Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Meters
ARTECHE es una referencia internacional en el desarrollo
Símbolo de de soluciones y equipos eléctricos en las áreas de la
GENERACION, TRANSMISION, DISTRIBUCION E INDUSTRIA.
2
Además, la presencia mundial del Grupo ARTECHE
En todo el mundo asegura un servicio óptimo. Como sólo lo puede hacer
un Grupo Experto.
Empresas
Companies 13
ESPAÑA • SPAIN
Sede central / Head Office
EAHSA
ACT (Centro Tecnológico / Technological Center)
ARGENTINA
AIT
BRASIL • BRAZIL
AEDC
CHINA
ARTECHE-DYH
MÉXICO • MEXICO
INELAP
TyT
AMyT
TAILANDIA • THAILAND
ARTECHE ASIA-PACIFIC
VENEZUELA
CACEI
USA
ARTECHE PQ
ARTECHE USA
3
Medidores Meters
DM9100 • DM9200 • DM9200T
Exactitud, seguridad y versatilidad en Accuracy, security and versatility in
un mismo medidor only one meter
El medidor DM9000 ofrece una exactitud típica de 0,1%, calidad The DM9000 meter offers a typical accuracy of 0.1%, power quality,
de energía, historiales con información sobre manipulaciones al historical logs with information of meter operations and special registers
medidor y registros especiales que le dan una gran versatilidad en offering great versatility in the meter’s different applications. The DM9000
sus diferentes aplicaciones. Se ofrecen dos modelos: uno con calidad family comprises two models:The DM9200 has advanced power quality
de energía avanzada (DM9200) y otro básico (DM9100). features and the DM9100 bearing basic capabilities.
De izquierda a derecha: Medidor DM9000 tipo socket y Medidor DM9200T tipo tablero.
Meter´s view type DM9000 (left) and DM9200T (ight)
Exactitud Accuracy
Cumplen y superan los estándares IEC-62052-11, IEC-62053-22 Meets and exceeds the IEC 62052-11, IEC-62053-22 and ANSI
y ANSI 12.20 para clase 0,2. Tiene una exactitud típica de 0,1% 12.20 for class 0.2s meter standards. The meter has a typical
(FP=1). accuracy of 0.1% (PF = 1)
4
Comunicación Communication
El DM9000 tiene capacidad de hasta 4 puertos de comunicación
con atención simultánea (multiusuario). El modelo básico cuenta The DM9000 can be fitted with up to 4 communication ports working
con dos puertos (óptico y RS-485), y la tarjeta de expansión añade simultaneously (multi-user). The basic model has two ports (optical
uno o dos puertos más. Los puertos disponibles son: óptico, RS- and RS-485) and the expansion card adds one or two more ports.
232C, RS-485, RS232C/RS485 Ethernet y módem, para los que The expansion card offers different combinations of RS-232C,
se tienen diferentes combinaciones disponibles. RS-485, combo RS232C/RS485, Ethernet and modem.
El medidor utiliza los protocolos ArtCOM Meter, DNP 3.0 y Modbus/RTU. The meter handles the ArtCOM Meter, DNP 3.0 and Modbus/RTU
protocols.
Por medio del software de explotación de los datos, se le da una
gran potencialidad y facilidad en el manejo de la información. El Thanks to the software used to obtain information, the meter has
medidor puede mandar avisos de alarmas o diagnósticos, tanto de great potential and offers an easy way to use and handle the
operación anormal como de manipulación de la información (claves information. The meter can send out alarm messages conveying
incorrectas, inicializaciones, etc.) a la última dirección que le interrogó. information about abnormal conditions, as well as meter manipulation
operations (settings changes, intruder detection, resets, etc.)
Seguridad Security
Una característica importante del medidor DM9000 es la seguridad. An important DM9000 Meter’s characteristic is the security.
Dispone de dos grupos de registros de demanda independientes, The meter has two independent demand register sets, one of them
uno de los cuales no es inicializable por parte del usuario. operates automatically and cannot be reset by the user.
Acepta hasta diez usuarios con 4 niveles de acceso. A password can be assigned for up to 10 users with 4 different
Cuenta con historiales de entradas al modo de prueba, de inicialización access levels.
de demandas (grupo inicializable), de inicializaciones del medidor, The meter keeps logs of test mode runs, demands reset (for the available
de reprogramaciones, de cambios al reloj y de medidor apagado. group), changes in meter settings, changes to the clock and meter
Almacena la fecha, usuario y datos relevantes para cada registro. power down events. The meter keeps the date, user and important
Además, al salir de modo de prueba no acepta valores acumulados data for each log record. Also, when exiting the test mode, accumulated
menores a los que había al iniciar la prueba. El medidor bloquea values lower than the ones at the beginning of the test are not accepted.
el acceso durante una hora, después de un número programable The intruder lockout mechanism blocks access to the meter for one
de intentos fallidos en la clave de acceso. hour after a settable number incorrect access attempts.
Versatilidad Versatility
Incluye todas las funciones para usarlo en la industria, comercio, The meter includes all functions to be used in the industry, commerce,
empresas eléctricas y subestaciones. utilities and substations.
El DM9000 cuenta con hasta 20 perfiles de carga independientes The DM9200 has up to 20 independent load profiles for different
para diferentes usuarios o aplicaciones. Cada perfil es de capacidad users or applications. Each profile can be configured to use a
programable en por ciento del total de memoria (1.5 MB con opción percentage of the total memory (1.5 MB, with 2.5 or 4.5 MB
de 2.5 MB o 4.5 MB). options).
La resolución de los perfiles de carga se puede seleccionar para Load profile resolution can be chosen between 16 or 32 bits for
que sea en 16 ó en 32 bits, específico para cada uno de los perfiles. each profile.
El medidor puede utilizarse indistintamente en instalaciones trifásicas The meter can be used in three-phase installations with two or three
de dos o tres elementos. Además de los valores acumulados típicos, elements. Besides the typical accumulated values, the meter has
tiene acumuladores para aplicaciones especiales, por ejemplo: Hzh, accumulators for special applications, for example: Hzh, general Wh
Wh y VArh generales (valor absoluto), Wh y VArh netos (suma con and VArh (absolute value), net Wh and VArh (addition with sign),
signo), VArh fundamentales para voltajes superiores a 103 % Vn o fundamental VArh for voltages greater than 103% Vn or lower than
inferiores a 97 % Vn, VAh aritmético o vectorial. 97% Vn and arithmetic or vectorial VAh and power factor.
Salidas activadas por diagnósticos o alarmas. Es posible programar Outputs activated by diagnostics or alarms. It is possible to program
hasta 14 niveles de activación para las alarmas de diferentes up to 14 setpoints for alarms on different parameters. Also, it is
parámetros. También es posible seleccionar uno o varios de los possible to choose one or several diagnostics detected by the meter
diagnósticos registrados por el medidor, para que activen una de to activate one of the outputs.
las salidas. The time base can be programmed between the system line frequency
La base de tiempo puede ser programable entre la frecuencia de or the internal quartz crystal frequency.
línea del sistema o la frecuencia del cristal de cuarzo interno. Among the diagnostics detected are “Incorrect Sequence” and
Entre los diagnósticos se encuentran “Secuencia incorrecta” y “inverted polarity” which are useful when commissioning the meter.
“Polaridad invertida” que son útiles al momento de la puesta en The meter is available in different base types: 9S, 16S, 12S and
marcha del medidor. Se presenta en base tipo 9S, 16S, 12S y tipo switch board (FT21 size). A form 9A socket adapter is available.
tablero corto (tamaño FT21).
5
Calidad de energía Power Quality
El modelo DM9200 incluye parámetros relacionados con la calidad de The DM9200 meter includes parameters related to power quality
energía, tales como: Valores instantáneos de distorsión, valores such as: Instant distortion values, fundamental values and up to
fundamentales y hasta 2140 registros de eventos de diferentes parámetros. 2140 registers of events of different parameters.
Tiene además 256 kB de memoria disponibles para registros de It has 256 kB of memory available for captured waveforms. The
forma de onda, donde la captura puede ser de manera automática capture can be triggered by power quality events or manually using
por evento o de manera manual. the communications software.
6
• Seguridad: • Security:
Registros históricos de manipulaciones al medidor, demanda Logs of meter manipulations, redundant maximum demand,
máxima redundante, bloqueo de acceso por claves incorrectas. intruder lockout.
• Claves de seguridad: 10 usuarios con 4 niveles de acceso. • Passwords: 10 users with 4 access levels
• Voltaje nominal: 120 V/ 240 V/ 277 V (480 Vl-l) ±15 % • Nominal Voltage: 120 V/ 240 V/ 277 V (480 Vp-p) ±15 %
• Corriente nominal: 5 A / 2.5 A (20 A). Opción 1 A (2 A) • Nominal Current: 5 A / 2.5 A (20 A). 1 A (2 A) Optional
• Frecuencia: 60 / 50 Hz ±3 Hz • Frecuency: 60 / 50 Hz ±3 Hz
• Puertos modelo básico: Óptico y RS-485 • Basic model communication ports: Optical and RS-485
• Expansión de 1 ó 2 puertos (opcional): • Expansion of 1 or 2 ports (optional):
RS-485 + RS-232C, Ethernet +232 o Módem. RS-485 + RS-232C, Ethernet + 232 or Modem.
• Opciones de comunicación: • Communications Options:
EtherGate, módemGate, alarma por e-mail, medidor Web. EtherGate, modemGate, e-mail alarms, web meter.
• Protocolos de comunicación: • Communications Protocols:
ArtCOM Meter, DNP 3.0 y Modbus/RTU. ArtCOM Meter, DNP 3.0 and Modbus/RTU.
• Salidas: • Outputs:
3 salidas de estado sólido tipo A. Opción: 3 salidas tipoKYZ. 3 type A solid state outputs. Optional: 3 KYZ type outputs.
Funciones lógicas y de control. Logic and control functions.
2 LEDs infrarrojos programables. 2 infrared LEDs with programmable function.
• Entrada: • Input:
1 para Irig-B o pulso para sincronía y opcionalmente como One for Irig-B signal or sync pulse. Optionally can be used as
totalizador de pulsos con funciones aritméticas (requiere tarjeta a pulse counter with arithmetic functions. Requires the optional
de expansión de puertos). Port expansion board.
• Temperatura de operación: -25 ºC a +70 ºC • Operating temperature: -25 ºC to +70 ºC
• Humedad: 0 a 95 % sin condensar. • Humidity: 0 a 95 % no condensation.
• Bases disponibles: 9S, 9A, 16S, 12S y Tablero corto. • Available Cases: 9S, 9A, 16S, 12S and Switchboard (short).
• Alarmas: Hasta 14 programables en nivel y dirección del cambio. • Alarms: Up to 14 programmable in level and change direction.
• Envío de alarmas y diagnósticos: • Alarm and diagnostic notification:
Envío automático o por requisición de alarmas y diagnósticos. Automatically or by request meter sends an alarm or diagnostic
• Instantáneos por fase y trifásicos: report.
Vfn, Vff, V1fn, A, A1, W, W1, VAr, VA, FP, D • Instantaneous per phase and three-phase:
• Instantáneos por fase: Vpn, Vpp, V1pn, A, A1, W, W1, VAr, VA, PF, D
THD V, THD I, Fd, Fc, principales magnitudes de armónicas. • Instantaneous per phase:
• Instantáneos varios: THD V, THD I, Df, Cf, main harmonic magnitudes
Hz, fecha, desbalance I y V, componentes simétricas. • Instantaneous various:
• Acumuladores por fase y trifásicos: Hz, date, I and V imbalance, symmetric components.
Vhfn, Vhff, V1hfn, V2hfn, Ah, A1h, A2h, WhD, WhR, FPh • Accumulators per phase and three-phase:
• Acumuladores trifásicos: Vhpn, Vhpp, V1hpn, Ah, A1h, WhD, WhR, PFh
Whnet, Whgen, Wh pér, VArhnet, VArhgen, VArhpérd, VArh 1, • Three-phase Accumulators:
VArh 2, VArh 3, VArh 4. Whnet, Whgen, Whlos, VArhnet, VArhgen, VArhloss, VArh 1,
• Acumuladores opcionales: VArh 2, VArh 3, VArh 4.
Wh, VArh, VAh, FPh y Qh monofásicos y trifásicos por cuadrante, • Optional Accumulators:
VArh rms y fund con tensión fuera del 3% de Vn, A2h, V2h. Wh, VArh, VAh, PFh and Qh one-phase and three-phase per
• Parámetros tarifarios: quadrant, VArh rms and fund with voltage outside 3% of Vn,
Hasta 25 seleccionados de los acumuladores varios. Incluye A2h, V2h.
acumuladores, demandas máximas y mínimas y acumuladores • TOU Parameters:
de demanda máxima por estación, total tarifa y total. Up to 25, chosen from the various Accumulators group. Each
• Funciones en parámetros tarifarios: of the 25 TOU parameters comprises accumulators, maximum
Demanda periodo anterior, consumos de la hora, tercio y día, and minimum demands and maximum demand continuous
consumos y demandas del mes. accumulator, for each season, Total TOU and Total.
• Consumos por DNP 3.0: • Other functions on TOU parameters:
Wh+, Wh-, Vha, Vhb, Vhc, Vhprom cada 5 minutos y cada hora Previous interval Demand, hourly, third and dayky consumptions,
de las últimas 8 horas. monthly Demand and consumptions.
• Reloj calendario: • Consumptions by DNP 3.0:
Base de tiempo por cristal compensado o frecuencia de línea. Wh+, Wh-, Vha, Vhb, Vhc, Vhprom each 5 minutes and each
Calendario válido hasta 2080. hour from the last 8 hours.
Considera 1º, 2º, 3º, penúltimo y último día del mes para • Clock calendar:
cambios de estación, horario de verano, festivos, por lo que Compensated crystal time base or line frequency.
sólo se configuran una vez. Calendar valid until 2080.
Any 1st, 2nd, 3rd, last or before last day of the week can be
set for season change, TOU and holidays, so it is configured
only once.
7
Software DsCom
SOFTWARE PARA CONFIGURACIÓN Y DSCOM: SOFTWARE TO CONFIGURE
LECTURA DE MEDIDORES ARTECHE AND READ ARTECHE METERS
El software DsCom se utiliza para configurar el medidor y sus puertos The DsCom software is used to set the configuration of meter and
así como para leer toda la información almacenada en él. También download all stored data. Phasor diagrams and diagnostics shown
es un apoyo en la instalación del medidor ya que proporciona by the software are an ideal support during meter installation.
diagramas fasoriales y diagnósticos.
FRIENDLY
AMIGABLE The DsCom software is designed for the Windows platform, with
El software DsCom opera en ambiente Windows con funciones intuitivas y intuitive and friendly functions that ease its use. Also, the language
amigables lo que facilita su operación. Además, está disponible en idioma can be set to display all texts in Spanish or English. Functions are
español y en inglés. Las funciones se agrupan en menús, lo que agiliza la grouped in menus, to speed up the access to the functions and the
toma de las diferentes lecturas que ofrecen los medidores. reading of data from the meters.
El mismo software sirve para los diferentes modelos de medidores The same software is used for the different Arteche meter models. It
ARTECHE. Dispone de un modo de simulación para practica y has a simulation mode, which allows the user to practice and self learn
capacitación o para preparar archivos de configuración sin necesidad or to prepare configuration files without the need of an actual meter.
de conectarse a un medidor.
FLEXIBLE
FLEXIBLE All data can be accessed from any of the meter’s ports. Language and data
Todos los datos pueden ser leídos por cualquiera de los puertos del format shown on the PC have independent settings from those on the meter.
medidor. El idioma y la configuración de los valores leídos en la PC
es independiente de la del medidor. SETTINGS
Among the settings that the DsCom software allows to configure are:
CONFIGURACIÓN
• TOU: seasons, day type, schedules, TOU parameters.
El software DsCom permite configurar entre otras cosas:
• Profiles: parameters, amount of memory assigned, resolution,
• Tarifas: estaciones, días tipo, horarios, parámetros tarifarios. constants, storage interval.
• Perfiles: parámetros, capacidad asignada, resolución, constantes, período.
• Generals: CTR, PTR, constants for transformation and instruments
• Generales: RTC,RTP. pérdidas de transformación e instrumento,1 loss, 1 or 2 elements.
ó 2 elementos.
• Power quality: events level and duration.
• Calidad de energía: niveles y duración de eventos.
• Alarmas: niveles y dirección, salidas y entradas, función. • Alarms set point: level and direction, output and input, function.
• Puertos: todos los parámetros de cada puerto. • Ports: all port parameters.
• Pantalla: datos a mostrar, unidades y número de decimales. • PC display: data to show, units, and number of decimals.
• Actualización del firmware. • Firmware update.
LECTURA READINGS
El software DsCom permite leer de los medidores entre otras cosas: Among the readings that Software DsCom allows to retrieve are:
• Perfiles: lectura parcial o total de los parámetros almacenados • Profiles: partial or total reading of any parameter stored in any
en cada uno de los perfiles programados. configured profile.
• Formas de onda: armónicas, fasores, espectro de armónicas, • Waveforms: harmonic magnitudes, Phasors, Harmonic spectrum,
impedancias, valores de secuencia, distorsiones. phase impedances, symmetrical components, distortions values.
• Históricos: inicialización de demandas y medidor, cambios • Historical records: demand and meter resets, changes to the
al reloj y configuración, clave errónea, medidor apagado,
diagnósticos y entradas al modode prueba. clock and meter settings, wrong password, power off, diagnostics
and test mode entrances.
• Eventos de PQ: formas de onda, variaciones en tensión, THD,
desbalances, variación en Hz, transitorios. • PQ events: waveform recording, voltage variations, THD, I and V
• Consumos: hora, tercio, día, congelados mes, cada 5 minutos, Imbalance, frequency variations, transients.
cada hora. • Consumptions: each hour, third and day, frozen registers each
• Acumuladores, demandas, demandas acumuladas. month, historical each 5 minutes and hour.
• Estado de alarmas, tarifas en uso y datos del medidor. • Accumulators, demands and continuous cumulative demands.
• Alarm status, Current TOU, meter ID data.
REQUERIMIENTOS
Windows 2000 o más reciente. REQUIREMENTS
Mínimo Pentium 4 con 256 MB de RAM. Windows 2000® or a more recent version.
Minimum Pentium 4 with 256 MB RAM.
8
Software smART LAM (opción • option)
SOFTWARE ARTECHE PARA REPORTES ARTECHE SYSTEM REPORT
DE DATOS DE MEDIDORES GENERATOR FROM MULTIFUNCTION
MULTIFUNCIÓN METER DATA
El software smART LAM está diseñado para trabajar bases de datos smART LAM is an SQL server-based software to store and manage
SQL con datos obtenidos de medidores multifunción Arteche. data from Arteche multifunction meters.
Facilita la presentación gráfica o tabular de diferentes funciones que It displays, in a graphic or tabular form, different functions that show
representan el comportamiento del sistema eléctrico. how the electrical system behaves.
AMIGABLE FRIENDLY
El software smART LAM opera en ambiente Windows con funciones smART LAM works in Windows platform with intuitive and friendly
intuitivas y amigables lo que facilita su operación. Además, está functions that ease its use. Also, the language can be set, so it
disponible en idioma español. displays all texts in Spanish or English.
FLEXIBLE FLEXIBLE
El software permite la generación de reportes tanto en forma tabular smART LAM allows the generation of reports in tabular or graphic
como en forma gráfica y además, tiene la posibilidad de exportar form. Data can be exported to other formats.
la información a otros formatos.
REPORTS
REPORTES • Data validation. Verify that data stored in the DB is correct or has been
• Validación de datos. Verifica si los datos almacenados en la base edited and look for events related with the storage of data in meters. Also
han sido editados o si hubo algún evento relacionado con el a summary of the validation of integrated values is shown.
almacenamiento de datos en el medidor. También se obtiene un • Time of use. Calculates TOU consumptions and demands over a
resumen de la comprobación de la integración. specific period. It can manage the same TOU functionality of meters
• Tarifas horarias. Obtiene la energía y la demanda de acuerdo a or use a more complete configuration with 12 seasons and 16 tariffs.
la programación de tarifas, para las fechas deseadas. Maneja las • Chronological data of energy or pulses of one or more parameters.
mismas funciones tarifarias que el medidor. • kVA analysis. kVA and PF are obtained from kWh and kVArh
• Vaciado de energía, pulsos o demandas en forma cronológica stored in the database.
de los parámetros deseados. • Daily, weekly, monthly and yearly analysis from information
• Análisis de KVA. A partir de los kWh y KVAr se obtiene un análisis stored in the Data Base or new data derived from existing information.
de los kVA y el factor de potencia. • Power quality. Summary or detailed report from PQ events retrieved
• Análisis diario, semanal, mensual y anual de la información from meters.
presente en la base de datos o de datos calculados a partir de ellos. • Voltage analysis per phase and three phase.
• Eventos de calidad. Reportes resumidos o detallados de los
eventos de calidad de energía registrados por el medidor.
GRAPHICS
• Daily, weekly, monthly or yearly load profile of any parameter
• Análisis de los voltajes por fase y trifásicos.
stored in DB or calculated. ∑
GRÁFICAS •Graphic analysis of typical days: Monday to Friday, Saturday, ∑
• Comportamiento del perfil en forma diaria, semanal, mensual Sunday, holiday, weekend. ∑
o anual de cualquier parámetro disponible en la base de datos. • Load duration analysis. ∑
• Comportamiento del perfil de kVAs o factor de potencia en • Sags and swells magnitude vs. duration graphics, daily, weekly,
forma diaria, semanal, mensual o anual. monthly or yearly. Includes CBEMA curve.
• Análisis gráfico de días típicos: Lunes a viernes, sábado, •Histogram of voltages for a specific period.
domingo, día festivo, fin de semana. • When data is available, harmonic spectrum analysis for a specific
• Análisis de duración de carga. period from voltages and currents.
• Magnitud contra duración de sags y swells en forma diaria,
semanal, mensual o anual. Incluye curva CBEMA.
VARIOUS
• Exports and imports data to similar systems.
• Histograma del voltaje para períodos específicos.
• Exports data to spreadsheet formats with selection of different
VARIOS formats for date and hour.
• Exportación o importación de datos a otros sistemas similares. • Password for 10 users with 4 access levels.
• Exportación de datos de cualquier perfil a formato de hoja de •The smART LAM software works in conjunction with the DsCom
cálculo. Es posible seleccionar diferentes formatos para la fecha software used with Arteche Meters.
y la hora.
• Claves de acceso para 10 usuarios con 4 niveles de acceso.
• El Software smART LAM funciona en conjunción con el software
DsCom que se incluye con los medidores ARTECHE.
9
Opciones Options
DM9200S/T DM9100S/T
SEGURIDAD • SAFETY
Históricos de medidor apagado, reprogramación
Historical meter power outages, changes in settings
Históricos de modo prueba, clave errónea, diagnóstico
Historical of test mode use, wrong password, diagnostics
Históricos de inicializaciones demanda y medidor
Historical of demand reset and meter reset
Histórico de cambios al reloj
Historical of changes to the clock
Clave de acceso: 10 usuarios con 4 niveles
Password of acces: 10 users with 4 levels
SOFTWARE
DsCom (español e inglés) • (spanish and english)
smART LAM (español e inglés) • (spanish and english)
MEDICIONES • MEASUREMENTS
Exactitud 0,2S en Wh y W, típica 0,1%
Accuracy 0,2S for Wh and W 0,1% typical
Instantáneos, energía y demanda
Instantaneous, energy and demand
Tarifas, estaciones, días tipo
Time of use (TOU), Seasons, Day type
Consumos cada 5 minutos, 1 hora
Consumptions each 5 minutes and each hour
CALIDAD DE LA ENERGIA • POWER QUALITY
Instantáneos
Instantaneous
Registro de variación en tensión (sag, swell, pérdidas)
Register of voltage variations (sag, swell, dropout)
Registro de desbalance y THD para I y V
Register of I and V imbalance and THD
Registro de variacion en Hz
Register of Hz variations
Muestras por ciclo (máx) 64
Samples per cycle (max) 256
Captura de forma de onda
Wave form capture
THD, Fd, Fc, comp. simétricos, desb.
THD, Df, Symmetrical comps, Imbalance
MEMORIA MASIVA • MASS MEMORY
Memoria perfiles 1.5 MB (estándar), 2.5 / 4.5 MB (opción)
Profiles memory 1,5 MB (standard), 2.5 / 4.5 MB (option)
Perfiles (cantidad X parámetros) 20 / 32 20 / 32
Profiles (quantity / channels)
Formato 16 / 32 Bits en perfiles
16 / 32 bits format in profiles
Memoria formas de onda
Wave form memory 256 kB
Entrada digital / Irig-B
Digital input / Irig-B
INTERFACES
Puerto óptico, RS-485 • Optical port, RS-485
RS-232C
RS-232C/RS-485
Ethernet
Modem
Cantidad de puertos • Quantity of ports 4 4
Salidas digitales • Digital outputs 3 3
MódemGate, EtherGate, Web
Modbus RTU, propietario • propietary
OTRAS FUNCIONES • OTHER FUNCTIONS
Alarmas • Alarms
Funciones lógicas y de control • Logical and control functions
Compensación pérdidas transformación, línea, bus
Transformer, line, bus loss compensation
Compensación desviación TC y TP • PT and CT deviation compensation
Los medidores ARTECHE ofrecen las mayores
prestaciones del mercado en cualquiera de sus Español / Inglés • Spanish / English
múltiples aplicaciones: Subestaciones, BASE • SOCKET
Centros de Generación eléctrica, Industrias,
Petroquímicas, Centros comerciales,.... Tipo socket 9S, 16S y 12S (DM9000S)
Type socket 9S, 16S y 12S (DM9000S)
Arteche meters offer the most complete Tipo tablero corto tamaño FT21 (DM9000T)
function ability in the market in any of its Switch-board type short size (similar FT21)
different applications: Substations, Utility generation Consulte disponibilidad de posibles combinaciones y opciones Estándar • Standard Opción • Option
plants, Industry, Petrochemical, Shopping centers. Consult combinations and options available
10
Dimensiones Dimensions
DM9200 • DM9200 DM9200T
Tipo S • Type S Tipo A • Type A Tablero corto • Switch board
244
270
32 163
176 135
52 163
11
SEDE CENTRAL • HEAD OFFICE
Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia. ESPAÑA • SPAIN.
ARGENTINA
AIT • Dr. Pedro Chutro 1264- Barrio Villa Paez • 5003 Córdoba.
T: (+54) 351 489 1007 • F: (+54) 351 489 0953 • comercial@ait-sa.com.ar
BRASIL • BRAZIL
ARTECHE EDC • Rua Juscelino K. de Oliveira, 11400 - CIC.
Curitiba-PR. CEP: 81450-900
T: (+55) (41) 2106 1899 • F: (+55) (41) 2106 1888 • comercial@arteche.com.br
CHINA
ARTECHE DYH • Taiping Industrial Park, Pulandian Dalian. Postcode: 116200
T: +86 411 83160020 • F: +86 411 83147790 • artechedyh@arteche.com.cn
ESPAÑA • SPAIN
EAHSA • Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 00 18 • info@arteche.es
MÉXICO • MEXICO
TyT • Km. 73,540 Ant. Carretera México-Querétaro.
42850 Tepejí del Río de Ocampo, Estado de Hidalgo.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5900 Ext.7147
comercial@arteche.com.mx
INELAP • Calle 2, nº7. Fraccionamiento Alce Blanco.
53370 Naucalpan, Estado de México.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5937 • ventas@inelap.com.mx
AMyT • Industria Mecánica 2173, Frac. Desarrollo Zapopan Norte.
45132 Zapopan, Estado de Jalisco.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5900 Ext.7002
amyt@artechemyt.com.mx
TAILANDIA • THAILAND
ARTECHE ASIA & PACIFIC • Vongvanij Bldg. B., 15th Floor,
100/29 Rama IX rd, Huaykwang. 10320 Bangkok.
T: (+66) 2 645 1005-6 • F: (+66) 2 645 1007 • arteche@arteche.in.th
USA
ARTECHE USA • 18503 Pines Blvd. Suite 313 • Pembroke Pines, FL 33029
T: (1) 954 438 9499 • F: (1) 954 438 9959 • comercial@artecheusa.com
© Mungia 2008. EAHSA ARTECHE
ARTECHE POWER QUALITY • 16964 West Victor Road • New Berlin WI 53151
T: (1) 262 754 3883 • F: (1) 262 754 3993 • comercial@artechepq.com
VENEZUELA
CACEI • Zona Industrial II, parcela B-14, calle B-1
Apd. 921-30001 Barquisimeto, Estado de Lara.
T: (+58) 251 4413111 • F: (+58) 251 2691522 / (+58) 251 269122
cacei@arteche.com.ve
ARTECHE-INELAP
Calle 2, 7 • Fraccionamiento Alce Blanco
53370 Naucalpan • Estado de México • México
T: +52 5550 932 233 • F: +52 5550 932 243
A1 ventas@inelap.com.mx
ISO 9001:2000