Está en la página 1de 72

Líderes mundiales en equipos de pruebas de inyección diésel

HK1501
Sistema de bastidor EUI y EUP y kit
base de caja de levas para el AVM2-PC
(todas las marcas)

Instrucciones de instalación y servicio

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


Sistema de bastidor EUI y EUP (todas las marcas)
Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.
HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

ÍNDICE
PREFACIO ........................................................................................................................................................................ 5

1 INTRODUCCIÓN Y ESPECIFICACIONES ........................................................................................................ 9


1.1 ASPECTOS GENERALES ......................................................................................................................................... 9
1.2 ESPECIFICACIONES ............................................................................................................................................. 10
1.2.1 Hardware de la caja de levas .................................................................................................................... 10
1.2.2 Parámetros programables......................................................................................................................... 10
1.2.3 Parámetros medidos .................................................................................................................................. 10
1.2.4 Definición de términos y abreviaturas ...................................................................................................... 10
2 INSTALACIÓN DEL KIT .................................................................................................................................... 11
2.1 REQUISITOS ....................................................................................................................................................... 11
2.2 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE LA INTERFAZ ..................................................................................................... 11
2.3 REQUISITOS DE SOFTWARE................................................................................................................................. 11
2.4 INSTALACIÓN DE LA CAJA DE LEVAS .................................................................................................................. 11
2.5 INSTALACIÓN DEL BASTIDOR ............................................................................................................................. 12
2.5.1 Notas acerca de la disposición de la unidad y la conexión eléctrica ........................................................ 12
2.5.2 Instalar unidades en el bastidor ................................................................................................................ 13
2.6 CONEXIÓN DE TUBOS Y CABLES ......................................................................................................................... 15
2.6.1 Conexiones eléctricas ................................................................................................................................ 15
2.6.2 Conexiones hidráulicas/neumáticas y aceite lubricante ........................................................................... 19
3 SISTEMAS Y PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ...................................................................................... 21
3.1 PRINCIPIOS GENERALES ..................................................................................................................................... 21
3.2 INTERBLOQUEOS DE SEGURIDAD ........................................................................................................................ 21
3.3 KITS ADICIONALES ............................................................................................................................................. 21
3.4 PRINCIPIOS PARA LA REALIZACIÓN DE PRUEBAS ................................................................................................ 22
4 FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................................ 23
4.1 ORIENTACIONES PARA LA PRÁCTICA SEGURA DE TRABAJOS .............................................................................. 23
4.2 FUNCIONAMIENTO GENERAL .............................................................................................................................. 24
4.2.1 Preparación inicial ................................................................................................................................... 24
4.2.2 Procedimiento de configuración e inicio .................................................................................................. 24
4.3 CONFIGURAR UN PLAN DE PRUEBA..................................................................................................................... 26
4.3.1 Pantalla principal ..................................................................................................................................... 26
4.3.2 Cargar un plan de prueba existente .......................................................................................................... 27
4.3.3 Editar un plan de prueba existente ............................................................................................................ 27
4.3.4 Vista general del Editor de fases de la prueba .......................................................................................... 28
4.3.5 Crear una aplicación nueva -.................................................................................................................... 30
4.4 EJECUTE EL PLAN DE PRUEBA QUE SE MUESTRA EN LA PANTALLA PRINCIPAL .................................................... 31
4.5 REALIZACIÓN DE LA PRUEBA ............................................................................................................................. 32
4.5.1 .......................................................................................................................................................................... 32
4.5.2 Medición de la resistencia de la bobina .................................................................................................... 32
4.5.3 Medición de la respuesta de la bobina ...................................................................................................... 32
4.5.4 Medición de la respuesta de la bobina (E3) .............................................................................................. 32
4.5.5 Medición del suministro de combustible ................................................................................................... 33
4.5.6 Medición de la temporización del inyector ............................................................................................... 33
4.5.7 Presión de inyección ................................................................................................................................. 33
4.6 GUARDANDO RESULTADOS ................................................................................................................................ 34
4.7 VER RESULTADOS .............................................................................................................................................. 34
4.8 EVALUAR EL TIPO DE INYECTOR SOMETIDO A LA PRUEBA .................................................................................. 36
4.9 PANTALLA DE DIAGNÓSTICO .............................................................................................................................. 36
4.9.1 Mediciones de sistema con el AVM2-PC................................................................................................... 37
4.9.2 Diagnóstico de interbloqueo del AVM2-PC .............................................................................................. 37
4.9.3 Diagnóstico de la unidad en prueba ......................................................................................................... 37
4.10 VERSIÓN DEL SOFTWARE/FIRMWARE ................................................................................................................. 37
4.11 REINICIAR EUI................................................................................................................................................... 38
4.12 DESCONECTAR EUI ........................................................................................................................................... 38

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 1


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

4.13 HABILITAR FUNCIONES ..................................................................................................................................... 38


5 MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................. 39
5.1 MANTENIMIENTO HABITUAL ............................................................................................................................. 39
5.1.1 Cambiar el aceite de la caja de levas ....................................................................................................... 39
5.1.2 Limpiar el interior de la caja de levas...................................................................................................... 40
5.1.3 Inspeccionar la junta tórica de la lengüeta .............................................................................................. 40
5.2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .............................................................................................................................. 41
6 REPUESTOS........................................................................................................................................................... 43
6.1 PRODUCTOS CONSUMIBLES ............................................................................................................................... 43
6.2 REPUESTOS GENERALES .................................................................................................................................... 43
7 APÉNDICE 1 - DIAGRAMAS DE CIRCUITOS ................................................................................................ 45

LISTA DE FIGURAS
Figura 2.1 Conexiones internas de alimentación del bastidor ......................................................................... 12
Figura 2.2 Distribución del bastidor ................................................................................................................. 13
Figura 2.3 Frenos del bastidor ......................................................................................................................... 14
Figura 2.4 Conexiones de cable de la caja de levas ...................................................................................... 15
Figura 2.5 Distribución general de conexiones del bastidor ........................................................................... 16
Figura 2.6 Conexiones lógicas y de AVM2 del bastidor ................................................................................. 16
Figura 2.7 Conexiones de la consola AVM2 .................................................................................................. 17
Figura 2.8 Conexiones de caja de levas e inyector ......................................................................................... 18
Figura 2.9 Bandejas de ordenación de cables ................................................................................................ 18
Figura 4.1 Nivel de aceite de la caja de levas ................................................................................................. 24
Figura 4.2 Interruptores de alimentación e indicación ..................................................................................... 25
Figura 4.3 Pantalla principal ........................................................................................................................... 26
Figura 4.4 Cuadro de diálogo Plan de prueba ................................................................................................ 27
Figura 4.5 Editor de fases de la prueba ......................................................................................................... 27
Figura 4.6 Cuadro de diálogo Crear tipo de inyector ..................................................................................... 30
Figura 4.7 Cuadro de diálogo Tipos de inyector............................................................................................. 30
Figura 4.8 Datos de la célula de carga ........................................................................................................... 34
Figura 4.9 Guardar resultados ........................................................................................................................ 34
Figura 4.10 Ver resultados ............................................................................................................................. 35
Figura 4.11 Pantalla de diagnóstico ............................................................................................................... 36
Figura 4.12 Version Information (Información sobre la versión) .................................................................... 38
Figura 4.13 Desconectar EUI ......................................................................................................................... 38
Figura 4.14 Funciones habilitadas .................................................................................................................. 38
Figura 5.1 Cambiar el aceite de la caja de levas............................................................................................ 40
Figura 5.2 Limpiar el interior de la caja de levas ............................................................................................ 40
Figura 5.3 Inspeccionar la junta tórica de la lengüeta .................................................................................... 41
Figura 7.1 Índice del circuito ............................................................................................................................ 45
Figura 7.2 Notas del circuito ............................................................................................................................ 47
Figura 7.3 Vista general del sistema .............................................................................................................. 49

2 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

Figura 7.4 Circuito del controlador: página 1 ..................................................................................................51


Figura 7.5 Circuito del controlador: página 2 ..................................................................................................53
Figura 7.6 Circuito de alimentación eléctrica 12/24 V .....................................................................................55
Figura 7.7 Circuito de alimentación eléctrica 50 V - dual ................................................................................57
Figura 7.8 Circuito de alimentación eléctrica 90 V ..........................................................................................59
Figura 7.9 Circuito de alimentación eléctrica 200 V - piezo ............................................................................61
Figura 7.10 Circuito de conexiones de la caja de levas ...................................................................................63
Figura 7.11 Circuito de conexiones de AVM2 .................................................................................................65

LISTA DE TABLAS
Tabla 5.1 Programa de mantenimiento ........................................................................................................39

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 3


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

4 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

Prefacio

Copyright
Hartridge™ se reserva el copyright de toda la información y de todas las imágenes contenidas en esta
publicación, que tendrán carácter confidencial y no se podrán utilizar con otro propósito que no sea para el
que se concibieron originalmente. Esta publicación no se podrá reproducir, ya sea en parte o en su
totalidad, sin el consentimiento por escrito de la empresa.
© Hartridge™ Ltd.

Declaración de garantía
El equipo está cubierto por las condiciones y términos estándar de venta o suministro de Hartridge™ Ltd.
Los apartados 7, 8 y 9 de estas Condiciones generales de venta y suministro describen la garantía.
“La Compañía” hace referencia a Hartridge Limited. Puede solicitar una copia completa de las Condiciones
generales de venta y suministro.
Tenga en cuenta que todas las garantías están limitadas al uso del equipo con el software instalado tal y
como se suministra y excluye explícitamente el funcionamiento correcto de, o cualquier interacción entre el
software de la Máquina y, cualquier software y/o hardware suministrado por terceros e instalado en la
Máquina. Dicho software y/o hardware debe considerarse un accesorio, como se define en el apartado 7c
de las Condiciones generales de venta y suministro, y la instalación de software de terceros puede
considerarse uso indebido del equipo, como se define en el apartado 9(a).
De modo similar, es esencial que el equipo se maneje correctamente, de acuerdo con las instrucciones y los
mensajes que aparecen en la máquina principal. El no hacerlo puede considerarse uso indebido según el
apartado 9b (iii) de las Condiciones generales de venta y suministro. Debe prestarse especial atención al
apagar la Máquina, ya que es de vital importancia seguir el procedimiento indicado.
Más específicamente, quedan excluidos los siguientes casos de cualquier garantía explícita o implícita en
relación con el equipo:
 Daños causados por la mala calidad del suministro eléctrico.
Es responsabilidad del Cliente asegurar que los accesorios de terceros (p. ej. un módem o una tarjeta de
red) instalados en la máquina principal por el Cliente o bajo petición del Cliente sean compatibles con el
equipo y no alteren su correcto funcionamiento.

Información de seguridad
Advertencias, precauciones y notas
Las notas relativas a las medidas preventivas, que en esta publicación se indicarán por medio de las
palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN o NOTA, proporcionan información acerca de los riesgos
potenciales que pueden afectar al personal o al equipo. Hacer caso omiso de estas notas puede provocar
graves daños personales y/o daños en el equipo. Las notas se presentan de este modo:

ADVERTENCIA
INDICA QUE UNA SITUACIÓN PUEDE SER PELIGROSA PARA EL PERSONAL.
SE FACILITAN INSTRUCCIONES PARA EVITAR DAÑOS PERSONALES.
PRECAUCIÓN Indica que se dan una serie de condiciones que podrían provocar daños en el equipo.
Se facilitan instrucciones para impedir que el equipo resulte dañado.
NOTA Ofrece información adicional en los casos que puedan llevar a confusión.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 5


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Advertencias generales
Aísle el suministro eléctrico antes de llevar a cabo cualquier operación de
mantenimiento. No trabaje sobre el equipo eléctrico mientras se esté aplicando
tensión. Si, a pesar de ello, debe trabajarse mientras se aplica tensión, p. ej., en
mediciones, pruebas o ajustes, solamente debe encargarse de la tarea el
personal cualificado.

Mientras se trabaje con este equipo, se deben llevar gafas protectoras por los
siguientes motivos:
1.En caso de avería de funcionamiento, el kit base de caja de levas EUI/EUP
puede expulsar chorros de líquido a alta presión o pulverizaciones capaces de
causar graves lesiones oculares.
2.El banco de pruebas contiene líquido de calibración que puede resultar
perjudicial para los ojos.
Asegúrese de que todo sistema giratorio esté parado antes de abrir los paneles
de acceso o retirar los paneles fijos.

Tenga mucho cuidado y evite quedar atrapado en el banco de pruebas.


Compruebe que todas las prendas de ropa, en especial, mangas y corbatas, así
como el cabello estén sujetos y no puedan engancharse en las piezas giratorias.
Compruebe que las mangueras conectadas a la bomba de inyección no rocen o
se enganchen en el accionador y entrañen riesgo.

Asegúrese de que la ventilación sea adecuada. Es posible que se desprenda


vapor de aceite de los dispositivos de fijación de calor o de las fugas de alta
presión. Se deben respetar las directrices marcadas en las Hojas de datos de
salud y seguridad.

No exponga las manos y el cuerpo al líquido de los sprays, en particular al de los


inyectores, los tubos de alta presión que presentan fugas o las juntas. La
inyección de alta presión a través de la piel puede ocasionar heridas de gravedad.
En caso de que se produzca una inyección de este tipo, acuda a un centro
hospitalario lo antes posible. Consulte las hojas de datos de salud y seguridad.

Se deben utilizar guantes impermeables y guardapolvos si se prevé estar en


contacto permanente con el líquido de prueba ISO4113. Asimismo, deben
utilizarse guantes al manipular las piezas del dispositivo de fijación o los
inyectores después de comprobar cuáles están a una temperatura elevada.
Consulte las Hojas de datos de salud y seguridad.

Si toca ciertos componentes del banco de pruebas o del equipo que se está
sometiendo a la prueba, pueden producirse quemaduras en las manos. No toque
el inyector ni los tubos de alta presión tras periodos de funcionamiento
prolongados.

Se debe utilizar calzado de seguridad en todo momento en el área de pruebas.


En caso de caída del equipo que se está probando (durante la carga o la
descarga), o sus cubiertas, pueden producirse lesiones graves en los pies.

6 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

Resbalar en el aceite o líquido derramado puede causar heridas graves.


Cualquier derrame de líquido que se produzca en el área de pruebas se debe
limpiar inmediatamente. Se recomienda secarlo y esparcir material absorbente
mineral sobre el área afectada.

Utilice únicamente líquido de calibración y aceite lubricante del tipo recomendado.


Lea las Hojas de datos de salud y seguridad y siga los consejos que se incluyen
en las mismas. El contacto continuado y repetido con productos oleosos, así
como la ingestión o inhalación prolongada y excesiva de vapores de aceite puede
resultar perjudicial para la salud. Utilice una crema protectora adecuada.

Asegúrese de respetar los requisitos e intervalos de mantenimiento establecidos


en el apartado Mantenimiento. Utilice y revise este equipo únicamente si está
capacitado para ello. Lleve a cabo inspecciones regulares para asegurarse de
que las conexiones de alta presión estén fijas y sean seguras.

Retire cualquier herramienta, trapo de limpieza o resto de suciedad del banco de


pruebas antes de ponerlo en marcha. Asegúrese de que no esté montada la barra
de movimiento lento continuo en el banco de pruebas antes de ponerlo en
funcionamiento.

No debe haber llamas directas. Existen vapores potencialmente inflamables en el


banco de pruebas y la combustión es posible, aunque improbable. Está
estrictamente prohibido fumar mientras el equipo esté funcionando.

El personal no autorizado puede sufrir accidentes durante el proceso de las


pruebas. Cuando el equipo esté en funcionamiento, ninguna persona no
cualificada debe estar presente en el área de pruebas. Sólo podrá utilizar esta
máquina el personal cualificado.

Asegúrese de que la cantidad de luz es adecuada para garantizar que el


funcionamiento del sistema sea seguro y eficiente.

El equipo usa juntas Viton (fluoroelastómero). Si estas juntas quedan expuestas a


altas temperaturas, se descomponen produciendo una sustancia corrosiva que es
sumamente perjudicial y contamina la piel. No toque las juntas Viton ni las
superficies de junta si se han quemado o han quedado expuestas a temperaturas
superiores a 400º C.

Asegúrese de conectar únicamente el equipo recomendado a la toma de


alimentación eléctrica auxiliar del banco de pruebas y de que dicho equipo esté
correctamente conectado a tierra.

Todo el personal del área de pruebas debe llevar protectores o tapones para los
oídos. Los niveles de ruido elevados dañan el oído interno y provocan sordera.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 7


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

PRECAUCIÓN
Este equipo incorpora dispositivos sensibles a la electricidad estática. Cumpla las
precauciones necesarias para manipular dispositivos sensibles a la descarga de
electricidad estática. No toque las placas de circuitos impresos ni las conexiones
y componentes electrónicos asociados.

No debe utilizarse el equipo de soldadura de arco a una distancia igual o menor a


5 metros con respecto al banco de pruebas. La alimentación eléctrica para el
equipo de soldadura debe obtenerse de un transformador aislante remoto. La
soldadura de arco puede perturbar el circuito de medición.

Inicie siempre el sistema a velocidad baja, compruebe que el inyector funcione


correctamente y compruebe visualmente si existe alguna fuga antes de aumentar
la velocidad o la presión.
En especial, realice esta comprobación cuando el sistema esté recién instalado o
se haya sustituido alguno de sus componentes.

No abra la tapa del inyector de la caja de levas mientras el sistema esté en


funcionamiento. Antes de abrir la tapa de protección, espere a que se detenga el
motor del banco de pruebas y la presión disminuya hasta un nivel más bajo.

8 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

1 Introducción y especificaciones

1.1 Aspectos generales


El sistema de bastidor para EUI y EUP está diseñado para su conexión a un banco de pruebas
AVM2-PC a fin de probar equipos de inyección de combustible EUI y EUP. Un sistema de bastidor
típico para una aplicación específica se compone de:
 HK1500 Kit de carcasa de bastidor
 HK1501 Kit de controlador de bastidor
 HK151x Kit de amplificador/alimentación eléctrica (la “x” se define en función del tipo
de inyector)
 AE103/x Cable de inyector (la “x” se define en función del tipo de inyector)

La carcasa del bastidor puede albergar hasta cuatro unidades de alimentación eléctrica además del
controlador. Durante el funcionamiento, el controlador solo se conectará a la unidad de alimentación
eléctrica necesaria para la aplicación requerida.

NOTA: Para utilizar el sistema de bastidor, el AVM2-PC debe montarse con los componentes
siguientes:
 HK1502 Kit base de caja de levas EUI/EUP
 HK1503/HK1504 Kit de herramientas para EUI o EUP
 HK154x a HK156x Kit específico de aplicación para EUI (la “x” se define en función de
la aplicación)
O
 HK157x Kit específico de aplicación para EUP (la “x” se define en función de
la aplicación)
 Licencia del software Magmah plus para AVM2-PC V41 (o posterior)

Pueden necesitarse los componentes siguientes:


 Licencia del software Magmah plus para célula de carga AVM2-PC EUI MH-A-05.

Si no está montada: -
 HB418 Conjunto de interfaz PCB
Encontrará una lista de la cobertura de aplicaciones y piezas de recambio en el Boletín Técnico TB230/35.
Con cada kit de aplicación se incluyen las correspondientes hojas de datos.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 9


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

1.2 Especificaciones
1.2.1 Hardware de la caja de levas
Velocidad máxima (conjunto estándar levantaválvulas): 1200 rpm, levantaválvulas de alta velocidad:
2400 rpm. Sentido de giro establecido por el software.
Cresta de leva máxima de 17 mm desde la base del círculo con un diámetro de 60 mm.
Suministro máximo (limitado por la medición AVM2-PC) 550 mm3/carrera
Carga de sujeción del inyector de hasta 1,5 toneladas aplicada mediante tornillo de carga
Peso del conjunto de caja de levas con kit típico montado - 64 kg
Peso empaquetado de la carcasa del bastidor con 2 módulos 101 kg
Alimentación eléctrica del bastidor:
monofásica 100 - 250 V, 50/60 Hz, con fusible 10 A máx. con entrada de conector IEC

1.2.2 Parámetros programables


Velocidad del banco (velocidad máxima programada para cada aplicación de inyector).
Pico de corriente de accionador de inyector, temporización de picos y corriente en espera.
Duración del impulso del inyector establecida en grados del árbol de levas o tiempo en
milisegundos.
Retraso de impulso del inyector desde 1 impulso por señal de revolución.
Límites máximo y mínimo para medición, temporización y medición de resistencia de bobina.

1.2.3 Parámetros medidos


Velocidad rpm
Suministro desde inyector mm3/carrera, cc/50, cc/100, cc/125, cc/200
Presión de alimentación bar / psi, MPa, mmHg, mbar, hPa, kPa, kgf/cm²
Resistencia de bobina del inyector ohmios
Retraso de temporización de bobina de inyector con respecto al impulso de
alimentación eléctrica grados de árbol de levas o milisegundos
Retraso de temporización general de inyector con respecto al impulso de
alimentación eléctrica grados de árbol de levas o milisegundos

Cuando existe la opción de célula de carga

Presión del pico bar


Retraso de temporización general de inyector con respecto al impulso de
alimentación eléctrica grados de árbol de levas o milisegundos
1.2.4 Definición de términos y abreviaturas
EUI Electronic (controlled) Unit Injector [inyector de unidad electrónica
(controlada)]
EUP Electronic (controlled) Unit Pump [bomba de unidad electrónica
(controlada)]
ECU Electronic Control Unit (unidad de control electrónica)
FIE Fuel Injection Equipment (equipo de inyección de combustible)
PPR Pulses per Rev (impulsos por revolución)
NOP Presión de apertura de la boquilla (bar)
NCV Válvula de control de aguja
SCV Válvula de control de desbordamiento
10 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013
HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

2 Instalación del kit

DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE COMENZAR CON


EL PROCESO DE INSTALACIÓN.

2.1 Requisitos
Aceite lubricante de excelente calidad para caja de cambios (SAE 30) para la caja de levas: se
necesitan 550 ml.
Alimentación eléctrica monofásica 100-250 V 50/60 Hz.

2.2 Instalación de la placa de la interfaz


Debe solicitarse el kit HB418; se incluirán las instrucciones de montaje.

2.3 Requisitos de software


El control del kit se realiza desde el PC de la máquina principal. Este kit requiere el software que se
especifica en el apartado 1.1. Si esta versión no está montada en la máquina, deberá solicitarse por
separado un CD autocargable.
Para informarse de la pieza necesaria, póngase en contacto con Hartridge indicando la descripción
de la máquina. El software se carga automáticamente y va acompañado de instrucciones.

2.4 Instalación de la caja de levas


Para usar el sistema de bastidor, el kit base de caja de levas EUI/EUP HK1502 debe estar montado
en la máquina principal.
El conjunto de la caja de levas está montado en la bancada de la máquina y sujeto mediante la
abrazadera estándar APB220 adjunta. Los conjuntos de control eléctrico y alimentación se instalan
en la carcasa de bastidor HK1500.
a) Asegúrese de que las zonas de la bancada de la máquina principal y de la mesa se
encuentran despejadas y de que el brazo de medición está apartado.
b) Hartridge recomienda usar el carrito HM1053 para montar de forma fácil y segura el
conjunto de la caja de levas. Si utiliza el carrito, debe alinearlo con la bancada, sujetarlo a la
máquina mediante la abrazadera, soltar la abrazadera de la caja de levas y deslizar con
cuidado la caja de levas en la bancada.
Si no puede conseguir un carrito, eleve el conjunto de la caja de levas al soporte con una
grúa portacontenedores utilizando los anillos para dicha función o una eslinga que pase por
debajo de la caja de levas. El ángulo que queda entre las cuerdas fijadas en los pernos de
O
anilla no debe superar los 45 . Si utiliza una eslinga por debajo de la caja de levas, debe
evitar dañar el sensor de giro.
PRECAUCIÓN El conjunto tiene un peso considerable y no debe colocarse
en la máquina ni retirarse de ella de forma manual.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 11


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

c) Deslice el conjunto por la bancada y, con los agarres de arrastre horizontales, gire el
acoplamiento del accionador de la máquina para alinearlo con el acoplamiento de la caja de
levas y seguidamente encaje ambos. Extraiga el conjunto de la caja de levas hasta que
haya una separación de 1 mm aproximadamente entre el acoplamiento de la máquina y el
de la caja de levas. Apriete los tornillos de sujeción del acoplamiento dentro del
acoplamiento de la máquina utilizando la llave hexagonal de 4 mm. Gire el accionador de la
máquina para asegurar que el acoplamiento de la caja de levas está encajado de forma
simétrica en el acoplamiento de la máquina. Apriete la abrazadera del soporte de montaje
de la caja de levas.
Para más detalles acerca de la instalación mecánica, consulte la hoja de datos de aplicación
que se suministra con el kit de aplicación.

2.5 Instalación del bastidor


2.5.1 Notas acerca de la disposición de la unidad y la conexión eléctrica
La carcasa estándar de bastidor se suministra con dos ranuras libres en la parte superior que
albergan el controlador y la fuente de alimentación eléctrica. En las 3 ranuras selladas situadas
debajo, pueden alojarse fuentes adicionales de alimentación eléctrica.
Si se requiere una fuente de alimentación eléctrica E3 (HK1511), esta debe alojarse en la ranura
situada justo debajo del controlador, sin importar cuántas otras unidades de alimentación eléctrica
se vayan a montar. El cable lógico que conecta las dos unidades solo puentea el espacio entre dos
ranuras, y se ha mantenido corto para facilitar su gestión.
En total, el bastidor puede llegar a alojar cinco unidades. La toma de alimentación principal IEC
montada en la parte posterior del bastidor tiene cinco salidas, como se muestra en la figura 2.1

1Ø 110-250 V AC, 50/60 Hz

Toma de alimentación eléctrica principal IEC


de 5 entradas para el bastidor
Controlador HK 1501 RANURA
(AE100/1)
1

Alimentación eléctrica RANURA


HK 15xx A
2

Alimentación eléctrica RANURA


HK 15xx B
3

Alimentación eléctrica RANURA


HK 15xx C
4

Alimentación eléctrica RANURA


HK 15xx D
5

Bastidor HK1500 (AE101/1)

Figura 2.1 Conexiones internas de alimentación del bastidor


12 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013
HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

2.5.2 Instalar unidades en el bastidor


Consulte la figura 2.2.
Las unidades se insertan en el bastidor por la parte delantera y se fijan con cuatro tornillos M6 y
arandelas ahuecadas en tuercas cautivas M6 montadas en los perfiles en U del bastidor (1).
a) Retire el panel posterior del bastidor AE101/1 para permitir el acceso para la conexión de
los cables de alimentación.
b) Conecte los cables de alimentación IEC entre la toma de entrada IEC del bastidor y la parte
posterior de las unidades tal como se indica en la figura 2.1
No conecte todavía el bastidor a la tensión de alimentación monofásica.

RANURA 1: HK1500
(AE100/1)
CONTROLADOR

RANURA 2: HK15xx
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA

RANURAS de 3 a 5
LIBRES

SI SE UTILIZA
UNA FUENTE
DE
ALIMENTACI
ÓN HK1511
(AE102/2)
E3, DEBE
INSERTARSE
EN LA 1
RANURA 2

Figura 2.2 Distribución del bastidor

c) Vuelva a montar el panel inferior trasero de la carcasa del bastidor.


d) Conduzca el bastidor hasta la ubicación deseada junto al banco de pruebas AVM2-PC y
aplique los dos frenos de las ruedas pivotantes en la parte trasera del bastidor
(ver Figura 2.3.) Pise la palanca del freno para bloquear la rueda y acciónela con el pie para
liberarla.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 13


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

APLICAR

APAGADO

Figura 2.3 Frenos del bastidor

14 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

2.6 Conexión de tubos y cables


2.6.1 Conexiones eléctricas
Si se usa el bastidor como parte de una actualización de una caja de levas existente, el cable
original de la caja de levas puede ser demasiado corto para llegar a la ubicación del bastidor. Debe
sustituirse el cable n.º 6 (A085A816) por el nuevo cable AE100/3. Copie el cableado existente de los
bloques de conexiones de la caja de levas. La figura 2.4 hace referencia a

Libre Libre

Libre Libre

Violeta Violeta

A085A811
Sensor P1
Marrón Negro

Blanco Azul

Verde Negro

A085A812
Sensor P2
Amarillo Azul

Enlace Violeta
violeta
Caja de levas – cable del bastidor

Amarillo/
Marrón Marrón
Sensor 1ppr
A085A813
AE100/3

Gris Blanco

Rosa Amarillo

Enlace Violeta
violeta
Azul
Blanco
para célula de

Rojo Marron
AE41-2
carga

Blanco/Verde Amarillo

Marrón/Verde Verde

Enlace Violeta NO conectado


violeta
Gris/rosa
Interruptor

Rojo
de tapa

Rojo/azul
Azul
Enlace
Libre
violeta

Terminal de anillo violeta

Figura 2.4 Conexiones de cable de la caja de levas

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 15


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Los cables eléctricos están montados en el bastidor y el banco de pruebas AVM2-PC como se
muestra en las figuras 2.5 a 2.9.
Consulte el boletín de la aplicación TB230/35 para obtener más información sobre el cable que va
del cajetín de alimentación eléctrica al inyector/bomba. Las bobinas del inyector electromagnético no
son sensibles a la polaridad y, por consiguiente, las pinzas de cocodrilo de los cables del inyector (si
existen) pueden montarse en cualquier terminal.
Los conectores de cable están provistos de anillos de conexión de bayoneta con un resorte ondular
metálico, que emite un “clic” audible al bloquearse. Todos los conectores están provistos de
lengüetas para facilitar su ubicación. Alinee las lengüetas de los cables con las correspondientes
lengüetas de las tomas e introduzca la clavija en la toma. Gire el anillo de acoplamiento exterior
hasta el final de su recorrido. Percibirá un “clic” que indica que el conector ha quedado fijado en su
posición.
No intente juntar los conectores a la fuerza, ya que podría dañarlos de modo irreparable. Antes de
intentar juntar las dos partes, asegúrese siempre de que las lengüetas estén bien alineadas.

1. Conectores
lógicos

2. Conector
AVM2-PC

2 1 4 3
3. Conector de
caja de levas

4. Conector del
inyector

Figura 2.5 Distribución general de conexiones del bastidor


Consulte la figura 2.6.
a) Conecte el cable lógico (1) entre el controlador y la fuente de alimentación eléctrica. El
número de pieza del cable es específico de la aplicación.
b) Conecte el cable AVM2-PC (2) al controlador. Número de pieza del cable: AE100/2.

1 2

Figura 2.6 Conexiones lógicas y de AVM2 del bastidor


16 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013
HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

Consulte la figura 2.7.


c) Abra la consola superior del banco de pruebas del AVM2-PC.
Retire el panel de interfaz (1) de la parte posterior de la consola AVM2-PC, trence el enlace
corto (2) del cable AE100/2 y sustituya el panel de interfaz.
Conecte el enlace corto del cable con el cable serie COMM4 de comunicaciones que queda
libre dentro de la consola (3).
d) Asegúrese de que la fuente de alimentación trifásica AVM2-PC esté en posición OFF
(desconectada).
Si el panel de interfaz AVM2-PC (HB418 ) se ha instalado correctamente, el conector de
interbloqueo (número de pieza A182A175) estará conectado a EXT1 para permitir las
funciones estándar de prueba del AVM2-PC.
Retire el conector de interbloqueo A182A175 de EXT1 y conecte las clavijas restantes del
cable AE100/2 a las tomas EXT1 y EXT2 de la parte posterior de la consola (4).
Los conectores no tienen la misma distribución de pines, y por lo tanto no son
intercambiables.
Al quedar fijado el conector en su posición, deberá percibirse un “clic”. Compruebe que la
conexión sea firme.
Coloque los cables sobre una base firme para evitar tensiones innecesarias en los
conectores EXT1 y 2 debido al peso de un cable colgante.

1
2

Figura 2.7 Conexiones de la consola AVM2


HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 17
Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Consulte la figura 2.8.


e) Conecte el cable de la caja de levas AE100/3 (descrito anteriormente) al controlador (1).
f) Conecte el cable de inyector específico de la aplicación a la fuente de alimentación (2)
g) Tienda los cables ordenadamente entre el bastidor y el AVM2-PC para evitar el riesgo de
tropiezos, evitar la presencia de piezas giratorias y facilitar el acceso al teclado del AVM2.
Antes de separarse de la zona del bastidor, los cables pueden reposar en las bandejas de
cables situadas justo debajo del bastidor.
Las bandejas evitan que los cables caigan al suelo delante del bastidor y también que se
obstruya el acceso a las unidades situadas más abajo, como se muestra en la figura 2.9.

Figura 2.8 Conexiones de caja de levas e inyector

Figura 2.9 Bandejas de ordenación de cables

18 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

2.6.2 Conexiones hidráulicas/neumáticas y aceite lubricante


Para más información acerca del manejo de conexiones tubulares y el llenado de aceite lubricante,
consulte la hoja de datos adjunta al kit de aplicación.
Los tubos estándar de suministro y retorno de aceite del banco de pruebas AVM2-PC se utilizan
para suministrar aceite al inyector/bomba y devolver aceite de dicho dispositivo. El kit base de caja
de levas incluye un protector helicoidal para cubrir juntos los tubos de suministro y retorno, y evitar
el rozamiento contra la caja de levas y la vibración excesiva. Normalmente, el tubo de suministro es
el superior y el de retorno, el inferior. Hartridge recomienda identificar el tubo de suministro con una
brida sujetacables o similar para poder conectar los tubos de forma sencilla y correcta.
El tubo trenzado aislado (ALP339) se monta entre la lengüeta del inyector y una de las líneas de la
unidad de medición.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 19


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

20 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

3 Sistemas y principio de funcionamiento


3.1 Principios generales
Control eléctrico del inyector
Los equipos de EUI y EUP que se utilizan en las aplicaciones actuales se controlan mediante
tensiones y corrientes variables de la ECU del motor. Al principio, la corriente que suele
suministrarse al inyector es una corriente de alta tensión y de corta duración que cierra con la mayor
rapidez posible la válvula de alta presión de control de desbordamiento. A continuación, se reduce la
corriente y se mantiene este flujo hasta que finaliza la inyección.
Al cerrar la SCV, el combustible puede ser comprimido por el émbolo hasta que la presión es
suficiente para levantar la aguja de su alojamiento, y se inyecta el combustible. Al abrir la SCV, la
aguja vuelve a su posición original y la inyección finaliza.
En los equipos con doble actuador EUI (inyectores E3) existe una válvula de control de aguja (NCV)
además de la SCV. Al cerrar la SCV, el combustible puede ser comprimido lo suficiente para un
inyector de válvula, pero no puede realizarse la inyección hasta que se active la NCV y se aplique el
combustible presurizado a la aguja de la tobera. Esto significa que la presión del combustible puede
bombearse hasta un nivel mucho más alto antes de que se active la NCV para permitir la apertura
de la aguja, lo que permite aumentar sustancialmente la NOP y la presión de inyección durante el
proceso de inyección.
La definición correcta de las tensiones y las corrientes del inyector es esencial para que las pruebas
del inyector se realicen adecuadamente.
El plan de prueba del inyector se controla mediante el software especial EUI que se adjunta. De esta
manera, pueden introducirse los parámetros correctos de forma precisa, controlar la máquina dentro
de límites seguros y guardar y utilizar los datos de la prueba según sea necesario.
Requisitos de montaje
 El inyector debe montarse de forma rígida con una fijación fuerte que resista las fuerzas de
inyección.
 Debe manipularse con una leva del perfil correcto, p. ej., con la elevación y la temporización
correctas.
 La señal eléctrica para el inyector/bomba debe programarse con precisión y de acuerdo con el
perfil de la leva. La combinación del perfil de la leva, del levantaválvulas y de la varilla de
empuje es crucial para conseguir una instalación y un funcionamiento correctos.
3.2 Interbloqueos de seguridad
Si está correctamente instalado, el kit base de caja de levas HK1502 EUI/EUP queda
interbloqueado de manera segura, de modo que:
 Si la tapa está abierta, no puede activarse el accionador.
 Si se abre la tapa mientras el accionador está en funcionamiento, éste se detendrá.
 El giro del accionador se establece para adaptarse a los diseños de leva.
 El accionador no se activará hasta que se conecte la bomba de alimentación.
 El accionador no puede girar, ni el inyector funcionar, a menos que se establezcan las
conexiones eléctricas adecuadas entre el kit y el AVM2-PC.
3.3 Kits adicionales
En general, cada tipo de EUI/EUP requiere:
 Leva intercambiable: cada tipo de EUI/EUP necesita una leva específica que puede cambiarse
con facilidad.
 Una lengüeta que recoja el aceite inyectado que se suministra por los tubos a la unidad de
medición. La lengüeta incorpora un transductor piezo que se utiliza para medir la respuesta del
inyector.
 Un manguito de combustible para el flujo de suministro y de retorno de aceite y que forme parte
del sistema de sujeción.
 Un soporte de montaje para el inyector.
HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 21
Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

 Una varilla de empuje/distanciador que coloque de forma axial el émbolo de EUI/EUP en la


posición correcta respecto a la leva.
 Un segundo transductor piezo sujeto en la bobina eléctrica que alberga el inyector; este
piezotransductor mide la respuesta de la bobina.
Una gama amplia disponible de kits de aplicación. Para más información, consulte el boletín
TB230/35 o póngase en contacto con su distribuidor local. Cada kit se entrega con información
sobre la instalación y el funcionamiento.

3.4 Principios para la realización de pruebas


A pesar de que el kit EUI puede utilizarse en una gran variedad de condiciones, para obtener una
eficacia de uso máxima es importante llevar a cabo las pruebas de forma controlada y uniforme.
Como resultado de la realización de múltiples pruebas y de un desarrollo exhaustivo por parte de
Hartridge Ltd., se recomienda seguir el procedimiento que se describe a continuación;
1. Encaje las unidades EUI o EUP que se someterán a las pruebas en la caja de levas. Conecte la
alimentación de aceite de prueba y compruebe el empalme de retorno del aceite y la conexión
eléctrica.
2. Gire manualmente el accionador para garantizar que la rotación pueda efectuarse sin problema.
3. Ponga en funcionamiento la unidad en condiciones de “purga” hasta obtener lecturas de
descarga repetibles
4. Ponga en funcionamiento la unidad a velocidad y en condiciones de descarga máximas
DURANTE 2 MINUTOS y registre los resultados.
5. Seleccione las condiciones de funcionamiento inmediatamente inferiores y ponga en
funcionamiento la unidad durante 1 minuto. Registre los resultados.
6. Repita el proceso hasta utilizar todos los puntos de prueba.
7. Detenga la máquina y registre los resultados si es necesario.
8. Retire la unidad sometida a la prueba.
9. Realice las posteriores pruebas en las unidades EUI o EUP exactamente del mismo modo.

Este proceso garantizará la obtención de un calentamiento más rápido y de los resultados más
consistentes posibles. Un tiempo más prolongado en condiciones de velocidad/descarga máximas
proporcionará una mayor estabilidad, a expensas del tiempo de realización la prueba. Asegúrese de
que las pruebas sobre todas las unidades EUI/EUP se realicen exactamente del mismo modo para
poder establecer comparaciones significativas.

22 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

4 Funcionamiento
¡ATENCIÓN! LOS SPRAYS QUE CONTIENEN LÍQUIDOS A ALTA PRESIÓN
PUEDEN CAUSAR HERIDAS GRAVES E INCLUSO LA MUERTE.
NO INTENTE EVITAR EL INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD

4.1 Orientaciones para la práctica segura de trabajos

PRECAUCIÓN:
No abra la tapa mientras el sistema esté en funcionamiento. Espere a que se
detenga el motor del banco de pruebas antes de abrir la tapa.

PRECAUCIÓN:
Compruebe que la fijación está alineada de forma correcta y que el inyector está
sujeto a la carga correcta antes de encender la máquina.

PRECAUCIÓN:
Los inyectores producen presiones elevadas internas que provocan altas
temperaturas en el inyector, en la fijación y en los tubos.
Utilice guantes protectores al cargar y descargar o ajustar la fijación.

PRECAUCIÓN:
No afloje el inyector mientras se esté suministrando aceite al inyector.
La presión puede obligar a que el inyector se salga del manguito y, como
consecuencia, se produzca un derrame importante.

PRECAUCIÓN:
Sujete el inyector cuando esté sin fijar.
Cuando el inyector no está sujeto y se han retirado los tubos de suministro y
retorno, el inyector puede desprenderse de la fijación y provocar un accidente o
un daño material.
ADVERTENCIA:
Es imprescindible comprobar el funcionamiento de las bobinas de la SCV y
la NCV de los inyectores tipo E3 antes de iniciar la prueba en el banco de
pruebas. En caso de no comprobarse el funcionamiento correcto, puede
producirse una situación de “callejón sin salida” con generación de
presiones muy altas y potenciales daños en el sistema.
ADVERTENCIA:
Es esencial el suministro de aire de refrigeración durante la comprobación
de los inyectores.
Hartridge no acepta reclamaciones de garantía por sensores piezo/células
de carga dañados a causa de temperaturas excesivas.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 23


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

4.2 Funcionamiento general


PRECAUCIÓN Antes de conectar o desconectar los cables de las tomas EXT1 y EXT2, corte siempre
la alimentación trifásica del banco de pruebas, la alimentación monofásica del
ordenador AVM2-PC y la alimentación monofásica del bastidor.
4.2.1 Preparación inicial
Hardware
Consulte la figura 4.1.
El hardware de la caja de levas debe situarse en la bancada de la máquina tal y como se describe
en el apartado 2.4. La caja de levas debe rellenarse con 550 ml aproximadamente de aceite de
excelente calidad para caja de cambios (SAE 30) hasta ligeramente por encima de la marca inferior
del soporte que sujeta el tubo de llenado de aceite.

El aceite debe
estar al mismo
nivel o
ligeramente por
encima del
fondo del
soporte.

Figura 4.1 Nivel de aceite de la caja de levas


El piezo P1 mide la respuesta de la bobina eléctrica en el inyector. Este piezo debe fijarse con el
transductor contra la cara plana de la carcasa de la bobina. Consulte la hoja de datos de aplicación
para obtener más información.
Si debe cambiarse el anillo de sujeción P1, retire los 2 tornillos de la placa de sujeción de aluminio,
además del anillo rojo actual. Coloque el anillo nuevo para que la junta se sitúe en medio de la
ranura del conjunto del sensor y sustituya, a continuación, la placa de sujeción.
4.2.2 Procedimiento de configuración e inicio
Configuración mecánica
La información sobre las piezas necesarias y sobre el montaje del inyector/bomba aparece en la
hoja de datos de aplicación que se entrega con cada kit de aplicación.
 Si se necesita una leva diferente:
 Purgue el aceite de la caja de levas soltando el tubo de llenado y deposite el aceite
en un recipiente.
 Retire la tapa de la leva.
 Bloquee el accionador principal y afloje la tuerca de la leva. Retire la leva con un
extractor.
 Fije la leva adecuada. Apriete la tuerca de la leva al par de apriete correcto que se
indica en la hoja de datos de aplicación. Desbloquee el accionador principal.
 Sustituya la tapa de la leva y rellene con aceite.
 Seleccione y fije el manguito de combustible en el inyector/bomba. Coloque las conexiones de
combustible en el manguito en la posición exactamente opuesta a la bobina eléctrica del
inyector. De esta forma, se asegura fijar de forma sencilla el inyector.
24 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013
HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

 Fije la línea de medición en una de las líneas del sistema de medición de AVM. Seleccione en la
pantalla del PC la línea en la que se fija el tubo.
 Añada una cantidad pequeña de aceite a la varilla de empuje (debajo del inyector o de la bomba)
para asegurar la lubricación durante la prueba.
 Fije el transductor piezo de la bobina del inyector según la hoja de datos de aplicación.
 Fije el inyector/bomba y el manguito en la fijación. Compruebe la alineación del inyector con el
soporte.
 Apriete el tornillo de sujeción al par de apriete adecuado que se indica en la hoja de datos de
aplicación.
 Conecte los tubos de suministro y retorno de aceite de prueba. El de suministro es el conector
superior y el de retorno, el inferior.
 Si es el primer inyector de la serie, gire el accionador de forma manual para asegurar que la
configuración sea correcta y no se bloquee. Compruebe que el EUI/EUP no se mueve de forma
vertical; vuelva a sujetar si se mueve.
 Conecte el aislante principal de la máquina y encienda la bomba del sistema de combustible de
AVM2 PC para calentar el aceite de prueba.
 Ajuste la presión del aceite de prueba al valor indicado en la hoja de datos de aplicación.
Compruebe que no se producen pérdidas y que el aceite de prueba fluye por el tubo de retorno
(inferior).
Configuración eléctrica
Consulte la figura 4.2.
Los cables de control y las unidades de control deben haberse montado como se describe en los
apartados 2.5 y 2.6.
Compruebe que los cables del cajetín de control, de la alimentación eléctrica y de la caja de levas
están conectados. Conecte el cable accionador al inyector.
Conecte la alimentación monofásica a la parte trasera de la carcasa del bastidor. Compruebe que la
pinza de retención del cable (1) esté en su lugar, para evitar que el cable se desenchufe
involuntariamente del bastidor.
Ponga en marcha el bastidor. El interruptor de alimentación (2) se iluminará para indicar que la
alimentación está conectada. Ponga en marcha el controlador y la fuente de alimentación eléctrica
usando sus respectivos interruptores de alimentación (3) (4), situados en los paneles delanteros.
Cuando el controlador está en marcha, el interruptor de alimentación (3) está encendido. Cuando la
fuente de alimentación eléctrica está en marcha, el  LED (5) está encendido.

2 1

5
4

Figura 4.2 Interruptores de alimentación e indicación


HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 25
Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

4.3 Configurar un plan de prueba


4.3.1 Pantalla principal
Consulte la figura 4.3.
Pulse F2 “Medición”; se mostrará la pantalla principal de EUI (abajo).

Figura 4.3 Pantalla principal

La prueba se controla desde la pantalla principal. La pantalla inicial principal muestra el último plan
de pruebas utilizado en la máquina tal y como aparece más arriba.
Si el plan de prueba que se muestra en pantalla coincide con el EUI/EUP que va a probarse, lea el
apartado 4.4 y continúe.
NOTA:
Si la casilla F4 (Diagnóstico) está en “rojo”, uno de los requisitos de seguridad no se cumple. Pulse
el botón F4 para ver la pantalla de Diagnósticos, donde se mostrará el problema.

26 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

4.3.2 Cargar un plan de prueba existente


 Pulse F3 (Cargar plan de prueba) y se abrirá el cuadro de diálogo Plan de prueba.
Consulte la figura 4.4.

Figura 4.4 Cuadro de diálogo Plan de prueba


 Seleccione en la lista desplegable el fabricante del motor
 Seleccione el tipo de inyector
 Seleccione el plan de prueba pertinente y haga clic en “Abrir”

4.3.3 Editar un plan de prueba existente


 Pulse F5 (Editar plan de prueba) desde la pantalla principal, y se abrirá la ventana del Editor de
fases de la prueba.
Consulte la figura 4.5.

Figura 4.5 Editor de fases de la prueba


 En las listas desplegables de la línea superior del Editor de fases de la prueba, seleccione el
fabricante del motor, el tipo de inyector y el nombre del plan de prueba.
 Pulse F7 (Cargar).
El plan de prueba se cargará en la ventana.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 27


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

 Edite el plan de prueba conforme a sus necesidades, usando las teclas de función de la parte
inferior de la ventana, seleccionando el tipo de prueba e introduciendo los parámetros y límites
requeridos.

4.3.4 Vista general del Editor de fases de la prueba

a Para modificar los límites de


temperatura y presión del plan de
prueba, coloque el cursor en cada
una de las casillas e introduzca el
valor pertinente.

b Seleccione en las listas


desplegables las unidades de
presión y medición.
Introduzca en la casilla la consigna
de temperatura del aceite de
prueba.
Seleccione milisegundos o grados
como unidad base para el tiempo.
Seleccione Celsius o Fahrenheit
como unidad base para la
temperatura.

c Introduzca en la casilla el número


de fase y añada los eventuales
comentarios en el cuadro de texto
situado a la derecha.
Las fases 1 y 5 son invariables y
no pueden editarse.

d Seleccione en la lista desplegable


el tipo de prueba correspondiente a
la fase e introduzca los límites
mínimo y máximo.

e Introduzca en las casillas


correspondientes los parámetros
de la prueba.
Las casillas de parámetros
disponibles no aparecen
atenuadas.

f Introduzca en este cuadro de texto


los eventuales comentarios o
instrucciones para el operador.

28 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

g Introduzca en la casilla (c) superior el


número de fase.
Haga clic para editar los parámetros de
fase elegidos.

h Haga clic para actualizar la fase una vez


modificada.

j Haga clic para insertar una nueva fase. La


fase se insertará en la siguiente línea del
plan de prueba. Por ejemplo, si mientras
se está editando los parámetros de la fase
5 se pulsa “Insertar paso”, los parámetros
recién editados se insertarán en el plan de
pruebas como fase 6.

k Introduzca en la casilla (c) superior el


número de fase.
Haga clic para eliminar la fase elegida.

l Haga clic para pasar a las fases 21 – 40.


El plan de prueba puede albergar un total
de 40 fases, que se muestran en dos
páginas (fases 1-20 y 21-40).

m Haga clic para eliminar cualquier cambio


que se esté editando.

n Haga clic para cargar un plan de prueba


para editar, después de seleccionar el
fabricante del motor, el tipo de inyector y
el nombre del plan de prueba en las listas
desplegables de la línea superior de la
ventana del Editor de fases de la prueba.

p Haga clic para guardar el plan de prueba


editado con otro nombre de archivo.

r Haga clic para guardar el plan de prueba


editado y sobrescribir el archivo original.

s Haga clic para eliminar de la base de


datos el plan de prueba actual.

t Haga clic para cerrar el Editor de fases de


la prueba.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 29


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

4.3.5 Crear una aplicación nueva -


 Pulse F6 (Tipos de inyector) desde la pantalla principal, y se abrirá el cuadro de diálogo Crear
tipo de inyector.
Consulte la figura 4.6.

Figura 4.6 Cuadro de diálogo Crear tipo de inyector

 Seleccione “Crear” para un nuevo fabricante del motor, introduzca el nombre del fabricante y
pulse Aceptar
(De esta forma se crea un archivo de directorio nuevo para el fabricante nuevo)
 Seleccione la casilla del tipo de inyector.
 Seleccione “Crear” para un nuevo tipo de inyector e introduzca un nombre para el inyector o
bomba. Aparecerá la ventana Tipo de inyector.
Consulte la figura 4.7.

Figura 4.7 Cuadro de diálogo Tipos de inyector


 Introduzca los parámetros del inyector/bomba. Puede encontrarlos en las hojas de datos de
aplicación que se adjuntan con los kits de aplicación para inyectores conocidos.
 Una vez cumplimentados todos los campos, pulse Aceptar. La ventana Tipo de inyector se
cerrará y volverá a aparecer el cuadro de diálogo Crear plan de prueba.
 Haga clic en Guardar como e introduzca un nombre para el plan de prueba
30 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013
HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

 Para editar/crear el plan de prueba, siga el procedimiento general descrito en el apartado 4.3.3

4.4 Ejecute el plan de prueba que se muestra en la pantalla principal


El banco de pruebas AVM2-PC puede funcionar inmediatamente si el plan de pruebas que aparece
en la pantalla principal es adecuado. Si no lo es, pueden modificarse los parámetros de un plan
anterior en la pantalla principal; para más información, consulte el apartado 4.3.3.
El inyector/bomba debe instalarse correctamente: -
 Compruebe que el inyector está sujeto y que los tubos de suministro del inyector, de
suministro y de retorno están conectados. El suministro se realiza por el tubo superior.
 Fije el cable eléctrico al solenoide eléctrico.
 Fije el sensor solenoide piezo P1 a la bobina (si procede). Consulte la hoja de datos de
aplicación.
 Seleccione la línea de medición a la que esté conectada el tubo de suministro del inyector.
 Inicie la bomba de alimentación del AVM2-PC y ajuste la presión.
 Arranque el iniciador principal del AVM2-PC.
La primera fase invariable de todo plan de prueba es una comprobación de resistencia en la
bobina del solenoide. Si la resistencia se encuentra dentro de las tolerancias establecidas, el
accionador podrá activarse y funcionar a 30 rpm. Si no es así, el accionador no funcionará y
deberá corregirse el inyector.
Respuesta del inyector
Si está montado el transductor piezo y el accionador no está funcionando, puede medirse el tiempo
de respuesta estática del inyector. Si se selecciona la línea de reacción de la bobina, el sistema
aplicará una corriente eléctrica al solenoide y medirá el tiempo de reacción.
Se recomienda que el inyector funcione a velocidad y amplitud de impulso medios para purgar el
sistema de aceite y permitir que la unidad de medición memorice el ajuste de fase de la inyección.
Los parámetros de prueba de velocidad y de amplitud de impulso pueden cambiar mientras se esté
llevando a cabo una prueba.
Ventana de resultado de fase de la prueba

Las lecturas que se encuentran dentro


de los límites se muestran en verde y
las lecturas fuera de ellos, en rojo.
Para ajustar límites mientras se está
llevando a cabo una prueba, pueden
sobrescribirse los valores mínimo y
máximo.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 31


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

4.5 Realización de la prueba


4.5.1

Haga clic en la lista desplegable en la


zona de fase de la prueba de la pantalla
principal y seleccione la fase de la
prueba que desea llevar a cabo.

Los valores de los parámetros de


prueba para la fase escogida
aparecerán en las casillas situadas a la
derecha de los nombres de parámetros.
Para modificar los valores, haga clic en
la casilla en cuestión, introduzca el
nuevo valor y pulse “Intro” en el teclado.

Debajo de los valores de los parámetros


aparecerá el comentario acerca de la
fase de la prueba que se introdujo al
crear el plan de prueba.

Para ejecutar la fase seleccionada, haga


clic en “Aplicar fase” (F2)

Para ejecutar la siguiente fase del plan


de prueba, haga clic en “Fase siguiente”
(F1) para cargarla y luego en “Aplicar
fase” para ejecutarla.

4.5.2 Medición de la resistencia de la bobina


Como primera fase del plan de prueba, el sistema medirá la resistencia de la bobina. La prueba no
puede realizarse si el resultado se encuentra fuera de las tolerancias establecidas.

4.5.3 Medición de la respuesta de la bobina


El transductor piezo P1 (si está montado) se utiliza para medir la respuesta de la bobina. El sistema
aplica un impulso eléctrico a la bobina y mide el retardo temporal entre el inicio de la señal eléctrica
y el final del movimiento de la válvula solenoide (el “clic”). El software captura 5 resultados y
muestra la media de ellos.

4.5.4 Medición de la respuesta de la bobina (E3)

Es imprescindible comprobar el funcionamiento de las bobinas de la SCV y la


NCV de los inyectores tipo E3 antes de iniciar la prueba en el banco de pruebas.
En caso de no comprobarse el funcionamiento correcto, puede producirse una
situación de “callejón sin salida” con generación de presiones muy altas y
potenciales daños en el sistema.

32 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

En las aplicaciones de inyector E3, la comprobación de bobina de la SCV es simplemente una


comprobación acústica que el operario puede oír cuando se energiza la bobina. Aparecerá en la
pantalla una ventana emergente donde el operario podrá confirmar si la bobina funciona.
En aplicaciones de E3, la comprobación de la bobina de la NCV es una confirmación visual del
funcionamiento de la bobina. El operario debe observar el indicador “Impulso” del panel delantero de
la fuente de alimentación eléctrica. Si el indicador parpadea durante la prueba de reacción de la
bobina de la NCV, se entiende que esta funciona correctamente.

4.5.5 Medición del suministro de combustible


El sistema mide de forma automática el suministro y lo muestra con la unidad de medición AVM2.
Las lecturas se comparan con las tolerancias establecidas en el plan de pruebas. La línea de
medición a la que están conectados el inyector o la bomba debe estar seleccionada en la pantalla
principal.

Haga clic en el número de línea correspondiente. La barra situada bajo el número cambiará de color
para confirmar la selección.

4.5.6 Medición de la temporización del inyector


Hartridge ofrece dos sistemas alternativos para medir el tiempo de respuesta general del inyector:
un sistema de medición de piezo P2 o un sistema de célula de carga. Ambos sistemas miden el
tiempo que transcurre desde el inicio de la señal eléctrica hasta la respuesta medible del inyector.
Medición de piezo
El piezo obtiene la energía del aumento de la presión procedente del adaptador de la boquilla
cuando el combustible fluye de la boquilla del inyector. La velocidad del accionador y el valor del
suministro afectan a la señal del piezo. Las lecturas difieren bastante a velocidad baja o a velocidad
alta; por tanto, los inyectores/bombas deben compararse en las mismas condiciones de
funcionamiento para determinar si son satisfactorios.
Medición de la célula de carga.
La célula de carga mide la fuerza que aplica el levantaválvulas de la caja de levas al inyector. El
tiempo de respuesta es el tiempo que transcurre entre la señal eléctrica y el umbral de carga
predefinido que se corresponde con la presión interna del inyector/bomba. La velocidad y los valores
de suministro no afectan de la misma manera a la cifra de la célula de carga que al piezo; en
general, la célula de carga ofrece un resultado más fiable.

4.5.7 Presión de inyección


Cuando se monta un sistema de células de carga, el software mide la carga aplicada al
inyector/bomba y calcula la presión interna del inyector. Al analizar la señal puede medirse la
presión de pico. Se trata de un dato fundamental para evaluar el estado de un inyector o una
bomba.
PRECAUCIÓN:
Es esencial el suministro de aire de refrigeración durante la comprobación de los
inyectores.
Hartridge no acepta reclamaciones de garantía por sensores piezo/células de
carga dañados a causa de temperaturas excesivas.

Consulte la figura 4.8.


La zona de célula de carga en la pantalla principal ofrece datos acerca de los parámetros operativos
del sistema de la célula de carga.
 La presión de refuerzo indica la presión del flujo de aire aplicado a la célula de carga
para su refrigeración. Para refrigerar adecuadamente el equipo, el valor debe
encontrarse dentro del margen de tolerancia. Los EUI generan temperaturas muy
elevadas y la célula de carga puede dañarse si no se refrigera.
HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 33
Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

 La carga viva indica la salida de tensión de la célula de carga con el inyector


retirado. Dicho valor debe estar ajustado a 1.0 V. Consulte la hoja de
instalación de la célula de carga. Este ajuste se efectúa excepcionalmente solo
cuando se instala o cambia una célula de carga.
El ajuste se realiza por medio de un potenciómetro situado dentro del
controlador. Se accede al potenciómetro a través del pequeño orificio situado
en el panel delantero del controlador (1). Utilice un destornillador de hoja plana
de 3 mm de ancho.

Figura 4.8 Datos de la célula de carga

4.6 Guardando resultados


Consulte la figura 4.9.
 Haga clic en F7 en la pantalla principal.
 Introduzca el número de serie de EUI/EUP.
 Introduzca el nombre del operario.
 Introduzca la referencia y los comentarios del cliente si se le solicita.
 Pulse Guardar.
 En la ventana emergente nueva podrá seleccionar el directorio en el que se guardarán los
resultados.

Figura 4.9 Guardar resultados


4.7 Ver resultados
Consulte la figura 4.10.
 Haga clic en F8 en la pantalla principal.
 Seleccione la carpeta de resultados y el resultado de prueba que desee abrir.
 Haga clic en “Abrir”. Se visualizará el archivo de resultados de prueba.
En caso necesario, el archivo puede imprimirse en una impresora conectada al PC del banco
de pruebas utilizando la función “Archivo/Imprimir…”.

34 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

Figura 4.10 Ver resultados


HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 35
Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

4.8 Evaluar el tipo de inyector sometido a la prueba


Los fabricantes de equipos de inyección no publican información sobre el plan de pruebas ni sobre
los programas de piezas. Por tanto, el procedimiento que se recomienda para establecer los
criterios de aceptación de un tipo de inyector en particular es utilizar un inyector principal conocido
como referencia y caracterizar el otro para evaluar el funcionamiento.
En general y a menos que se encuentre disponible información más detallada, Hartridge recomienda
probar el inyector a velocidad de arranque, en marcha al ralentí, con el par de apriete máximo y en
condiciones de alimentación eléctrica máxima. Se programa en el software un programa de pruebas
típico que puede utilizarse como plantilla para planes de pruebas nuevos.
La información sobre las velocidades puede obtenerse de los datos del motor y las amplitudes de
impulso necesarias para lograr los suministros típicos, al probar en el inyector principal. La medición
de la resistencia y el funcionamiento de la temporización del inyector y de la bobina eléctrica
también pueden establecerse en el inyector principal.
Se distribuirá más información sobre las pruebas cuando se encuentre disponible.

4.9 Pantalla de diagnóstico


Consulte la figura 4.11.
La pantalla Diagnósticos ofrece información acerca del estado y condiciones del banco de pruebas
AVM2-PC y la unidad sometida a comprobación. Si hay problemas con uno o varios de los
parámetros monitorizados, el cuadro Diagnósticos, situado encima de la tecla F4 de la pantalla
principal, aparecerá en color ROJO.
Haga clic en F4 para pasar a la pantalla Diagnóstico y comprobar el estado.

Figura 4.11 Pantalla de diagnóstico

36 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

4.9.1 Mediciones de sistema con el AVM2-PC


La columna de la derecha de la pantalla Diagnósticos ofrece información acerca de las mediciones
analógicas realizadas en el AVM2-PC (presiones, temperaturas), y la velocidad del banco digital se
indica en el extremo superior derecho.

4.9.2 Diagnóstico de interbloqueo del AVM2-PC


La segunda fila de la pantalla Diagnósticos ofrece información acerca del estado de los
interbloqueos y entradas digitales del AVM2-PC. Si la casilla aparece marcada, el interbloqueo ha
fallado o no se ha activado.
Para evitar que aparezcan mensajes de advertencia en la pantalla, puede marcarse la casilla “Omitir
interbloqueos”. Esto no afecta funcionalmente a los interbloqueos.

4.9.3 Diagnóstico de la unidad en prueba


La tercera fila de la pantalla Diagnósticos ofrece información referente a la unidad que se está
probando y a la caja de levas. Si se indica una sobrecarga de la caja de levas, puede anularse dicha
sobrecarga haciendo clic en Reiniciar sobrecarga (F4) desde la pantalla Diagnósticos.

4.10 Versión del software/firmware


Consulte la figura 4.12.
Haga clic en F3 (versión) desde la pantalla Diagnósticos. Aparecerá una ventana con detalles
acerca de las versiones de software y firmware instaladas en el AVM2-PC y el sistema de control de
EUI/EUP. Este dato resulta útil a la hora de consultar al servicio de asistencia de Hartridge.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 37


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Figura 4.12 Version Information (Información sobre la versión)


4.11 Reiniciar EUI
En caso de que aparezca un mensaje de error en la pantalla (por ejemplo, pérdida de la
comunicación entre el PC y una placa de circuito impreso) o de que se haya apagado y encendido la
máquina consecutivamente pero se haya dejado encendido el PC, haga clic en “Reiniciar EUI” (F9)
desde la pantalla principal para reiniciar el sistema.

4.12 Desconectar EUI


Consulte la figura 4.13.
Para cerrar la aplicación EUI y Magmah, haga clic en “Desconectar EUI” (F10) desde la pantalla
principal. Aparecerá un cuadro solicitando confirmación para desconectar el sistema.

Figura 4.13 Desconectar EUI


4.13 Habilitar funciones
Consulte la figura 4.14.
Haga clic en Habilitar funciones (F11) en la pantalla principal. La ventana muestra el estado actual
de las licencias de funciones instaladas en el banco de pruebas.

Figura 4.14 Funciones habilitadas

38 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

5 Mantenimiento
ADVERTENCIA
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL BANCO DE PRUEBAS SIN HABER
AJUSTADO PRIMERO TODOS LOS PANELES DE ACCESO.
ANTES DE QUITAR CUALQUIERA DE LOS PANELES DE ACCESO, AÍSLE
SIEMPRE EL BANCO DE PRUEBAS O EL SISTEMA DE BASTIDOR DESDE EL
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA PRINCIPAL SITUADO EN LA
PARED.

¡ALTO VOLTAJE!
EL ACCESO A LA CAJA DE PROTECCIÓN ELÉCTRICA ESTÁ RESTRINGIDO A
PERSONAL CUALIFICADO.
AÍSLE Y CIERRE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE LLEVAR A CABO
CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO. NO TRABAJE SOBRE EL
EQUIPO ELÉCTRICO MIENTRAS SE ESTÉ APLICANDO TENSIÓN.

Se deben utilizar guantes impermeables y guardapolvos si se prevé entrar en contacto


con el líquido de prueba ISO4113 y el aceite lubricante. Asimismo, deben utilizarse
guantes al manipular las piezas del dispositivo de fijación o los inyectores después de
comprobar cuáles están a una temperatura elevada. Consulte las hojas de datos de
salud y seguridad.

5.1 Mantenimiento habitual


Las operaciones de mantenimiento enumeradas se añaden al programa estándar de mantenimiento
del AVM2-PC.
Funcionamiento Referencia Frecuencia de las comprobaciones
Cambiar el aceite de la caja de
5.1.1. Cada 4 meses o 250 horas de prueba
levas
Limpiar el interior de la caja de
5.1.2. A cada cambio de levas
levas
Inspeccionar la junta tórica de la
5.1.3. A cada 20 unidades probadas
lengüeta

Tabla 5.1 Programa de mantenimiento


5.1.1 Cambiar el aceite de la caja de levas
Consulte la figura 5.1.
Desenganche el indicador de nivel de aceite / tubuladura de llenado (1) de su soporte y evacue el
aceite en un recipiente adecuado (de por lo menos 0,5 litros de capacidad).
Vuelva a colocar la tubuladura de llenado en la abrazadera.
Usando la tubuladura de llenado, rellene la caja de levas con 0,5 litros de aceite SAE 30 limpio. El
nivel del aceite debe ser visible por encima del soporte inferior.

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 39


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Figura 5.1 Cambiar el aceite de la caja de levas

5.1.2 Limpiar el interior de la caja de levas


Consulte la figura 5.2.
Limpie el interior de la caja de levas y el imán con un paño suave que no se deshilache. El imán se
encuentra en el interior de la placa de cubierta de la caja de levas.
Si detecta presencia de residuos en el imán, estudie sus posibles causas.

Figura 5.2 Limpiar el interior de la caja de levas

5.1.3 Inspeccionar la junta tórica de la lengüeta


Consulte la figura 5.3.
Inspeccione la junta tórica (2) de la lengüeta (1) cada 20 inyectores para asegurarse de que se
encuentre en buenas condiciones. Si aprecia signos de deterioro, sustitúyala.

40 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

1 2

Figura 5.3 Inspeccionar la junta tórica de la lengüeta

5.2 Localización de averías


Temas de instalación
Problema Causa posible Acción

1. El accionador no gira. Montaje de leva o varilla Compruebe que las piezas utilizadas
de empuje incorrecta estén fijadas correctamente; consulte
la hoja de datos de aplicación.

2. El inyector/bomba se Fijación incorrecta Compruebe que el perno de sujeción


mueve cuando funciona el esté apretado.
accionador.
Compruebe que las piezas utilizadas
estén fijadas correctamente; consulte
la hoja de datos de aplicación.

Problemas de funcionamiento
Problema Causa posible Acción

3. El accionador no funciona. La máquina no está Seleccione la pantalla Diagnósticos y


configurada determine la causa.
correctamente.
Compruebe que la bomba del sistema
de combustible del AVM2-PC esté
activada.
Cierre la puerta de la caja de levas si
está abierta, y pase el pestillo.
Se ha seleccionado una fuente de
alimentación eléctrica incorrecta;
seleccione la correcta.

4. El inyector/bomba no se No se recibe aceite de Compruebe los tubos de suministro y


enciende. prueba retorno de aceite montados.
Compruebe que se ha establecido la
presión de suministro correcta.
Compruebe que los puertos de

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 41


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

desbordamiento del inyector no se


encuentren bloqueados.
Los cables de alimentación no están
Bobina del inyector sin
montados correctamente.
energía
Ajuste incorrecto de corriente de
enganche. Consulte en la hoja de
datos de aplicación los requisitos del
inyector y modifique el tipo de
inyector (apartado 4.3.5)

5. No se muestra ningún El inyector/bomba no se Consulte el problema 4.


suministro. enciende.
Compruebe la conexión entre el tubo
El sistema de medición y la unidad de medición.
no funciona.
Compruebe que esté seleccionada la
línea correcta.
Compruebe que los parámetros de
El inyector/bomba se configuración coinciden con la
enciende, pero no hay información de la hoja de datos de
suministro. aplicación; consulte el apartado 4.3.5
para obtener más información.

6. No aparece la respuesta La bobina no funciona. Consulte los apartados 4.5.3 y 4.5.4


de la bobina.
El transductor no Compruebe la conexión entre el
detecta la entrada. transductor y el cable de P1 (si
procede).
Compruebe que el transductor esté
instalado correctamente (consulte la
hoja de datos de aplicación)

7. No se muestra la La bobina no funciona. Consulte los apartados 4.5.3 y 4.5.4


respuesta del inyector.
El transductor no Compruebe la conexión entre el
detecta la entrada. transductor y el cable de P2.
Cambie las condiciones de
funcionamiento, velocidad o amplitud
de impulso, y vuelva a intentarlo.

Póngase en contacto con su distribuidor nacional Hartridge en caso de que se trate de un problema
que no aparezca en esta guía.

42 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

6 Repuestos

6.1 Productos consumibles


Elemento Descripción Número de pieza
1 Fusible 3.15 A de protección contra sobretensiones, 250 9842591
V (controlador)
2 Fusible 10 A de protección contra sobretensiones, 1123114
cerámico, 250 V (bastidor)

6.2 Repuestos generales


Elemento Descripción Número de pieza
1 Conjunto del levantaválvulas (estándar) A085A001

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 43


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

44 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

7 Apéndice 1 - Diagramas de circuitos


DO NOT USE FOR MANUFACTURE WITHOUT AUTHORISING STAMP

Figura 7.1 Índice del circuito

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 45


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

46 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

DO NOT USE FOR MANUFACTURE WITHOUT AUTHORISING STAMP

Figura 7.2 Notas del circuito

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 47


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

48 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

DO NOT USE FOR MANUFACTURE WITHOUT AUTHORISING STAMP

Figura 7.3 Vista general del sistema

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 49


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

50 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

DO NOT USE FOR MANUFACTURE WITHOUT AUTHORISING STAMP

Figura 7.4 Circuito del controlador: página 1

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 51


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

52 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

DO NOT USE FOR MANUFACTURE WITHOUT AUTHORISING STAMP

Figura 7.5 Circuito del controlador: página 2


HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 53
Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

54 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

DO NOT USE FOR MANUFACTURE WITHOUT AUTHORISING STAMP

Figura 7.6 Circuito de alimentación eléctrica 12/24 V

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 55


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

56 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

DO NOT USE FOR MANUFACTURE WITHOUT AUTHORISING STAMP

Figura 7.7 Circuito de alimentación eléctrica 50 V - dual


HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 57
Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

58 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

DO NOT USE FOR MANUFACTURE WITHOUT AUTHORISING STAMP

Figura 7.8 Circuito de alimentación eléctrica 90 V


HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 59
Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

60 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

DO NOT USE FOR MANUFACTURE WITHOUT AUTHORISING STAMP

Figura 7.9 Circuito de alimentación eléctrica 200 V - piezo


HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 61
Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

62 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

DO NOT USE FOR MANUFACTURE WITHOUT AUTHORISING STAMP

Figura 7.10 Circuito de conexiones de la caja de levas

HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 63


Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

64 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


HARTRIDGE LIMITED Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas)

DO NOT USE FOR MANUFACTURE WITHOUT AUTHORISING STAMP

Figura 7.11 Circuito de conexiones de AVM2


HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013 65
Sistema de bastidor EUI y EUP para AVM2-PC (todas las marcas) HARTRIDGE LIMITED

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada.

66 HL060(ES) edición 3, AT2092, 06/2013


© Hartridge™ Limited, 2011

Líderes mundiales en equipos de pruebas de inyección diésel

The Hartridge Building, Network 421, Radclive Road


Buckingham, MK18 4FD Reino Unido

Tel.: +44(0) 1280 825 600 Fax: +44(0) 1280 825 601
Correo electrónico: support@hartridge.com www.hartridge.com

También podría gustarte