enseñanzas
(madurez, estilos cognitivos,
ritmo de aprendizaje, etc. ).
-Saber emplear técnicas de
temporalización y de agrupa-
ción del alumnado adecuadas al
tipo de tareas que se realizan en
clase.
-Preparar a los futuros profeso-
res para que sepan evaluar el
currículo de LE que aplican, su
actuación profesional y el
rendimiento de su alumnado
mediante técnicas variadas de
evaluación y autoevalución.
-Saber atender y tratar la
diversidad del alumnado.
-Saber usar cierta variedad de
materiales y de fuentes de
información incluyendo las
nuevas tecnologías y saber
aplicarlas a la enseñanza y el
aprendizaje de la LE en varios
contextos y niveles educativos
Competencia de acción
Página 87
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Cuadro 2. Clasificación de subcompetencias por bloques de tipos de competencia.
Como se puede ver, la mayoría de subcompetencias propuestas por el profesor Ma-
drid, hacen parte de las competencias específicas de la profesión: competencia meto-
dológica y competencia técnica (14 en total). Las competencias restantes son más
genéricas, es decir, pertenecen al grupo de competencias que se comparten con otras
profesiones, especialmente, con docentes de otras áreas. Otra conclusión que se deriva
de este análisis es que el contenido de las competencias metodológica, social y partici-
pativa es específico del contexto de educativo, diferenciándose de contextos industria-
les, comerciales, etc.
Ella misma subraya que, en su conjunto, esta competencia metodológica podría ser
común para todos los profesores del sector educativo, argumentando que la enseñan-
za es, por sí misma, comunicación y transmisión de significados. Pero que la compe-
tencia que define las cualidades esenciales al profesor de lenguas extranjeras es la
competencia comunicativa.
Página 88
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Cuadro 3. Las competencias del profesor de lenguas extranjeras (Páez, 2001b).
Analizaremos, pues, esta propuesta, en relación con las propuestas anteriores de com-
petencia profesional. Es evidente que la competencia comunicativa (tanto en lengua
extranjera como en lengua materna) es la más específica de todas las competencias del
profesor de lenguas extranjeras. Se puede decir que ésta es la que forma parte del nú-
cleo de todo el modelo. Pero, para ser profesional en la enseñanza de lenguas no es
suficiente poseer sólo esta competencia. La competencia didáctico-pedagógica es otra
competencia específica, que es pertinente y necesaria no sólo para los profesores de
lenguas extranjeras, sino para los profesores de cualquier disciplina académica. Final-
mente, la competencia socio-humanística se podría clasificar en el marco de la compe-
tencia genérica, propia de todos los profesionales. Cabe destacar que, en nuestro caso
particular, esta competencia se basa en contenidos y problemáticas del campo de ac-
ción de la enseñanza de lenguas.
Por otro lado, las dos propuestas, provenientes del contexto cubano y español, com-
parten varios aspectos con el planteamiento colombiano de competencia, como es
saber hacer en contexto, entendiendo el contexto como los diversos escenarios en
los que este saber hacer se actualiza (pedagógico general, la escuela y su funcionamien-
to en la región y en el país, procesos de enseñanza y de aprendizaje, académico disci-
plinar, la ética y las políticas nacionales sobre la educación). Este concepto de
contexto es el adoptado por los autores de la evaluación ECAES6 para programas de
lenguas extranjeras (López, et al. , 2004).
Hemos podido apreciar que existe una literatura amplia sobre la competencia profe-
sional en casi todo el mundo occidental. En Colombia, se han venido aplicando mu-
chas teorías importadas que a nuestro modo de ver deberían ser estudiadas y
evaluadas más cuidadosamente. A partir de estas teorías se produce un despliegue de
políticas y objetivos; la elaboración de perfiles profesionales; la fijación de objetivos
que se consideran como capacidades y habilidades que se adquieren al final de los
6
Examen de Calidad de la Educación Superior.
Página 89
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
cursos; el planteamiento de logros o desempeños al final de los cursos; y ahora se
introduce el termino competencias (cognitivas, comunicativas, interpretativas, argu-
mentativas, propositivas, etc. ) que aparecen inmersas en los indicadores de alta cali-
dad del Consejo Nacional de Acreditación (CNA) y en las políticas del Ministerio de
Educación Nacional. El examen ECAES es un ejemplo de medición de competencias
e incursión de las Instituciones de Educación Superior a su práctica cotidiana.
Otro ejemplo de unificación en forma coherente de los propósitos del sistema educa-
tivo son los estándares básicos de competencia en lenguaje, matemáticas, ciencias
naturales, ciencias sociales y ciudadanas, formulados por el Ministerio de Educación
Nacional. A este grupo de estándares se suman los Estándares Básicos de Competencias en
Lenguas Extranjeras: Inglés (MEN, 2006). El propósito de este documente es
“…contribuir a tener ciudadanos y ciudadanas capaces de comunicarse en inglés, con
estándares internacionalmente comparables” (Vélez, 2006). Muchos educadores y
otros profesionales están plenamente convencidos de la importancia y de la necesidad
de afrontar con seriedad el tema de las competencias como un medio que ayudaría a la
estandarización de las profesiones, de acuerdo con las tendencias internacionales.
Otra preocupación del medio es que la “definición del perfil docente debe encajar con
la definición de las competencias de los educandos o de las personas a quienes forma.
El proceso para desarrollar competencias para describir, argumentar y proponer em-
pieza por los docentes; el sistema educativo colombiano no tiene evidencias de estas
competencias básicas en los profesionales en formación” (Maldonado, 2006: 167). En
palabras de este autor, las restricciones en los docentes se traducen en las implicacio-
nes mediatas e inmediatas de sus estudiantes.
Página 90
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
académicos de licenciatura en el área de las lenguas extranjeras7 en Colombia, una
caracterización de antecedentes y referentes de la evaluación de los programas del
mismo tipo en España, Canadá, México, el Salvador, Brasil y Chile, y la realización de
varios talleres con profesores de diferentes universidades colombianas.
I. Pedagogía General
II. La Pedagogía y la Didáctica situadas en
la Disciplina: la lengua castellana, la
literatura y las lenguas extranjeras como
objeto de enseñanza interpretar8 argumentar9 proponer10
Siguiendo las orientaciones del ICFES y con el fin de articular el ECAES con las de-
más evaluaciones que se realizan en el país, el concepto de competencia es concebido
como saber hacer en contexto. El contexto se entiende como los diversos escena-
rios, o campos en los cuales el saber-hacer se actualiza. Ese saber-hacer debe
permitir distinguir el contexto de lo pedagógico general, (saber hacer en el marco de
7
Se tomaron aquellos programas con acreditación previa, debidamente registrados en el SNIES. De acuerdo con el
SNIES, en Colombia, en el momento actual, se ofrecen 25 programas académicos de licenciatura en el área de las lenguas
extranjeras.
8
Interpretar: se refiere a estar en condiciones de reconocer y comprender el componente o contexto: situarse en él,
reconocer y analizar sus variables, conceptos claves, tensiones e intereses; también se refiere a la posibilidad de realizar
lecturas de modo literal e inferencial.
9
Argumentar: se refiere a tener una posición: contar con puntos de vista sustentados, documentados sobre el componen-
te o contexto o sobre una parte de éste; también se refiere a la posibilidad de realizar lecturas en el modo crítico e intertex-
tual.
10
Proponer: se refiere a la posibilidad de desarrollar propuestas propias, consistentes, sustentadas, en el marco del
componente o contexto; también se refiere a la posibilidad de usar la lengua escrita, lo que implicará emplear adecuada-
mente mecanismos de textualización y puesta en discurso (coherencia, cohesión, tipo textual, adecuación a la situación de
comunicación, pertinencia, intencionalidad).
Página 91
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
los problemas de la educación, la pedagogía y el ejercicio docente), el contexto de la
escuela y su funcionamiento, concretamente el contexto de la enseñanza y el aprendi-
zaje (saber hacer en el marco de una institución determinada y en el campo de la di-
dáctica), el contexto académico disciplinar (saber hacer en el marco de un campo de
discurso específico), el contexto de la ética, las políticas y normatividad sobre la edu-
cación (saber hacer desde y en el marco de la ética y de las políticas). Desde ese punto
de vista, el contexto se puede pensar desde la dimensión sociocultural y desde lo pe-
dagógico y académico disciplinar (López, et al. , 2004).
Por razones de tiempo y espacio no vamos a describir cada uno de los componentes
de la prueba, sólo nos concentremos en el componente 2, componente pedagógico
y didáctico específico, ya que su objeto es el estudio de los problemas que plantea la ense-
ñanza de las lenguas extranjeras en nuestro contexto. El abordaje de este objeto se hace desde
el conocimiento y el análisis de los distintos enfoques y perspectivas didácticas y pe-
dagógicas propuestas para esta área, el análisis de teorías sobre la evaluación y distintas
estrategias, medios y modalidades de enseñanza. De lo que se trata, al incluir este
componente en esta prueba, es de indagar sobre la comprensión del concepto de di-
dáctica específica del lenguaje y de las lenguas extranjeras como objetos de enseñanza y de
aprendizaje, así como de las ideas de los futuros docentes sobre cómo se pueden propi-
ciar los procesos de aprendizaje en un mundo cada vez más globalizado.
Es evidente que esta prueba se orienta en mayor grado a la medición de las competen-
cias técnica11 y metodológica12 (Bunk, 1994), competencias específicas, y en menor
grado, a las competencias social y participativa, competencias genéricas. Lo anterior
contradice al planteamiento de Fernández (1999) quien argumenta que debido a la
rápida evolución técnica y económica, la formación inicial debe ser polifuncional, por
lo tanto apostar más por las competencias genéricas y la formación continuada (desa-
rrollo profesional), por las competencias específicas.
Página 92
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
difícilmente evaluable”. Por ello, primero, definiremos el concepto de competencia
profesional para el docente de lenguas extranjeras y luego, esbozaremos un modelo de
competencia profesional para el docente de lengua extranjera en el contexto nacional.
Página 93
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Controla el vocabulario, la morfología, la sintaxis y la cohesión y organización retórica.
D
Domina la variable socio- lingüística en el aula de forma comprensible para sus alumnos
E
en los planos:- Fonético-fonológico - Lexico-semántico
- Morfo-sintáctico - Discursivo
Es consciente de sus propias creencias, valores, prejuicios y concepciones, que pueden
Competencia inter- A
transmitirse en su intervención con grupos culturales diversos.
cultural
Conoce y comprende la forma de ver el mundo, las actitudes y opiniones de sus interlocu-
B
tores (estudiantes) y no expresa juicios negativos hacia ellas.
Desarrolla y practica activamente estrategias de intervención y destrezas apropiadas
C
teniendo en cuenta los rasgos culturales de sus alumnos.
Sabe valorar y fomentar los intercambios de alumnos y profesores con comunidades de
D
otras culturas.
Sabe actuar en contextos escolares multiculturales, reconociendo las diversas problemá-
E
ticas de la región.
Consulta la bibliografía especializada.
Competencia inves- A
tigativa
Se involucra en cursos de desarrollo profesional, diplomados, maestrías y doctorados.
B
Página 94
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
La encuesta se aplicó a 25 docentes en servicio, quienes laboran en su gran mayoría
(22) en el sector público y a 28 estudiantes-docentes en formación. Cabe mencionar
que un buen número de estos docentes en formación (18) labora en el sector privado.
El análisis de la información recogida se llevó a cabo de la manera siguiente:
Como se puede observar en el cuadro 6, las subcompetencias a las que ambos grupos
de docentes, profesores en servicio y profesores en formación, asignan mayor impor-
tancia coincide en su mayor parte. En las competencias metodológica, intercultural e
investigativa su caracterización en importancia es idéntica, aunque varíe en su orden;
en la competencia pedagógica esta coincidencia se refleja en dos de las características;
solamente se refleja una diferencia marcada en la caracterización en importancia de la
competencia comunicativa. Esta variación puede estar relacionada con el desarrollo de
esta competencia que ofrece el tiempo de experiencia, su visión se hace más concreta,
más integrada a las necesidades del contexto laboral.
Tanto las coincidencias como las diferencias presentadas a través del análisis de la
información ofrecen elementos importantes a tener en cuenta en el proceso de defini-
ción de un modelo definitivo de la competencia profesional del docente de lenguas
extranjeras. Para ello, sería necesario continuar un proceso de sistematización de in-
formación que recoja la mirada desde diferentes contextos nacionales.
Ilustración
Aprobación del Su definición permitiría hacer seguimiento en las aulas Estos componentes proyectan un
componente en su y mejorar los contextos profesional íntegro capaz de abordar el
Página 95
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
conjunto proceso de enseñanza y aprendizaje.
Inconvenientes Políticas educativas Formación docente Políticas Formación docente
para su desarrollo educativas
Las políticas estatales se Se requiere entender No aparece. Se requiere tener
limitan a exponer ideas mejor los conceptos de conciencia de la
descontextualizadas, (…) competencia y saber necesidad de buscar
cobertura y nada de calidad. ponerlos en práctica. mejoramiento.
Otros No tengo nada que decir porque desconozco los conceptos.
6. CONCLUSIONES PARCIALES
Hemos hecho una aproximación al modelo de competencia profesional del docente
de lenguas extranjeras. Para ello, se revisaron y se analizaron fuentes internacionales y
nacionales en lo concerniente a la definición de competencia profesional y los mode-
los de competencias, en especial, modelos de competencia del profesor de lenguas
extranjeras. Se ha observado que tanto las definiciones como los modelos tienen mu-
chos elementos en común que se expresan sintéticamente en la división de competen-
cia profesional en genérica y específica. Dentro del rango de competencia específica se
ha identificado que para el caso del docente de lenguas extranjeras, la competencia
comunicativa es el componente más específico y nuclear, seguido por la competencia
Página 96
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
metodológica, que se enlaza y está en interacción permanente con las competencias
genéricas, investigativa e intercultural. Se debe propiciar el desarrollo de las dos últi-
mas competencias para lograr una formación docente polivalente y polifuncional, sin
restar importancia a la competencia comunicativa.
Terminamos esta reflexión con las palabras del profesor Maldonado, quien precisa la
necesidad urgente de trabajo conjunto entre el magisterio y el gobierno para definir las
competencias de los docentes:
Tal vez el conflicto ideológico político que se presenta entre el gobierno y el ma-
gisterio en las actuales circunstancias fuera más fácil de resolver si unos y otros
supieran con precisión cuáles deben ser las competencias de los docentes. De la
definición de estas competencias se podría desprender, por ejemplo, la tan recha-
zada y temida evaluación para los docentes. En este importante gremio se re-
quiere con mucha urgencia, quizás más que en los profesionales de otros oficios,
reconocer lo que debe saber y saber hacer frente a las demandas de un
país en violento proceso de transformación. Saber sobre el qué, quién, cuándo, y
especialmente el cómo ejercer sus funciones como docentes frente a una responsa-
bilidad tecnológica, cultural y social como el actual.
BIBLIOGRAFÍA
Página 97
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
LEVY-LEVOYER, C. (2000) Gestión de las competencias. Barcelona, España, Ed. Ges-
tión.
MALDONADO, M. (2006) Las competencias, una opción de vida: Metodología para el diseño
curricular. Colombia: ECOE Ediciones, 6 reimpresión.
Página 98
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
VÉLEZ, C. (2006) Carta abierta. En: Estándares Básicos de Competencias en Lenguas Ex-
tranjeras: Inglés. Colombia: Imprenta Nacional
VEZ, J. (2001) Formación en Didáctica de las Lenguas Extranjeras. Argentina: Homo Sa-
piens Ediciones.
Página 99
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Anexo 1 Descripción de las competencias (Páez, 2001b)
Página 100
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
tenido que enseña le permite inculcar en sus estudiantes no sólo la cultura y la
historia de otros pueblos sino además, valores universales y propios.
• Competencia investigativa:
Aplicar las bases de la enseñanza reflexiva y que sus acciones formen parte de
un programa de investigación-acción en el que, a la vez que vaya monitoreando
y autorregulando su enseñanza le permite al profesor de L. E. modificar su ob-
jeto, basado en un ciclo de trabajo que incluye la investigación, la acción y la re-
investigación.
• Competencia de autorregulación:
El profesor de L. E. debe orientar y concentrar sus esfuerzos en pos de alcanzar
los objetivos propuestos. Trabajar por obtener el resultado final al que aspira y
que de lograrse va a satisfacer la necesidad social al resolver el problema. Para
ello ha de monitorear su desempeño y desarrollar la enseñanza reflexiva, cono-
cer sus potencialidades y fortalezas así como sus insuficiencias y aprovechar al
máximo las oportunidades que le ofrece su entorno. Realizar la autoevaluación
de los resultados de su trabajo para detectar los puntos débiles y escoger la va-
riante de superación que más acorde esté con sus necesidades y motivaciones
para aprovechar al máximo las posibilidades de superación que les brinda su en-
torno e incorporarse a cursos u otras formas de superación o, sencillamente,
realizar la autosuperación que más le aporte a los objetivos mediatos o inmedia-
tos que se haya trazado.
• Competencia tecnológica:
Diseñar, confeccionar y utilizar, de forma eficaz, los medios y materiales nece-
sarios para hacer que su enseñanza sea todo lo efectiva que se requiere es algo
que caracteriza al profesor de lenguas extranjeras competente. Manejar los me-
dios técnicos, entre ellos el video y la computadora, así como los modernos
medios que las nuevas tecnologías ponen a su disposición le permite tener acce-
so a lo más actual y novedoso en la rama del conocimiento en que se desen-
vuelve. Utilizar los textos que demanda el programa que imparte, adaptarlos a
las condiciones de su aula y de su entorno académico le permiten hacer un uso
eficiente de los materiales a su alcance.
Página 101
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Como promover el desarrollo de la competencia Capítulo
pragmática en el aula de lengua extranjera
Leyla Yined Tello
8
Universidad del Tolima
Grupo de investigación “Didáctica de las Lenguas”
1. INTRODUCCIÓN
El enfoque que aquí se presenta asume la didáctica en lengua extranjera (DLE) como
una disciplina que integra dimensiones lingüísticas, curriculares, educativas, psicológi-
cas y sociológicas, como lo expresan Kostina y Arboleda (2005). A través de este tra-
bajo se resalta la contribución de la investigación en DLE a las subáreas de desarrollo
de materiales y de diseño de silabo dentro del campo de la lingüística moderna y de la
lingüística aplicada, específicamente en referencia al componente pragmático y de
análisis del discurso, que según Kostina y Arboleda (2005) “surgen como punto de
convergencia de las orientaciones antropológica, sociológica, lingüística y psicosocial
que tratan de relacionar el lenguaje, la sociedad y la cultura de forma sistemática” (p.
18). El carácter multidimensional y multidisciplinar de la DLE aporta un marco con-
ceptual, que permite reconocer la evolución histórica-epistemológica de la disciplina, y
a la vez orienta la labor docente al establecer una concepción interdisciplinaria y con-
textualizada de la LE, que ilumina la toma de decisiones relacionadas con los procesos
de enseñanza-aprendizaje.
13
Financiada por COLCIENCIAS y la Universidad del Tolima.
Página 102
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
(Myers-Scotton & Bernstein, 1988), fluidez pragmática (House, 1996), peticiones
(Alcón, 2005; Fukuya, 1998; Fukuya & Clark, 2001; Rose, 1994; Safont, 2003), dis-
culpas (Olshtain & Cohen, 1990), cumplidos (Billmyer, 1990; Rose & Ng, 2001), y
sugerencias (Koike & Pearson, 2005; Martínez-Flor & Fukuya, 2005) entre otros.
Página 103
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
noción de competencia pragmática fue inicialmente definida por Chomsky (1980)
como el “conocimiento de las condiciones y de la manera apropiada de usar el idioma
en conformidad con varios propósitos” (224). Igualmente, Canale y Swain (1980) en
su modelo de competencia comunicativa se refieren a la competencia pragmática co-
mo competencia sociolingüística, precisándola como el conocimiento del uso contex-
tualmente apropiado de la lengua. Más tarde, Canale (1988) amplía la definición de
competencia pragmática, incluyendo entre sus componentes “la competencia ilocuti-
va, o el conocimiento de las convenciones pragmáticas para realizar las funciones
idiomáticas, y la competencia sociolingüística, o el conocimiento de las convenciones
sociolingüísticas para llevar a cabo funciones comunicativas de acuerdo al contexto”
(p. 90).
Página 104
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Estos propósitos, aparentemente instrumentales, sirven como fundamento para po-
tenciar el desarrollo de la competencia intercultural a través de la enseñanza y aprendi-
zaje de LE, fomentando así la capacidad de conocer, comprender, y valorar otras
culturas y lograr una comunicación más eficaz, mediante la adquisición de competen-
cias sociolingüísticas y pragmáticas que implican el uso social de la LE y el análisis de
factores lingüísticos y extralingüísticos que concurren en la comunicación.
4. LA PERSPECTIVA COGNITIVA
En el campo de la lingüística aplicada se ha considerado que toda intervención peda-
gógica en el salón de clase de LE se fundamenta teóricamente en tres teorías lingüísti-
cas interrelacionadas Kasper (2001): 1) La hipótesis de Schmidt (1993) que afirma que
la información debe ser notada y registrada conscientemente por los aprendices con el
fin de poder ser usada productivamente en el futuro. 2) La hipótesis de Swain (1996)
que se refiere a la formación de hipótesis y a la evaluación de las mismas a través del
uso productivo de la lengua objeto de estudio. 3) La hipótesis de Long (1996) que
combina las dos anteriores, y sostiene que la negociación de significado facilita la ad-
quisición de la lengua por conectar la información de entrada con la de salida en for-
mas productivas. A estas teorías se suma el modelo bidimensional de desarrollo de
proficiencia en una L2 propuesto por Bialystok (1993), el cual es de particular impor-
tancia para el análisis de experiencias de aprendices adultos de una LE. Según este
modelo, la tarea principal de aprendices adultos que están aprendiendo una L2 es ad-
quirir control de procesamiento sobre las representaciones pre-existentes. Aunque
también deben establecer representaciones para nuevo conocimiento pragmalingüísti-
co y sociopragmático propio del idioma en aprendizaje.
5. LA PROPUESTA
Los resultados del estudio “Desarrollo de la competencia pragmática en aprendices de
inglés como lengua extranjera” sugieren que los aprendices de una LE necesitan cons-
tante interacción con información pragmática y metapragmática, a través de activida-
des que incluyan al menos la reflexión metapragmática y la práctica comunicativa
como formas para proveer a los aprendices de los elementos básicos para desarrollar
su competencia pragmática en la LE. Para este fin se plantea la selección de objetos
específicos de enseñanza, en coherencia con lo expresado por Schmidt (2001) sobre la
insuficiencia de un enfoque global para lograr atender a las formas lingüísticas de los
enunciados, así como a los elementos de relevancia social y contextual asociados con
estas formas, en relación con los usos pragmáticos de la LE, los cuales en ocasiones
no son obvios para los aprendices.
Página 105
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Los objetos de enseñanza se determinaron a partir de la detección de dificultades
experimentadas por los estudiantes en estudios anteriores (Tello, 2006), y de su re-
levancia y utilidad en eventos comunicativos de la vida real. Se seleccionaron tres
actos de habla: peticiones, disculpas y cumplidos, los cuales han sido objetos fre-
cuentes de estudios teóricos y empíricos en el campo de la DLE, aunque no por
esto de ocurrencia central en el discurso instruccional predominante en el aula de
LE, el cual se caracteriza por ser limitado funcional y formalmente.
Como lo plantea Trosborg (1995) las peticiones y disculpas implican una compleji-
dad interactional, posiblemente derivada de conflictos o dificultades sociales que
algunas veces no son fácilmente resueltas a través del uso de patrones y rutinas
pre-establecidas. Los cumplidos fueron escogidos por ser actos de habla muy fre-
cuentes, especialmente en Inglés Americano, donde además de “servir para produ-
cir o reforzar un sentimiento de solidaridad entre hablantes” (Wolfson, 1981, p.
123), también sirven como iniciadores de conversación. Según estudios previos
(Wolfson, 1989), los aprendices reconocen la fuerza ilocutiva de los cumplidos pe-
ro no su función conversacional por lo cual se consideró apropiado incluir estos
actos de habla como objetos de enseñanza pragmática.
(1) una fase de exposición a los patrones comunes de realización de peticiones, dis-
culpas y cumplidos, a través de la presentación de segmentos videograbados de pelícu-
las y series, en los que hablantes nativos de inglés en su mayoría, intervienen en
intercambios auténticos de comunicación. Los segmentos escogidos escenifican la
realización de los actos de habla bajo estudio, aunque otros actos de habla también
aparecen como parte de eventos comunicativos más amplios.
(2) Una fase de reflexión metapragmática que pretende suministrar a los aprendices
información pragmalingüística sobre la función de peticiones, disculpas y cumplidos,
temas apropiados para la realización de estos actos de habla, y las fórmulas típicamen-
te usadas para realizar y responder a estos actos de habla. Esto con el objeto de ayudar
a los aprendices a hacer conexiones entre formas lingüísticas, funciones pragmáticas y
su distribución social, a través del análisis de escenarios y conversaciones y de la discu-
sión de información metapragmática relacionada con aspectos pragmalingüísticos y
sociopragmáticos como parte de actividades motivadas por necesidades reales de los
aprendices. En la literatura, este tipo de actividades ha sido identificado como técnicas
de realce de información de entrada (input enhancement techniques, Fukuya & Clark,
2001), las cuales incluyen 1) explicaciones metapragmáticas de relación entre forma y
Página 106
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
función de los elementos bajo estudio, 2) comparaciones de forma en la que los estu-
diantes comparan sus realizaciones de actos de habla con las de hablantes nativos y 3)
identificación de las formas focales en escenarios de comunicación. Estas técnicas
buscan desarrollar la sensibilidad de los estudiantes hacia aspectos pragmalingüísticos
y sociopragmáticos de la LE, equipándolos con habilidades analíticas que pueden apli-
car en futuras situaciones comunicativas. Sin embargo, no hay garantía que los estu-
diantes serán capaces de incorporar tal conocimiento en la producción de actos de
habla, especialmente en comunicación real, a menos que se les proporcionen oportu-
nidades para usar su conocimiento pragmalingüístico y sociopragmático para comuni-
carse. Se espera de todos modos, que este conocimiento proporcione elementos a los
aprendices para hacer conexiones entre los recursos lingüísticos a su disposición, las
funciones pragmáticas y su distribución social específica.
(3) Una fase de práctica que incluye el desarrollo de habilidades receptivas y produc-
tivas en inglés. A través de la práctica comprensiva, se pretende que los estudiantes
reconozcan proposiciones pragmáticamente apropiadas o inapropiadas, y evalúen los
factores contextuales que confluyen en un encuentro comunicativo con el fin de des-
arrollar su “conciencia” pragmática en la LE. La práctica productiva comprende acti-
vidades controladas como la complementación de diálogos (discourse completion tests);
tareas semicontroladas como la representación de juegos de roles, donde se pre-
establecen variables como la edad, el género, y el dominio de los participantes, así
como el ambiente físico del intercambio; finalmente actividades libres, donde los
aprendices deben emplear sus conocimientos pragmalingüísticos y sociopragmáticos
para comunicarse dentro de escenarios que conllevan una intención comunicativa real.
La fase de práctica comunicativa pretende involucrar a los estudiantes en tareas co-
municativas interpersonales con el último propósito de ayudarlos a ser comunicadores
exitosos y efectivos en la LE. El objetivo no es imitar a los hablantes nativos, pues
esta meta puede resultar utópica en contextos de aprendizaje formal de la LE, sino ser
capaces de comunicarse en la LE en forma apropiada con el contexto.
Página 107
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
El esquema de enseñanza que se presenta a continuación es una adaptación de la se-
cuencia para planear e implementar lecciones sobre actos de habla formulada por
Cohen (1996). Se escogió este patrón por la versatilidad del modelo, que se refiere
específicamente a actos de habla, pero que puede ser fácilmente adaptado para planear
instrucción en otros aspectos pragmáticos. El primer paso en la propuesta de Cohen
se refiere a una evaluación diagnóstica para determinar el nivel de conciencia de los
aprendices del aspecto gramatical focalizado. Esto puede ser logrado a través de jui-
cios de aceptabilidad, diálogos incompletes o juegos de roles. La segunda fase es la
fase de exposición, en la que se presenta interacción auténtica en la LE a través de
escenarios videograbados, para que los estudiantes analicen aspectos relacionados con
el contexto i. e. la cultura inmersa, la edad y sexo de los participantes, su clase social y
ocupaciones, y sus roles y estatus en la interacción. Todos estos aspectos pueden ac-
tuar como variables socioculturales que determinan la selección de opciones pragma-
lingüísticas. También se pueden enfatizar los aspectos pragmalingüísticos como tal,
analizar el uso de estrategias y recursos lingüísticos. El tercer paso es una forma de
evaluación sociopragmática (Kasper, 1998), en la cual una situación es evaluada por
los estudiantes para establecer relaciones de forma y función, para identificar cómo
ciertos aspectos lingüísticos ocurren en conjunción con ciertos estilos o registros dis-
cursivos, y que una estructura en particular está asociada con ciertos roles y situacio-
nes sociales (Cook, 2001). El cuarto paso se refiere a las actividades de práctica como
juegos de roles para que los aprendices practiquen el uso de aspectos focales en un
contexto comunicativo. Es importante anotar que antes de este tipo de práctica los
estudiantes deben recibir información completa sobre los interlocutores y la situación
en sí. El quinto paso se relaciona con la discusión y retroinformación explicativa. Esta
fase es de particular importancia, pues proporciona oportunidades para que los estu-
diantes expresen sus percepciones, expectativas, avances y dificultades en la compren-
sión y producción de aspectos pragmáticos de la LE.
El siguiente es el plan general de lección que se sugiere. Este hace referencia especí-
fica a las peticiones, pero secuencias muy similares se pueden usar para presentar di-
versos objetos de enseñanza.
Página 108
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
cursos lingüísticos adicionales que se emplean. Los estudiantes observan el
segmento de video de nuevo, esta vez con la transcripción a la vista para veri-
ficar algunas de sus respuestas.
5. Breve discusión de síntesis con referencia a información pragmática y meta-
pragmática.
6. Observación de un nuevo segmento de video, ilustrando aspectos específicos
del acto de habla bajo estudio (ver anexo 2).
7. Continuación de diligenciamiento de la ficha (ver anexo 1) a medida que se
van cubriendo diferentes aspectos relacionados con la realización de los actos
de habla bajo estudio, siguiendo los pasos 3, 4, y 5
8. Discusión metapragmática de las respuestas a la ficha, primero en parejas y
luego con todo el grupo.
9. Como actividades complementarias a las relacionadas con el material de video,
se pueden presentar transcripciones de discurso real, sobre la realización de
peticiones, para que los estudiantes juzguen la propiedad de las peticiones
empleadas de acuerdo con el contexto del acto comunicativo a través de esca-
las Likert y ejercicios de selección múltiple. Algo similar se puede hacer con
textos de audio, que contengan discurso auténtico.
10. Práctica a través de juegos de roles semicontrolados y libres en los que los es-
tudiantes practiquen los usos pragmáticos estudiados.
BIBLIOGRAFÍA
ALCÓN, E. (2005). “Does instruction work for learning pragmatics in the EFL con-
text?” System 33, 417-435.
BILLMYER, K. (1990). “I really like your lifestyle: ESL learners learning how to
complement”. Penn working papers in educational linguistics, 6, 31-48
Página 109
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
BLUM-KULKA, S. , HOUSE, J. , & KASPER, G. (1989) “Investigating Cross-
cultural Pragmatics: An Introductory Overview”. In Blum-Kulka, House & Kasper
(Eds). Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. (pp. 1-34). New Jersey: Ablex
Publishing Corporation.
Página 110
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
lum Center. Retrieved from the World Wide Web: http://www. nflrc. hawaii.
edu/NetWorks/NW06/
LONG, M. (1996). The Role of the Linguistic Environment in Second Language Ac-
quisition. In: W. Ritchie & T. Bathia (Eds. ), Handbook of second language acquisition (pp.
413-468). New York: Academic Press.
Página 111
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
OHTA, A. (2001). “A Longitudinal Study of the Development of Expression of
Alignment in Japanese as a Foreign Language. In: Kasper, G. , & Rose, K. (Eds. ).
Pragmatics and language teaching: 103-120. Cambridge: Cambridge University Press.
ROSE, K. (1999). “Teachers and Students Learning about Requests in Hong Kong”.
In: Hinkel, E. (Ed. ) Culture in Second Language Teaching and Learning: 167-180. Cam-
bridge: Cambridge University Press.
SCHMIDT, R. (2001). “Attention”. In: P. Robinson (Ed. ), Cognition and Second Lan-
guage Instruction: 3-32. Cambridge: Cambridge University Press.
SWAIN, M. (1996). “Three Functions of Output: Just Speaking and Writing are not
Enough”. In: G. Cook & B. Seidlhofer (Eds. ), Principle and practice in applied linguistics:
245-256. Oxford: Oxford University Press.
Página 112
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
TATEYAMA, Y. (2001). “Explicit and Implicit Teaching of Pragmatic Routines; Jap-
anese sumimasen”. In: Kasper, G. , & Rose, K. (Eds. ). Pragmatics and Language Teaching:
200-222. Cambridge: Cambridge University Press.
Página 113
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
ANEXO 1
Speech Act:
Situation:
Participants:
Familiarity: 1 2 3 Relation-
ship________________________
_____________ Expression:
Answer:
Modifiers:
Página 114
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
ANEXO 2
REQUESTS
Modifiers:
• Internal
• External
APOLOGIES
Functions Modifiers
A. Asking to be forgiven • Mitigators of the circumstances
B. Placating the addressee • Upgraders of the apology
C. Restoring own social status
D. Strategic disarmers (preparators for other face-threatening Responses
acts; softeners for requests, complaints, and refusals). • Acceptance
• Rejection
Types
A. Ritualistic Social Variables
B. Substantive A. Context-external factors
1. Expression of Apology 1. Social distance
2. A. of responsibility 2. Dominance
3. Explanation or account 3. Age
4. Offer of Repair 4. Sex
5. Promise of forbearance B. Context-internal factors
1. Severity of the offense
2. Offender’s obligation to apologize
3. Likelihood for the offended party
to accept the apology
4. Offender’s loss of face.
Página 115
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
COMPLIMENTS
Responses
Topics A. Acceptance
1. Appreciation token
2. Comment acceptance or agreeing utterance
A. On performance/ skills/ abilities 3. Praise upgrade
B. Mitigation
B. On appearance or possessions 1. Comment history
2. Shift credit
C. On personal traits (Less frequent)
3. Request reassurance
4. Compliment return
5. Scale down or downgrade
II. Reasons
C. Rejection (disagreeing utterance)
D. No response
E. Request interpretation
A. To express admiration or approval
Página 116
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Tareas y competencia comunicativa en lenguas Capítulo
extranjeras: una mirada a los textos escolares
Martha Elizabeth Varón Páez
9
Universidad del Tolima
Grupo de investigación “Didáctica de las Lenguas”
1. INTRODUCCIÓN
La didáctica de las lenguas ha convertido el desarrollo de la competencia comunicativa
en su proyecto de vida. Esto ha llevado a la inserción de mecanismos, como el enfo-
que por tareas, buscando que los aprendices utilicen las lenguas como sistemas para la
significación, la interacción y la comunicación. Las tareas se han convertido en ele-
mentos centrales en la elaboración de textos para la enseñanza de lenguas. Inmersa en
el análisis de contenido de textos para aprender inglés como lengua extranjera, esta
propuesta se centra en las tareas diseñadas a partir de los libros para uso del estudiante
en clase. Se toma como muestra el libro de clase 1 de la serie Click On (2002) de Vir-
ginia Evans y Neil O’Sullivan, editorial británica Express Publishing. Las tareas dise-
ñadas en este texto se cotejan con parámetros teóricos establecidos por Clark (1987),
Pattison (1987) y Legutke and Thomas (1991) para el desarrollo de la competencia
comunicativa en el salón de clase.
Página 117
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
dáctica, recogiendo de esa manera diversas connotaciones. Para Best (1988), la didác-
tica es “el estudio de la transmisión de conocimientos teóricos y prácticos que forman
una totalidad que se presupone construida coherentemente”.
Página 118
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
mento, el que hace que los libros de texto tengan defensores y detractores. El diseño,
contenidos, objetivos, tareas etc. determinados desde las editoriales se convierten en
ventajas para los defensores del libro de texto, lo mismo que en la más grande causa
de rechazo por parte de quienes los censuran.
En Alicia en el país de las maravillas, Lewis Carroll (1865) vuelve sobre el asunto de los
textos escolares desde una perspectiva crítica y tal vez para evidenciar también, como
Comenio, lo que ocurría en las escuelas de su tiempo. Su referencia se relaciona con
los textos de lenguas extranjeras y su relación con la cultura y la comunicación. Carroll
plantea el problema ejemplificado en una confundida y aterrada Alicia cuando se en-
cuentra con un ratón con quien no puede establecer una comunicación efectiva. Alicia
se siente insegura pues no conoce nada del contexto y antecedentes del ratón. Todo
en él le es ajeno. Aunque ella trata de comunicarse lo que recibe de parte de él es una
ausencia total de respuesta. Ante esta situación, Alicia cree que éste es extranjero y
trata de recordar lo aprendido en sus libros de lenguas dudando de su utilidad en ese
extraño momento. Entonces, la niña recuerda su primera lección de francés y hace
una pregunta de las aprendidas de memoria: “Où est ma chatte?”. Ante esta pregunta,
el ratón empieza a temblar, al parecer enojado, y la niña, quien acaba de recitar una
oración cuyo sentido no le es del todo familiar, se pregunta confundida “y si el ratón
es un francés que ha venido a Inglaterra con Guillermo el conquistador?” Con este
Página 119
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
ejemplo, Carroll cuestiona no sólo los libros de texto sino también los métodos para la
enseñanza de las disciplinas escolares y su incidencia en la vida práctica de los sujetos.
A pesar de la importancia que reviste el tema, y, a pesar de que los profesores de len-
guas son consumidores de los libros de texto y convierten a sus estudiantes en usua-
rios, en Colombia la selección y análisis de los textos para la enseñanza del inglés no
parece ser una preocupación institucional mayor. En palabras de Oviedo (2002), “en
Colombia, la inmensa mayoría de profesores de Idiomas a nivel de educación prima-
ria y secundaria, desarrolla sus cursos basándose en algún texto guía prefabricado y
distribuido por alguna casa editorial. Esta situación es, en apariencia, absolutamente
normal. Lo que si constituye un problema grave es el hecho notorio de que, con con-
tadas excepciones, los profesores no son plenamente conscientes de las razones teó-
rico-practicas que pueden justificar una de las posiciones señaladas por Stevick (1972)
sobre la adopción, adaptación o rechazo de un determinado texto guía; y adoptan un
texto a la ligera, sin medir las consecuencias, casi siempre negativas, de su decisión”.
Según Greimas & Courtés (1979), citado por Bustamante (2002), el concepto de com-
petencia se remonta a la psicología de las facultades del siglo XVII, especialmente en
relación con el movimiento cartesiano, como es propuesto por Chomsky (1965),
quien es el primero en introducir el concepto de competencia a la lingüística. El con-
cepto viene de una tradición filosófica que, según Bustamante (2003) puede ser ubica-
da como antecedente de la psicología más que de la lingüística. No se puede
desconocer que la lingüística ha aportado mucho al tema. La forma en que se introdu-
ce el concepto de competencia en el área de la lingüística puede considerarse aristoté-
lica, al considerar competencia en oposición al concepto de actuación. Nunan (1988)
Página 120
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
dice que para Chomsky la competencia se refiere al dominio de los principios que
gobiernan el comportamiento del lenguaje. La actuación se refiere a la manifestación
de esas reglas internas en el uso real del lenguaje. De esta manera, Chomsky (1965)
plantea una separación entre un nivel psicológico y un nivel social.
No existe un acuerdo único sobre CC. Sin embargo, las teorías que circundan este
objeto de investigación suelen remitir a Canale y Swain (1980) y Canale (1983), quie-
nes argumentan que la CC involucra cuatro áreas de conocimiento o sub componen-
tes: la competencia gramatical, la competencia sociolingüística, la competencia
discursiva, y la competencia estratégica. Para Canale y Swain (1980), el conocimiento
lingüístico, el dominio de vocabulario, de pronunciación, gramática y sintaxis reflejan
la competencia gramatical. Por otra parte, la competencia socio-lingüística es el cono-
cimiento de las reglas socioculturales del lenguaje. La competencia discursiva com-
prende la capacidad de combinar formas gramaticales y significados para lograr textos
unificados de diferentes géneros. Finalmente, la competencia estratégica refleja el po-
tencial de los interlocutores para utilizar recursos lingüísticos y extra lingüísticos con el
fin de evitar rupturas en la comunicación.
Página 121
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
complejos de comunicación entretejidos por reglas, donde el significado es producto
del uso del lenguaje dentro de un contexto o forma de vida.
Página 122
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Una tarea es asumida para una serie de planes de trabajo los cuales tienen el propósito
de facilitar el aprendizaje del lenguaje desde las actividades más simples hasta las más
complejas. Nunan (1989) por su parte, la define como un episodio de trabajo en clase
el cual involucra a los aprendices en la comprensión, manipulación, producción o
interacción en la lengua. La atención se centra básicamente en el significado más que
en la forma.
En opinión de Breen (1987), las tareas están racionalizadas en dos términos: por sus
objetivos de comunicación y por sus objetivos pedagógicos. Las tareas definidas por
objetivos de comunicación requieren que los aprendices se aproximen en clase a las
respuestas o comportamientos sociales apropiados a diferentes contextos. Las tareas
con un énfasis pedagógico, requieren que los aprendices desarrollen actividades que
muy probablemente no desarrollarían en un medio social real pero que les permiten
otro tipo de aprendizajes o análisis. Nunan (1989) sugiere que las tareas deben conte-
ner alguna forma de input el cual puede ser verbal o no verbal. Además del input, es
necesario que las tareas lleven consigo una actividad que de alguna forma es derivada
del input. La tarea también debe tener una meta, roles específicos para profesores y
estudiantes además de un contexto particular. Una tarea también requiere de una re-
troalimentación.
Las metas son las intenciones generales que se esconden o se manifiestan detrás de
una tarea. Ellas proveen de un punto de contacto entre la tarea y el currículo general.
Las metas de aprendizaje están en relación directa con un rango de objetivos generales
y pueden describir directamente los roles del profesor y del estudiante. El input se
refiere a la información que es el punto de partida para la tarea y puede derivarse de
diversas fuentes. Las actividades especifican lo que los aprendices hacen realmente
con el input que forma el centro o punto de partida para la tarea de aprendizaje. El
contexto es la forma como se encuentra distribuido y organizado el salón de clase o el
sitio donde de lleva a cabo la tarea. También tiene que ver con consideraciones acerca
de si desarrollar una actividad pequeña relacionada con un tema de aprendizaje o una
tarea completa. Tiene que ver también con el número de estudiantes definidos para
cada tarea, el nivel de competencia comunicativa de los aprendices, sus rasgos socio-
culturales etc.
Página 123
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
el MCLE, las tareas son entendidas como acciones intencionadas y estratégicas que un
aprendiz considera necesarias para conseguir un resultado concreto en la resolución
de problemas o logro de metas. La CC se desarrolla a través de actividades lingüísticas
que involucran la recepción, la producción y la interacción. El control que de estas
acciones tienen los participantes produce el refuerzo o la modificación de sus compe-
tencias.
Los autores con cuyos parámetros se construyeron las categorías de análisis son:
Clark, Pattison y Legutke and Thomas. Desde la óptica de la construcción del currícu-
lo de lenguas bajo el enfoque comunicativo, Clark (1987) propone siete tipos grandes
de tareas que involucran actividades de producción más que de recepción. Pattison
(1987) por su parte, propone su tipología con el único fin de servir de guía para el
desarrollo de la CC e incluye siete tipos de tareas cuyas actividades retan al estudiante
a responder y proponer estratégicamente ante situaciones en las que deben enfatizar
en el significado más que en la forma o estructura del lenguaje. Finalmente, y prove-
Página 124
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
nientes de las corrientes humanísticas de la educación y la comunicación, Legutke and
Thomas (1991), enfatizan sus intereses en tareas que rescatan al aprendiz no sólo co-
mo negociador, sino también como ser humano autónomo capaz de resolver sus pro-
blemas comunicativos ayudándose de estrategias metacognitivas.
Clark (1987), incluye tareas que requieren actividades para buscar la resolución de
problemas a través de la interacción social con otros, el establecimiento de relaciones
y discusiones sobre tópicos de interés, la búsqueda de información específica para
algún propósito dado, el procesamiento y uso de información a partir de la lectura o
de textos orales, y las respuestas personales a diferentes clases de input, además de la
creación de textos. Pattison (1987), propone tareas de pregunta y respuesta, que son
basadas en la idea de crear vacíos en la información, dialogo y juegos de roles, que
pueden ser parcial o totalmente improvisados, tareas de apareamiento en las que las
actividades consisten en reconocer posibilidades con el lenguaje. También incluye
estrategias de comunicación entre las que se cuentan actividades de parafraseo, inven-
ción de palabras, simplificación, mímica, uso de figuras e historias con figuras para
buscar diferencias, hacer pruebas de memoria, trabajar con secuencias, relacionar con-
tenido con imagen, etc. Además, resolución de rompecabezas o problemas, que son
tareas cuyas actividades consecuentes requieren que el lenguaje se utilice para probar
la capacidad de razonar y finalmente discusiones y decisiones en las que se obtiene y
comparte información. Legutke and Thomas (1991), por su parte, presentan una clasi-
ficación que incluye tareas de de afianzamiento, tareas de auto estima y sensibilización,
tareas cuyas actividades requieren de buscar y compartir información, estrategias de
pensamiento y resolución de problemas, expresión creativa, juegos de imaginación y
drama.
de resolución Requieren trabajo en equipo con el fin de resolver problemas comunes a través del Establecimiento de
de problemas a puentes de información que sirvan de ayuda para llegar a solucionar problemas y llegar a acuerdos.
través de la Requieren que el estudiante obtenga información y comparta información para alcanzar una decisión
interacción en grupo o hallazgos en grupo: Estas actividades pueden ejemplificarse cuando es necesario compartir
social con otros información que un estudiante “A” tiene, para solicitar la información que un estudiante “B” le pueda
ofrecer con el fin de solucionar algún problema puesto por el profesor. El profesor en este tipo de tareas
se convierte en un “problem poser” típico del método silent way.
de solución Ponea a prueba el razonamiento lógico. Se usan rompecabezasy problemas como input.
de intercambio No solo de información sino de ideas, opiniones, actitudes, sentimientos, experiencias y planes: Este
tipo de tareas proviene también del humanismo y permite que los estudiantes compartan y hablen de
ellos mismos.
de escuchar o Procesar la información y usarla de alguna forma.
leer
Página 125
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
de dar informa- Ejemplos típicos de esta categoría incluyen dar una charla, escribir un reporte, escribir un diario, grabar
ción oral o un cassette con instrucciones, llenar una forma, enseñar algo a los compañeros a través de una expo-
escrita sición etc.
figuras e histo- Muchas actividades pueden ser estimuladas con el uso de figuras. Por ejemplo, juegos de memoria,
rias con figuras secuencia de historias en imágenes, permiten evidenciar el uso iconográfico en los textos escolares
como soporte didáctico de tareas y contenidos.
de dialogo y Pueden ser previstos desde los textos o totalmente improvisados. Cuando estas actividades dan
juegos de roles oportunidad a la creatividad pueden lograrse mejores resultados que si solo se trabajaran mecánica-
mente.
de apareamien- Por ejemplo oraciones incompletas para completar, diálogos incompletos, oraciones en desorden,
to figuras o imágenes con palabras para aparear, juegos de bingo con palabras, loterías, o actividades
similares.
de estrategias parafraseo, invención de palabras, simplificación, mímica, predicciones, trabalenguas etc.
de expresión Las oportunidades de aprendizaje surgen cuando se evidencias las diferentes formas de percepción
creativa, que tienen los miembros del grupo. En este tipo de tareas los estudiantes pueden arriesgarse hablando
o escribiendo. Incluyen los juegos imaginativos, el drama y el humor.
Página 126
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Unidades
Tareas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
(categorías de análisis)
de afianzamiento 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
de autoestima y sensibilización 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
de resolución de problemas a través de la interacción social con otros 3 0 4 1 0 0 0 0 1 2
de resolución de rompecabezas o problemas 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
de intercambio de información 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
de escuchar o leer información 8 5 6 7 9 5 7 6 5 10
de dar información oral o escrita 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
figuras e historias con figuras 1 4 3 2 0 1 3 5 4 7
de dialogo y juegos de roles 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
de apareamiento 5 10 9 4 7 9 6 10 2 5
de estrategias de comunicación 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
de expresión creativa, fantasía, juegos de imaginación y drama 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Comentarios
Página 127
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
• No aparece la propuesta de hacer resúmenes, de parafrasear, de jugar con el
lenguaje, ni de hacer mímicas o juegos creativos. Para autores como Clark y Le-
gutke and Thomas (1991), utilizarlos en niveles elementales puede ser muy posi-
tivo y sirven como técnica para que los estudiantes aprendan de sus errores.
• Las actividades de apareamiento, que abundan en este texto, son algo muy
popular entre los profesores. El que sea popular no es algo negativo en sí. Lo
que hace negativa esta preferencia es que, en la mayoría de los casos no hay que
corregir demasiado y el estudiante tiene generalmente dos opciones: o lo hace
bien, o comete errores. Los errores son generalmente de la misma categoría, fa-
cilitando en gran medida el papel del profesor como veedor del proceso. No
hay que olvidar que la economía es popular desde tiempos de Comenio.
• Las preguntas y respuestas están predeterminadas. Los estudiantes tienen
una ruta predefinida que lleva a un fin especificado desde el principio. La co-
municación, en cambio, es fracturada, está plagada de incertidumbres, no po-
demos predecir lo que nuestro interlocutor va a decir o está pensando acerca de
lo que nosotros decimos, es decir, la competencia pragmática no tiene ninguna
oportunidad en estos dos textos.
• Sería interesante estudiar los contenidos y actividades de los niveles superio-
res para ver si los autores juegan mas con la incertidumbre, con la creatividad,
con los juegos de roles propuestos por los estudiantes, con el uso del vocabula-
rio utilizado en el contexto propio de la vida de los estudiantes.
Unidad 1 10 5 5 1 22 32
Unidad 2 6 11 3 6 12 31
Unidad 3 9 7 7 2 10 31
Unidad 4 10 4 6 2 7 27
Unidad 5 5 6 7 1 15 32
Unidad 6 7 2 5 1 17 31
Unidad 7 9 6 3 5 13 35
Unidad 8 7 1 4 5 20 31
Unidad 9 5 2 8 4 14 32
Unidad 10 12 3 12 8 15 2
Comentarios
Página 128
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
• Los estudiantes tienen muchas oportunidades de audio en lengua extranjera.
Es posible observar que muchas de las actividades llevan a escuchar. Esto da la
oportunidad de entrar más en contacto con modelos nativos.
• La gramática no se evidencia tanto al principio para después cobrar vigencia.
• Debido quizá al nivel de conocimiento en LE, de los usuarios, las activida-
des de escritura se limitan a tareas de refuerzo en las que los estudiantes copian
oraciones, repiten modelos, completan espacios en blanco o completan diálogos
en muchas opciones de apareamiento.
• Aunque no son realmente tareas de escritura sino copia de modelos, existe
tan solo un mínimo de propuesta en el porcentaje de actividades de escritura.
• Las actividades con vocabulario abundan. Sin embargo, las palabras cobran
vigencia en la medida en que son reiterativas en algunas actividades posteriores
haciendo necesario su uso por parte de los estudiantes. Eso no sucede en las ac-
tividades propuestas en el libro muestra.
BIBLIOGRAFÍA
APPLE, M. W. (1989) Maestros y Textos: Una economía política de las relaciones de clase y de
sexo en la educación. Barcelona: Paidos: MEC.
BREEN, M. (1987) “Learner Contributions to Task Design”. En: Candlin and Mur-
phy Eds:. Language Learning Tasks. Englewood Cliffs NJ: Prentice Hall.
Página 129
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
CLARK, J. L. (1987) Curriculum Renewal in School Foreign Language Learning. OUP.
EK, Van J. (1984). Across the Threshold Readings from the Modern Languages Projects of the
Council of Europe. Pergamon Press, Oxford.
LEGUTKE, M, & THOMAS, H. (1991) Process and Experience in the Language Classroom.
Longman.
NUNAN, D. (1989) Designing Tasks for the Communicative Classroom. Cambridge Langua-
ge Teaching Library: CUP
Página 130
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
OVIEDO, T. N. (2002) “La selección del texto guía para la enseñanza aprendizaje de
idiomas”. Lenguaje N. 29-30. pp. 110-130 Cali: Universidad del Valle
Página 131
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
El portafolio de lenguas extranjeras y la Capítulo
autoevaluación: una herramienta para enseñar
a aprender 10
Edga Mireya Uribe Salamanca
Universidad Industrial de Santander
Bucaramanga, Colombia
“Placer l’éducation
tout au long de la vie
au coeur de la société”
Jacques Delors
1. INTRODUCCIÓN
El siglo XXI ha traído consigo diversas transformaciones para la sociedad, una socie-
dad que avanza a gran velocidad, especialmente en materia de información. He aquí
uno de los grandes retos de los actores de la educación: lograr ubicar significativamen-
te los procesos de enseñanza en el corazón de esta sociedad, dándole sentido para que
el aprendizaje se desarrolle durante toda la vida.
Aprender a hacer, aprender a vivir juntos, aprender a ser y aprender a aprender, cuatro
pilares clave forman la base de todo proceso educativo que se pretenda desarrollar en
este siglo. Es justamente este último pilar que nos proponemos abordar hic et nunc.
¿Qué estrategia de enseñanza, aprendizaje y evaluación favorece el desarrollo de la autonomía en el
estudiante? En respuesta a este interrogante, hemos escogido describir, analizar y eva-
luar la implementación de una estrategia compleja, pero enriquecedora y dinámica, en
el desarrollo de la competencia comunicativa en lengua extranjera: el portafolios.
Página 132
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
2. EL PORTAFOLIOS DE LENGUA EXTRANJERA: HACIA LA AUTONOMÍA
DEL ESTUDIANTE
Dado que este portafolios se enmarca en la didáctica de las lenguas, es necesario pre-
sentar una definición de esta noción. Aunque podríamos partir del origen griego de la
palabra, didaskein, para definir la didáctica como todo aquello que tiene como fin la
enseñanza y la instrucción, preferimos tener en cuenta el concepto del Diccionario de
didáctica del francés lengua extranjera y segunda:
“On parle de didactique des disciplines pour faire référence à des discours sur des corps
de pratiques et à un travail de réflexion sur l’ensemble des disciplines scolaires […].
Toutefois, la didactique des langues (DDL) se distingue des didactiques des autres dis-
ciplines par deux traits principaux: elle n’a pas de discipline objet […] et le mode
d’appropriation d’une langue est double: l’apprentissage et l’enseignement des langues
sont en concurrence avec un mode d’appropriation naturel, l’acquisition, ce qui n’est
pas le cas d’aucune autre discipline” (Cuq, 2003)
Página 133
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
abordaremos la parte didáctica teniendo en cuenta la enseñanza y el aprendizaje apo-
yados en su uso, los métodos y momentos posibles para su introducción en el aula, las
actividades tanto del docente como del estudiante, los métodos de recolección de
documentos y los errores comunes en su manejo.
2. 1 Parte conceptual
En el continente europeo, desde ya hace cinco años, el Consejo de Europa, por citar
un ejemplo, creó el Portafolios Europeo de las Lenguas (PEL) para todos sus ciuda-
danos. Su uso no es sólo de tipo académico, sino que también está integrado al pro-
yecto de vida de cada individuo. Así, el PEL:
“está siendo reconocido como el principal recurso a nivel europeo de soporte a la ense-
ñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras. Su conceptualización ha nacido reciente-
mente como propuesta didáctica del Consejo de Europa, que propone que cada europeo
disponga de un documento personal que recoja información acerca de las lenguas y cul-
turas que conoce, con la finalidad última del plurilingüalismo y pluriculturalismo”
(Fernandez).
Página 134
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
tégica, cuya finalidad sea la orientación del alumno para la asunción de su propio pro-
ceso de aprendizaje y para la autoevaluación constante.
En su libro Desarrollo del Portafolios para el aprendizaje y la evaluación, Val Klenowski co-
menta acertadamente la definición de Arter y Spandel, afirmando que “esta definición
reconoce la naturaleza del desarrollo del proceso evaluativo y da importancia a la implicación activa
que deben tener los estudiantes al reconocer lo que saben y lo que pueden hacer” (Klenowski:13),.
Haciendo la colección y la reflexión de las actividades realizadas por él mismo, el es-
tudiante conoce su punto de partida, su proceso de aprendizaje y su punto de llegada.
Además, reconoce sus errores, busca el origen de los mismos y establece diferentes
maneras de superarlos puesto que, tal como lo expresa el autor, “otra dimensión significa-
tiva de dicha definición es el reconocimiento de la reflexión del estudiante sobre los procesos de apren-
dizaje necesarios durante su trabajo, así como la integración de la evaluación en la enseñanza y en el
aprendizaje” (Klenowski, 2005:13).
Con la toma de conciencia del alumno sobre su aprendizaje, personal y único, cambia
la concepción de la evaluación sumativa. Ya no es tomada como una nota que se ob-
tiene al final del curso, sino como parte del proceso mismo, que lleva al mejoramiento
permanente. Asimismo, se busca corregir la costumbre de recibir las evaluaciones y
botarlas a la basura o guardarlas en algún libro luego de haber revisado el resultado
cuantitativo, dejando de lado las recomendaciones del profesor.
Página 135
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
2. 1. 2 Tipos de portafolios:
Según Sergio Tobón, podemos hablar de tres tipos de portafolios: portafolios vitrina,
cotejo y de formato abierto.
Por último, el portafolio de formato abierto busca compilar una serie de actividades
escogidas por cada estudiante para rendir cuentas de su proceso durante un periodo
de tiempo determinado. Este portafolio ofrece la posibilidad de constatar el nivel de
aprovechamiento de cada individuo y permite una mayor libertad al alumno. De esta
manera, él se descubre, se conoce y se autoevalúa.
Descartaremos los dos primeros tipos de portafolios dado el carácter selectivo del
primero, cuyo uso es frecuente en laboratorios, y el carácter restringido del segundo,
por tratarse de una lista exacta de tareas. Para nuestro propósito, abordaremos el ter-
cero, portafolios de formato abierto, que consiste en que “los estudiantes anexen las evi-
dencias que consideren necesarias para dar cuenta del aprendizaje de determinadas competencias”
Página 136
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
(Tobon, 2004:240). Esta compilación requiere de la organización del alumno, de la
planificación de las tareas, de la revisión constante y, como lo mencionamos anterior-
mente, de la oportuna retroalimentación por parte del docente.
2. 1. 3 Propósitos de su uso:
La definición del concepto y la selección del tipo de portafolios que utilizaremos nos
llevan a establecer los principales propósitos de su uso en el aprendizaje de la lengua
extranjera.
Página 137
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
cometidos y mejorar las producciones (alimentar). Esta es una de las mejores pruebas
que demuestra que un verdadero aprendizaje ha tenido lugar. Aunque toma tiempo,
esto favorece el trabajo sobre las diferencias individuales de los alumnos y genera un
mayor acercamiento entre el docente y el estudiante.
El último que citaremos aquí, aunque no el último que existe, es la mayor flexibilidad
académica. El portafolio permite que el estudiante haga sus producciones desde cual-
quier lugar y en cualquier momento, por supuesto, dentro de los parámetros de tiem-
po acordados entre él y el docente. Esto evita la obligatoriedad en la presencia en un
aula determinada a una hora específica y, posiblemente, aumenta la motivación del
alumno.
Página 138
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
En fin de cuentas, este es el propósito de toda autoevaluación: emitir conceptos, jui-
cios y valores acerca de las fortalezas y los logros alcanzados, los obstáculos presenta-
dos y las debilidades de sí mismo en una relación espacio-temporal específica. En este
caso, el profesor está acompañando pero no controlando, dirige indirectamente por
medio de sugerencias; pero quien toma las decisiones finales es el alumno.
Para empezar, es indispensable tener claro los propósitos del curso o de la unidad
desde el inicio; sólo así se sabe cuál es el camino que se debe seguir sin posibilidad de
perder de vista la meta. Además, es obligatorio presentar oportunamente los conteni-
dos para que las actividades por realizar no se retrasen; hay que recordar que el tiempo
es un factor decisivo.
2. 1. 6 Ventajas y limitaciones:
Por una parte, el uso del portafolio permite ventajas tanto para el alumno como para
el profesor. El alumno tiene la oportunidad de participar activamente en el desarrollo
y en la evaluación de su propio trabajo. Puede monitorear cada una de las etapas de su
proceso de aprendizaje y su autoevaluación le permite introducir los cambios que
considere pertinentes en él. De esta manera, él mismo se encamina hacia su autono-
Página 139
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
mía, rompiendo así con el cordón umbilical que lo une, en un enfoque tradicional, al
docente.
Por otra parte, existen ciertas desventajas que no se deben pasar por alto. Es una rea-
lidad que el uso del portafolio consume bastante tiempo tanto del profesor como del
estudiante. La revisión constante no se desarrolla de un momento a otro, toma tiempo
porque el proceso de evaluación tradicional cambia rotundamente para todos los acto-
res del proceso de enseñanza y de aprendizaje. Además, es necesario resaltar que esta
estrategia, si se trabaja completamente aislada del profesor, no podría tener un grado
de confiabilidad ni de validez alto. Dado que el estudiante hace bastante trabajo extra-
clase, existe la posibilidad de que mande a hacer los trabajos o los haga corregir por
alguien más. Por esto, el profesor debe hacer un seguimiento paulatino de su labor y
evitar la deshonestidad y la trampa; aunque de ser así, el único afectado sea el estu-
diante mismo.
2. 2 Parte didáctica
Esta estrategia requiere de un alto nivel de significatividad de las actividades para que
los estudiantes no la sientan como una obligación sino como una técnica de apoyo y
de autoconocimiento. Para esto, es fundamental plantear las metas y los logros y bus-
car así la manera de alcanzarlos. Por consiguiente, desde el inicio, el alumno debe
conocer sus necesidades particulares y sus diferencias individuales. Sólo de esta mane-
ra él podrá estar motivado y confiará tanto en su tutor/compañero/ profesor como, y
más importante aún, en sus propias capacidades.
Los contenidos del portafolio pueden ser seleccionados por el estudiante, siguiendo la
orientación de su docente/tutor o, en ocasiones, apoyado por sus compañeros. El
propósito es recoger, de manera organizada y planificada, las pruebas que demuestren
Página 140
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
el progreso y los logros alcanzados que deben ser apropiadamente explotados para
fomentar el mejoramiento de las habilidades y destrezas propuestas.
Tanto para el campo de la enseñanza como para el aprendizaje, esta estrategia refleja
el progreso continuo del estudiante y la comprensión del mismo, por el docente y el
alumno. De esta manera, se detectan necesidades de aprendizaje futuras previendo, en
cierta medida, el alcance potencial de ciertas competencias según el contexto. El por-
tafolios también muestra parámetros de originalidad, creatividad y, por supuesto, de
autogestionamiento del estudiante. También se desarrollan algunas destrezas tales
como el mejoramiento de la comunicación, de la comprensión de sí mismo y la reso-
lución de problemas.
Por lo tanto, el portafolio puede incluir diferentes clases de trabajos escritos, auditi-
vos, interactivos, de imágenes fijas o móviles, etc. Los estudiantes pueden realizar
reportes de tipo tradicional, ensayos, diarios, informes, reseñas, resúmenes y llenar
cuestionarios de preguntas cerradas o abiertas.
Página 141
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Para dinamizar el portafolio es posible presentar y analizar fotos, afiches, diferentes
tipos de publicidad, planes, modelos, películas, videos, gráficos, mapas, entrevistas,
etc. Las experiencias académicas o laborales que tengan especial relevancia para los
propósitos son de gran ayuda. La calidad y pertinencia de los materiales y de las activi-
dades propuestas son aspectos que no se deben olvidar.
Sea cual sea el documento escogido, hay un factor clave en los portafolios por su ex-
trema utilidad y su oportuna intervención: se trata de las observaciones hechas por el
profesor, el tutor o los compañeros. Estas observaciones pueden ser presentadas a
manera de sugerencias o de indicaciones como parte vital de la retroalimentación. Su
aporte es tan importante que deben quedar registradas en el trabajo desarrollado para
constatar el progreso en cada una de las diferentes etapas.
Entonces, para seleccionar los documentos apropiados para las necesidades de cada
propietario del portafolio es necesario tener en cuenta ciertas recomendaciones. En
primer lugar, hay que buscar el material adecuado seleccionando la información apro-
piada. Esta búsqueda puede hacerse en bibliotecas, en centros de documentación y en
Internet. Indudablemente, la tecnología ofrece grandes posibilidades de consulta, sin
embargo, ésta debe ser tomada como un medio para la tarea que se realizará y no co-
mo un fin en sí mismo.
CUESTIONARIO
Todo lo anterior procura un mejor acceso al trabajo realizado y un uso futuro, ya sea
del mismo creador del portafolio o en caso de su divulgación. Por lo tanto, la organi-
Página 142
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
zación del material y la presentación clara y concisa de la información son necesarias
para posibilitar el acceso del lector.
Cabe insistir que el uso del portafolio en las prácticas educativas debe contemplar una
instancia de reflexión por parte de los alumnos acerca de sus trabajos y permitir la
oportunidad de comentar sobre ellos con el docente, el tutor o un colega. Este es uno
de los grandes factores que dan la riqueza a esta estrategia.
El hecho de utilizar el portafolio como uno de los ejes de la actividad docente y como
un elemento clave en la promoción de aprendizajes significativos y de procesos meta-
cognitivos, donde el desarrollo de la autonomía juega un papel importante, representa
un desafío para la educación superior. Como todo desafío, existen ciertos riesgos y
errores que no deben ignorarse.
En primer lugar, es necesario aclarar el concepto de portafolios para evitar “la confusión
conceptual existente entre los responsables de la realización de los sistemas de portafolios, cuando no
comprenden su naturaleza, ni la importancia de los cambios pedagógicos asociados. ” (Klenowski,
2005:101). Un portafolios no es un expediente ni un conjunto de documentos ensam-
blados sin sentido; sus propósitos van mucho más lejos como lo establecimos en la
sección anterior.
Debe evitarse pensar que los estudiantes no podrán emprender un trabajo de esta
envergadura. Si desde el inicio del proyecto se revela la importancia de su compromiso
en el éxito de esta estrategia, es posible corregir ciertas características generales del
Página 143
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
estudiantado. La ausencia de hábitos para organizar, recoger y revisar trabajos, la im-
puntualidad en la entrega de tareas académicas, el hecho de dejar todo para el último
minuto, la dificultad en el desarrollo de competencias comunicativas en autonomía y
la falta de costumbre en la autorreflexión y la valoración de sus propias producciones
son, entre otros, juicios a priori que el docente no se puede permitir.
La previsión de recursos financieros es otro parámetro que debe ser tenido en cuenta.
Ingenuamente se puede pensar que el estudiante está en capacidad económica de bus-
car materiales y se olvida la planeación de costos. Este aspecto influye en la presenta-
ción formal de los portafolios, y demanda costos adicionales no previstos en
materiales audiovisuales, guías, y fotocopias, entre otros. Cabe resalta que no siempre
un excelente portafolios es aquel en el que se ha invertido la mayor cantidad de dine-
ro; como ya lo citamos anteriormente, la imaginación y la creatividad juegan un gran
papel en el éxito de cada portafolio. Además, lo más importante no es la forma sino el
fondo.
Página 144
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
3. IMPLEMENTACIÓN DEL PORTAFOLIOS COMO ESTRATEGIA DE TRA-
BAJO EN EL AULA
La implementación del portafolio como estrategia de trabajo en el aula toma tiempo
pero da frutos considerables. En esta segunda parte, describiremos y analizaremos el
proyecto trabajado en el aula.
CE PORTFOLIO APPARTIENT À:
NOM:..............................................
PRÉNOM:...........................................
14
http://www.getxolinguae.net/2002/getxolinguae%2002-03/PEL%20Aula%20Gra%C3%B3.pdf
Página 145
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Esto personaliza el portafolios haciendo que el estudiante pacte su compromiso con-
sigo mismo. En la portada no aparece el nombre del profesor (como es el caso de un
trabajo cualquiera en donde se empieza con “presentado a... ”) sino el del alumno,
porque el portafolios lo hace él para su propio bienestar. De hecho, antes de empezar
a desarrollarlo, el Consejo de Europa presenta una nota para los propietarios, nota que
tiene como propósito introducir la importancia del uso de esta estrategia por cada
individuo y que lo compromete aún más a convertirse en un ser autónomo y respon-
sable de su propio aprendizaje.
15
15
Conseil de l’Europe, CIEP et Editions Didier. Portfolio européen de langues. 2003. Pág. 2.
Página 146
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
ción, viajes al país en donde se habla la lengua o visitas realizadas que hacen aportes
significativos al aprendizaje.
Página 147
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Se invita al estudiante a citar las obras leídas en su totalidad, el acceso a los medios
(periódicos, revistas, televisión, internet... ), los espectáculos en la lengua extranjera a
los que se ha asistido (películas vistas en versión original, obras de teatro... ), las opor-
tunidades de intercambio con locutores nativos de la lengua y el medio como se ha
efectuado este intercambio (personalmente, por correo tradicional, por correo elec-
trónico, por teléfono, por videoconferencia, etc. ). También se hace mención de las
exposiciones, ponencias, conferencias y publicaciones realizadas por el locutor en la
lengua. Finalmente, se invita a citar los clubes de conversación u otras actividades en
las cuales se ha participado.
Página 148
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Esta propuesta no consiste en un trabajo puntual, definido y terminable; todo lo con-
trario, es un trabajo constante y que se puede actualizar en cualquier momento. De
esta manera, el aprendiz se da cuenta de su progreso o de su retroceso a medida que
pasa el tiempo.
Página 149
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
3. 2 El PEL en el aula: aplicación
En la asignatura Introducción a la Didáctica del Francés, hemos tomado este modelo
y lo hemos adaptado a nuestras necesidades, agregando informaciones específicas. El
resultado ha sido impresionante porque hemos constatado que cada portafolios es un
producto único que refleja la personalidad del estudiante.
“BIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA
Al principio de la carrera de
idiomas, yo no estaba
interesada en el francés
porque, para mí, no era útil.
Empecé mi aprendizaje en
el primer semestre del año
2000 en la UIS sin haber
tenido contacto con la
lengua francesa. En fran-
cés I y II, yo estudiaba para
pasar una nota, entonces
acumulé muchas dudas
que afectaron el desarrollo
de mi nivel. Por esta razón,
tuve que repetir francés III.
Página 150
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
situación de cautividad
cambió por completo
gracias a un factor de
motivación, un sentimiento:
empecé a leer documento,
luego, encontré el gusto
por la cultura francesa e
incluso he considerado la
posibilidad de llegar a ser
profesora de francés.
Incluso cuando no he
tenido experiencias socio-
culturales debidas a la falta
de oportunidades, conside-
ro que mi proceso de
aprendizaje ha mejorado
significativamente. A
continuación, voy a descri-
bir en detalle todos los
aspectos relativos a mis
competencias en la lengua
extranjera. ”
Fuente: Portafolios de la estudiante Carolina Dávila Escobar.
Junio de 2005.
Excelente Muy bien Bien Regular Insuficiente Inexistente Yo entiendo cuando alguien me habla de su
familia, de lo que hace todos los días y de
sus actividades favoritas, utilizando frases
simples.
Lo que debe hacer el estudiante es marcar una de las casillas según su propio juicio de
valor. En total son treinta y dos páginas de logros en cada una de los niveles de com-
petencia y en cada subnivel. Al finalizar la autoevaluación de cada competencia, el
alumno hace una alto en el camino para revisar lo hecho. A partir de esto, se le pide
redactar en unos cuantos párrafos una reflexión acerca de cómo encontró su proceso.
Página 151
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
La meta es no sólo identificar sus fortalezas y sus debilidades, sino encontrar el origen
de las mismas.
Díaz-Barriga y Hernández Rojas proponen una definición bastante completa del tér-
mino, desde una perspectiva constructivista. Según los autores, para que tenga lugar
un aprendizaje significativo, evaluar “es dialogar y reflexionar sobre el proceso de enseñanza-
aprendizaje, porque es una parte integral de dicho proceso. Consiste en poner en primer término las
decisiones pedagógicas, para promover una enseñanza verdaderamente adaptativa que atienda a la
diversidad del alumnado; en promover (no en obstaculizar como ocurre en la evaluación tradicional de
filiación empirista) aprendizajes con sentido y con valor funcional para los alumnos; en ocuparse del
problema de la regulación de la enseñanza y el aprendizaje; y en favorecer el traspaso de la heterorre-
gulación evaluativa hacia la autorregulación de los alumnos en materia de aprendizaje y evaluación”
(Diaz,1998:351).
Página 152
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Esta definición presenta la idea de regulación activa y dinámica, ubicando la evalua-
ción dentro de los procesos de enseñanza y de aprendizaje, como parte integral de
ellos. Se trata de promover aprendizajes significativos y de favorecer su autorregula-
ción por parte del estudiante.
Según Cerda Gutiérrez, en todas las definiciones sobre evaluación hay unos aspectos
comunes que él presenta de la siguiente manera:
Estas características muestran que cualquiera que sea el enfoque o la materia, una eva-
luación es, en efecto, un juicio de valor sobre la información recogida alrededor de un
tema específico. Esto no se refiere obligatoriamente a la medición numérica, sino a la
interpretación y al pronunciamiento sobre uno o unos aspectos en particular. Este
análisis e interpretación de la información dan a la evaluación su rigurosidad y su or-
den, haciendo de ella un proceso sistemático. Por lo tanto, también es un proceso
investigativo en donde se evalúa lo existente con miras a buscar nuevas soluciones a
los problemas encontrados, lo que genera nuevos conocimientos.
Página 153
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Lo primero que se evalúa es la recolección de documentos pertinentes. Según Kle-
nowski, “la recogida de pruebas proporciona puntos de vista sobre los conocimientos y habilidades
exigidos al alumnado” (Klenowski, 2005: 57). Los estudiantes pueden anexar exámenes,
anotaciones, grabaciones audiovisuales, ensayos, o informes hechos durante semestres
anteriores. Con estas pruebas, se empieza a formar el corpus con base en el cual se
identificarán los principales problemas.
En segundo lugar, se tienen en cuenta los formatos de autoevaluación del PEL del
Consejo de Europa. Lo importante no es llenar estas formas sino tomar conciencia de
cada uno de los logros que allí están propuestos. En la verificación de esta parte, es
importante la reflexión que se agrega al final, donde el estudiante describe las fortale-
zas y las debilidades que ha identificado en cada competencia. Esto es hecho a manera
de auto retroalimentación.
La nota final del portafolio es la consideración de todos estos parámetros, tal como se
expresa en la siguiente rejilla:
PARÁMETROS RESULTADO
1. Recogida de pruebas y evidencias. /7
2. Autoevaluación del PEL:
2. 1. Formatos de autoevaluación de las competencias; /15
2. 2. Reflexión.
3. Actividades seleccionadas:
3. 1. Pertinencia de la selección ;
3. 2. Explotación adecuada a las debilidades identificadas; /15
3. 3. Retroalimentación del profesor;
3. 4. Revisión de la retroalimentación de parte del estudiante.
4. Presentación general del portafolios. /6
Página 154
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
5. Lengua:
5. 1. Redacción; /7
5. 2. Calidad lingüística.
RESULTADO FI- /50
NAL Ö
Observaciones generales:
En definitiva, el portafolio sirve para cuestionar varios factores finales: ¿Qué aspectos
podemos mejorar como Universidad, como Escuela, como profesor, como grupo y
como estudiante? ¿Estamos formando personas creativas, críticas y comprometidas
consigo mismo y con la sociedad?
Los niveles de competencia que tenemos en cuenta, con base en los parámetros del
Consejo de Europa, son de dos tipos: competencias generales individuales de tipo
declarativo (saber), las habilidades (saber hacer), la convivencia (saber ser) y especial-
mente la autonomía del estudiante en su aprendizaje (saber aprender). En este caso, la
técnica de evaluación que consideramos es el portafolio de lenguas propuesto por el
Consejo de Europa para la autorregulación del aprendizaje del estudiante.
Por lo tanto, los instrumentos utilizados son de diversa índole: escritos, orales con
interacción entre colegas y con el docente y en línea por medio de Internet. De esta
manera, pretendemos que el estudiante, durante su proceso de aprendizaje en la In-
troducción a la Didáctica del FLE, tenga la oportunidad de desarrollar altamente su
16
Conseil de l’Europe. Op. Cit. Pág. 15.
Página 155
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
autonomía autoevaluándose mientras que mejora en su práctica de la lengua extranje-
ra.
Los estudiantes manifestaron que el proceso de evaluación por portafolios les permi-
tió:
Página 156
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
y el alumno mientras se implementa el uso de nuevas alternativas de aprendizaje, de
enseñanza y de evaluación centradas en los procesos de metacognición.
BIBLIOGRAFIA
CONSEIL DE L’EUROPE (2001) Un cadre européen commun de référence pour les langues:
apprendre, enseigner, évaluer, Strasbourg, Conseil de l’Europe.
DELORS, J. (1996) Former les acteurs du futur, in Le Courrier de l’Unesco. Paris. Unes-
co, Avril.
Página 157
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
ROBERT J. (2002) Dictionnaire pratique de didactique du FLE, Paris, Ophrys, Coll. Fran-
çais l’essentiel.
Página 158
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Leer y escribir en lengua aborigen como lengua Capítulo
materna: leer y escribir en español como
¿segunda lengua? 11
Adriana Álvarez Correa
Olga Arbeláez Rojas
Juan Eliseo Montoya Marín
Universidad Pontificia Bolivariana
Grupo de investigación Lengua y Cultura
1. INTRODUCCIÓN
Este capítulo presenta generalidades de la investigación ESTADO DEL ARTE DE
LAS METODOLOGÍAS PARA LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO SE-
GUNDA LENGUA EN CONTEXTOS INDÍGENAS CENTRO Y SUR DE CO-
LOMBIA: PRIMERA ETAPA, desarrollada por el grupo de investigación Lengua y
Cultura, de la Facultad de Educación de la Universidad Pontificia Bolivariana. La
fuente primaria para la recolección de información la constituyen trabajos de grado
presentados los estudiantes de la licenciatura en etnoeducación, ofrecida en convenio
entre la Facultad de Educación de la UPB y el Instituto Misionero de Antropología –
IMA-.
Los conceptos alrededor de los cuales gira la investigación son: etnoeducación, inter-
culturalidad, didácticas específicas, metodologías, lengua materna, segunda lengua,
lenguas aborígenes, competencia comunicativa, bilingüísmo y diglosia. El proyecto se
formula como respuesta a la preocupación por los altos niveles de diglosia en las co-
munidades indígenas, debidos principalmente a la aplicación de didácticas y metodo-
logías inadecuadas para la enseñanza y aprendizaje del español en situaciones de
lenguas en contacto, en el sur y centro de Colombia.
Página 159
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
consideración especial es que las prácticas educativas en las comunidades indígenas
colombianas en torno a la enseñanza de lenguas carecen de registro escrito.
17
Tesis de licenciatura de un estudiante indígena, cuya lengua materna es el korebaju. El texto se transcribe tal como
aparece en el original en ésta y las citas sucesivas.
Página 160
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Esto indica claramente que las tradiciones de nuestras comunidades indígenas parten
de la oralidad, lo cual permite que, por un lado, se mantenga el nexo interno de la
comunidad, por otro, que todos los miembros de la misma tengan contacto con su
cultura, ancestral y propia, a partir de la lengua, en el aprendizaje de mitos, oficios y
costumbres.
Una pregunta fundamental por resolver es, si las funciones significativas de la oralidad
pueden estar claramente ligadas a las funciones comunicativas de la lengua materna-
aborigen, es decir, la vida en comunidad, entonces las funciones de la segunda lengua
podrían vincularse a las relaciones políticas, legales, comerciales y de intercambio cul-
tural, en las cuales el aprendizaje de ese nuevo sistema tendría que pasar por el manejo
competente de la escritura, como una manera de inclusión en la cultura oficial.
A partir de esta realidad, que tiene muchas caras, se descubre la imperiosa necesidad
de proponer a estas culturas, por un lado, mecanismos para el desarrollo de la escritu-
ra como forma indispensable para el fortalecimiento de su propia identidad y la lucha
contra la desaparición de, tal vez, la más significativa de sus posesiones culturales e
identitarias; por otro lado, metodologías de enseñanza del español como segunda len-
gua, respetando la propia, para que sea posible el diálogo con el resto del país y del
mundo, el intercambio cultural y el desarrollo de las regiones.
Página 161
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
las metodologías para la enseñanza de una segunda lengua no pueden ser las mismas
que para la enseñanza de la lengua materna.
“Se pueden concebir los códigos de cada contexto cultural como una manera de alma-
cenamiento de información, con el fin de transmitir los conocimientos sobre la reali-
dad cosmogónica, la organización social, que han sido adquiridos previamente
Página 162
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
mediante la interacción comunicacional (tradición oral) de generación en generación.
Así la actividad del proceso comunicacional no debe ser unidireccional…” (MÉN-
DEZ, Op. Cit. p. 41). Entendidos como maneras de almacenar y transmitir la infor-
mación, los códigos son, en las culturas aborígenes, altamente ritualizados, esto se
traduce en la interacción en formas socializadas e internalizadas; los roles están muy
establecidos, lo que facilita el desempeño de las personas en el grupo y la jerarquía
social. Cualquier aprendizaje en las comunidades indígenas no constituye un ente ais-
lado dentro del panorama de aprendizaje, sino que hace parte de un entramado reli-
gioso, cultural, tradicional, vital y cotidiano, que es imposible reducir a un simple
manejo de la herramienta comunicativa, pues la lengua para ellos es mucho más que
eso.
5. EL ENFOQUE SOCIOLINGÜÍSTICO
La concepción sociolingüística permite reconocer una estructura verbal y una estruc-
tura social; es decir, una concepción tal solo opera en la interacción de la conducta
verbal con la conducta social. Este es el fundamento teórico para diseñar modelos
curriculares de formación de docentes que propicien concepciones didácticas adecua-
das para la enseñanza de lenguas. Partir de un conocimiento básico de la lengua, como
sistema general, para comprenderlo por niveles más específicos como: fonético, mor-
fológico, sintáctico, semántico y supersintáctico, constituye un saber previo indispen-
sable, pero no suficiente, para trabajar con la lengua. Este conocimiento debe ser
integral con una perspectiva curricular desde la competencia comunicativa -pragmática
y discursiva-, que es, finalmente, la que permite vincular lengua y cultura.
De manera que, los estudiantes han de poder producir discurso en el que las sucesivas
oraciones estén unidas según las normas del discurso o la competencia discursiva, co-
mo un aspecto específico de la competencia comunicativa que describe la habilidad de
Página 163
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
producir discurso oral o escrito unificado que muestre coherencia y cohesión y que se
ajuste a las normas de los diferentes géneros.
Los grupos étnicos aborígenes, cuya lengua materna apenas ingresa a la cultura escrita
por la mediación de agentes foráneos, se enfrentan a una doble problemática: enseñar
la lengua materna en su doble dimensión oral y escrita, con los consabidos escollos de
alfabetos todavía muy indefinidos, y enseñar el español, ¿cómo segunda lengua? En la
mayoría de los casos el mismo sistema alfabético del español no ofrece las posibilida-
des y variantes fonéticas suficientes para plasmar la variopinta panorámica de lo que
son las lenguas indígenas habladas por las diferentes comunidades. Aún más, algunas
lenguas de grupos minoritarios tienden a desaparecer, por un lado, porque, como su
metodología de enseñanza es la oralidad, no hay una sistematización que garantice la
permanencia de la lengua en la comunidad indígena; por otro lado, porque el ingreso
al aprendizaje del español, como lengua dominante, opaca su propia lengua y la relega
a un segundo plano, de tal suerte que, en muchas de las comunidades, sólo algunos
“ancianos” conservan la lengua materna, mientras el resto de la comunidad se comu-
nica sólo en español. Apenas desaparecen estos “viejos”, la lengua muere, y con ella
un acervo cultural riquísimo que ni la misma comunidad puede rescatar o recuperar.
Se han dado casos, inclusive, en los cuales algunos abuelos no se entienden con su
propia familia – hijos o nietos – porque aquéllos hablan en lengua (como se refieren a
su lengua materna) y éstos hablan español.
Página 164
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Sería pertinente incursionar con pruebas que evalúen, más que conocimientos de áreas
diversas, los niveles de competencia de los niños y las niñas indígenas en ambas len-
guas, de manera que permitan hacer propuestas curriculares, metodológicas y, en es-
pecial, de diseño de materiales didácticos, acordes con los resultados. La concepción
de evaluación subyacente a esta propuesta pretende ofrecer información sobre el esta-
do de la competencia y, en ningún caso, ser instrumento de exclusión o generar sen-
timientos de frustración. En una concepción transdisciplinar, evaluar el nivel de
competencia de la lengua no se traduce en pérdida o ganancia, pues la lengua simple-
mente existe en cada sujeto, como el contexto socioafectivo y el desarrollo biológico y
mental se lo permite.
18
“…emprendimos acciones encaminadas a recuperar la tradición oral emberá, mediante narraciones de mitos, cuentos e
historias que ayuden a establecer y entender la cosmovisión indígena, sus conocimientos, comportamientos, y las relacio-
nes de mujeres, hombres, cultura, territorio, espiritualidad y recursos, asuntos trascendentes en la educación indígena…
Página 165
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Todo este panorama, que cruza por la lectoescritura como eje de asimilación y pro-
ducción lingüística (los otros dos momentos previos de la lengua son la escucha y el
habla), necesita una orientación que responda, por un lado, a las condiciones psicoló-
gicas de todo ser humano que, por principio, no aprende mediante el mismo proceso
cognitivo a leer y a escribir, mucho menos al mismo tiempo; por otra parte, el apren-
dizaje del español como segunda lengua y en un contexto indígena, requiere procedi-
mientos y metodologías particulares que no sólo sean efectivos en relación con los
procesos de aprendizaje, sino que no violenten sus propios principios y condiciones
culturales.
Esto nos motivó a explorar la riqueza de la tradición oral y la importancia de ampliar los conocimientos que los maestros y
maestras tienen sobre las narraciones, y a mostrar cómo sus temas tienen que convertirse en contenidos de enseñanza y
aprendizaje de los planes de estudio, porque son parte importante y fundamental de la cultura; fuera de la cual no se
pueden generar procesos educativos” (Tradición Emberá: 2006).
Página 166
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
tesis revisadas, ofrece un panorama del bajo grado de penetración de las teorías y en-
foques promovidos por el Ministerio de Educación Nacional y los intelectuales co-
lombianos, que han pensado al respecto. Se encuentra alta frecuencia en el uso de los
siguientes modelos didácticos:
Se pueden excluir enfoques didácticos como los basados en procesos cognitivos del
aprendizaje de la lectoescritura, con enfoques constructivistas del conocimiento; enfo-
ques lingüístico–sistémicos, con fundamento de la lingüística generativa transforma-
cional; y, modelos que hagan énfasis en las prácticas socioculturales y por lo tanto
trabajen la lectura y la escritura como construcción social.
Las dos tendencias enunciadas, cuyos propósitos están orientados a enseñar la norma
con orientación prescriptiva y a enfatizar en la necesidad de tener en cuenta los inter-
eses y necesidades de los alumnos, aparecen combinadas sin distinciones precisas en-
tre ellas. Así, las tesis de grado, proponen la búsqueda de acciones tendientes a
cambiar el quehacer cotidiano de la escuela centrándolo en las acciones, tanto de los
alumnos como de los maestros; acciones, que esperan se manifiesten en el plano ex-
terno y conviertan el leer y escribir en actividades mecánicas e instrumentales. Se presenta,
como lo demuestran los siguientes apartados, una visión teórica que no coincide con
las propuestas didácticas en sí:
La descripción lingüística: aspecto general de elementos lingüísticos que nos permite vi-
sualizar la lengua korebaju… acerca de la organización y verificación del alfabeto ko-
rebaju hemos retomado aportes fundamentales para escoger las letras y/o gráficas que
presentan segmentos para establecer los fonemas y ordenarlas con criterios concertados en
la comunidad korabaju… además de los símbolos que representan los suprasegmentos:
Página 167
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
acento, tono, entonación, nasalidad y duración, de tal manera que los estudiantes pue-
dan resignificar su realidad de competencia lingüística en la lengua korebaju de su pro-
ceso de lectura y escritura. (…) Las vocales del Korebaju: a, e, i, o y u tienen
aproximadamente la misma pronunciación que las vocales correspondientes al español.
Además, el korebaju tiene una sexta vocal presentada con U que se pronuncia como O
pero con los labios no redondeados (como cuando se pronuncia i y la e). … Cada vocal
en korebaju tiene una contraparte nasalizada que se representa así: a, e, i, o, u y u. La
pronunciación de esta se aproxima a las dos vocales del español, cuando precede a una n
o m o la nasalización puede ser aún más fuerte. ” (MENDEZ, Y. A. 2004: 44 y
63).
Página 168
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
demanda una revisión exhaustiva de los alfabetos propuestos por maestros es-
pontáneos, que han causado gran dispersión. La unificación de alfabetos senci-
llos y útiles debe plantearse como un gran propósito de quienes nos ocupamos
de las didácticas de las lenguas.
• La planeación de objetivos y contenidos revela una concepción de lengua es-
crita instrumentalizada y normativa basada en la teoría gramatical, por lo cual
tiende a tomarse como objeto de estudio la lengua y no los actos de habla.
• Las orientaciones metodológicas están enmarcadas en concepciones poco
pragmáticas, en la que los aspectos socioculturales son determinantes, aunque
ésta es la búsqueda permanente de los maestros; lo anterior revela el descono-
cimiento en la aplicación didáctica de las dimensiones socio-cultural, ética y po-
lítica del lenguaje.
• En relación con los criterios de evaluación, los trabajos de grado hacen ex-
plícitos los criterios sobre los cuales puede evaluarse el nivel de competencia de
los estudiantes respecto de las dos lenguas (aborigen y español). Aspecto rele-
vante cuando se trata de reconocer las funciones sociales y culturales de una y
otra lengua.
• En la descripción del material que es objeto de enseñanza y aprendizaje, los
trabajos de grado coinciden en describir los sistemas lingüísticos desde la foné-
tica, la morfología y la sintaxis, sin llegar al nivel semántico, donde se vehicula el
sentido, y menos a la descripción de actos de habla en los que se movilizan los
procesos de significación.
• Los trabajos de grado son prolijos en otro material lingüístico y cultural rela-
cionado con el aprendizaje de la lengua, como descripción, mitos fundacionales,
relatos que hacen parte de la tradición oral, descripciones geográfica, de modos
de producción, relaciones jerárquicas, descripciones de la vida cotidiana, como
maneras de tejer, cocinar, pescar…
8. CONCLUSIONES
Las lenguas indígenas, con sus sistemas de representación, tanto fonético como gráfi-
co (las que lo poseen), tienen sentido en los usos vernáculos: relatar la historia, man-
tener la cohesión social y la identidad cultural. Asimismo, el español enseñado
adecuadamente como segunda lengua a los indígenas del país, conduce a un recono-
cimiento respetuoso de su propia identidad en tanto colombianos, al tiempo que ayu-
da a la comprensión de las dinámicas propias, idiosincrásicas: las lenguas aborígenes
Página 169
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
han de conservarse, fortalecerse o recuperarse, según sea la situación en la que se en-
cuentren.
En Colombia, los grupos étnicos son reducidos y han sido obligados a lo largo de la
historia a dispersarse con el fin de protegerse. En este sentido, es necesario reconocer
que hay un imperativo fundamental en cuanto a la enseñanza del español como cohe-
sionador de la riqueza plural que tiene el territorio nacional en sus poblaciones indíge-
nas, representada en sus lenguas y en los demás aspectos de su cultura.
La enseñanza del español, como segunda lengua, a las poblaciones indígenas, es fun-
damental, entre otras razones, para que tengan una mejor perspectiva frente al conflic-
to político, económico y cultural en el cual se encuentran inmersas, aprendan para ser
capaces de enfrentar, contradecir, negociar y tramitar su lugar en el territorio colom-
biano, en todos los sentidos, materiales y simbólicos.
19
El currículo se refiere a la integración de cinco núcleos de formación: pedagogía, investigación, lingüística, antropología y
etnodesarrollo. La propuesta se puede consultar en los documentos oficiales del MEN para la acreditación previa de la
licenciatura en etnoeducación de la UPB, 2000.
Página 170
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
BIBLIOGRAFÍA
Página 171
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
MORENO M. , H. (2004) Pedagogía y otros conceptos afines. Servicios Educativos del Ma-
gisterio Ltda. Ingenieros Gráficos Andinos S. A.
Página 172
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Capítulo
Perfeccionamiento de la didáctica de la comunicación
oral en la enseñanza del español como LE/L2
12
Nery Herrera Cruz
Magaly Ruiz Iglesias
Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas (UCLV)
Cuba
1. INTRODUCCIÓN
La histórica y encumbrada misión del profesor de producir aprendizajes en sus edu-
candos lo ha conducido siempre a la incesante búsqueda de técnicas para el desarrollo
de los diversos contenidos propuestos en sus programas de estudio. Al profesor de
lenguas, por excelencia, le ha correspondido la difícil tarea de hallar mecanismos estra-
tégicos para el desarrollo y mejoramiento de la comunicación tanto oral como escrita.
Pese a ello, la praxis pedagógica demuestra que en los estudiantes universitarios aún
subsisten deficiencias en su comunicación oral, pues se observa con gran frecuencia
que los alumnos no logran expresar todo lo que desean en cada una de las situaciones
docentes. Esto ha motivado revisar la didáctica de la comunicación oral y proponer
nuevas direcciones (Ruiz Iglesias, M. , 1999: 54) para su trabajo:
Página 173
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
taba la situación de la comunicación oral de los estudiantes extranjeros no hispanoha-
blantes que cursan sus estudios superiores en la Universidad Central de las Villas,
específicamente en primer año de las carreras de Ingeniería Eléctrica (Electrónica y
Telecomunicaciones y Control Automático). El objetivo del presente trabajo es pre-
sentar los resultados alcanzados en la investigación realizada en la Universidad Central
“Marta Abreu” de Las Villas.
Al evaluar esta dirección para conocer su efectividad, los resultados mostraron que la
exposición y el debate son dos discursos que circulan de manera privilegiada en las
salas de clases visitadas con un propósito fin definido: producir aprendizaje; son usa-
dos por los profesores de las diferentes asignaturas del currículo de las carreras citadas
para adiestrar a los alumnos en la obtención de conocimientos, así como desarrollar y
fortalecer su competencia comunicativa al dotarlos de las técnicas inherentes a estos
discursos; tanto al debate como a la exposición les subyacen otros discursos que pue-
den ser aprovechados como técnicas para enriquecer la comunicación oral dentro del
proceso de enseñanza aprendizaje, tales como: el diálogo, la conversación y la argu-
mentación, los cuales, a su vez, se enriquecen con otros como son: la narración, la
descripción, el comentario y la explicación. Todos implican la ejercitación de sustanti-
vos, adjetivos, verbos, adverbios, tiempos verbales, entre otros aspectos gramaticales.
Por otra parte, se verificó que la práctica de estos discursos estimula y consolida
aprendizajes significativos; enseña conocimientos; ayuda a resolver problemas propios
del aprendizaje y de la vida cotidiana; involucra al colectivo pedagógico y de estudian-
tes en el tratamiento metodológico de la comunicación oral y democratiza el proceso
de enseñanza-aprendizaje, entre otras muchas ventajas (Reyzábal, M. V. ,1993: 333).
Página 174
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
rios. Además de que este es un discurso activo que permite fijar y fortalecer co-
nocimientos; desarrollar destrezas para enjuiciar y hábitos para razonar. Pero
también, a través de él se le presenta al alumno un problema por resolver par-
cial o totalmente (Reyzábal, M. V. , 1993: 228)
• Con la exposición, el estudiante aprende a argumentar, informar, conven-
cer o cuestionar. Con su ejercicio se favorece el estudio y la investigación, el de-
sarrollo de destrezas para consultar fuentes, tomar notas, preparar esquemas,
desarrollar la capacidad crítica y reflexiva, aumentar la capacidad lectora para in-
terpretar cuestiones, retener datos, organizar ideas y otros.
Con la primera dirección se seleccionan los discursos y se les enseña a los alumnos
durante su manejo qué debe decir, a quién, dónde, cuándo, cómo y por qué decirlo. Ruiz Iglesias,
M. (1999: 314) ofrece algunas orientaciones didácticas muy valiosas sobre el adiestra-
miento en adecuar el uso lingüístico a determinadas circunstancias atendiendo al mar-
co pedagógico del estudiante. A saber:
• Ante una pregunta que inesperadamente le dirige el profesor o un
compañero: En este sentido hay que considerar que, improvisar no es un don,
sino una capacidad que hay que desarrollar con la ayuda de orientaciones didác-
ticas. El alumno, primero que todo, debe reflexionar sobre la respuesta que exi-
ge la pregunta hecha: argumentar más alguna de las ideas expresadas;
ejemplificar de acuerdo con su experiencia; expresar su acuerdo o desacuerdo
con una tesis propuesta sobre lo que ha dicho, para luego argumentar el por
qué. Para lograr esto debe, primero, ganar tiempo, el tiempo prudente que debe
mediar entre pregunta y respuesta; en segundo lugar, debe apelar a la función
fática del lenguaje a través de la cual puede establecer el contacto con los inter-
locutores. La función fática debe partir de una experiencia, por ello, debe con-
vertirse en un ejercicio útil para mejorar la capacidad de adecuación del uso
lingüístico a circunstancias inesperadas.
• En circunstancia del debate. En los debates debe desarrollarse un proceso
cuasi–improvisación para que su refutación se sienta convincente. Para refutar,
Página 175
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
el profesor le debe enseñar a los estudiantes durante la práctica del debate, ano-
tar hacia dónde va a dirigir su respuesta refutadora: ¿hacia la validez del tema?,
¿hacia la persona por su inconsecuencia?, ¿hacia la falta de claridad expresiva?...
Al determinar la dirección, su intervención cuasi-improvisada será más efectiva
al sustentarse en conocimientos, actitudes, creencias que ya posee el receptor
oponente. Para este ejercicio, saber escuchar es un requerimiento indispensable
tanto en detalles planificados o espontáneos
•
En cualquier acción que se trace para la adecuación del uso lingüístico, no debe existir
gran preocupación por la corrección idiomática, salvo aquellas que puedan conducir a
malos entendidos u otro tipo de interferencias comunicativas que afecten la finalidad
de la comunicación oral.
Toda intervención didáctica que se haga tanto para perfeccionar la capacidad de ade-
cuación del uso lingüístico, como para las comunicaciones orales debe contemplar
actividades en que los alumnos transiten, en diversas situaciones, por tres funciones
importantes, las cuales deben propiciar el cumplimiento de determinadas responsabi-
lidades. Estas funciones y responsabilidades son:
• Como emisor: Incrementar el conocimiento sobre el tema del debate; adap-
tarse a las circunstancias; tener en cuenta que la comunicación es un proceso
que debe compartirse; aplicar recursos verbales y no verbales y exponer con ar-
gumentos veraces, confiables y convincentes.
• Como oyente: Prepararse para lo que va a escuchar; concentrarse en el con-
tenido de lo que escucha; establecer empatía; utilizar el proceso de escuchar-
pensar-seleccionar para determinar los aspectos centrales y traducirlos con sus
propias palabras.
• Como analizador de mensajes: análisis del comportamiento de la comuni-
cación no verbal; problemas que evidencian un pensamiento no claro y falta de
conocimientos; características de las emociones y su influencia en la emisión del
mensaje y poder de adaptación a la situación comunicativa.
Página 176
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
nicativa atiende la búsqueda de la fluidez y la disposición coherente del discurso, de ma-
nera tal que el emisor logre expresar todo lo que desea en cada situación. La fluidez
está relacionada con la velocidad y el ritmo con que se habla, la soltura y seguridad. La
disposición coherente se logra con el empleo de recursos propios, como por ejemplo,
la intención, la finalidad y la situación comunicativa; esto posibilita establecer la empa-
tía entre todos los miembros del auditorio, con lo que se facilita el éxito del discurso
que se trabaje.
Página 177
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
se en cuenta que el alumno aprende mejor lo que comprende por sí mismo, por lo
tanto, hay que habilitarle el camino del saber, para que aprenda a saber hacer. Desde
luego, esto le exige al profesor una gran preparación; no debe olvidarse que cualquier
trabajo orientado al desarrollo de la comunicación oral debe atender tanto la gramática
como la estilística ya que el estudio de una lengua sin el análisis sistémico de los pro-
cedimientos estilísticos será siempre insuficiente e incompleto.
7. CONCLUSIONES
Todo lo antes expresado permite llegar a la conclusión de que se puede mejorar la
didáctica de la enseñanza de las lenguas extranjeras, en este caso, del español como L2
si se tienen en cuenta el tratamiento que se les da a los diferentes aspectos del idioma
como lo es la comunicación oral.
Página 178
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
La investigación realizada en la Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas, la
cual se ha enriquecido con cuatro experimentos aplicando las direcciones del aprendi-
zaje seleccionadas para el aprendizaje del español como L2 muestra su éxito en sus
resultados, con los que perfecciona la didáctica de las lenguas extranjeras en el territo-
rio y en el país.
BIBLIOGRAFÍA
ANTICH DE LEÓN, R. y otros (1986) Metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras.
La Habana: Editorial Pueblo y Educación.
Página 179
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
LITTLEWOOD, W. (1994) La enseñanza de la comunicación oral. Barcelona: Paidós,
RUIZ IGLESIAS, M. (1999) Didáctica del enfoque comunicativo. Editora Universidad Poli-
técnica Nacional de México.
Página 180
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura
Perspectivas sobre la enseñanza
de la lengua materna,
las lenguas y la literatura
© TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Septiembre de 2007
ISBN 978-958-44-1912-5
Edición y diseño
Mabel Ayure
Edición, corrección y montaje
July Cortés Bernal, Nathaly Solano Hoyos
600 copias
Página 181
Perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas y la literatura