For this evidence, you need to choose eight (8) Colombian idiomatic expressions and describe what they mean is such a way that a foreigner can understand them.
EXPRESSION EXAMPLE MEANING
Es más feo que carro visto Este problema es más feo Used when looking at the por debajo. que carro visto por debajo. less pleasant side of a situation. Tengo un filo, que si me Hace más de 8 horas que no It is one of the typical agacho me corto como nada, tengo un filo, Colombian expressions used que si me agacho me corto. when someone is very hungry Mugre que no mata, Se cayó el pan al piso, pero Who has not dropped some engorda eso mugre que no mata, food they dreamed of engorda. eating? For these cases, this phrase is used that justifies the fact of picking up some food that has fallen to the ground and is quickly collected, so as not to feel guilty Durmió conmigo anoche o Oiga es que durmió conmigo Those who use this saying que, que ya no saluda anoche o que, que ya no find a polite way of telling saluda someone that they did not say hello when they should and that it is generally rude not to do so. No me abra los ojos que no Me contaron que usted This Colombian phrase is le voy a echar gotas perdió las llaves, si usted, no typical of mothers who send me abra los ojos que no le a warning to their children voy a echar gotas when they open their eyes in disapproval. It is also an alert for the little ones who are being disobedient. Duerme más que un gato Ya son las 11 de la mañana y It is when in a funny way con anemia aún está en la cama, duerme someone is told that they más que un gato con sleep a lot anemia. Dios le da pan al que no Ese tipo se ganó el empleo y It is used when someone tiene dientes es un vago, mi Dios le da pan does not appreciate what al que no tiene dientes. they have. Habla hasta por los codos Ese político habla hasta por It is part of the typical los codos Colombian phrases, and perfectly describes people who speak excessively.