Está en la página 1de 3

Profecía de Neferty 1

Traducción de Andrea Zingarelli.

I. Entonces su majestad dijo: “Sobre lo que ocurrirá, porque apenas el hoy haya ocur-
Sucedió en un �empo que la majestad del rey del Alto y del Bajo Egipto, Snefru, justo rido, ocurrirá y se irá”.
de voz, era el rey poderoso de este país entero. Entonces él (el rey) extendió su mano hacia el cofre de utensilios de escritura y tomó
Uno de aquellos días ocurrió que los consejeros de la Residencia entraron al palacio, un rollo de papiro y una paleta y se dispuso a escribir lo que el sacerdote-lector
v.p.s.1 , para presentar sus saludos. Como era su costumbre diaria, ellos salieron Neferty decía. Él (Neferty) era un hombre sabio del oriente, servidor de Bastet en
después de haber presentado sus saludos. origen. Él era nacido en el nomo heliopolitano.
Entonces su majestad, v.p.s., dijo al portador de sellos que estaba detrás de él: “Ve y
tráeme a los consejeros de la Residencia quienes recién se han ido luego de presen- III.
tarme sus saludos de este día”. Él reflexionó acerca de los sucesos en el país. Él recordó la miseria de las �erras del
Ellos fueron conducidos hacia él de inmediato y ellos se inclinaron sobre sus vientres este cuando los asiá�cos irrumpieron con sus fuerzas aterrorizando los corazones de
nuevamente frente a su majestad, v.p.s. los agricultores que estaban cosechando, capturando el ganado de labranza.
Y su majestad, v.p.s., les dijo: Él dijo: “Esfuérzate, mi corazón, llora por este país donde tú comenzaste, porque el
“Compañeros, miren, los he convocado para que busquen para mí un hijo de ustedes silencio es abrumador.
que sea sabio, un hermano de ustedes que sea excelente, un hijo de ustedes que Mira, lo que se dice respecto a ello es aterrador.
pueda realizar un acto bello, que me cuente algunas palabras hermosas, algunas Mira, ahora el grande es arrojado de la �erra en la que tú comenzaste.
frases elegidas para entretenerme al escucharlas”.
Entonces ellos nuevamente se inclinaron sobre sus vientres frente a su majestad, IV.
v.p.s. No te debilites, mira esto que está frente a �.
Afronta lo que está ante �.
II. Mira, ahora los hombres grandes están en la misma condición del país; lo que fue
Entonces ellos dijeron a su majestad, v.p.s.: “Hay un gran sacerdote-lector de Bastet, hecho no se puede deshacer, Ra debería comenzar la creación nuevamente.
soberano, nuestro señor, cuyo nombre es Neferty. El país ha sido completamente destruido, nada ha quedado en pie, ni siquiera una
Este nedyes es un compañero valiente con su brazo, un escriba con ágiles dedos. Él es uña ha quedado completa en su lugar.
un hombre de riqueza, con más riquezas que cualquiera de sus iguales. Que sea
traído para que su majestad lo vea”. V.
Entonces su majestad, v.p.s, dijo: “Vayan y tráiganlo”. Él le fue traído de inmediato y Este país está destruido sin que a nadie le interese; nadie habla de ello, nadie llora
se inclinó sobre su vientre ante su majestad, v.p.s. por ello.
Entonces su majestad, v.p.s., dijo: “Ven ahora, Neferty, amigo mío. Dime algunas ¿Qué sucederá con este país?
bellas palabras, frases elegidas para entretenerme al escucharlas”. El disco solar está cubierto y no brillará para que la gente lo vea, y nadie vivirá porque
Y el sacerdote-lector Neferty dijo: las nubes lo ocultarán, todos ellos estarán adormecidos por su ausencia.
“¿Acerca de lo que ha ocurrido o lo que ocurrirá soberano, v.p.s, mi señor?” Yo describiré lo que está ante mí.
Yo no profe�zaré lo que no ocurrirá.
1 Vida, prosperidad y salud
2

VI. Se reirá con una risa de dolor.


El río de Egipto está seco y sus aguas son cruzadas a pie. Nadie llorará a causa de la muerte.
El agua era buscada para que los barcos puedan navegar en él. Nadie yacerá hambriento ante la muerte, y el corazón de un hombre piensa solo en sí
Su curso se ha transformado en la orilla, y la orilla es inundación. El lugar del agua se mismo.
ha conver�do en el lugar de la orilla. No habrá duelo hoy porque el corazón se habrá alejado completamente de esto.
El viento del sur se opondrá al viento del norte, no habrá en el cielo un único viento. Un hombre se sentará sobre su codo mientras a su espalda un hombre está asesin-
Un pájaro extranjero nacerá en las marismas del Delta habiendo construido su nido ando a otro.
junto a los egipcios, y los hombres le permi�rán acercarse a causa de su necesidad. Yo te muestro al hijo como enemigo, al hermano como adversario, a un hombre
matando a su padre.
VII.
Destruidas están aquellas cosas buenas, aquellos estanques ricos en peces donde X.
eran despedazados. Aquellos estaban rebosantes de peces y aves. Cada boca está llena de: ‘Quiéreme’. Todas las cosas buenas se han ido.
Todas las cosas buenas se han ido, y el país se ha sumido en el dolor a causa de El país está en ruinas, se promulgan leyes contra él.
aquellos asiá�cos hambrientos que atraviesan el país. La destrucción es un hecho, la ruina es una realidad.
Los enemigos aparecen desde el este, los asiá�cos han arribado a Egipto. Lo que fue hecho, no se puede deshacer.
No existe una dependencia del palacio segura, alguien se está acercando y ningún Las posesiones de los hombres les han sido quitadas y dadas a un extranjero.
guardia escucha. Déjame mostrarte al señor en desgracia, al extranjero en paz.
La escalera será bloqueada durante la noche, las dependencias del palacio serán No permitas llenar (sus graneros) para él, haz que permanezcan vacíos.
tomadas, y los sueños se desvanecerán justo cuando el que dormía dice: ‘Estoy despi- Los bienes son dados sólo con desprecio para silenciar a la boca que habla, las
erto’. palabras son contestadas con el brazo sosteniendo un palo y se responde matando.

VIII. XI.
Los rebaños de los países extranjeros beberán las aguas del río de Egipto, ellos se Las expresiones del discurso para el corazón son como fuego, no se puede soportar lo
refrescarán en sus orillas sin temor a ser rechazados. que sale de la boca.
Este país está en estado de conmoción sin que se conozca lo que ocurrirá. El país está empobrecido, sólo rico en dirigentes; está despojado, pero sus impuestos
Oculta está la palabra, la vista y el oído. El silencio está presente. son grandes.
Yo te mostré el país en estado de desastre, y lo que nunca había pasado, ahora ha El grano es escaso, pero el medidor es grande y se mide haciéndolo desbordar.
pasado. Ra ha tomado distancia de la humanidad. Él brillará cuando sea el �empo, pero nadie
Las armas de guerra serán tomadas y el país vivirá en confusión. sabrá cuándo será el mediodía. No se dis�ngue su sombra. Ningún rostro brillará
Las armas serán hechas de bronce. mientras él esté oculto. Los ojos no estarán humedecidos con agua. Él está en el cielo
como la luna, pero sus rayos están en el rostro como en los �empos primigenios.
IX.
Se pedirá el pan con sangre.
3

XII. cuando él vea que lo que he dicho ha sucedido”.


Yo te muestro el país en un estado de calamidad.
Aquél de brazo débil es ahora toda fuerza. Ha venido en paz […] por el escriba […].
Aquél que saludaba es ahora quien recibe los saludos. Yo te mostraré que el inferior
ahora es superior, que el de condición más baja ahora está en la condición más alta,
quien giraba sobre la espalda ahora está sobre el vientre.
Se vive en la necrópolis y el hombre pobre hará riqueza mientras la grandeza se
(esforzará) para exis�r.
Sólo los pobres podrán comer pan y los servidores serán exaltados.
El nomo heliopolitano no será el lugar de nacimiento de cada dios.
Él es un rey quien llegará del sur, llamado Ameny, justo de voz.
Él es el hijo de una mujer (llamada) Ta-sety, nacido en el Alto Egipto.
Él tomará la corona blanca.
Él ves�rá la corona roja.
Él unirá a las poderosas.
Él complacerá a los Dos Señores, Horus y Seth, de acuerdo a lo que ellos desean.
El circuito de la �erra está en su puño.
El remo está en movimiento.
Alégrense, gente de su �empo.
El hijo de un hombre hará su nombre eterno por siempre.
Aquellos que cayeron en el mal y planearon una traición,
ellos enmudecerán sus bocas por miedo a él.
Los asiá�cos caerán por temor a él, los libios caerán ante sus llamas,
los rebeldes ante su furia y los desleales en su admiración.
El uraeus que está en el palacio ahora pacifica a los desleales para él.
Serán construidos los Muros del Príncipe, v.p.s.
No se permi�rá que los asiá�cos bajen a Egipto.
Ellos pedirán por agua como acostumbran,
para dejar que sus rebaños beban.
La verdad retornará a su lugar,
el mal será expulsado.
Aquel que sea tes�go y que siga al rey estará contento.
El hombre sabio verterá agua para mí

También podría gustarte