Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ACI 301S 10 Spanish PDF
ACI 301S 10 Spanish PDF
Especificaciones para
Concreto Estructural
(Versión en español y en sistema métrico)
Es un Estándar del ACI
Es propiedad del American Concrete Institute, Farmington Hills, MI, USA. Todos los derechos reservados. Este material
no puede ser reproducido ni copiado, en todo o en parte, en ningún medio impreso, mecánico, electrónico, película, u
otro medio de distribución o archivo, sin el consentimiento escrito del ACI.
Los comités técnicos del ACI responsables de los documentos y normas se esfuerzan para evitar ambigüedades,
omisiones, y errores en estos documentos. A pesar de estos esfuerzos, los usuarios de los documentos del ACI
ocasionalmente encuentran información o requisitos que pueden ser objeto de más de una interpretación o pueden estar
incompletos o incorrectos. A los usuarios que tengan sugerencias para el mejoramiento de los documentos del ACI se les
solicita ponerse en contacto con el ACI.
Los documentos desarrollados por los comités del ACI están orientados para ser utilizados por individuos competentes
para evaluar la relevancia y limitaciones de su contenido y recomendaciones los cuales aceptan la responsabilidad por
el uso del contenido. Los individuos que utilicen esta publicación de cualquier manera asumen todo el riesgo inherente y
aceptan la totalidad de la responsabilidad por el uso y aplicación de esta información.
Toda la información contenida en esta publicación se provee sin garantía de cualquier clase, explícita o implícita.
Quedan excluidas, en particular, las garantías implícitas de que la información tenga valor comercial, sea útil para un
propósito determinado y no constituya una violación de derechos de terceros.
El ACI y sus miembros niegan cualquier responsabilidad por daños de cualquier clase, incluyendo daños especiales,
indirectos, accesorios, o relacionados, incluyendo sin limitación, lucro cesante o pérdida de ingresos, como consecuencia
del uso de esta publicación.
Es responsabilidad del usuario de este documento determinar las políticas adecuadas de salubridad y seguridad
ocupacional para las circunstancias específicas asociadas con su uso. El ACI no ha incluido en el documento asuntos
relacionados con su uso respecto a salubridad y seguridad ocupacional. El usuario, antes de emplear este documento,
debe determinar la necesidad de cumplir con toda la reglamentación y legislación de salubridad y seguridad
ocupacional, incluyendo, sin limitarse a la normatividad expedida por el United States Occupational Safety and Health
Administration (OSHA).
Información para pedidos: Los documentos del ACI están disponibles en medio impreso, accesibles a través de la red,
o en CD-ROM, por medio de subscripciones electrónicas, o copiado, y pueden obtenerse a través del ACI.
La mayoría de los documentos e informes de los comités del ACI se coleccionan anualmente en el ACI Manual of
Concrete Practice (MCP).
La versión oficial de un documento del ACI es la versión en el idioma inglés. La traducción de un documento de ACI se
hace para la conveniencia de los usuarios. Se ha tomado esmero para asegurarse que la traducción sea correcta; sin
embargo, ACI no garantiza su exactitud. La interpretación oficial de un documento de ACI será basada solamente en la
versión en el idioma inglés.
www.concrete.org
ISBN 978-0-87031-753-8
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10) 1
ACI 301S-10
Especificaciones para Concreto Estructural
Es un Estándar del ACI
Preparado por el Comité ACI 301
Thomas C. Schaeffer
Director
Miembros asociados
Ruy Sanchez Jose Lozano George I. Taylor
Los informes, guías, procedimientos recomendados y comentarios desarrollados por los comités del ACI tienen como fin orientar en la planeación, diseño, ejecución y
supervisión de construcción. Este documento está orientado al uso de individuos competentes para evaluar el significado y limitaciones de su contenido y recomendaciones,
quien acepta su responsabilidad en la aplicación del mismo. El American Concrete Institute se libera de cualquiera y todas las responsabilidades derivadas de su contenido. El
Instituto no es responsable por pérdidas o daños derivados de su uso.
Las Especificaciones ACI 301 pueden utilizarse por referencia o mediante su inclusión total dentro de las especificaciones del proyecto. No se deben copiar partes
individuales, secciones, artículos o párrafos dentro de las especificaciones del proyecto, pues al sacarlas de su contexto puede cambiar su significado.Si el profesional
responsable para diseñar desea incluir algunos apartes de este documento dentro de los documentos contractuales, debe redactarlos de nuevo en lenguaje imperativo.
La versión oficial de un documento del ACI es la versión en el idioma inglés. La traducción de un documento del ACI se hace para la conveniencia de los usuarios. Se an
tomado todas las precauciones para asegurarse que la traducción es correcta; sin embargo, ACI no garantiza su exactitud. La interpretación oficial del documento se realizará
únicamente sobre su versión en el idioma inglés.
_____________
El ACI 301-10 reemplaza al ACI 301-05 y fue adoptado el 22 de junio de 2010, y publicado en agosto de 2010.
El presente documento constituye la versión traducida al español y en sistema métrico ACI 301S-10.
Es propiedad © 2010, American Concrete Institute.
Todos los derechos reservados, incluyendo los derechos de reproducción y uso en cualquier forma o por cualquier medio, incluyendo el copiado por cualquier proceso
fotográfico, electrónico o mecánico, la difusión oral, escrita, impresa o cualquier tipo de grabación para su reproducción sonora o visual o para ser usada en cualquier sistema
o dispositivo, a menos que se obtenga una autorización escrita de los propietarios de los derechos.
Copyright © 2010, American Concrete Institute.
Estas Especificaciones constituyen unas Especificaciones de Referencia que el Sección 2—Cimbras, encofrados y accesorios, p. 15
profesional facultado para diseñar puede aplicar a cualquier proyecto de
construcción que involucre concreto estructural, citándolas en las
2.1—General
Especificaciones del Proyecto. Se incluyen listados de verificación para 2.1.1 Descripción
ayudar al profesional facultado para diseñar en la redacción de los requisitos 2.1.2 Remisiones para consideración
complementarios a las presentes Especificaciones de Referencia, según sea 2.2—Productos
necesario, designando o especificando requisitos particulares del proyecto.
Las primeras cinco secciones de este documento cubren los requisitos generales
2.2.1 Materiales
de construcción para concreto estructural colocado en sitio y losas sobre el 2.2.2 Requisitos de diseño y desempeño
terreno. Tales secciones cubren materiales y dosificación del concreto, acero de 2.2.3 Fabricación y manufactura
refuerzo y preesforzado, producción, colocación, terminado y curado del 2.3—Ejecución
concreto, desempeño, criterios y construcción de encofrados, tratamiento de
juntas, elementos embebidos, reparación de defectos superficiales y acabados
2.3.1 Construcción y montaje de cimbras y encofrados
superficiales (construidos con encofrado y sin él). Se incluyen también los 2.3.2 Descimbrado y desencofrado
requisitos para el ensayo, evaluación y aceptación del concreto y de la 2.3.3 Reapuntalamiento y puntales temporales
estructura. Las secciones restantes se dedican específicamente al concreto 2.3.4 Resistencia requerida del concreto para el descimbrado
arquitectónico, concreto liviano, concreto masivo, concreto postensado, concreto
de compensación por retracción de fraguado, losas para pisos industriales,
2.3.5 Control de calidad en obra
construcción con muros levantados (tilt-up), concreto estructural prefabricado y
concreto arquitectónico prefabricado. Sección 3—Refuerzo y soportes del refuerzo, p. 19
3.1—General
Palabras clave: acabado, acero de refuerzo, acero preesforzado, alambre 3.1.1 Remisiones
electrosoldado, apuntalamiento, arquitectónico, cimbra y encofrado, clima cálido,
clima frío, colocación, compensación por retracción, concreto liviano, concreto
3.1.2 Almacenamiento y manejo de los materiales
masivo, consolidación, curado, dosificación de mezcla, durabilidad, ensayos de 3.2—Productos
laboratorio, inspección, juntas, losa de concreto, losas sobre terreno, mortero de 3.2.1 Materiales
inyección, muros levantados (tilt-up), pisos industriales, postensado, prefabricado, 3.2.2 Fabricación
reapuntalamiento, reparación, resistencia a la compresión, supervisión, tolerancias.
3.3— Ejecución
3.3.1 Preparación
CONTENIDO 3.3.2 Colocación
(A continuación lo obligatorio)
Sección 4—Mezclas de concreto, p. 23
Sección 1—Requisitos generales, p. 6 4.1—General
1.1—Alcance 4.1.1 Descripción
1.1.1 Obra especificada 4.1.2 Remisiones para consideración
1.1.2 Obra no especificada 4.1.3 Control de calidad
1.2—Definiciones 4.2—Productos
1.3—Normas de referencia y publicaciones citadas 4.2.1 Materiales
1.3.1 Normas de referencia 4.2.2 Requisitos de diseño y desempeño
1.3.2 Publicaciones citadas 4.2.3 Dosificación
1.3.3 Referencias en obra 4.3— Ejecución
1.4—Entidades de normalización 4.3.1 Medición, amasado, y mezclado
1.5—Remisiones 4.3.2 Suministro
1.5.1 General
1.5.2 Control de calidad del Constructor Sección 5—Manejo, colocación y construcción, p. 29
1.6—Aseguramiento de la calidad y control de calidad 5.1—General
1.6.1 General 5.1.1 Descripción
1.6.2 Obligaciones del Constructor 5.1.2 Remisiones
1.6.3 Responsabilidades del laboratorio de ensayos del 5.1.3 Suministro, almacenamiento y manejo
Propietario 5.2—Productos
1.6.4 Ensayos en sitio de concreto endurecido 5.2.1 Materiales
1.6.5 Evaluación de los ensayos de resistencia del concreto 5.2.2 Requisitos de diseño y desempeño
1.6.6 Aceptación de la resistencia del concreto 5.3—Ejecución
1.6.7 Aceptación del concreto en la obra 5.3.1 Preparación
1.7—Aceptación de la estructura 5.3.2 Colocación del concreto
1.7.1 General 5.3.3 Acabado de las superficies con encofrado (Finishing
1.7.2 Tolerancias dimensionales formed surfaces)
1.7.3 Apariencia 5.3.4 Acabado de superficies construidas sin encofrado
1.7.4 Resistencia de la estructura (Finishing unformed surfaces)
1.7.5 Durabilidad 5.3.5 Juntas aserradas
1.8—Protección del concreto colocado 5.3.6 Curado y protección
1.8.1 Cargas y soporte del concreto 5.3.7 Reparación de defectos superficiales
1.8.2 Protección contra daños mecánicos
diámetro equivalente de un paquete (equivalent diameter of muros levantados [tilt-up] (tilt-up)—Técnica de construcción
bundle)—Diámetro de un círculo que tiene un área equivalente a para construir elementos de concreto acostados en posición
la suma del área de las barras de refuerzo de un paquete de barras. horizontal
Documentos Contractuales (Contract Documents)—Conjunto normas de referencia (referenced standards)—Documentos
de documentos entregados por el Propietario al Constructor para normalizados escritos en lenguaje imperativo por una entidad,
ejecutar la construcción; estos documentos incluyen el contrato y asociación u organización técnica, incluyendo los reglamentos de
las condiciones contractuales, las especificaciones, los planos, los construcción adoptados por la autoridades locales o nacionales y
adendos y las modificaciones al contrato. que se incorporan como referencia en los Documentos
ducto (duct)—Elemento que crea un conducto dentro de un Contractuales.
miembro de concreto, en el cual se coloca el acero de preesfuerzo Obra (Work)—Toda la construcción o su partes identificables
para constituir un tendón de postensado. por separado que requieren ser incluidas en los Documentos
en el sitio de la obra y luego levantarlos, izarlos y llevarlos Contractuales.
hasta su posición vertical final en la estructura. permitido (permitted)—Aceptable para, o aceptado por el
ensayo de resistencia (strength test)—Ensayo normalizado Profesional Facultado para Diseñar; usualmente se refiere a una
que se realiza para la evaluación y aceptación del concreto de solicitud del Constructor o cuando se especifica en los
acuerdo con el promedio de la resistencia a compresión de al Documentos Contractuales.
menos dos cilindros de 150 mm de diámetro y 300 mm de alto (6 plano de taller (shop drawing)—Plano detallado de una
pulg. de diámetro y 12 pulg. de alto) o al menos tres cilindros de porción particular de la Obra; es elaborado por el Constructor de
100 x 200 mm (4 pulg. por 8 pulg.) fabricados a partir de la acuerdo con los Documentos Contractuales y revisado por el
misma muestra de concreto, transportados y curados de acuerdo Profesional Facultado para Diseñar.
con ASTM C31/C31M y ensayados de acuerdo con ASTM Planos del Proyecto (Project Drawings)—Representación
C39/C39M a los 28 días o a la edad especificada para fc′. gráfica de los requisitos del proyecto.
ensayo de verificación (check test)—Ensayo ejecutado para postensado (post-tensioning)—Método de preesforzar el
verificar los resultados de un ensayo anterior de concreto fresco. concreto reforzado en el cual los tendones se tensionan después
envoltura para preesforzado no adherido (sheating, de que el concreto en el sitio ha alcanzado una resistencia o edad
prestressing)—Material que envuelve el acero preesforzado de mínima especificada.
refuerzo usado para prevenir su adherencia al concreto pretensado (pretensioning)—Método de preesforzado en el
circundante, protegerlo de la corrosión y que contiene el que el acero de preesfuerzo es tensionado antes de colocar el
recubrimiento inhibidor de corrosión. concreto.
espacio libre para el gato (jack clearance)—Mínimo espacio Profesional Facultado para Diseñar (Architect/Engineer or
requerido para colocar, operar y retirar en condiciones seguras un Engineer/Architect)—Se refiere al ingeniero, o arquitecto, firma
gato hidráulico en todo su rango de movimiento al tensionar un de ingeniería y/o arquitectura, que elabora los Documentos
tendón de postensado. Contractuales de un proyecto o que administra la Obra de
especificación de referencia (reference specification)— acuerdo con los Documentos Contractuales, o ambos.
Documento normalizado escrito en lenguaje imperativo que Propietario (Owner)—Corporación, asociación, sociedad,
define las propiedades de los materiales, sus dimensiones y mano individuo, entidad o autoridad para quien se construye la Obra.
de obra, y que se incorpora como referencia en los Documentos puntal (shore)—Elementos de apoyo vertical o inclinado,
Contractuales. diseñados para soportar el peso del encofrado, del concreto
Especificaciones del Proyecto (Project Specifications)— fresco y las cargas de construcción por encima de ellos.
Documento escrito que contiene los requisitos detallados para la puntales de reapuntalamiento (reshores)—Puntales ajustados
construcción de la Obra de acuerdo con los parámetros de contra una losa de concreto o un elemento estructural luego de
servicio y otros criterios específicos. que la cimbra, el encofrado y sus puntales originales han sido
exigido (required)—Exigido en las presentes Especificaciones removidos de un área grande, induciendo a la nueva losa o
o en los Documentos Contractuales elemento a deflectarse y soportar su peso propio y las cargas de
Ingeniero Facultado para Diseñar (licensed design construcción antes de la instalación de los puntales de
engineer)—Individuo que representa al Constructor y que está reapuntalamiento.
facultado para ejercer la ingeniería según lo definen los puntales temporales (backshores)—Puntales ajustados contra
requisitos propios y las leyes del estado o jurisdicción en la que una losa de concreto o un elemento estructural luego de que la
se construirá el proyecto. cimbra y encofrado y sus puntales originales han sido removidos
método de anclaje (pull-on method)—Método de fijación de de un área pequeña a la vez, sin permitir que la losa o el
anclajes de extremo fijo por tensionamiento del acero de elemento presente deflexión o soporte su peso propio o las cargas
preesfuerzo. de construcción transmitidas desde los pisos superiores.
muestra de referencia de diseño (design referente sample)— remisiones (submittal)—Documentos o materiales remitidos al
Muestra de concreto prefabricado cuyo color, acabado, y textura Profesional Facultado para Diseñar para su revisión y aceptación.
que se sometió a consideración previa durante la etapa de remitir (submit)—Enviar al Profesional Facultado para
verificación inicial del cumplimiento de lo requerido por el Diseñar para su revisión.
diseño. revestimiento interno del encofrado de madera (sheating,
wood formwork)—Materiales que forman la cara de contacto de
los encofrados, también llamados revestimientos.
C67-09 Standard Test Methods for Sampling and C494/C494M-05a Standard Specification for Chemical
Testing Brick and Structural Clay Tile Admixtures for Concrete
C78-09 Standard Test Method for Flexural C567-05a Standard Test Method for Determining
Strength of Concrete (Using Simple Beam Density of Structural Lightweight
with Third-Point Loading) Concrete
C94/C94M-06 Standard Specification for Ready-Mixed C578-09e1 Standard Specification for Rigid, Cellular
Concrete Polystyrene Thermal Insulation
C109/C109M-08 Standard Test Method for Compressive C591-08a Standard Specification for Unfaced
Strength of Hydraulic Cement Mortars Preformed Rigid Cellular Polyisocyan-
(Using 2-in. or [50-mm] Cube Specimens) urate Thermal Insulation
C126-09 Standard Specification for Ceramic C595-07 Standard Specification for Blended
Glazed Structural Clay Facing Tile, Hydraulic Cements
Facing Brick, and Solid Masonry Units C597-02 Standard Test Method for Pulse Velocity
C138/C138M-09 Standard Test Method for Unit Weight, Through Concrete
Yield, and Air Content (Gravimetric) of C618-05 Standard Specification for Coal Fly Ash
Concrete and Raw or Calcined Natural Pozzolan for
C143/C143M-09 Standard Test Method for Slump of Use in Concrete
Hydraulic-Cement Concrete C642-06 Standard Test Method for Density,
C144-04 Standard Specification for Aggregate for Absorption, and Voids in Hardened
Masonry Mortar Concrete
C150-05 Standard Specification for Portland C650-04 Standard Test Method for Resistance of
Cement Ceramic Tile to Chemical Substances
C157/C157M-08 Standard Test Method for Length Change C666/C666M-03 Standard Test Method for Resistance of
of Hardened Hydraulic-Cement Mortar Concrete to Rapid Freezing and Thawing
and Concrete C684-99 (2003) Standard Test Method for Making,
C171-07 Standard Specification for Sheet Accelerated Curing, and Testing Concrete
Materiales for Curing Concrete Compression Test Specimens
C172-04 Standard Practice for Sampling Freshly C685/C685M-01 Standard Specification for Concrete Made
Mixed Concrete by Volumetric Batching and Continuous
C173/C173M-09 Standard Test Method for Air Content of Mixing
Freshly Mixed Concrete by the C803/C803M-03 Standard Test Method for Penetration
Volumetric Method Resistance of Hardened Concrete
C192/C192M-06 Standard Practice for Making and Curing C805/C805M-08 Standard Test Method for Rebound
Concrete Test Specimens in the Laboratory Number of Hardened Concrete
C216-01a Standard Specification for Facing Brick C834-05 Standard Specification for Latex Sealants
(Solid Masonry Units Made from Clay or C845-04 Standard Specification for Expansive
Shale) Hydraulic Cement
C231-04 Standard Test Method for Air Content of C873/C873M-04e1 Standard Test Method for Compressive
Freshly Mixed Concrete by the Pressure Strength of Concrete Cylinders Cast in
Method Place in Cylindrical Molds
C260-06 Standard Specification for Air-Entraining C878/C878M-09 Standard Test Method for Restrained
Admixtures for Concrete Expansion of Shrinkage-Compensating
C309-07 Standard Specification for Liquid Concrete
Membrane-Forming Compounds for C881/C881M-02 Standard Specification for Epoxy-Resin-
Curing Concrete Base Bonding Systems for Concrete
C330-05 Standard Specification for Lightweight C900-06 Standard Test Method for Pullout
Aggregates for Structural Concrete Strength of Hardened Concrete
C373-88 Standard Test Method for Water C920-08 Standard Specification for Elastomeric
Absorption, Bulk Density, Apparent Joint Sealants
Porosity, and Apparent Specific Gravity C928/C928M-08 Standard Specification for Packaged, Dry,
of Fired Whiteware Products Rapid Hardening Cementitious Materials
C387-09 Standard Specification for Packaged, Dry, for Concrete Repairs
Combined Materials for Mortar and C939-02 Standard Test Method for Flow of Grout
Concrete for Preplaced-Aggregate Concrete (Flow
C403/C403M-08 Standard Test Method for Time of Setting Cone Method)
of Concrete Mixtures by Penetration C940-98a Standard Test Method for Expansion and
Resistance Bleeding of Freshly Mixed Grouts for
C404-07 Standard Specification for Aggregates for Preplaced-Aggregate Concrete in the
Masonry Grout Laboratory
C942-99 Standard Test Method for Compressive D698-07e1 Standard Test Methods for Laboratory
Strength of Grouts for Preplaced- Compaction Characteristics of Soil Using
Aggregate Concrete in the Laboratory Standard Effort [12 400 ft-lb/ft3(600 kN-
C953-06 Standard Test Method for Time of Setting m/m3)]
of Grouts for Preplaced-Aggregate D994-98 (2003) Standard Specification for Preformed
Concrete in the Laboratory Expansion Joint Filler for Concrete
C979-05 Standard Specification for Pigments for (Bituminous Type)
Integrally Colored Concrete D1621-04a Standard Test Methods for Compressive
C989-06 Standard Specification for Ground Properties of Rigid Cellular Plastics
Granulated Blast-Furnace Slag for Use in D1751-04 Standard Specification for Preformed
Concrete and Mortars Expansion Joint Fillers for Concrete
C1012-04 Standard Test Method for Length Change Paving and Structural Construction (Non-
of Hydraulic-Cement Mortars Exposed to extruding and Resilient Bituminous
a Sulfate Solution Types)
C1017/C1017M-03 Standard Specification for Chemical D1752-04a Standard Specification for Preformed
Admixtures for Use in Producing Flowing Sponge Rubber and Cork Expansion Joint
Concrete Fillers for Concrete Paving and Structural
C1059-99 Standard Specification for Latex Agents Construction
for Bonding Fresh to Hardened Concrete D2240-05 Standard Test Method for Rubber
C1064/C1064M-08 Standard Test Methods for Temperature Property—Durometer Hardness
of Freshly Mixed Portland Cement D2940/D2940M-09 Standard Specification for Graded
Concrete Aggregate Material for Bases or Subbases
C1074-04 Standard Practice for Estimating Concrete for Highways or Airports
Strength by the Maturity Method D3575-08 Standard Test Methods for Flexible
C1077-09b Standard Practice for Laboratories Testing Cellular Materials Made from Olefin
Concrete and Concrete Aggregates for Polymers
Use in Construction and Criteria for D4397-09 Standard Specification for Polyethylene
Laboratory Evaluation Sheeting for Construction, Industrial, and
C1088-09 Standard Specification for Thin Veneer Agricultural Applications
Brick Units Made from Clay or Shale E165-09 Standard Practice for Liquid Penetrant
C1107/C1107M-08 Standard Specification for Packaged Dry, Examination for General Industry
Hydraulic Cement Grout (Nonshrink) E329-08 Standard Specification for Agencies
C1157-03 Standard Performance Specification for Engaged in the Testing and/or Inspection
Hydraulic Cement of Materials Used in Construction
C1218/C1218M-99 Standard Test Method for Water-Soluble E488-96 (2003) Standard Test Methods for Strength of
Chloride in Mortar and Concrete Anchors in Concrete and Masonry
C1240-05 Standard Specification for Silica Fume Elements
Used in Cementitious Mixtures E543-09 Standard Specification for Agencies
C1289-08 Standard Specification for Faced Rigid Performing Nondestructive Testing
Cellular Polyisocyanurate Thermal E1155-96 (2008) Standard Test Method for Determining FF
Insulation Board Floor Flatness and FL Floor Levelness
C1315-08 Standard Specification for Liquid Numbers
Membrane-Forming Compounds Having E1444-05 Standard Practice for Magnetic Particle
Special Properties for Curing and Sealing Testing
Concrete E1643-09 Standard Practice for Selection, Design,
C1354/C1354M-09 Standard Test Method for Strength of Installation, and Inspection of Water
Individual Stone Anchorages in Vapor Retarders Used in Contact with
Dimension Stone Earth or Granular Fill Under Concrete
C1602/C1602M-06 Standard Specification for Mixing Water Slabs
Used in the Production of Hydraulic E1745-09 Standard Specification for Water Vapor
Cement Concrete Retarders Used in Contact with Soil or
D98-05 Standard Specification for Calcium Granular Fill under Concrete Slabs
Chloride 1.3.1.2 Otras normas de referencia—Otras normas
D412-06ae2 Standard Test Methods for Vulcanized relacionadas en estas Especificaciones:
Rubber and Thermoplastic Elastomers— AASHTO HB-17(02) Standard Specification for Highway
Tension Bridges
D638-08 Standard Test Method for Tensile AASHTO-07 LRFD Bridge Design Specifications
Properties of Plastics AASHTO M 251-06 Standard Specification for Plain and
1.6.1.2 Técnicos en obra—Los ensayos en obra de concreto 1.6.3 Responsabilidades del laboratorio de ensayos del
exigidos en 1.6.2 y 1.6.3.4 deben ser realizados por un técnico Propietario
ACI Grado 1 en ensayos en obra en concreto certificado de 1.6.3.1 A menos que los Documentos Contractuales
acuerdo con ACI CP1, o equivalente. Los programas de especifiquen algo diferente, el laboratorio del Propietario debe
certificación equivalentes deben incluir requisitos de exámenes proveer los servicios establecidos en 1.6.3.1.a hasta 1.6.3.1.c:
escritos y de desempeño. 1.6.3.1.a Representantes del laboratorio del Propietario
1.6.2 Obligaciones del Constructor deben inspeccionar, tomar muestras y ensayar los materiales y la
1.6.2.1 Suministrar información sobre las calificaciones los producción del concreto de conformidad con los Documentos
laboratorios de ensayos propuestos por el Contratista para su Contractuales. Cuando el material empleado o el trabajo
aprobación. El uso de los servicios de un laboratorio de ensayos desarrollado no cumplan con los Documentos Contractuales, el
no exime al Constructor de su responsabilidad en cuanto al laboratorio debe reportarlo inmediatamente al Profesional
suministro de los materiales y la realización de la construcción de Facultado para Diseñar, al Propietario, al Constructor y al
acuerdo con los Documentos Contractuales. proveedor de concreto.
1.6.2.2 Obligaciones y responsabilidades – A menos que los 1.6.3.1.b El laboratorio y sus representantes no están
Documentos Contractuales especifiquen lo contrario, el autorizados para rechazar, alterar, reducir, aumentar o modificar
Constructor debe asumir las obligaciones y responsabilidades ningún requisito de los Documentos Contractuales, ni para
enunciadas en 1.6.2.2a hasta 1.6.2.2.g: aceptar o rechazar ninguna parte de la Obra.
1.6.2.2.a Calificar los materiales propuestos y establecer la 1.6.3.1.c El laboratorio del Propietario debe informar al
dosificación de las mezclas con el proveedor de concreto. Propietario, al Profesional Facultado para Diseñar, al Constructor
1.6.2.2.b Permitir el acceso a la obra y a las fuentes de los y al proveedor del concreto, los resultados de sus ensayos e
materiales al Propietario y colaborarle en la obtención y inspecciones dentro de los siete días siguientes a su realización.
manipulación de muestras para ensayo en ambos sitios. Los reportes de ensayos de resistencia deben incluir la
1.6.2.2.c Avisar al laboratorio de ensayos del Propietario localización en donde se colocó el material del cual se tomó cada
sobre el desarrollo de las actividades con una anticipación de al muestra, la fecha y hora en que se obtuvo la muestra y el número
menos 24 horas para permitir la programación de ensayos de de remisión del despacho. Los reportes deben incluir también
control de calidad, revisión de los requisitos del proyecto y información detallada del almacenamiento y curado de las
asignación de personal. muestras antes de ser ensayadas.
1.6.2.2.d Suministrar instalaciones adecuadas con energía 1.6.3.2 Servicios de ensayo—Cuando el Propietario o el
eléctrica en la obra para el curado inicial y almacenamiento de Profesional Facultado para Diseñar lo requieran, el laboratorio
las probetas de concreto a ensayar de acuerdo con la norma del Propietario debe prestar los servicios enunciados en 1.6.3.2a
ASTM C31/C31M, para el uso exclusivo del laboratorio de hasta 1.6.3.2.g sin costo para el Constructor:
aseguramiento de calidad del Propietario. 1.6.3.2.a Revisión y verificación por medio de ensayos
1.6.2.2.e Remitir los datos e informes sobre ensayos que los materiales propuestos cumplen con los Documentos
referentes a los materiales del concreto utilizado y sus Contractuales.
dosificaciones de mezcla. 1.6.3.2.b Revisión y verificación por medio de ensayos de
1.6.2.2.f Remitir el programa de control de calidad del la mezcla de concreto propuesta.
proveedor del concreto. 1.6.3.2.c Obtener muestras de producción de los
1.6.2.2.g Cuando se especifique o permita la aceptación de materiales en las plantas o sitios de almacenamiento durante el
concreto con base en ensayos acelerados de resistencia de desarrollo de la Obra y ensayarlas para verificar el cumplimiento
acuerdo con ASTM C684, debe remitir los datos de la con los Documentos Contractuales.
correlación entre los ensayos acelerados y la resistencia a 1.6.3.2.d Obtener muestras de concreto fresco a diario de
compresión a los 28 días de muestras con curado normal basada cada una de las mezclas utilizadas, de acuerdo con la norma
en un conjunto de por lo menos 15 grupos de datos obtenidos de ASTM C 172. Seleccionar aleatoriamente los camiones
acuerdo con lo establecido en 1.6.3.2.f, con concreto fabricado completos o tandas de concreto a ensayar. A menos que se
con los mismos materiales y dentro de un rango de por lo menos especifique lo contrario, se debe obtener por lo menos un
conjunto de muestras por cada 110 m3 (150 yardas3) de concreto
la resistencia promedio requerida fc′, más o menos 7 MPa (1000
o 460 m2 (5000 pies2) de área superficial de losas o muros, o
lb./pulg.2). Remitir el procedimiento estadístico para estimar la
fracciones de ellos cuando se coloque menos en el mismo día.
resistencia a compresión a 28 días de muestras con curado
Cuando la cantidad total de un concreto sea inferior a 38 m3 (50
normal a partir de las resistencias aceleradas medidas.
yardas3), los ensayos de resistencia pueden ser obviados por el
1.6.2.3 Ensayos exigidos al laboratorio del Constructor—A
Profesional Facultado para Diseñar.
menos que los Documentos Contractuales especifiquen algo
Cada muestra usada para fabricar cilindros para ensayo de
diferente, el Constructor debe proveer los servicios necesarios de
resistencia (ASTM C31/C31M), será también ensayada por
ensayo establecidos en 1.6.2.3a y 1.6.2.3.b:
asentamiento (ASTM C143/C143M), contenido de aire (ASTM
1.6.2.3.a Calificación de los materiales propuestos y
C231 o ASTM C173/C173M), temperatura (ASTM
dosificación de las mezclas de concreto.
C1064/C1064M), y densidad (ASTM C138/C138M).
1.6.2.3.b Otros ensayos requeridos o exigidos por el
1.6.3.2.e Realizar ensayos de resistencia del concreto
Constructor para cumplir el plan de control de calidad.
durante la construcción mediante la fabricación y curado de
cilindros de prueba de acuerdo con ASTM C31/C31M y ensayo solicitud del Propietario y no por lo exigido en estas
de los mismos de acuerdo con ASTM C39/C39M. A menos que Especificaciones, serán a costo del Propietario.
se especifique lo contrario, el resultado del ensayo de resistencia 1.6.4.2 Ensayos no destructivos para detección de
a compresión para aceptación del concreto debe ser el promedio uniformidad— El Profesional Facultado para Diseñar puede
de por lo menos dos cilindros de 150 por 300 mm (6 por 12 permitir ensayos de esclerómetro de acuerdo con la norma
pulg.) o tres cilindros de 100 por 200 mm (4 por 8 pulg.) ASTM C 805 ó del método de velocidad de pulsos de acuerdo
ensayados a los 28 días. con la norma ASTM C 597 para evaluar la uniformidad y la
1.6.3.2.f Cuando se especifique o permita el ensayo resistencia relativa del concreto colocado o para seleccionar los
acelerado del concreto, se deben fabricar y curar los cilindros de lugares donde se deben extraer núcleos. Estos métodos no se
acuerdo con la norma ASTM C 684. Por cada dos ensayos usarán para evaluar la resistencia del concreto colocado.
acelerados de resistencia, se requiere un ensayo de cilindros 1.6.4.3 Ensayo de núcleos
curados normalmente 28 días para verificar y actualizar la 1.6.4.3.a Si la resistencia del concreto está en duda o
correlación entre los ensayos a compresión acelerados y los de cuando lo requieran los Documentos Contractuales, se deben
muestras curadas normalmente 28 días. extraer, manejar en condiciones de humedad apropiadas, preparar
1.6.3.2.g Para concretos que puedan estar expuestos a y ensayar núcleos de acuerdo con ASTM C42/C42M, a menos
sales descongelantes, los Documentos Contractuales pueden que se especifique lo contrario.
exigir ensayos de contenido de aire a intervalos más frecuentes Los núcleos serán ensayados después de 48 horas de su
que los especificados en 1.6.3.2.d. extracción o ultimo humedecimiento y máximo 7 días después de
1.6.3.3 Ensayos y servicios de inspección adicionales — su extracción de la estructura, a menos que se especifique lo
Cuando se requiera, el laboratorio del Propietario prestará los contrario.
siguientes servicios de inspección y ensayo para verificar el 1.6.4.3.b Se deben tomar por lo menos tres núcleos
cumplimiento de los Documentos Contractuales. representativos de cada área donde se haya colocado concreto
• Inspeccionar las operaciones de dosificación, mezclado que se considere potencialmente deficiente. La localización de
y transporte del concreto. los núcleos debe ser determinada por el Profesional Facultado
• Inspeccionar los encofrados y cimbras, preparación de la para Diseñar para evitar una posible reducción de resistencia de
cimentación, acero de refuerzo, elementos embebidos, la estructura. Si antes del ensayo los nnúcleos presentan
colocación del acero de refuerzo y operaciones de evidencia de daño durante su extracción o con posterioridad a
colocación, acabado y curado del concreto. esta, deben ser reemplazados por nuevos núcleos.
• Tomar muestras de concreto en su lugar de colocación y 1.6.4.3.c Las perforaciones de los núcleos extraídos deben ser
en los lugares solicitados por el Profesional Facultado llenadas por el Constructor. A menos que se especifique lo contrario,
para Diseñar, además de realizar los ensayos exigidos; deben curarse con agua o humedad durante al menos 3 días.
• Revisar el informe del fabricante de cada envío de 1.6.5 Evaluación de los ensayos de resistencia del concreto
cemento, acero de refuerzo y tendones de preesfuerzo y 1.6.5.1 Probetas fabricadas y curadas de forma
realizar los ensayos de laboratorio o realizar normalizada—Los resultados de los ensayos realizados sobre
verificaciones aleatorias de los materiales recibidos y su cilindros estándar fabricados y curados deben ser evaluados de
cumplimiento con las especificaciones, y forma separada para cada mezcla de concreto especificado. La
• Otros servicios de ensayo y supervisión solicitados por evaluación sólo es válida si los ensayos se han realizado de
el Profesional Facultado para Diseñar. acuerdo con los procedimientos especificados. Para la evaluación
Entregar al laboratorio del Propietario la documentación cada mezcla especificada debe incluir por lo menos cinco
requerida y dar acceso para desarrollar los servicios de ensayos. Cuando los resultados de resistencia no cumplen con los
inspección y ensayo. requisitos de 1.6.6.1, se deben tomar medidas para incrementar el
1.6.3.4 Otros ensayos en la medida que se requieran—El promedio de los resultados subsecuentes. Se debe remitir la
Constructor debe pagar al laboratorio del Propietario por los documentación de las acciones tomadas para incrementar los
siguientes ensayos, cuando éstos sean solicitado por el resultados de resistencia.
laboratorio del Propietario: 1.6.5.2 Ensayo de núcleos—Los resultados de los ensayos de
• Ensayos e inspecciones adicionales derivados de núcleos deben ser evaluados por el Profesional Facultado para
cambios en los materiales o en la dosificación de las Diseñar y sólo son válidos si los ensayos se desarrollaron de
mezclas solicitados por el Constructor, y acuerdo con los procedimientos especificados. No se deben usar
ensayos de núcleos en vez del procedimiento estandarizado de
• Ensayos adicionales de materiales o concreto debidos al
cilindros curados especificado en 1.6.5.1 como prueba de
incumplimiento de las Especificaciones
1.6.4 Ensayos en sitio de concreto endurecido aceptación inicial del concreto.
1.6.5.3 Ensayos de resistencia en sitio—Los resultados de
1.6.4.1 General—Cuando sean necesarios, el laboratorio del
los ensayos deben ser evaluados por el Profesional Facultado
Propietario realizará ensayos sobre el concreto endurecido. Los
ensayos deben ser a expensas del Constructor cuando sean para Diseñar y sólo son válidos si para el desarrollo de los
mismos se emplean equipos debidamente calibrados de acuerdo
necesarios para verificar la resistencia del concreto en la
con procedimientos normalizados debidamente reconocidos para
estructura debido a que los cilindros preparados y ensayados de
acuerdo con los Documentos Contractuales no cumplen con los ello y si se establece y somete a consideración una correlación
adecuada entre los resultados de los ensayos y la resistencia a
criterios de aceptación. Cuando tales ensayos sean realizados por
compresión del concreto.
el elemento de concreto debe ser rechazado, cuando no se 1.7.5.1.f Temperaturas internas a edad temprana en el
cumplan los requisitos que controlan la resistencia de la concreto o gradientes de temperatura mayores a las permitidos en
estructura incluyendo, entre otras, las condiciones enunciadas en las Secciones 8 y 13 del presente documento o por los
1.7.4.1.a hasta 1.7.4.1.f Documentos Contractuales.
1.7.4.1.a La resistencia del concreto no cumple con los 1.7.5.1.g El concreto excede los requisitos de contenido
requisitos de 1.6.6.1.b. máximo admisible de ión cloruro especificado en los
1.7.4.1.b El acero de refuerzo no cumple con los requisitos Documentos Contractuales.
de diámetro, cantidad, resistencia, colocación o disposición de la 1.7.5.2 Acciones requeridas cuando la durabilidad es
Sección 3 del presente documento u otros Documentos posiblemente deficiente—Cuando la durabilidad de la estructura
Contractuales. se considere posiblemente deficiente, las acciones enunciadas en
1.7.4.1.c Los elementos de concreto difieren con las 1.7.5.2.a hasta 1.7.5.2.e pueden ser solicitadas por el Profesional
dimensiones y localización requeridas. Facultado para Diseñar.
1.7.4.1.d El curado no se desarrolló de acuerdo con los 1.7.5.2.a Obtener y ensayar muestras de los materiales
Documentos Contractuales. empleados en la mezcla del concreto.
1.7.4.1.e Protección inadecuada del concreto contra altas 1.7.5.2.b Obtener muestras de concreto de la estructura
temperaturas u otro factor ambiental nocivo a edades tempranas mediante la extracción de núcleos, aserrado, o cualquier otro
de endurecimiento o mientras desarrolla su resistencia. método aceptable.
1.7.4.1.f Se presenta daño por efectos mecánicos, fuego 1.7.5.2.c Realizar una evaluación en laboratorio del
durante la construcción, o descimbrado prematuro generando una concreto y sus materiales para asegurar que el concreto cuenta
resistencia deficiente. con la capacidad de resistir las acciones del ambiente, el ataque
1.7.4.2 Acciones requeridas cuando la resistencia químico, la abrasión, la corrosión del refuerzo o de elementos
posiblemente es deficiente—Cuando la resistencia de la metálicos embebidos o cualquier otro agente de deterioro al cual
estructura se considere posiblemente deficiente, el Profesional puede verse expuesto.
Facultado para Diseñar puede solicitar las acciones enunciadas 1.7.5.2.d Reparar o reemplazar el concreto rechazado por
en 1.7.4.2.a hasta 1.7.4.2.e. deficiencias de durabilidad según indique el Profesional
1.7.4.2.a Análisis estructural, ensayos adicionales o Facultado para Diseñar.
ambos. 1.7.5.2.e Documentar toda reparación que se realice para
1.7.4.2.b Toma y ensayo de núcleos. subsanar las deficiencias con respecto a los Documentos
1.7.4.2.c Si los ensayos no son concluyentes, o no pueden Contractuales y remitirla para aceptación.
practicarse, o el análisis estructural no confirma la seguridad de
la estructura; pueden requerirse pruebas de carga. 1.8—Protección del concreto colocado
1.7.4.2.d Reforzamiento con obras adicionales o 1.8.1 Cargas y soporte del concreto—No se permiten cargas
reemplazo de los trabajos de concreto deficientes que se de construcción que excedan las cargas que el elemento
evidencien por medio del análisis estructural o en los resultados estructural es capaz de resistir en condiciones seguras y sin daño.
de pruebas de carga. Si se estima que las cargas de construcción exceden la capacidad
1.7.4.2.e Remitir la documentación del trabajo de de carga del elemento en condiciones seguras, se deben instalar
reparación propuesto para subsanar la deficiencia de resistencia soportes adicionales.
del trabajo en concreto y así llevarlo al cumplimiento de los 1.8.2 Protección contra daños mecánicos—Durante el periodo
Documentos Contractuales. de curado, el concreto debe ser protegido contra daños mecánicos
1.7.5 Durabilidad incluyendo esfuerzos causados por cargas, impactos o vibración
1.7.5.1 Criterios para determinar posibles deficiencias en la nociva. La superficie de concreto debe ser protegida contra la
durabilidad—La durabilidad del concreto se considera acción nociva del tráfico, el equipo, o los materiales de
deficiente, y por lo tanto el elemento de concreto debe ser construcción; así como de la lluvia, la escorrentía o cualquier
rechazado, cuando no se cumplan los requisitos para control de la otra condición climática adversa.
durabilidad de la estructura incluyendo, sin limitarse a ellas, las
condiciones enunciadas en 1.7.5.1.a hasta 1.7.5.1.g. SECCIÓN 2—CIMBRAS, ENCOFRADOS Y
1.7.5.1.a La resistencia del concreto no cumple con los ACCESORIOS
requisitos de 1.6.6.1.b. 2.1—General
1.7.5.1.b Los materiales del concreto no cumplen con los 2.1.1 Descripción—La presente Sección cubre el diseño,
requisitos establecidos en 4.2.1.1, 4.2.1.2, 4.2.1.3, 4.2.1.4, y en construcción y tratamiento de cimbras y encofrados que
los Documentos Contractuales. contienen y dan forma al concreto con las dimensiones
1.7.5.1.c El concreto no cumple con los requisitos de aire requeridas.
incorporado especificados en los Documentos Contractuales o 2.1.2 Remisiones para consideración
los límites de contenido de aire de la Tabla 4.2.2.7.b.1. 2.1.2.1 A menos que se especifique lo contrario, la
1.7.5.1.d El curado no se llevó a cabo de acuerdo con los información relacionada en 2.1.2.1.a hasta 2.1.2.1.f debe ser
Documentos Contractuales. remitida para consideración.
1.7.5.1.e Protección insuficiente de las superficies de 2.1.2.1.a Material del encofrado que entra en contacto
concreto contra condiciones ambientales agresivas de acuerdo con el concreto – Datos del material propuesto para la superficie
con los requisitos de 5.3.6.5.
del encofrado que está en contacto con el concreto si es diferente tipo -2.0 (Surface Finish-2.0) o para superficies terminadas tipo-
al especificado en 2.2.1.1. 3.0 (Surface Finish-3.0) debe ser de 20 mm (3/4 de pulg.).
2.1.2.1.b Juntas de construcción y retracción— 2.2.1.3 Desmoldantes—Se debe utilizar un desmoldante
Localización de la juntas de construcción y retracción propuestas fabricado comercialmente que impida la absorción de humedad
si difieren de las indicadas en los Documentos Contractuales. por parte del encofrado, evitando así la adherencia o manchado
2.1.2.1.c Ensayos para descimbrado—Datos sobre el superficial del concreto.
método propuesto para determinar la resistencia del concreto 2.2.1.4 Masilla para juntas de expansión – La masilla
requerida para el descimbrado de acuerdo con 2.3.4.2 cuando se premoldeada para juntas de expansión debe cumplir con ASTM
proponga un método diferente al de cilindros curados en obra. D994, D1751 o D1752.
2.1.2.1.d Procedimiento de reapuntalamiento y puntales 2.2.1.5 Otros elementos embebidos—Solo se deben usar
temporales—Cuando se requiera o se permita reapuntalar o cintas de sellado impermeable, camisas, insertos, anclajes o
colocar puntales temporales, los planos, programas y cualquier otro elemento embebido que cumplan con las
procedimientos deben ser remitidos para consideración y estar especificaciones de materiales y diseños de los Documentos
suscritos y sellados por un ingeniero facultado para diseñar Contractuales. Las cintas de sellado impermeable deben cumplir
registrado ante la autoridad competente donde se desarrolla la con los requisitos de CRD C513 para cintas de caucho, o CRD C
Obra. Los planos de taller deben indicar la magnitud de las 572 para cintas de PVC (cloruro de polivinilo). En las esquinas
cargas de construcción permitidas durante el reapuntalamiento o de las cintas de sellado impermeable se deben usar piezas
colocación de puntales temporales así como el procedimiento de premoldeadas.
descimbrado. 2.2.1.6 Materiales de biselado—A menos que se especifique
2.1.2.1.e Datos acerca del tipo de desmoldante o del o se permita lo contrario, se debe usar madera aserrada de 20 mm
revestimiento interno del encofrado que se propone para cada por 20 mm (3/4 de pulg. por 3/4 de pulg.).
tipo de superficie. 2.2.2 Requisitos de diseño y desempeño
2.1.2.2 La información relacionada en 2.1.2.2.a hasta 2.2.2.1 El diseño y decisiones de ingeniería de las cimbras y
2.1.2.2.e debe ser remitida para consideración cuando los encofrados son responsabilidad del Constructor. Cuando los
Documentos Contractuales así lo especifiquen. Documentos Contractuales o la autoridad competente en el lugar
2.1.2.2.a Planos de taller de las cimbras firmados y donde se desarrolla la Obra lo soliciten las memorias de cálculo y
sellados por un ingeniero profesional facultado para diseñar los planos de detalle de la cimbra y encofrado deben ser firmados
registrado ante la autoridad competente donde se desarrolla la y sellados por un ingeniero facultado para diseñar registrado ante
Obra. la autoridad competente donde se desarrolla la Obra.
2.1.2.2.b Memorias de cálculo de las cimbras, 2.2.2.2 Los encofrados, cimbras, apuntalamientos,
reapuntalamientos y colocación de puntales temporales, firmadas reapuntalamientos y parales temporales diseñados deben ser
y selladas por un ingeniero facultado para diseñar registrado ante capaces de resistir todas las cargas que reciben y cumplir con los
la autoridad competente donde se desarrolla la Obra. requisitos del reglamento de construcción vigente en el lugar. Las
2.1.2.2.c Información del fabricante acerca de los amarres cimbras y encofrados diseñados deben resistir las cargas
internos propuestos para el encofrado. producidas por la colocación y vibrado del concreto manteniendo
2.1.2.2.d Información del fabricante acerca de los sus dimensiones dentro de las tolerancias especificadas.
materiales propuestos para las juntas de expansión. 2.2.2.3 A menos que se especifique o se permita lo contrario,
2.1.2.2.e Información del fabricante acerca de las cintas de no se deben utilizar los cortes verticales o inclinados del terreno
sellado impermeable propuestas y sus empalmes. natural como encofrado.
2.2.2.4 A menos que se especifique lo contrario, la deflexión
2.2—Productos máxima en los elementos de encofrado en contacto con el
2.2.1 Materiales concreto y en elementos a la vista es de 1/240 de la luz entre
2.2.1.1 Materiales de encofrado en contacto con el miembros estructurales de la cimbra. Para concreto
concreto—A menos que se especifique o se permita lo contrario, arquitectónico referirse a 6.2.2.1.a.
los materiales del encofrado en contacto directo con el concreto 2.2.2.5 Juntas de construcción, expansión y retracción
deben ser maderas laminadas o contrachapadas, tableros 2.2.2.5.a A menos que se especifique o se permita lo
aglomerados para encofrados de concreto, metal, plástico o papel contrario, las juntas deben cumplir con los siguientes requisitos
de modo que se logren la apariencia y textura especificadas para de localización y detalles constructivos:
la superficie del concreto. • Las juntas de construcción en losas, vigas o vigas
2.2.1.2 Accesorios de encofrado—Se deben usar accesorios maestras deben localizarse en el tercio central de la
para encofrado desarrollados y fabricados comercialmente luz. Cuando una viga intersecta una viga maestra en
incluyendo los amarres internos y tensores. Donde los esta región, las juntas en la viga maestra deben
Documentos Contractuales lo indiquen, en los muros deben desplazarse una distancia igual o superior al doble del
usarse amarres internos con platinas integrales a prueba de agua ancho de la viga que la intersecta.
u otras barreras aceptables a prueba de agua. A menos que se • En muros y columnas las juntas deben localizarse en
especifique o se permita lo contrario para amarres de material la cara inferior de las losas de entrepiso, vigas y vigas
ferroso del tipo que rompe internamente, la distancia mínima de principales y en la cara superior de zapatas y losas, y
rotura de los amarres a la superficie para superficies terminadas • Las juntas deben ser perpendiculares al refuerzo
concreto. Puede usarse un producto para aplicar al encofrado en elemento estructural, éstos no debne estar cargados, con una
obra o un revestimiento colocado en fábrica. La aplicación del combinación de carga muerta y de construcción mayor a la
desmoldante a las superficies del encofrado debe realizarse de aprobada por el Profesional Facultado para Diseñar para la
acuerdo con las recomendaciones del fabricante antes de la resistencia a compresión del concreto al momento del
colocación del acero de refuerzo. Se debe evitar que el producto reapuntalamiento y colocación de los puntales temporales.
desmoldante encharque el encofrado o entre en contacto con el 2.3.3.3 El reapuntalamiento y colocación de los puntales
acero de refuerzo o con superficies de concreto endurecido que temporales se deben realizar de manera secuencial con las
vayan a entrar en contacto con concreto nuevo. operaciones de retiro del encofrado.
2.3.1.16 Se deben colocar los materiales de la cara de 2.3.3.4 Los elementos de reapuntalamiento y los puntales
contacto con el concreto de tal forma que produzcan la apariencia temporales deben ajustarse para que transmitan la carga
y textura especificadas. Se deben reemplazar los materiales de la requerida sin sobre esforzar los elementos de concreto. Éstos se
cara en contacto que puedan afectar la apariencia y textura deben mantener colocados hasta que los ensayos exigidos por
especificadas para las superficies de concreto. 2.3.4 indiquen que la resistencia a compresión del concreto ha
2.3.1.17 El encofrado debe instalarse teniendo en cuenta las alcanzado el valor mínimo especificado en 2.3.2.5.
barreras impermeables. Las barreras impermeables para juntas 2.3.3.5 Para losas que soporten cimbras que sostengan
deben ubicarse donde lo indiquen los Documentos Contractuales. concreto recientemente colocado, se pueden dejar en sitio las
Se deben usar barreras impermeables con la máxima longitud cimbras originales o bien utilizar un sistema de reapuntalamiento
posible y el empalme debe realizarse de acuerdo con las y colocación de puntales temporales. La cimbra y la losa de
recomendaciones escritas del fabricante. En las esquinas de las soporte deben ser capaces de resistir las cargas esperadas. Los
cintas de sellado impermeable se deben usar piezas elementos de reapuntalamiento t los puntales temporales deben
premoldeadas. localizarse y colocarse directamente bajo los elementos de la
2.3.2 Descimbrado y desencofrado nueva cimbra o de acuerdo con las indicaciones de los planos de
2.3.2.1 Cuando las superficies verticales de los elementos de taller de la cimbra.
concreto requieran una operación de acabado, los encofrados 2.3.3.6 En edificaciones de varios pisos, el reapuntalamiento
pueden retirarse tan pronto como esta operación no cause daños y los puntales temporales se debe extender por el número de
al concreto. pisos suficiente para que las cargas nuevas incluyendo el
2.3.2.2 Los encofrados superiores de superficies inclinadas concreto, encofrados, cimbras, apuntalamientos y cargas vivas de
pueden ser removidos tan pronto como se garantice que el construcción no excedan las cargas de diseño de las losas que
concreto no se deslice. Las reparaciones necesarias o soportan cimbra o de los elementos de la cimbra.
tratamientos exigidos deben realizarse enseguida para continuar 2.3.4 Resistencia requerida del concreto para el descimbrado
inmediatamente con el curado especificado. 2.3.4.1 Cuando la operación de descimbrado,
2.3.2.3 Los encofrados de madera para aberturas en muros reapuntalamiento o colocación de puntales temporales depende
pueden aflojarse tan pronto como sea posible hacerlo sin de una resistencia específica del concreto, se presume que el
deteriorar el concreto circundante. concreto ha alcanzado esta resistencia cuando los ensayos sobre
2.3.2.4 No se debe dañar el concreto durante el retiro de cilindros, curados en las mismas condiciones del elemento que
encofrados de columnas, muros, caras verticales de vigas y otros representan, alcancen la resistencia especificada a la compresión
elementos que no soporten el peso del concreto. Las reparaciones para la remoción de cimbras o el reapuntalamiento. Los cilindros
necesarias o tratamientos exigidos deben realizarse enseguida deben ser fabricados de acuerdo con ASTM C31/C31M y
para continuar inmediatamente con el curado especificado. curados bajo las mismas condiciones de humedad y temperatura
2.3.2.5 A menos que se especifique lo contrario, se deben del concreto que representan. Los cilindros deben ser ensayados
mantener la cimbra y sus puntales para soportar el peso del de acuerdo con ASTM C39/C39M.
concreto en vigas, losas y otros elementos estructurales hasta que 2.3.4.2 Alternativamente, cuando se especifique o se
el concreto haya alcanzado por lo menos fc′ de acuerdo con 2.3.4. permita, se pueden usar los métodos descritos en 2.3.4.2.b hasta
A menos que se especifique lo contrario, cuando los puntales y 2.3.4.2.d para evaluar la resistencia del concreto para remoción
otros apoyos sean distribuidos de modo que se puedan retirar los de encofrados. Antes de usar tales métodos se deben remitir para
elementos del encofrado en contacto directo con el concreto sin consideración los datos obtenidos con los materiales utilizados en
afectar los puntales o los apoyos, los materiales del encofrado en el proyecto para demostrar su correlación con los resultados de
contacto con el concreto y sus soportes horizontales pueden resistencia a compresión de los cilindros curados en laboratorio o
retirarse a una menor edad. núcleos extraídos. La correlación de datos del método alternativo
2.3.2.6 Luego de remover los extremos libres o fijos o los propuesto para determinar la resistencia debe ser remitida para
amarres internos del encofrado se deben reparar los agujeros de consideración del Profesional Facultado para Diseñar.
acuerdo con 5.3.7.2. 2.3.4.2.a Ensayos de cilindros fabricados en obra de
2.3.3 Reapuntalamiento y puntales temporales acuerdo con ASTM C873/C873M. Este ensayo es aplicable a
2.3.3.1 Las operaciones de reapuntalamiento y colocación de losas con espesor de concreto de 125 a 300 mm (5 a 12 pulg.).
puntales temporales deben remitirse para consideración y 2.3.4.2.b Resistencia a la penetración de acuerdo con
cumplir con 2.1.2.1.d y 2.1.2.2.b. ASTM C803/C803M.
2.3.3.2 Durante el reapuntalamiento y colocación de 2.3.4.2.c Resistencia a la extracción de acuerdo con
puntales temporales de vigas, losas, columnas o cualquier otro ASTM C900.
2.3.4.2.d Método de madurez de acuerdo con ASTM 3.1.1.3.b deben ser remitidos para consideración antes de la
C1074. fabricación, doblado, corte y colocación del refuerzo.
2.3.5 Control de calidad en obra 3.1.1.3.a Cambios de ubicación del refuerzo – Las
2.3.5.1 Se deben localizar y medir topográficamente puntos solicitudes para cambiar la ubicación de cualquier refuerzo que
de control dentro de la estructura y puntos de referencia fuera de excedan las tolerancias de colocación especificadas, deben ser
ella los cuales deben mantenerse inalterados hasta la terminación remitidas para consideración.
y aceptación final del proyecto. 3.1.1.3.b El programa de supervisión y control de calidad
2.3.5.2 Antes de colocar el concreto se debe inspeccionar el de las plantas que aplican recubrimiento con epóxico al refuerzo,
encofrado de acuerdo con los Documentos Contractuales y, si cuando las plantas propuestas no están certificadas de acuerdo
está especificada, programar una inspección de aseguramiento de con el programa de certificación del CRSI, deben ser remitidos
la calidad del Propietario. para consideración.
3.1.2 Almacenamiento y manejo de los materiales
SECCIÓN 3—REFUERZO Y SOPORTES DEL 3.1.2.1 Se debe evitar que el refuerzo se doble durante su
REFUERZO manejo y almacenamiento, así mismo como su contaminación
3.1—General con tierra, aceite u otro material que pueda reducir su adherencia
Esta Sección cubre los materiales, fabricación, doblado y corte, al concreto.
colocación y tolerancias del refuerzo y sus soportes. 3.1.2.2 Al manipular refuerzo con recubrimiento se deben
3.1.1 Remisiones utilizar equipos con las áreas de contacto protegidas para evitar
3.1.1.1 A menos que se especifique lo contrario, se deben daños en el recubrimiento. Los paquetes de refuerzo con
remitir los datos y planos especificados en 3.1.1.1.a hasta recubrimiento deben levantarse desde varios puntos para prevenir
3.1.1.1.g antes de la fabricación, doblado, corte y colocación del la abrasión entre barras debido a la deflexión en los paquetes
refuerzo. causada por la gravedad al ser izados. No se debe arrastrar ni
3.1.1.1.a Refuerzo—Los certificados de ensayos del dejar caer el refuerzo con recubrimiento. El almacenamiento del
fabricante deben ser remitidos para consideración. refuerzo con recubrimiento debe hacerse en armazones que no
3.1.1.1.b Planos de colocación—Los planos de colocación dañen el recubrimiento.
que muestran las dimensiones de fabricación, doblado y corte, asi
como la ubicación del refuerzo y sus soportes, deben ser 3.2—Productos
remitidos para consideración. 3.2.1 Materiales
3.1.1.1.c Empalmes—La lista de empalmes y las 3.2.1.1 Barras de refuerzo—El refuerzo debe consistir en
solicitudes para usar empalmes no indicados en los Documentos barras corrugadas, excepto en espirales, espigos de transferencia
Contractuales deben ser remitidas para consideración. de carga y refuerzo de alambre electrosoldado, casos en los
3.1.1.1.d Empalmes mecánicos—Las solicitudes para usar cuales puede ser refuerzo liso. El refuerzo debe tener las
empalmes mecánicos no indicados en los planos del proyecto resistencias, tipos y diámetros exigidos por los Documentos
deben ser remitidas para consideración. Contractuales y debe cumplir con una de las siguientes normas:
3.1.1.1.e Espigos (dowels) en columnas—Las solicitudes • ASTM A 615/A 615M;
para usar espigos en columnas sin el uso de plantillas deben ser • ASTM A 706/A 706M;
remitidas para consideración. • ASTM A 970/A 970M;
3.1.1.1.f Doblado en obra—Las solicitudes y • ASTM A 996/A 996M, las barras de acero de riel
procedimientos para doblar o enderezar en obra el refuerzo deben ser de Tipo R; o
parcialmente embebido en concreto deben ser remitidos para • ASTM A1035/1035M.
consideración. 3.2.1.2 Barras de refuerzo con recubrimiento – El uso de
3.1.1.1.g Certificación—Una copia de la certificación de barras de refuerzo con recubrimiento epóxico o de zinc debe
planta del CRSI (Concrete Reinforcing Steel Institute (CRSI) ajustarse a lo especificado en los Documentos Contractuales.
Plant Certification) vigente debe ser remitida para consideración. 3.2.1.2.a Las barras de refuerzo con recubrimiento de zinc
3.1.1.2 A menos que se especifique lo contrario, los datos (galvanizado) deben cumplir con la norma ASTM A 767/A
especificados en 3.1.1.2.a y 3.1.1.2.b deben ser remitidos para 767M. La reparación del recubrimiento dañado debido a su
consideración antes de la fabricación, doblado, corte y transporte, manipulación y colocación debe hacerse de acuerdo
colocación del refuerzo. con la norma ASTM A780. El área total máxima de
3.1.1.2.a Soldadura—La descripción de la localización, recubrimiento afectado no debe superar el 2% del área superficial
especificaciones y los procedimientos de soldadura del refuerzo, de la barra, evaluada independientemente en distancias de 300
así como las certificaciones AWS de los soldadores, deben ser mm (1 pie) a lo largo de toda la longitud. En caso contrario la
remitidas para consideración cuando se permita la soldadura de barra no podrá ser utilizada. De acuerdo con ASTM
acuerdo con 3.2.2.2. A767/A767M el límite del 2% de área máxima afectada
3.1.1.2.b Soportes—Si se requiere refuerzo con permitido debe incluir las áreas previamente reparadas antes del
recubrimiento, la descripción de los soportes del refuerzo y los despacho del material.
materiales para asegurar el refuerzo recubierto diferentes a los 3.2.1.2.b Las barras de refuerzo con recubrimiento
descritos en 3.3.2.4 deben ser remitidos para consideración. epóxico deben cumplir con la norma ASTM A775/A775M o con
3.1.1.3 A menos que se especifique lo contrario, cuando se
propongan alternativas, los datos especificados en 3.1.1.3.a hasta
la norma ASTM A934/A934M según lo especificado en los refuerzo de alambre electrosoldado debe especificarse en los
Documentos Contractuales. Documentos Contractuales y ajustarse a una de las
Los recubrimientos deben aplicarse en plantas certificadas especificaciones dadas en 3.2.1.7.a hasta 3.2.1.7.e.
de acuerdo con el programa de certificación del Concrete 3.2.1.7.a El refuerzo electrosoldado de alambre liso debe
Reinforcing Steel Institute (CRSI) o un programa equivalente cumplir con ASTM A185/A185M, con intersecciones soldadas a
aceptable para el Profesional Facultado para Diseñar. una separación máxima de 300 mm (12 pulg.) en la dirección del
El recubrimiento epóxico del refuerzo dañado durante el refuerzo principal.
transporte, almacenamiento, manipulación y colocación debe ser 3.2.1.7.b El refuerzo electrosoldado de alambre corrugado
reparado. Las áreas dañadas deben repararse con material de debe cumplir con ASTM A497/A497M, con intersecciones
reparación de acuerdo con la norma ASTM A775/A775M o con soldadas a una separación máxima de 400 mm (16 pulg.) en la
la norma ASTM A934/A934M según sea aplicable y de acuerdo dirección del refuerzo principal.
con las recomendaciones escritas del fabricante. El área total 3.2.1.7.c Alambre electrosoldado con recubrimiento
máxima de recubrimiento afectado no debe superar el 2% del epóxico—El refuerzo de alambre electrosoldado con
área superficial de la barra evaluada independientemente en recubrimiento epóxico debe cumplir con ASTM A884/A884M.
distancias de 300 mm (1 pie) a lo largo de toda la longitud. En El recubrimiento epóxico del refuerzo dañado durante el
caso contrario la barra no podrá ser utilizada. De acuerdo con transporte, almacenamiento, manipulación y colocación del
ASTM A775/A775M o A434/A434M según sea aplicable, el alambre electrosoldado con recubrimiento epóxico debe ser
límite del 2% de área máxima afectada permitido debe incluir las reparado de acuerdo con ASTM A884/A884M. Las áreas
áreas previamente reparadas antes del despacho del material. La dañadas deben repararse con material de reparación de acuerdo
pérdida de color del recubrimiento no debe ser causa del rechazo con las recomendaciones escritas del fabricante. El área total
de refuerzo con recubrimiento epóxico. máxima de recubrimiento afectado no debe superar el 2% del
3.2.1.3 Barras de acero inoxidable—Las barras de acero área superficial de cada alambre evaluada independientemente en
inoxidable deben cumplir con la norma ASTM A955/A955M. distancias de 300 mm (1 pie) a lo largo de toda la longitud de
3.2.1.4 Parrillas de barras—Cuando se especifique el uso cada alambre. En caso contrario el alambre no podrá ser
de parrillas de barras, éstas deben cumplir con la norma ASTM utilizado. De acuerdo con ASTM A884/A884M el límite del 2%
A184/A 184M. Cuando se trate de barras soldadas se deben de área máxima afectada permitida debe incluir las áreas
cumplir los requisitos de 3.2.2.2. Cuando se trate de barras con previamente reparadas antes del despacho del material.
recubrimientos, el recubrimiento afectado debe repararse de 3.2.1.7.d El refuerzo electrosoldado de alambre de acero
acuerdo con 3.2.2.2.b. inoxidable debe cumplir con ASTM A1022/A1022M.
3.2.1.5 Barras de refuerzo con cabeza—A menos que se 3.2.1.7.e Para refuerzo de alambre electrosoldado con fy
especifique lo contrario, las barras de refuerzo con cabeza deben superior a 420 MPa (60,000 lb./pulg.2), fy debe corresponder al
cumplir con ASTM A979/A970M. esfuerzo a una deformación unitaria de 0.35%.
3.2.1.6 Alambre—El uso de alambre liso o corrugado debe 3.2.1.8 Pernos con cabeza para refuerzo de cortante — Los
ajustarse a lo indicado en los Documentos Contractuales. pernos con cabeza o grupos de éstos deben cumplir con ASTM
Alambre liso puede ser usado en espirales. A1044/A1044M.
3.2.1.6.a El alambre liso debe cumplir con ASTM 3.2.1.9 Fibras de acero para refuerzo—Cuando se requiera
A82/A82M. fibras de acero para refuerzo, las fibras deben ser corrugadas y
3.2.1.6.b El alambre corrugado de tamaño MD25 (D4) o cumplir con ASTM A820/A820M. La relación longitud-diámetro
superior debe cumplir con ASTM A496/A496M. de las fibras deberá estar entre 50 y 100.
3.2.1.6.c El alambre con recubrimiento epóxico debe 3.2.1.10 Soportes del refuerzo—Se deben proveer los
cumplir con ASTM A884/A884M. El recubrimiento epóxico del soportes indicados del refuerzo dentro de la estructura de acuerdo
refuerzo dañado durante el transporte, almacenamiento, con lo requerido por los Documentos Contractuales. A menos
manipulación y colocación debe ser reparado. Las áreas dañadas que se permita lo contrario, los soportes del refuerzo deben ser de
deben repararse con material de reparación de acuerdo con las uno de los tipos indicados en 3.2.1.10.a hasta 3.2.1.10.d según se
recomendaciones escritas del fabricante. El área total máxima de especifique. Los soportes del refuerzo deben asegurar y soportar
recubrimiento afectado no debe superar el 2% del área superficial el refuerzo dentro de las tolerancias especificadas.
de cada alambre, evaluada independientemente en distancias de 3.2.1.10.a Soportes de alambre para refuerzo.
300 mm (1 pie) a lo largo de toda la longitud de cada alambre. 3.2.1.10.b Soportes de alambre recubierto para refuerzo
En caso contrario el alambre no podrá ser utilizado. De acuerdo con recubrimientos epóxicos, de polímeros y galvanizados.
con ASTM A884/A884M el límite del 2% de área máxima 3.2.1.10.c Soportes prefabricados en concreto.
afectada permitido debe incluir las áreas previamente reparadas 3.2.1.10.d Soportes totalmente de plástico para refuerzo.
antes del despacho del material. 3.2.1.11 Soportes de alambre con recubrimiento para
3.2.1.6.d Los alambres de acero inoxidable deben cumplir refuerzo
con ASTM A1022/A1022M. 3.2.1.11.a Cuando se especifique, se deben usar soportes
3.2.1.6.e Para alambres con fy superior a 420 MPa (60,000 de alambre con recubrimiento epóxico u otro polímero que cubra
lb./pulg.2), fy debe corresponder al esfuerzo a una deformación una distancia de por lo menos 50 mm (2 pulg.) medidos desde el
unitaria de 0.35%. punto de contacto con el refuerzo con recubrimiento epóxico.
3.2.1.7 Refuerzo de alambre electrosoldado—El uso de 3.2.1.11.b Cuando se especifique, se deben usar soportes
de alambre galvanizado o recubiertos con epóxico u otro 3.3.2.4.b Se deben usar soportes hechos de concreto, metal
polímero. o plástico para el refuerzo sin recubrimiento.
3.2.1.12 Soportes prefabricados en concreto para 3.3.2.4.c Se deben usar soportes de alambre galvanizado,
refuerzo—Cuando se permitan, deben ser soportes prefabricados recubiertos con epóxico u otro polímero, o de plástico, como
en concreto con un área superficial no menor de 2500 mm2 (4 apoyos del refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado).
pulg.2) y resistencia a la compresión igual o superior a la 3.3.2.4.d Los soportes del refuerzo y los elementos
resistencia especificada del concreto a colocar. embebidos de acero usados con refuerzo galvanizado deben ser
3.2.2 Fabricación galvanizados o estar recubiertos con materiales no metálicos.
3.2.2.1 Fabricación, doblado y corte—El refuerzo se debe 3.3.2.4.e El refuerzo con recubrimiento epóxico debe
doblar en frío a menos que se permita su calentamiento. El apoyarse sobre soportes de alambre recubierto o en soportes de
refuerzo debe fabricarse de acuerdo con las tolerancias de plástico. Se deben usar recubrimientos o materiales compatibles
fabricación, doblado y corte de ACI 117. con el concreto.
3.2.2.2 Soldadura 3.3.2.4.f Cuando se usen soportes prefabricados de
3.2.2.2.a Cuando se especifique o se permita la soldadura concreto con alambres de amarre embebidos, o se usen espigos
del refuerzo, ésta debe cumplir con los requisitos de AWS para el soporte de refuerzo con recubrimiento epóxico, tales
D1.4/D1.4M. No se deben soldar barras que se intersecten en el alambres o espigos deben estar recubiertos con epóxico u otro
ensamblaje del refuerzo, los soportes del refuerzo o los de polímero.
elementos embebidos. 3.3.2.4.g El refuerzo usado como soporte de refuerzo con
3.2.2.2.b Una vez terminadas las soldaduras en refuerzo con recubrimiento epóxico debe contar también con recubrimiento
recubrimiento de zinc (galvanizado) o epóxico, se deben reparar los epóxico.
daños al recubrimiento de acuerdo con los requisitos de 3.2.1.2.a y 3.3.2.4.h En muros que contengan refuerzo con
3.2.1.2.b, respectivamente. Las soldaduras y los elementos recubrimiento epóxico se deben usar barras separadoras
mecánicos de empalme deben cubrirse con el mismo material recubiertas con epóxico. Cuando se utilicen sistemas de amarres
empleado para la reparación de los daños del recubrimiento. y separadores patentados en muros con refuerzo con
recubrimiento epóxico, estos elementos deben estar hechos de
3.3—Ejecución material resistente a la corrosión o recubiertos con epóxico u otro
3.3.1 Preparación polímero.
3.3.1.1 Cuando se coloque el concreto, el refuerzo debe estar 3.3.2.4.i El refuerzo con recubrimiento epóxico debe
libre de materiales contaminantes que afecten la adherencia. El asegurarse con amarres de alambre recubiertos con epóxico o con
refuerzo con óxido, escamas, o una combinación de ambos se otro polímero.
considera satisfactorio siempre que sus dimensiones nominales 3.3.2.5 Refuerzo de alambre electrosoldado—Para losas
mínimas, peso nominal y altura promedio de los resaltes de una sobre el terreno, el refuerzo de alambre electrosoldado debe
probeta cepillada con un cepillo metálico no sean menores que extenderse hasta 50 mm (2 pulg.) del borde de concreto. Los
los requisitos aplicables de las normas ASTM respectivas. empalmes por traslapo del refuerzo de alambre electrosoldado
3.3.2 Colocación deben realizarse según lo indicado en los Documentos
3.3.2.1 Tolerancias—El refuerzo debe colocarse, soportarse Contractuales. A menos que se especifique o se permita lo
y fijarse como se indica en los Documentos Contractuales. No se contrario, el refuerzo de alambre electrosoldado no debe
deben exceder las tolerancias especificadas en ACI 117 antes de atravesar las juntas de control. El refuerzo de alambre
colocar el concreto. electrosoldado debe estar colocado, apoyado y asegurado para
3.3.2.2 Cambios en la ubicación del refuerzo—Cuando sea evitar su desplazamiento durante la colocación del concreto de la
necesario mover el refuerzo más allá de las tolerancias de losa. No se debe colocar el refuerzo de alambre electrosoldado
colocación especificadas para evitar su interferencia con otro sobre el fondo, para luego levantarlo a su posición final dentro
refuerzo, tuberías o elementos embebidos, la nueva localización del concreto.
del refuerzo debe ser remitida para consideración. Se prohíbe la 3.3.2.6 Espigos (dowels) en columnas—A menos que se
colocación de concreto en las áreas donde se relocalizó el permita lo contrario, se deben utilizar plantillas para la
refuerzo hasta que cuente con la aprobación del Profesional colocación de espigos en columnas.
Facultado para Diseñar. 3.3.2.7 Empalmes—A menos que se permita lo contrario, los
3.3.2.3 Recubrimiento del concreto—A menos que se empalmes deben realizarse de acuerdo con los Documentos
especifique lo contrario el recubrimiento en concreto del refuerzo Contractuales. Los empalmes mecánicos para barras de refuerzo
debe ajustarse a lo dispuesto en la Tabla 3.3.2.3. Las tolerancias no contenidos en los Documentos Contractuales no pueden ser
en el recubrimiento del concreto deben cumplir con ACI 117. El usados a menos que sean aprobados por el Profesional Facultado
extremo final de los alambres de amarre debe quedar lejos de la para Diseñar. Si el fabricante del empalme mecánico lo requiere,
cara expuesta del elemento de concreto. debe removerse el recubrimiento del refuerzo en el área del
3.3.2.4 Soportes del refuerzo—A menos que se permita lo empalme mecánico. Después de instalar los empalmes mecánicos
contrario, se deben usar los soportes de refuerzo indicados en en refuerzo galvanizado o con recubrimiento epóxico, debe
3.3.2.4.a hasta 3.3.2.4.i. repararse el recubrimiento dañado y reponerse el recubrimiento
3.3.2.4.a Se deben usar soportes prefabricados de concreto retirado, de acuerdo con 3.2.1.2.a ó 3.2.1.2.b. Las partes
para el refuerzo colocado sobre el terreno o sobre un mortero de expuestas del empalme mecánico deben recubrirse con el mismo
limpieza. material usado para reparar el recubrimiento del refuerzo.
3.3.2.8 Doblado o enderezado del refuerzo en obra— Tabla 3.3.2.3—Recubrimiento de concreto para el
Cuando se permita, el doblado o enderezado del refuerzo refuerzo
parcialmente embebido debe realizarse de acuerdo con los Recubrimiento en
procedimientos 3.3.2.8.a hasta 3.3.2.8.c. Las barras de refuerzo concreto, mm
(pulg.).
N° 10 mm a N° 16 mm (No. 3 a No. 5) pueden ser dobladas en Concreto colocado en sitio (no preesforzado)
frío la primera vez, siempre que la temperatura de la barra sea a. Concreto colocado contra y en contacto 75 (3)
superior a 0°C (32°F). Para otros diámetros, las barras deben permanente con el terreno
precalentarse antes de ser dobladas. b. Concreto en contacto con el terreno o a la intemperie:
Barras No. 19 mm a No. 57 mm (No. 6 a No. 18) 50 (2)
3.3.2.8.a Precalentamiento—Aplicación de calor por
Barras No. 16 mm y menores, alambres MW200 ó 40 (1-1/2)
cualquier método que no afecte el material de las barras de MD200 (W31 ó D31) y menores
refuerzo o cause daños en el concreto. Se debe precalentar una c. Concreto no expuesto a la intemperie ni en contacto con el terreno:
longitud igual a por lo menos 5 diámetros de la barra a cada lado Losas, muros, viguetas:
del centro del doblez, sin extenderse hasta la superficie del Barras No. 43 mm y No. 57 mm (No. 14 y No. 18) 40 (1-1/2)
concreto. La temperatura en la interfase refuerzo-concreto no Barras No. 36 mm (No. 11) y menores 20 (3/4)
Vigas, columnas:
debe exceder 250°C (500°F). La temperatura de precalentamiento Refuerzo principal, estribos, ganchos, espirales 40 (1-1/2)
de la barra de refuerzo debe estar entre 600 y 650°C (1100 y Cascarones, miembros de losas plegadas:
1200°F) y debe mantenerse hasta la terminación del doblado o Barras No. 19 mm ( No.6) y mayores 20 (3/4)
enderezado de las barras. Barras No. 16 mm (No. 5) y menores, alambres 13 (1/2)
A menos que se permita lo contrario, la temperatura de MW200 ó MD200 (W31 ó D31) y menores
Concreto colocado en sitio (preesforzado)
precalentamiento debe medirse mediante lápices de medición de Recubrimiento en concreto para refuerzo preesforzado y no preesforzado,
temperatura o pirómetro de contacto. Las barras de refuerzo no ductos y sus aditamentos extremos.
deben ser enfriadas artificialmente hasta que su temperatura se d. Concreto colocado contra y en contacto 75 (3)
encuentre por debajo de 320°C (600°F). permanente con el terreno
e. Concreto en contacto con el terreno o a la intemperie:
3.3.2.8.b Diámetros de doblado—Los diámetros mínimos
Muros, losas, viguetas 25 (1)
internos de doblado deben cumplir con los requisitos de la Tabla Otros elementos 40 (1-1/2)
3.3.2.8. Adicionalmente, el inicio del doblez no puede estar a una f. Concreto no expuesto a la intemperie ni en contacto con el terreno:
distancia menor que el diámetro de doblamiento con respecto a la Losas, muros, viguetas 20 (3/4)
superficie del concreto. Vigas, columnas:
3.3.2.8.c Reparación del recubrimiento de barras— Refuerzo principal 40 (1-1/2)
Estribos y espirales 25 (1)
Después de terminar el doblado o enderezado de las barras de Cascarones, miembros de losas plegadas:
refuerzo con recubrimiento epóxico o galvanizado, se deben Barras No. 16 mm (No. 5), alambres MW200 ó 10 (3/8)
reparar los daños en el recubrimiento de acuerdo con 3.2.1.2.a ó MD200 (W31 ó D31) y menores
3.2.1.2.b. Otro refuerzo Diámetro nominal
del refuerzo, pero
3.3.2.9 Cortes del refuerzo en obra – El refuerzo sólo puede
no menos de 20
cortarse en obra cuando sea específicamente permitido, para lo mm (3/4 pulg.)
cual deben usarse métodos de corte especificados o autorizados Concreto prefabricado (fabricado en planta bajo condiciones controladas)
por el Profesional Facultado para Diseñar. El refuerzo con Recubrimiento en concreto para refuerzo preesforzado y no preesforzado,
recubrimiento epóxico no debe ser cortado con soplete. ductos y sus aditamentos extremos.
g. Concreto en contacto con el terreno o a la intemperie:
3.3.2.9.a Cuando se corten en obra barras de refuerzo con Paneles de muro:
recubrimiento de zinc (galvanizado) se deben recubrir los Barras No. 43 mm y No. 57 mm (No. 14 y No. 18), 40 (1-1/2)
extremos de las barras con una fórmula rica en zinc de acuerdo tendones preesforzados con más de 40 mm (1-1/2
con las recomendaciones del fabricante y reparar cualquier daño pulg.) de diámetro.
al recubrimiento de acuerdo con 3.2.1.2.a. Barras No. 36 mm (No. 11) y menores, tendones 20 (3/4)
preesforzados con 40 mm (1-1/2 pulg.) o menos de
3.3.2.9.b Cuando se corten en obra barras de refuerzo con diámetro, alambres MW200 ó MD200 (W31 ó
recubrimiento epóxico se deben recubrir los extremos de las D31) y menores
barras con el mismo material usado para reparar los daños en el Otros elementos:
recubrimiento y reparar cualquier daño al recubrimiento de Barras No. 43 mm y No. 57 mm (No. 14 y No. 18), 50 (2)
tendones preesforzados con más de 40 mm de
acuerdo con 3.2.1.2.b. diámetro.
3.3.2.10 Refuerzo a través de las juntas de expansión – No Barras No. 19 mm hasta No. 36 mm (No. 6 hasta 40 (1-1/2)
se debe prolongar el refuerzo o cualquier otro elemento metálico No. 11), tendones preesforzados con diámetro entre
embebido en el concreto a través de las juntas de expansión, 16 mm y 40 mm (5/8 y 1-1/2 pulg.).
Barras No. 16 (No. 5) y menores, tendones 30 (1-1/4)
excepto los espigos cuando se especifiquen, los cuales deben
preesforzados con diámetro de hasta 16 mm,
anclarse sólo a un lado de la junta. alambres MW200 ó MD200 (W31 ó D31)
y menores
h. Concreto no expuesto a la intemperie ni en contacto con el terreno:
Losas, muros, viguetas:
Barras No. 43 mm y No. 57 mm (No. 14 y No. 18), 30 (1-1/4)
tendones preesforzados con más de 40 mm (1-1/2
pulg.) de diámetro.
Tendones preesforzados con diámetro de 40 mm 20 (3/4) nombre del productor, fichas técnicas del fabricante
(1-1/2 pulg.) o menos y datos de certificación que demuestren el
Barras No. 36 mm (No. 11) y menores, alambres 16 (5/8)
MW200 ó MD200 (W31 ó D31) y menores cumplimiento de las normas ASTM C260, ASTM
Vigas, columnas: C494/C494M, ASTM C1017/C1017M, ó ASTM
Refuerzo principal Diámetro nominal D98, y
del refuerzo, no • Para agua y hielo: fuente de suministro.
menor de 16 mm
(5/8 de pulg.), sin 4.1.2.4 Registros de ensayos en obra—Cuando los registros
exceder 40 mm (1- de ensayos en obra se usen como base para determinar la
1/2 pulg.) dosificación de una mezcla de concreto, los datos de los
Estribos, ganchos, espirales 10 (3/8) materiales y la dosificación de mezcla deben remitirse para
Cascarones, miembros de losas plegadas:
consideración junto con los resultados de los ensayos que
Tendones preesforzados 20 (3/4)
Barras No. 19 mm (No. 6) y mayores 16 (5/8) confirmen el cumplimiento de los requisitos especificados.
Barras No. 16 mm (No. 5) y menores, alambre 10 (3/8) 4.1.2.5 Registros de las mezclas de prueba— Cuando se
MW200 ó MD200 (W31 ó D31) y menores realicen mezclas de prueba como base para certificar el
i. Barras en paquete cumplimiento de los requisitos especificados, se deben remitir
Debe ser el mayor entre:
los datos de los materiales y dosificaciones de mezcla que
(1) diámetro equivalente del paquete, pero no mayor de 50 mm (2 pulg.); o
(2) recubrimiento especificado en la Tabla 3.3.2.3 para el diámetro soporten los resultados de los ensayos.
equivalente del paquete. 4.1.2.6 Ajustes a la dosificación de mezcla—Cualquier
j. Pernos con cabeza para refuerzo de cortante y De acuerdo con los ajuste a la dosificación de mezcla o cambio en los materiales
barras de refuerzo con cabeza Documentos durante el desarrollo de la Obra debe remitirse para
Contractuales
consideración junto con sus documentos de soporte.
4.1.2.7 Concreto para pisos—Las evaluaciones y resultados
Tabla 3.3.2.8—Diámetro mínimo de doblado
de los ensayos para verificar la idoneidad del concreto para pisos
especificado
Diámetro interno mínimo de
deben ser remitidos para consideración cuando el contenido de
Barra doblado cemento sea menor que el especificado en la Tabla 4.2.2.1.
N° 10 mm a N° 25 mm (No. 3 a No. 8) 6 veces el diámetro de la barra 4.1.2.8 Cloruro de calcio—Cuando el Constructor desee usar
N° 29 mm , N° 32 mm y N° 36 mm
8 veces el diámetro de la barra cloruro de calcio, la solicitud debe ser remitida para
(No. 9, 10 y 11)
consideración incluyendo los datos que demuestren el
N° 43 mm y N° 57 mm (No. 14 y 18) 10 veces el diámetro de la barra
cumplimiento de 4.2.2.5.
4.1.2.9 Mezclado por volumen—Cuando el Constructor
SECCIÓN 4—MEZCLAS DE CONCRETO desee producir concreto mediante el método de mezclado
4.1—General volumétrico, la solicitud debe ser remitida para consideración
4.1.1 Descripción—Esta Sección cubre los requisitos de los junto con la descripción del método propuesto.
materiales, dosificación, producción y suministro del concreto. 4.1.2.10 Tiempo de descarga—Cuando el Constructor desee
4.1.2 Remisiones para consideración exceder el máximo tiempo de descarga del concreto permitido
4.1.2.1 Dosificación de mezcla—Las proporciones de los por la norma ASTM C94/C94M, la solicitud debe ser remitida
componentes y características de la mezcla de concreto deben para consideración junto con la descripción de las precauciones
someterse a consideración. que se tomarán.
4.1.2.2 Datos de dosificación de mezcla—Los informes de 4.1.3 Control de calidad
ensayos en obra empleados para establecer la resistencia 4.1.3.1 Deben conservarse los registros que certifiquen que
promedio requerida de acuerdo con 4.2.3.3 deben ser remitidos los materiales usados corresponden a los tipos y tamaños
para consideración. Los datos de los ensayos usados para especificados y que cumplen con los requisitos de 4.2.1.
establecer la resistencia promedio a la compresión de la mezcla 4.1.3.2 Debe asegurarse que la producción y suministro del
de acuerdo con 4.2.3.4 deben ser remitidos para consideración. concreto cumplen con los requisitos de 4.3.1 y 4.3.2.
4.1.2.3 Materiales del concreto—La siguiente información 4.1.3.3 Debe asegurarse que el concreto producido tenga las
de los materiales del concreto debe ser remitida para características especificadas en su estado de mezcla fresca y que
consideración, junto con la evidencia que demuestre el éstas se mantengan durante su transporte y entrega.
cumplimiento de 4.2.1: 4.1.4 Almacenamiento y manejo de materiales
• Para materiales cementantes: tipos, sitio de 4.1.4.1 Materiales cementantes— Los materiales
fabricación, sitio de despacho y los certificados que cementantes deben conservarse secos y libres de contaminantes.
muestren el cumplimiento de las normas ASTM 4.1.4.2 Agregados—Los agregados deben almacenarse y
C150, ASTM C595, ASTM C618, ASTM C845, manejarse de modo que se evite la segregación y prevenga la
ASTM C989, ó ASTM C1157. contaminación con otros materiales o con otros tamaños de
• Para agregados: Tipos, localización de la mina o agregados. Los agregados deben almacenarse en sitios que
cantera, nombre del productor, gradación, gravedad permitan su libre drenaje. No se deben usar agregados que
específica y evidencia de menos de 90 días que contengan terrones congelados.
demuestren el cumplimiento de 4.2.1. 4.1.4.3 Agua y hielo—El agua y hielo de mezcla deben
protegerse de la contaminación durante su almacenamiento o
• Para aditivos: tipos, marcas o nombre comercial,
transporte.
construcción, se deben usar los tipos especificados. El uso de acuerdo con ASTM C1218/C1218M a una edad entre 28 y 42
cloruro de calcio u otros aditivos que contengan iones cloruro días.
debe cumplir con las limitaciones de 4.2.2.7. Cuando se acepte la 4.2.2.8 Relación agua-material cementante y resistencia –
adición de cloruro de calcio a la mezcla de concreto, esta sólo La resistencia a la compresión, y cuando se requiera la relación
debe hacerse en forma de solución. agua-material cementante (a/mc), de cualquier parte de la
4.2.2.6 Temperatura del concreto—Cuando se estime que el construcción debe estar especificada en los Documentos
promedio de las temperaturas máximas y mínimas entre Contractuales.
medianoche y medianoche pueda ser menor a 4°C (40°F), 4.2.2.8.a A menos que se especifique lo contrario, los
durante tres días consecutivos, el concreto debe llevarse a requisitos de resistencia se deben basar en la resistencia a
cumplir con las siguientes temperaturas mínimas tan pronto sea compresión a los 28 días determinada usando cilindros de 150 x
colocado: 300 mm (6 x 12 pulg.) ó de 100 x 200 mm (4 x 8 pulg.)
• 13°C (55°F) para secciones cuya menor dimensión fabricados y ensayados de acuerdo con las normas ASTM
sea inferior a 300 mm (12 pulg.); C31/C31M y C39/C39M, respectivamente. Un ensayo de
• 10°C (50°F) para secciones cuya menor dimensión resistencia a la edad determinada corresponde al promedio de por
esté entre 300 y 900 mm (12 y 36 pulg.); lo menos dos cilindros de 150 x 300 mm (6 x 12 pulg.) o por lo
• 7°C (45°F) para secciones cuya menor dimensión menos tres cilindros de 100 x 200 mm (4 x 8 pulg.) tomados de
esté entre 900 mm y 1.8 m (36 y 72 pulg.); y la misma muestra de concreto.
• 4°C (40°F) para secciones cuya menor dimensión 4.2.2.9 Concreto reforzado con fibras de acero — Cuando
sea superior a 1.8 m (72 pulg.). se requiera, se debe utilizar concreto reforzado con fibras de
La temperatura del concreto colocado no debe exceder estos acero de acuerdo con los Documentos Contractuales.
valores por más de 11°C (20°F). Estos requisitos mínimos deben
suspenderse cuando ocurran temperaturas superiores a 10°C Tabla 4.2.2.1—Contenido mínimo de material
(50°F) al menos durante 12 horas consecutivas. cementante para pisos
Tamaño máximo de agregados, Contenido mínimo de material
A menos que se especifique o se permita lo contrario, la
mm (pulg.) cementante, kg/m3 (lb./yarda3)
temperatura del concreto al momento de la entrega no debe 37.5 (1-1/2) 280 (470)
exceder 35°C (95°F). 25.0 (1) 310 (520)
4.2.2.7 Durabilidad 19.0 (3/4) 320 (540)
4.2.2.7.a Resistencia a los sulfatos—A menos que se 9.5 (3/8) 360 (610)
Nota: Cuando se use ceniza volante como material cementante suplementario, su cantidad no
especifique lo contrario, se debe utilizar concreto que cumpla con debe ser menor al 15% ni mayor al 25% del peso total de materiales cementantes, a menos
los requisitos de la Tabla 4.2.2.7.a, según el grado de exposición que se especifique lo contrario.
a sulfatos solubles en agua definido en los Documentos
Contractuales. La documentación que demuestre el cumplimiento 4.2.3 Dosificación
de los requisitos especificados debe ser remitida para 4.2.3.1 La dosificación del concreto debe cumplir con 4.2.2
consideración. para brindar al concreto la trabajabilidad y consistencia
4.2.2.7.b Resistencia al congelamiento y adecuadas de modo que pueda ser fácilmente colocado en los
descongelamiento—A menos que se especifique lo contrario, se encofrados y alrededor del refuerzo sin segregación, además de
debe utilizar concreto que cumpla con los requisitos de la Tabla obtener una resistencia promedio a la compresión adecuada para
4.2.2.7.b, según el grado de exposición a congelamiento y cumplir con los criterios de aceptación de 1.6.7.1. Si el productor
descongelamiento definido en los Documentos Contractuales. La tiene registros de ensayos en obra realizados durante los últimos
documentación que demuestre el cumplimiento de los requisitos 12 meses que cubran un lapso no menor de 60 días calendario
especificados debe ser remitida para consideración. para un concreto con una variación máxima de 7 MPa (1000
4.2.2.7.c Baja permeabilidad — A menos que se lb./pulg.2) respecto al concreto especificado para la Obra, se
especifique lo contrario, se debe utilizar concreto que cumpla con puede calcular la desviación estándar de la muestra y establecer
los requisitos de baja permeabilidad de la Tabla 4.2.2.7.c, según la resistencia promedio requerida a la compresión fcr′ de acuerdo
la clase de exposición al agua definida en los Documentos con 4.2.3.2 y 4.2.3.3.a. Si no se dispone de registros de ensayos
Contractuales para elementos estructurales. La documentación en obra, fcr′debe determinarse utilizando la Tabla 4.2.3.3.b
que demuestre el cumplimiento de los requisitos especificados 4.2.3.2 Desviación estándar de la muestra
debe ser remitida para consideración. 4.2.3.2.a Datos de ensayos en obra — Los registros de
4.2.2.7.d Protección contra corrosión del refuerzo — A ensayos en obra utilizados para la calcular la desviación estándar
menos que se especifique lo contrario, se debe utilizar concreto de una muestra deben representar los materiales, procedimientos
que cumpla con los requisitos de la Tabla 4.2.2.7.d, según las de control de calidad y condiciones climáticas similares a las
condiciones requeridas de protección contra corrosión del esperadas en la Obra. Las variaciones en los materiales y su
refuerzo definidas en los Documentos Contractuales. La dosificación en el concreto, representados por los registros de
documentación que demuestre el cumplimiento de los requisitos ensayos, no deben haber sido más restrictivas que las de la Obra
especificados debe ser remitida para consideración. propuesta. Los registros de ensayos deben cumplir con una de las
El contenido de ión cloruro soluble en agua aportado por los siguientes condiciones:
constituyentes de la mezcla de concreto, incluyendo agua, • Contener los datos de un grupo de por lo menos 15
agregados, material cementante, y aditivos debe determinarse de ensayos consecutivos de resistencia a la compresión
con la misma dosificación; o los mismos materiales, bajo las mismas condiciones y realizados
• Contener los datos de dos grupos de ensayos con una diferencia no menor a 60 días, se debe verificar que el
consecutivos de resistencia a la compresión, con un promedio de los resultados de los ensayos en obra sea igual o
mínimo de 30 ensayos. Ninguno de los dos grupos mayor que fcr′. La dosificación de mezcla debe ser remitida para
puede tener menos de 10 ensayos. consideración junto con los datos de ensayos en obra.
4.2.3.2.b Cálculo de la desviación estándar de la muestra Si los datos de ensayos en obra representan dos grupos de
— La desviación estándar de los datos de la muestra, ss, debe ensayos de resistencia a la compresión, de dos mezclas, se debe
calcularse así: graficar la resistencia promedio X1 y X 2 de cada grupo contra
• Para un grupo individual de ensayos consecutivos: la relación agua-material cementante (a/mc) de la dosificación de
mezcla correspondiente e interpolar entre ellas para establecer la
n relación a/mc requerida. La dosificación de mezcla para fcr′ se
( Xi − X )
2
ss =
( n1 − 1) s12 + ( n2 − 1) s22 (4-2)
el proveedor de concreto debe establecer la relación
a/mc y las proporciones relativas de materiales
( n1 + n2 − 2 ) cementantes y aditivos, si los hay, para producir la
resistencia promedio requerida a la compresión;
Donde: • Las mezclas de prueba deben dosificarse de modo
ss = desviación estándar de los dos grupos que produzcan un asentamiento con una variación
combinados; máxima de 20 mm (3/4 de pulg.) respecto al
s1,s2 = desviación estándar para el Grupo 1 y el máximo especificado y, para el concreto con aire
Grupo 2, respectivamente, calculada de incorporado, un contenido de aire dentro del 0.5%
acuerdo con la ecuación (4-1); y del contenido de aire indicado en la Tabla
n1,n2 = número de ensayos en el Grupo 1 y en el 4.2.2.7.b.1. La temperatura de la mezcla de
Grupo 2, respectivamente. concreto fresco debe ser registrada y debe
4.2.3.3 Resistencia promedio requerida a la compresión – encontrarse dentro de 6°C (10°F) por encima y por
Se debe calcular fcr′ para la clase de concreto especificado de debajo de la temperatura máxima recomendada para
acuerdo con 4.2.3.3.a ó 4.2.3.3.b el mezclado y suministro.
4.2.3.3.a Se debe usar la desviación estándar calculada de • Para cada mezcla de prueba se deben tomar y curar
acuerdo con 4.2.3.2 para establecer fcr′ de acuerdo con la Tabla tres cilindros y ensayarlos a compresión a las
4.2.3.3.a. Se debe usar el mayor de los dos valores de fcr′ edades especificadas de acuerdo con ASTM
calculados. C192/C192M. Los ensayos de resistencia a la
4.2.3.3.b Cuando no se disponga de registros de ensayos compresión se deben realizar de acuerdo con
en obra para establecer la desviación estándar de la muestra, la ASTM C39/C39M a los 28 días o a la edad
resistencia promedio a la compresión fcr′ se debe seleccionar de especificada en los Documentos Contractuales para
la Tabla 4.2.3.3.b. fc′; y
4.2.3.4 Documentación de la resistencia promedio requerida • Se debe establecer la dosificación de la mezcla a
a la compresión – La documentación debe indicar la dosificación partir de los datos de la mezcla de prueba para
propuesta del concreto para producir una resistencia promedio a alcanzar la resistencia promedio a la compresión de
la compresión igual o superior a la resistencia promedio acuerdo con fcr′ determinada en 4.2.3.3 y sin
requerida a la compresión y debe contener los registros de exceder la máxima relación a/mc y los demás
resistencia o mezclas de prueba en obra. requisitos aplicables de 4.2.2.7.
4.2.3.4.a Datos de ensayos en obra – Si se dispone de 4.2.3.5 Verificación en obra de la dosificación de mezcla
datos de ensayos en obra y éstos representan por lo menos a un seleccionada — Cuando se requiera, se debe realizar una
grupo de 10 ensayos consecutivos de resistencia de la mezcla con verificación en obra de los efectos de los métodos de colocación
del concreto sobre las características de la mezcla de concreto. Al y verificar que se cumplen los dos requisitos de 1.6.6.1
usar los materiales y dosificaciones aprobadas para la 4.2.3.6.a Cuando la resistencia promedio a la compresión
construcción, se debe verificar que el concreto puede ser obtenida, X , exceda el valor modificado de fcr′, y se cumplan
colocado adecuadamente utilizando el método planeado. La los requisitos de 1.6.6.1, puede disminuirse fcr′. La mezcla
colocación del concreto debe hacerse con personal y equipos de modificada debe cumplir los requisitos de 4.2.2.
la Obra. Se debe verificar que el asentamiento y el contenido de 4.2.3.6.b Si la resistencia promedio a la compresión
aire del concreto en el punto de colocación sean aceptables. En obtenida, X , es menor que el valor modificado de fcr′, o si no se
caso de requerirse, se deben realizar los ajustes necesarios a los cumple cualquiera de los requisitos de 1.6.6.1, se deben tomar
métodos de colocación o a la dosificación de mezcla. Cualquier medidas inmediatamente para incrementar la resistencia
ajuste a la dosificación de mezcla debe ser remitido para la promedio a compresión del concreto
consideración por parte del Profesional Facultado para Diseñar. 4.2.3.6.c Las dosificaciones de mezcla modificadas deben
4.2.3.6 Modificaciones a la mezcla de concreto – Cuando se ser remitidas para consideración antes de su colocación en la
disponga de 15 resultados consecutivos de resistencia a la Obra.
compresión provenientes de la Obra, se debe calcular la
resistencia promedio a la compresión y la desviación estándar. Se
debe calcular un valor modificado de fcr′ de acuerdo con 4.2.3.3.a
Tabla 4.2.2.7.b.1—Contenido total de aire para concreto expuesto a ciclos de congelamiento y descongelamiento
Tamaño máximo nominal del agregado, mm (pulg.)‡ Contenido de aire, %*†
Clase de exposición F2 y F3 Clase de exposición F1
9.5 (3/8) 7.5 6.0
12.5 (1/2) 7 5.5
19 (3/4) 6 5
25 (1) 6 4.5
37.5 (1-1/2) 5.5 4.5
50 (2)§ 5 4
75 (3)§ 4.5 3.5
*
La tolerancia en el contenido de aire al despacho debe ser ± 1.5%.
†
Para fc′> 35 MPa (5000 lb./pulg.2) se permite reducir el contenido de aire hasta el 1.0%.
‡
Consultar ASTM C33 para tolerancias y sobretamaños de varios tamaños máximos nominales.
§
Estos contenidos de aire aplican a la mezcla total. Cuando se ensayen estos concretos, sin embargo, las partículas de agregados mayores de 37.5 mm (1-1/2 pulg.) son removidas por tamizado, y el
contenido de aire se mide sobre la porción tamizada (la tolerancia en el contenido de aire al despacho aplica a este valor). El contenido de aire de la mezcla total se calcula con el valor medido sobre la
porción tamizada que pasa el tamiz de 37.5 mm (1-1/2 pulg.) de acuerdo con ASTM C231.
Tabla 4.2.2.7.c—Para categoría de exposición P: Concreto de baja permeabilidad en contacto con el agua
Requisitos mínimos
Clase de exposición Máxima relación a/mc Mínimo fc′, MPa (lb./pulg.2) adicionales
P0 NA NA NA
P1 0.50 28 (4000) NA
Tabla 4.2.2.7.d—Para categoría de exposición C: Condiciones que requieren protección del refuerzo contra corrosión
Contenido máximo de ión cloruro (Cl–) soluble en
Clase de exposición Máxima relación a/mc Mínimo fc′, MPa (lb./pulg.2) agua, porcentaje por peso de cemento
Concreto reforzado
C0 NA NA 1.00
C1 NA NA 0.30
C2 0.40 35 (5000) 0.15
Concreto preesforzado
C0 NA NA 0.06
C1 NA NA 0.06
C2 0.40 35 (5000) 0.06
Tabla 4.2.3.3.a—Resistencia promedio requerida a la compresión, fcr′, cuando se dispone de datos para establecer la
desviación estándar, en MPa
fcr′, MPa (lb./pulg.2)
fc′, MPa (lb./pulg.2)
Usar el máximo entre: Ecuación
fcr′ = fc′ + 1.34kss ( fcr′ = fc′ + 1.34kss ) (4-3)
35 (5000) o menos
fcr′ = fc′ + 2.33kss − 3.5 ( fcr′ = fc′ + 2.32kss − 500 ) (4-4)
fcr′ = fc′ + 1.34kss ( fcr′ = fc′ + 1.34kss ) (4-3)
Más de 35 (5000)
fcr′ = 0.90 fc′ + 2.33kss ( fcr′ = 0.90 fc′ + 2.32kss ) (4-5)
Notas: fcr′ = resistencia promedio requerida a la compresión; fc′ = resistencia especificada del concreto; k = factor para ajustar la desviación estándar si el número total de ensayos es menor a 30,
obtenido de la Tabla 4.2.3.3.a.1; y ss = desviación estándar calculada de acuerdo con 4.2.3.2.
Tabla 4.2.3.3.a.1—Factor k para incrementar la desviación estándar según el número de ensayos considerados
Factor k para incrementar
Número total de ensayos considerados
la desviación estándar
15 1.16
20 1.08
25 1.03
30 ó más 1.00
Nota: Se permite la interpolación lineal entre el número de ensayos considerados.
especificados en 5.3.6.4, se debe remitir una solicitud de 5.3.1.3 Antes de colocar el concreto dentro del encofrado, se
aceptación para el método propuesto. debe:
5.1.2.3.f Amarres recubiertos—Cuando se propongan • Cumplir con los requisitos para encofrados
amarres internos para obviar el requisito de reparar los agujeros especificados en la Sección 2 del presente documento;
de los amarres, su descripción debe ser remitida para • Remover la nieve, hielo, escarcha, agua y otros
consideración. materiales extraños de las superficies que estarán en
5.1.2.3.g Materiales para reparación—Cuando se contacto con el concreto, incluyendo las del
proponga un material de reparación descrito en 5.2.1.4, la refuerzo y los elementos embebidos;
especificación y ficha técnica del fabricante deben remitirse para • Cumplir con los requisitos de colocación del acero
consideración, así como el procedimiento propuesto de de refuerzo especificados en la Sección 3 del
preparación y aplicación. presente documento; y
5.1.3 Suministro, almacenamiento y manejo • Colocar y asegurar en su lugar los materiales de las
5.1.3.1 Suministro—El concreto debe colocarse dentro de los juntas de expansión, anclajes y otros elementos
límites de tiempo establecidos en 4.3.2.2. embebidos.
5.1.3.2 Almacenamiento y manejo—Los productos se deben 5.3.1.4 Antes de colocar el concreto de una losa sobre el
almacenar y manipular de modo que se conserve su calidad terreno, se deben retirar los materiales extraños de la subbase y
original. No se deben utilizar productos que hayan excedido el además:
tiempo de almacenamiento recomendado por el fabricante. • La subbase y base deben estar preparadas de
acuerdo con los Documentos Contractuales.
5.2—Productos • La tolerancia sobre el nivel del material de base
5.2.1 Materiales debe cumplir con ACI 117.
5.2.1.1 Agua para curado—A menos que se especifique lo 5.3.1.5 Cuando se requiera protección del concreto recién
contrario, es aceptable como agua de curado aquella que cumpla colocado o terminado ante condiciones de alta evaporación, se
con los requisitos de ASTM C1602/C1602M. deben tomar previamente las precauciones necesarias tales como
5.2.1.2 Compuestos de curado—Se deben usar compuestos barreras contra viento, sombreadores, rociadores, aspersores,
de curado que cumplan con ASTM C309 ó ASTM C1315. encharcamientos o recubrimientos húmedos.
5.2.1.3 Materiales de membrana impermeable—Se deben 5.3.1.6 Cuando se presenten las condiciones de temperatura
usar materiales de membrana impermeable que cumplan con ambiental descritas en 4.2.2.6, se deben tomar las precauciones
ASTM C171. que permitan la colocación de concreto de modo que se
5.2.1.4 Materiales de reparación—A menos que se mantenga la temperatura del concreto según lo especificado en
especifique o permita lo contrario, se debe usar una lechada de 5.3.2.1.b. Se debe utilizar calentamiento, recubrimiento o
reparación de cemento mezclada en obra, consistente en una cualquier otro medio adecuado para mantener la temperatura
parte de cemento por dos y media partes de arena en volumen requerida sin que haya secado del concreto. No se deben usar
suelto húmedo. A menos que se permita lo contrario, se debe calentadores de combustión no ventilados.
lograr coincidencia de color con el concreto existente cuando 5.3.2 Colocación del concreto
esté expuesto a la vista. 5.3.2.1 Consideraciones climáticas
5.2.1.5 Lechada de mortero para pega—Para la lechada de 5.3.2.1.a Clima húmedo — No se debe colocar concreto
mortero para pega, se debe mezclar una parte de cemento y 1-1/2 mientras llueva, haya lluvia parcialmente congelada, o nieve a
partes de arena que pase el tamiz 2.36 mm (No. 8). Se debe usar menos que se brinde la protección adecuada y, cuando se
suficiente agua para lograr la consistencia de una pintura espesa. requiera, se obtenga la aprobación de la protección propuesta. No
5.2.1.6 Capa de cepillado—Para material de recubrimiento se debe permitir que el agua lluvia aumente el agua de mezcla ni
para cepillado, se debe mezclar una parte de cemento pórtland y que dañe la superficie del concreto.
una parte de arena en volumen suelto húmedo con agua para 5.3.2.1.b Clima frío—Las temperaturas del concreto a la
lograr la consistencia de una crema espesa. Se debe usar arena entrega deben cumplir con los requisitos de 4.2.2.6. A menos que
que cumpla los requisitos de ASTM C144 ó ASTM C404. se permita lo contrario, no se debe colocar concreto en contacto
5.2.2 Requisitos de diseño y desempeño con superficies a menos de 2°C (35°F).
5.2.2.1 Juntas de construcción y—Las juntas de construcción 5.3.2.1.c Clima cálido—A menos que se especifique o se
y retracción propuestas, pero no indicadas en los planos, deben permita lo contrario, la temperatura del concreto durante su
localizarse y construirse de acuerdo con 2.2.2.5. La resistencia de colocación no debe exceder 35°C (95°F). Cuando la temperatura
la estructura no debe verse afectada por las juntas. del acero de refuerzo, elementos embebidos o encofrados sea
superior a 50°C (120°F), se debe rociar agua sobre ellos
5.3—Ejecución inmediatamente antes de la colocación del concreto. El agua
5.3.1 Preparación estancada debe ser removida antes de la colocación del concreto.
5.3.1.1 No se debe colocar concreto hasta que se hayan 5.3.2.2 Transporte—El concreto debe ser transportado
aceptado los datos sobre materiales y proporciones de mezcla. rápidamente desde la mezcladora hasta su sitio de colocación
5.3.1.2 Se deben remover los restos de concreto endurecido mediante métodos que eviten su segregación o pérdida de
y otros materiales extraños del interior de los equipos de ingredientes y aseguren la calidad requerida del concreto. No se
transporte. deben usar tuberías o canales de aluminio.
5.3.2.3 Equipos de transporte—Se deben usar equipos de vibradores. No se deben usar los vibradores para desplazar el
transporte de capacidad suficiente para cumplir con los requisitos concreto dentro del encofrado. La separaciones entre las
de 5.3.2.4. inmersiones del vibrador no deben exceder 1.5 veces el radio de
5.3.2.3.a Se pueden usar bandas transportadoras acción del vibrador dentro del concreto a consolidar.
horizontales o con una pendiente tal que no genere segregación 5.3.2.6 Juntas de construcción—Las juntas de construcción
excesiva o pérdida de materiales. Se debe proteger el concreto deben localizarse de acuerdo con lo indicado en los Documentos
para minimizar el secado y los efectos de aumento de la Contractuales o según aceptación de acuerdo con 5.1.2.3.a. Las
temperatura. Se debe utilizar un deflector o una tolva aceptables juntas de construcción deben conformarse cumpliendo los
en el extremo de descarga para evitar la segregación. No se debe requisitos de 2.2.2.5. Antes de colocar el concreto fresco se debe
permitir que el mortero se adhiera al tramo de vuelta de la banda. remover cualquier lechada, limpiar totalmente y humedecer todas
5.3.2.3.b Se pueden usar canales metálicas, o con las juntas de construcción. Cuando se requiera adherencia, se
recubrimiento metálico, con fondo redondeado y con pendientes debe usar uno de los siguientes métodos:
1:2 y 1:3 (vertical: horizontal) en su sección transversal. Los • Usar un agente adhesivo aceptado, aplicado de
canales con más de 6 m (20 pies) de longitud o que no cumplen acuerdo con las recomendaciones del fabricante;
con las pendientes especificadas pueden utilizarse para descargar • Usar un retardante superficial aceptado de acuerdo
el concreto en una tolva antes de su colocación en el encofrado. con las recomendaciones del fabricante;
5.3.2.3.c Se deben usar equipos de bombeo con la • Desbastar la superficie de modo que se exponga
suficiente capacidad para que: uniformemente el agregado y no quede lechada,
• No ocurra el fraguado inicial del concreto rebabas, partículas sueltas de agregado o daños
previamente colocado antes de la colocación del superficiales en el concreto; o
concreto subsecuente; • Usar de forma aceptable una lechada de cemento
• La descarga del concreto bombeado no genere pórtland con la misma dosificación del mortero
segregación; y empleado en el concreto.
• No se requiera modificar la mezcla de concreto 5.3.3 Acabado de las superficies con encofrado (Finishing
aceptada, a menos que se especifique lo contrario. formed surfaces)
5.3.2.4 Colocación—Dentro de la zona que se ha dispuesto 5.3.3.1 General — Después de retirar el encofrado, a cada
para la colocación, el concreto debe depositarse de forma superficie de concreto debe dársele uno o más de los acabados
continua y lo más cercano posible a su posición final. No se debe descritos en 5.3.3.2, 5.3.3.3 ó 5.3.3.4. Cuando los Documentos
colocar concreto fresco sobre concreto lo suficientemente Contractuales no especifiquen un acabado, las superficies deben
endurecido como para generar juntas frías, a menos que se acabarse de acuerdo con 5.3.3.5
cumplan los requisitos de juntas de construcción de 5.3.2.6. 5.3.3.2 Acabado según muestra (Matching sample finish) —
No se debe colocar concreto que contenga materiales Cuando los Documentos Contractuales requieran concordancia
extraños. Cuando se utilicen espaciadores temporales dentro del con una muestra de acabado, se debe realizar tal acabado en un
encofrado, éstos deben removerse en la medida que se coloque el área de por lo menos 9 m2 (100 pies2) en la ubicación
concreto. Los espaciadores de metal o concreto pueden dejarse seleccionada por el Profesional Facultado para Diseñar. Este
en su sitio si se obtiene la aprobación respectiva. No se debe acabado de muestra en obra debe protegerse durante todo el
colocar concreto sobre columnas y muros hasta que el concreto proyecto. Se debe obtener autorización antes de proceder con el
de las columnas o muros haya alcanzado su fraguado final. No acabado en los sitios especificados.
debe someterse el concreto a ningún procedimiento que produzca 5.3.3.3 Acabados sin alteración (As-cast finishes) — Se
segregación. El concreto de vigas, vigas maestras, ménsulas, deben usar caras del encofrado que cumplan con los requisitos de
capiteles, cartelas y ábacos debe colocarse al mismo tiempo con 2.2.1.1. Los acabados sin alteración deben realizarse de acuerdo
el concreto de las losas adyacentes. Cuando se requiera o permita con los Documentos Contractuales y 5.3.3.3.a hasta 5.3.3.3.c:
la colocación de concreto bajo el agua, se debe utilizar un 5.3.3.3.a Superficies Terminadas Tipo-1.0 (SF-1.0):
método aceptable para ello. El concreto fresco debe depositarse • No se especifica el material de encofrado en
de modo que ingrese dentro de la masa de concreto previamente contacto con el concreto;
colocado, desplazando el agua con la mínima afectación a la • Se deben reparar vacíos de más de 40 mm (1-1/2
superficie del concreto. pulg.) de ancho ó 13 mm (1/2 pulg.) de profundidad;
5.3.2.5 Consolidación—A menos que se especifique lo • Se deben remover salientes de más de 25 mm (1
contrario, el concreto debe consolidarse mediante vibrado. El pulg.);
concreto debe consolidarse alrededor del refuerzo, elementos • No hay necesidad de tapar las perforaciones de los
embebidos y en los bordes del encofrado para eliminar amarres del encofrado;
hormigueros o planos de debilidad debido a bolsas de aire o • Tolerancia superficial Clase D de acuerdo con ACI
concentración de agregados. A menos que se especifique lo 117; y
contrario, se deben usar los vibradores de mayor tamaño y • No requiere muestra.
potencia disponibles para consolidar el concreto. Cuando se
5.3.3.3.b Superficies Terminadas Tipo-2.0 (SF-2.0):
consolide concreto donde haya refuerzo con recubrimiento
• Se deben reparar vacíos de más de 20 mm (3/4 de
epóxico se deben usar vibradores de inmersión con cabeza no
pulg.) de ancho ó 13 mm (1/2 pulg.) de
metálica. Los operarios deben tener experiencia en el uso de
profundidad;
• Se deben remover salientes de más de 6 mm (1/4 (Unspecified as-cast finishes) — A menos que se especifique lo
pulg.); contrario, se deben aplicar los siguientes acabados a las
• Se deben reparar las perforaciones de los amarres superficies de concreto:
del encofrado; • Superficie Terminada Tipo-1.0 (SF-1.0) en
• Tolerancia superficial Clase B de acuerdo con ACI superficies de concreto no expuestas a la vista; y
117; y • Superficie Terminada Tipo-2.0 (SF-2.0) en
• A menos que se especifique lo contrario, se debe superficies de concreto expuestas a la vista.
realizar una muestra de la apariencia y textura de la 5.3.3.6 Acabados arquitectónicos—Los acabados
superficie de concreto. arquitectónicos, incluyendo las texturas especiales y la
5.3.3.3.c Superficies Terminadas Tipo-3.0 (SF-3.0): exposición o transferencia de agregados, deben realizarse de
• Se deben reparar vacíos de más de 20 mm (3/4 de acuerdo con la Sección 6 del presente documento.
pulg.) de ancho ó 13 mm (1/2 pulg.) de 5.3.4 Acabado de superficies construidas sin encofrado
profundidad; (Finishing unformed surfaces)
• Se deben remover salientes de más de 3 mm (1/8 de 5.3.4.1 Colocación—Debe ser hechas por personal calificado
pulg.); de acabados planos (flatwork finishers) el cual debe ser aprobado
• Se deben reparar las perforaciones de los amarres por el Profesional Facultado para Diseñar. A menos que se
del encofrado; permita lo contrario, por lo menos un operario o supervisor debe
• Tolerancia superficial Clase A de acuerdo con ACI estar certificado como Técnico/Experto ACI en Afinado de
117; y Concreto o como Técnico ACI en Afinados ó su equivalente.
5.3.4.2 Acabados y tolerancias
• Se debe realizar una muestra de la apariencia y
textura de la superficie de concreto. 5.3.4.2.a Acabado rayado (Scratch finish)—El concreto
debe colocarse, consolidarse y nivelarse eliminando los resaltes y
5.3.3.4 Acabado con frotado (Rubbed finishes)—Los
baches. Debe rasparse la superficie con cepillos duros o rastrillos
encofrados deben retirarse tan pronto como sea posible de
acuerdo con 2.3.2 y realizar las reparaciones necesarias. Se debe antes del fraguado final. Se debe producir un acabado que
cumpla con las tolerancias para superficies convencionales de
producir uno de los acabados dados en 5.3.3.4.a hasta 5.3.3.4.c
ACI 117.
en concretos con especificación de Superficie Terminada Tipo-
5.3.4.2.b Acabado con llana (Float finish)—El concreto
2.0 (SF-2.0).
debe colocarse, consolidarse y nivelarse eliminando los resaltes y
5.3.3.4.a Acabado con frotado suave (Smooth-rubbed
baches. No se debe realizar ningún trabajo adicional en el
finish)—Cuando se especifique, el acabado con frotado suave
concreto hasta que éste esté listo para ser acabado. El acabado
debe producirse máximo al día siguiente de la remoción del
debe iniciarse con una llana manual o con equipo de llana
encofrado. Las superficies deben humedecerse y pulirse con
piedra carborundum u otro abrasivo hasta que se produzca un mecánica cuando ya no se observe agua de exudación en la
superficie del concreto y ésta cuente con la rigidez suficiente
color y una textura uniforme. Cuando no se obtenga suficiente
para permitir la operación del equipo especifico. A menos que se
pasta de cemento por medio del mismo proceso de frotado, se
debe usar una lechada hecha con materiales cementantes de las especifique lo contrario, se debe producir un acabado que cumpla
con los requisitos de tolerancia para superficies convencionales
mismas fuentes empleadas para el concreto colocado.
de ACI 117. Se debe repasar el acabado inmediatamente para
5.3.3.4.b Acabado frotado con mortero de limpieza
(Grout-cleaned rubbed finish)—Cuando se especifique, se deben lograr una textura uniforme.
5.3.4.2.c Acabado con palustre (Trowel finish)—La
empezar las operaciones de limpieza luego de que las superficies
superficie se trabaja inicialmente con llana y a continuación se
contiguas estén completas y accesibles. No se debe realizar la
limpieza a medida que avanza el trabajo. Se debe humedecer la emplea un palustre. A menos que se especifique lo contrario, la
tolerancia para pisos de concreto es la misma de una superficie
superficie y aplicar un mortero conformado por 1 parte de
convencional de acuerdo con ACI 117. Está prohibida la adición
cemento pórtland y 1.5 partes de arena, que cumpla los requisitos
de ASTM C144 ó ASTM C404, con suficiente agua para de agua a la superficie durante el acabado.
5.3.4.2.d Acabado con escoba o correa (Broom or belt
producir la consistencia de pintura espesa. Se debe frotar el
finish)—Inmediatamente después de que el concreto haya
mortero para que penetre en los vacíos y remover el exceso de
recibido un acabado liso, debe dársele una textura rugosa
mortero.
transversal gruesa pasando una escoba o una correa de yute sobre
5.3.3.4.c Acabado con llana de corcho (Cork-floated
la superficie.
finish)—Cuando se especifique, se deben remover los accesorios,
5.3.4.2.e Acabado de mezcla en seco (Dry-shake finish) –
rebabas y salientes. Se debe humedecer la superficie y, a menos
Se debe mezclar un agregado metálico o mineral especificado en
que se especifique lo contrario, aplicar un mortero rígido
conformado por 1 parte de cemento pórtland y 1 parte de arena los Documentos Contractuales con cemento pórtland según las
dosificaciones recomendadas por el proveedor, o usar los
que cumpla los requisitos de ASTM C144 ó ASTM C404, para
materiales premezclados y pre-empacados especificados en los
llenar los vacíos. Se debe usar suficiente agua para producir una
consistencia rígida. El mortero debe comprimirse contra los mismos documentos de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante. Las operaciones de acabado no deben sellar la
vacíos. El acabado final se produce con una llana de corcho
superficie antes de que termine la exudación para minimizar el
mediante movimientos en forma de remolino.
5.3.3.5 Acabados sin alteración no especificados desprendimiento y la potencial aparición de burbujas. La
superficie debe terminarse con llana y luego se debe hacer una 5.3.4.2.h Acabado antideslizante (Nonslip finish) –
aplicación inicial de material seco a una velocidad de Cuando se requiera un acabado antideslizante, debe dársele a la
aproximadamente 2/3 de la recomendada por el fabricante, superficie una aplicación de escoba, correa de yute, mezcla en
usando un método que asegure uniformidad y evite la seco, óxido de aluminio triturado o de otras partículas abrasivas
segregación. Luego de que la primera capa haya sido esparcida especificadas en los Documentos Contractuales. La cantidad a
con llana, se requiere que ocurra exudación adicional antes de la aplicar de tal material no debe ser menor a 1.2 kg/m2 (25 lb. por
siguiente aplicación del material restante. Para evitar el cada 100 pies2).
desprendimiento debido a la incapacidad de integrar el material a 5.3.4.2.i Acabado con agregado expuesto (Exposed-
la superficie de la losa, no se debe aplicar material seco hasta que aggregate finish) – Inmediatamente después de que la superficie
el agua de exudación aparezca. El material restante se debe de concreto haya sido nivelada para cumplir con la tolerancia de
esparcir en la superficie perpendicularmente a la primera ACI 117 para superficies convencionales y que el agua
aplicación y proveer así, donde sea necesario, el espesor mínimo superficial de exudación haya desaparecido, debe esparcirse
especificado. El alisado con llana y el acabado final deben uniformemente sobre la superficie un agregado del color y
iniciarse inmediatamente después de la aplicación del material tamaño especificados en los Documentos Contractuales hasta
seco. Después de que el material seleccionado haya sido cubrirla completamente en un espesor igual al de una partícula de
embebido por medio de los dos alisados con llana, la operación grava individual. El agregado seleccionado debe quedar
debe completarse con un acabado con escoba, con llana, o con embebido dentro de la superficie mediante una compactación
palustre, según lo especificado en los Documentos Contractuales. ligera. La superficie debe alisarse con llana hasta que las gravas
5.3.4.2.f Afinado de piso para servicio pesado en losas de embebidas estén completamente cubiertas con mortero y la
dos capas (Heavy-duty topping for two-course slabs) – Para superficie tenga un acabado que cumpla con los requisitos de
mezclas de afinado de piso de uso pesado se deben usar los tolerancia de ACI 117 para una superficie convencional. Luego
materiales y métodos especificados en los Documentos que la matriz haya endurecido lo suficiente para evitar la
Contractuales. El concreto de la losa base debe colocarse y separación del agregado, se debe aplicar el agua mínima
consolidarse y luego se debe nivelar el concreto hasta la necesaria para permitir la exposición, pero no el desprendimiento
profundidad especificada por debajo del nivel de la segunda capa de las partículas de agregado grueso con un cepillo de cerda
correspondiente a la superficie terminada. suave. Cuando se especifique o permita, se pueden usar
El afinado de piso de concreto correspondiente a la retardantes químicos aplicados sobre la superficie recién
segunda capa que se coloque el mismo día de la losa base debe emparejada para extender el tiempo de trabajo para realizar la
ser colocado tan pronto como el agua de exudación de la losa exposición del agregado.
base haya desaparecido y la superficie soporte el peso de una 5.3.4.2.j Acabado no especificado (Nonspecified finish) –
persona sin dejar una huella apreciable. Cuando el tipo de acabado no se encuentre especificado en los
Cuando el concreto correspondiente a la segunda capa se Documentos Contractuales, se debe usar uno de los siguientes
coloque posteriormente, la superficie debe prepararse para tipos de acabado con las tolerancias adecuadas:
asegurar la adherencia entre la losa base y el afinado de piso. La • Acabado rayado (Scratch finish) – Para superficies
losa base se debe curar durante un período mínimo de tres días que van a recibir mezclas cementantes adheridas;
antes de colocar la segunda capa. La losa base debe limpiarse • Acabado con llana (Float finish) – Para andenes,
totalmente eliminando contaminantes, mortero o agregados senderos, gradas, rampas y en general superficies
sueltos y humedecerse, pero dejándola libre de agua empozada. que van a recibir impermeabilización, estar bajo
A menos que se especifique o se permita lo contrario, techo, o pisos de terrazo sentado sobre arena; y
inmediatamente antes de que se coloque la segunda capa del • Acabado con palustre (Trowel finish) – Para pisos
piso, se debe aplicar una capa de mortero de pega formada por peatonales, pisos para áreas de producción en
partes iguales de cemento y arena que cumpla los requisitos de fábricas, depósitos y lugares de almacenamiento o
ASTM C144 ó ASTM C404 con el agua suficiente para darle una que van a recibir algún recubrimientos de piso.
textura cremosa. No se debe permitir que el mortero se endurezca 5.3.4.3 Medición de tolerancias para losas
o seque antes de la colocación de la segunda capa de afinado de 5.3.4.3.a Las losas de entrepiso y sobre el terreno deben
piso. Si existe aceptación previa, pueden usarse agentes ser medidas para verificar su cumplimiento con las tolerancias de
adhesivos distintos al mortero de cemento. La mezcla para la ACI 117, de acuerdo con los requisitos de 5.3.4.2.a hasta
segunda capa consistente en el afinado de piso debe colocarse, 5.3.4.2.c. Las tolerancias de acabados de piso deben medirse
compactarse y recibir acabado con llana. Se debe verificar que la dentro de las 72 horas siguientes del acabado de la losa y antes
superficie quede plana y terminar la operación mediante el de remover sus cimbras o soportes.
alisado, pulido o acabado especificado en los Documentos 5.3.4.3.b A menos que se especifique lo contrario, la
Contractuales. tolerancia en los pisos con área de hasta 900 m2 (10,000 pies2), se
5.3.4.2.g Afinado de piso en losas de dos capas no debe medir de acuerdo con el “método de la regla de 3 m (10
destinadas a servicio pesado (Topping for two-course slab not píes)” establecido en ACI 117. Las tolerancias de acabados de
intended for heavy-duty service)—La preparación de la losa base, piso deben medirse dentro de las 72 horas siguientes del acabado
la selección del material del concreto de la superficie expuesta, de la losa y antes de remover sus cimbras o soportes.
su mezclado, colocación, consolidación y acabados deben ser los 5.3.4.3.c A menos que se especifique lo contrario, la
especificados en 5.3.4.2.f, excepto que los agregados no deben tolerancia en los pisos con área superior a 900 m2 (10,000 pies2),
tener una resistencia especial al desgaste.
se debe medir de acuerdo con la norma ASTM E 1155 y el (a) Inundación, utilización de niebla, o aspersión
sistema F de ACI 117. continua;
5.3.5 Juntas aserradas—Cuando se requieran o permitan las (b) Utilización de mantas o telas mantenidas saturadas
juntas aserradas, éstas deben iniciarse tan pronto como el permanentemente;
concreto haya endurecido lo suficiente como para evitar el (c) Aplicación continua de vapor (por debajo de 66°C
desprendimiento de las partículas de agregado grueso. Se debe [150°F]);
realizar un corte continuo a una profundidad de 1/4 del espesor (d) Aplicación de materiales laminados de acuerdo con
de la losa, pero no menos de 25 mm (1 pulg.). El corte debe ASTM C171;
completarse dentro de las 12 horas siguientes a la colocación del (e) Aplicación de un compuesto de curado de acuerdo
concreto. Si se proponen alternativas de métodos, tiempos o con ASTM C309 ó C1315. El compuesto debe
profundidades, los procedimientos detallados deben ser remitidos aplicarse de acuerdo con las recomendaciones del
para aprobación. fabricante tan pronto como el brillo del agua
5.3.6 Curado y protección desaparezca de la superficie del concreto y después
5.3.6.1 Curado—A menos que se especifique o se permita lo de realizado el acabado. La tasa de aplicación no
contrario, el concreto debe curarse de acuerdo con 5.3.6.2 ó debe ser menor a 0.2 L/m2 (1 galón por cada 200
5.3.6.3 durante un mínimo de 7 días después de su colocación. A pies2). En superficies rugosas como las
menos que se especifique lo contrario, el concreto de alta especificadas en 5.3.4.2.a y 5.3.4.2.d, se deben
resistencia inicial debe curarse por un mínimo de 3 días después realizar dos aplicaciones del compuesto de curado
de su colocación. Cuando se permita o cuando la duración del cada una perpendicularmente con respecto a la otra.
curado se define por medio de una resistencia medida en el sitio, No se deben usar compuestos de curado en
las medidas de conservación de la humedad pueden suspenderse superficies donde se vaya a adherir concreto u otro
cuando cualquiera de las siguientes condiciones se cumpla, a material, salvo que el compuesto de curado no
menos que se especifique lo contrario: afecte la adherencia o que se tomen las medidas
a) Los ensayos de por lo menos dos cilindros de 150 x pertinentes para remover completamente el
300 mm (6 x 12 pulg.) o por lo menos 3 cilindros compuesto de las áreas a las que se van a colocar
de 100 x 200 mm (4 x 8 pulg.) curados en sitio de elementos adheridos; y
acuerdo con ASTM C31/C31M y ensayados de (f) Aplicación de otros métodos aceptados de curado.
acuerdo con ASTM C39/C39M, indiquenque se ha 5.3.6.5 Protección—Inmediatamente después de su
alcanzado al menos el 70% de fc′; colocación, se debe proteger el concreto contra el secado
b) La resistencia a la compresión de los cilindros curados prematuro, el calor excesivo, las bajas temperaturas y el daño
en laboratorio, representativos del concreto colocado, mecánico.
exceda el 85% de fc′, siempre y cuando la temperatura Se debe mantener la protección para prevenir el
del concreto colocado se haya mantenido en 10°C congelamiento del concreto y asegurar el desarrollo de la
(50°F) o más durante su curado; o resistencia necesaria para la seguridad estructural. La protección
c) La resistencia del concreto alcance fc′, de acuerdo debe removerse de modo que la máxima reducción en la
con métodos aceptados de ensayo en sitio que temperatura superficial en un periodo de 24 horas no exceda:
cumplan los requisitos de 2.3.4.2. • 28°C (50°F) para elementos cuya menor dimensión
Cuando se use inicialmente uno de los procedimientos de es inferior a 300 mm (12 pulg.);
curado descritos en 5.3.6.4, el procedimiento de curado puede ser • 22°C (40°F) para elementos cuya menor dimensión
reemplazado por uno de los otros procedimientos un día después está entre 300 y 900 mm (12 a 36 pulg.);
de la colocación del concreto, siempre y cuando la superficie del • 17°C (30°F) para elementos cuya menor dimensión
concreto no esté seca en ningún momento. Durante el periodo de está entre 900 mm y 1.8 m (36 a 72 pulg.); y
curado de un concreto que contenga humo de sílice, y cuando se • 11°C (20°F) para elementos cuya menor dimensión
especifique en los Documentos Contractuales, se debe usar uno es superior a 1.8 m (72 pulg.).
de los procedimientos de curado de 5.3.6.4 para reemplazar la La medición de la temperatura del concreto debe realizarse
necesidad de agua adicional. mediante un método aceptado por el Profesional Facultado para
5.3.6.2 Superficies de concreto sin encofrado – Una vez Diseñar, y se debe llevar un registro de la temperatura del
terminada la colocación y acabado de un concreto que no esté en concreto. Cuando la temperatura de la superficie del concreto no
contacto con el encofrado se debe aplicar uno de los difiera en más de 11°C (20°F) de la temperatura ambiental
procedimientos de 5.3.6.4. pueden suspenderse las medidas de protección.
5.3.6.3 Superficies de concreto con encofrado—Los 5.3.7 Reparación de defectos superficiales
encofrados de madera absorbente deben mantenerse húmedos 5.3.7.1 General — A menos que se permita lo contrario, los
hasta que sean removidos. Después de retirado el encofrado se huecos de amarres y otros defectos superficiales deben repararse
debe curar el concreto mediante uno de los métodos de 5.3.6.4. inmediatamente después del de acuerdo con los Documentos
5.3.6.4 Métodos de curado—Después de la colocación y Contractuales. Cuando se requiera dar textura a la superficie del
acabado se debe humedecer el concreto o preservar su humedad. concreto mediante chorro de arena o martillo (bujarda), se deben
A menos que se especifique lo contrario, se debe usar uno o más reparar los defectos superficiales antes de dar la textura
de los siguientes métodos: requerida.
construirse en ubicaciones apropiadas de la obra. Se debe requisitos de la Sección 4. Se debe usar una sola fuente, tipo y
destinar un área para simular la reparación a realizar y determinar marca de cemento para el concreto arquitectónico. Se debe
el procedimiento aceptable de reparación. El procedimiento de asegurar el suministro suficiente de cementos especiales
reparación debe conducir a la obtención de un color y textura especificados para la construcción del concreto arquitectónico
aceptables con respecto a la muestra. Se deben conservar las requerido.
muestras y modelos hasta la aceptación final del concreto 6.2.1.2 Agua
arquitectónico. 6.2.1.2.a A menos que se especifique lo contrario, el agua
6.1.3.4.b Cuando se requiera para muros, se deben incluir de mezcla para concreto debe ser potable, debe cumplir con
juntas verticales y horizontales, y las juntas necesarias para ASTM C1602/C1602M, y debe estar libre de aceites o impurezas
almohadillado. Se deben demostrar los métodos de reparación, que puedan manchar la superficie del concreto.
curado, exposición de agregados, selladores y recubrimiento. Se 6.2.1.2.b El agua para chorro a presión o lavado debe estar
deben construir modelos que incluyan un mínimo de dos libre de aceites o impurezas que puedan manchar la superficie del
vaciados de concreto con las alturas planeadas para la colocación concreto.
del concreto arquitectónico. 6.2.1.3 Agregados—Los agregados deben cumplir con los
6.1.3.4.c Para superficies horizontales, se debe construir requisitos de la Sección 4. Se deben usar agregados especiales
una muestra para revisión y aceptación de mínimo 3 x 3 m (10 x cuando se especifiquen en los Documentos Contractuales.
10 pies), usando los mismos materiales y procedimientos 6.2.1.3.a Los agregados para concreto arquitectónico
detallados para el concreto arquitectónico. deben especificarse en los Documentos Contractuales y cumplir
6.1.3.5 Calificaciones del personal del Constructor—Se con lo establecido en la muestra de obra aceptada. Se debe
debe emplear un superintendente de proyecto y subcontratistas de asegurar el suministro de suficiente cantidad de agregado.
encofrados y de concreto que tengan experiencia previa en la 6.2.1.4 Aditivos—No se debe usar cloruro de calcio en la
construcción de concreto arquitectónico. mezcla de concreto arquitectónico.
6.1.3.6 Reportes 6.2.1.5 Concreto
6.1.3.6.a Se deben mantener registros de las colocaciones 6.2.1.5.a El concreto debe coincidir en color y acabado
de concreto. Se debe registrar la fecha, localización y cantidades con el concreto arquitectónico tomado como referencia y con la
del concreto colocado, temperatura del aire, condiciones muestra aceptada de obra.
climáticas y muestreo del material. Se debe mantener un archivo 6.2.1.6.a Se deben usar los métodos y materiales de
con los comprobantes de entrega del concreto arquitectónico. curado especificados en los Documentos Contractuales y usados
6.1.3.6.b Se deben reportar y someter a consideración los para producir las muestras aceptadas de obra.
cambios propuestos a los procedimientos y materiales usados en 6.2.1.7 Refuerzo, soportes, espaciadores y alambres de
la muestra original en obra. Una vez que se acepten los cambios amarre
propuestos, se debe construir otra muestra con los nuevos 6.2.1.7.a Cerca de las superficies expuestas se deben usar
materiales y procedimientos para someterlos a aprobación antes soportes, alambres de amarre y espaciadores de materiales
de iniciar la construcción del concreto arquitectónico. Se debe anticorrosivos, ya sean en acero inoxidable, plásticos o con
construir con materiales nuevos para minimizar la diferencia con recubrimiento plástico. No se deben usar productos con
el concreto arquitectónico previamente colocado. recubrimiento plástico cuando la pasta de cemento sea removida
6.1.3.7 Aceptación periódica—El incumplimiento de los para exponer el agregado.
criterios de aceptación del concreto arquitectónico durante la 6.2.1.7.b Se deben usar alambres de amarre con
inspección periódica requiere la remisión de un método ajustado recubrimiento plástico cuando se use refuerzo con recubrimiento
para producir concreto aceptable. Se deben proponer revisiones epóxico. Se debe usar alambre de acero inoxidable o con
al método de construcción para que el concreto sea aceptable recubrimiento plástico para asegurar otros refuerzos.
antes de continuar con la construcción de concreto arquitectónico 6.2.1.7.c No se debe usar refuerzo galvanizado o apoyos
faltante. galvanizados de refuerzo para el concreto arquitectónico.
6.1.4 Entrega, almacenamiento y manejo de productos 6.2.1.8 Encofrados
6.1.4.1 Encofrados—Los encofrados de acero deben 6.2.1.8.a A menos que se especifique lo contrario, los
almacenarse de forma horizontal y completamente apoyados. Los encofrados deben ser de panel laminado de madera con un
encofrados con recubrimiento plástico y sus guías horizontales recubrimiento de alta densidad (HDO) u otra superficie no
deben almacenarse en sitios cubiertos. Se deben limpiar los absorbente.
encofrados después de cada uso, descartando los elementos dañados. 6.2.1.9 Amarres de encofrados
6.1.4.2 Los materiales deben enviarse a la obra en sus 6.2.1.9.a Se deben usar conos del diámetro especificado
empaques y recipientes originales. para los amarres de encofrado.
6.1.4.3 Se deben almacenar los materiales en un sitio limpio 6.2.1.9.b No se deben usar arandelas de acero en los
y seco. Se debe utilizar el método y la temperatura de pasadores en concreto arquitectónico.
almacenamiento recomendados por el fabricante. 6.2.1.10 Almohadillado (Rustication)—Cuando se requieran
en los Documentos Contractuales, se deben suministrar la
6.2—Productos localización, tamaño y espaciamiento de las juntas, dilataciones y
6.2.1 Materiales aberturas requeridas para este tipo de acabado. Los elementos
6.2.1.1 Cemento—El cemento debe cumplir con los para formar las dilataciones y juntas deben ser impermeables y
tener la resistencia suficiente para mantener su alineación durante muestra de obra aceptada. Para concreto arquitectónico con
la colocación del concreto. Los elementos metálicos para exposición exterior, se debe usar concreto con inclusión de aire y
dilataciones y juntas deben fabricarse con el mismo metal de la una relación a/mc que no exceda 0.45 en peso. El contenido de
cara de contacto del encofrado. aire debe cumplir con 4.2.2.4 para concreto arquitectónico con
6.2.1.11 Agentes desmoldantes—Se debe usar agentes exposición exterior. El concreto debe dosificarse para una
desmoldantes aceptados en la muestra de obra. resistencia especificada a la compresión de 35 MPa (5000
6.2.1.12 Misceláneos lb./pulg.2) cuando se requiera lavado con ácido, tratamiento con
6.2.1.12.a Cinta compresible—Se debe usar cinta herramienta metálica o chorro de agua.
compresible aceptada en la muestra de obra.
6.2.1.12.b Sellante de encofrado—El sellante de 6.3—Ejecución
encofrado debe cumplir con ASTM C920, Tipo A, Grado NS, o 6.3.1 Preparación — Antes de su uso se deben inspeccionar y
C834. limpiar completamente las cimbras, encofrados, y equipos de
6.2.1.12.c Material abrasivo—Donde sea aplicable, se mezcla, transporte y colocación. Durante las operaciones con
debe usar material abrasivo previamente ensayado y aceptado en concreto arquitectónico no se deben utilizar equipos empleados
la muestra de obra para la textura especificada. Se debe asegurar con otros tipos de concreto.
el suministro suficiente para completar la totalidad de la 6.3.2 Colocación del refuerzo—Se debe proveer el
superficie especificada. recubrimiento especificado de concreto sobre el refuerzo y sobre
6.2.1.12.d Retardantes superficiales—Se deben usar los elementos embebidos de acero con recubrimiento. Se deben
retardantes superficiales aceptados en la muestra de obra. usar suficientes soportes de refuerzo en cantidad, tamaño y
6.2.1.12.e Acido — Se debe usar ácido muriático o localización para prevenir el desplazamiento vertical del refuerzo
fosfórico para exponer el agregado en los sitios determinados en y daño a los materiales del encofrado. Se deben usar soportes de
los planos del proyecto. refuerzo o espaciadores en muros y columnas para mantener la
6.2.2 Requisitos de diseño y desempeño distancia libre entre el refuerzo y la cara de concreto del
6.2.2.1 Encofrados elemento. Los alambres de amarre se deben doblar y asegurar
6.2.2.1.a Se deben diseñar los encofrados para obtener el hacia adentro de las caras del encofrado. Antes de colocar el
acabado requerido. La deflexión del encofrado en contacto con el concreto, se deben remover los recortes de alambre de las
concreto entre montantes y la deflexión de los montantes y las superficies horizontales que serán tratadas con chorro de arena o
costillas se debe limitar a 0.0025 veces su luz libre (L/400). que estarán expuestas a la vista o a la acción del clima.
6.2.2.1.b Cuando se requieran acabados naturales de panel 6.3.3 Mezclado y transporte—El concreto debe entregarse en
laminado de madera, con mortero de limpieza, de textura suave o equipos limpios usados exclusivamente para mezclar y
cualquier otro, las superficies de concreto deben cumplir con las transportar el concreto arquitectónico. Se debe entregar el
tolerancias de ACI 117 para una superficie de Clase A. Las concreto con asentamiento y dosificación uniformes de modo que
superficies generadas deben requerir muy poco detallado para el concreto resultante coincida con la muestra de obra aceptada.
cumplir con los requisitos. Donde se requiera un acabado sin 6.3.4 Transporte y colocación—Se debe programar
alteración, se deben diseñar y colocar los encofrados de modo adecuadamente la llegada del concreto para evitar retrasos en su
que no se requieran detallados adicionales para ajustarse a la colocación. Se deben generar accesos adecuados para los
muestra de obra aceptada. transportadores de concreto, líneas de bombeo, carretillas, u otros
6.2.2.1.c Donde se especifiquen superficies sin alteración, equipos similares y para el tráfico de personal de tal manera que
incluyendo acabados con panel laminado de madera natural, se no desplace el refuerzo ni interfiera con las operaciones de
debe verificar que las juntas entre los paneles cumplan con lo colocación. No se debe mover el concreto horizontalmente. El
especificado en los Documentos Contractuales. La cara de concreto se debe colocar de forma continua sin exceder la tasa de
contacto con el concreto, su revestimiento y moldes deben colocación considerada en el diseño del encofrado.
producir una superficie de concreto que coincida con la muestra 6.3.5 Consolidación—En elementos de concreto a la vista no
de obra aceptada. se permite el contacto entre el vibrador y el encofrado. Donde se
6.2.2.1.d Cuando se separen paneles de superficies sin especifique un acabado liso o similar, el agregado grueso debe
alteración mediante juntas de construcción o juntas marcadas, se alejarse del encofrado mediante el golpeteo o vibración de las
debe suministrar en el diseño estructural de encofrados la cimbras y encofrados.
localización de amarres dentro de las juntas de modo que los 6.3.6 Encofrados—Los cimbras y encofrados deben erigirse
resanes quedarán dentro de ellas, a menos que se especifique lo según lo indicado en los Documentos Contractuales y en los
contrario. planos de taller aprobados. Se deben proveer juntas de dilatación
6.2.2.1.e No se deben reutilizar encofrados con desgaste y biseles según lo indicado en los Documentos Contractuales y
en su superficie, abolladuras o daños que afecten la calidad de la en los planos de taller aprobados. Se debe aplicar un
superficie de concreto generada. El encofrado debe ser recubrimiento impermeable a las dilataciones o biseles en
cuidadosamente limpiado y adecuadamente cubierto con el madera. Las ranuras para evitar el curvado de la madera se deben
desmoldante antes de ser reutilizado. hacer en la cara del encofrado que no estará en contacto con el
6.2.3 Dosificación de mezclas de concreto—Se deben concreto. Se deben sellar las juntas del encofrado, biseles y
mantener el color diseñado y la uniformidad del mismo. Para una juntas de acabado almohadillado. Se deben proveer materiales de
mezcla de concreto de un color especificado, se deben usar los sellado posterior cuando el encofrado de un acabado
mismos materiales y dosificación de mezcla utilizados en la almohadillado esté colocado sobre una cimbra con costillas y la
junta que se produzca en el material de sellado debe llenarse con 6.3.9.5 Curado de las reparaciones—Las reparaciones en
un material de sellado no absorbente. superficies de concreto arquitectónico deben curarse por lo
6.3.6.1 Preparación de la superficie del encofrado menos durante 7 días y de acuerdo con los procedimientos
6.3.6.1.a Se deben frotar la madera natural y los usados en la muestra de obra aceptada. Las reparaciones deben
encofrados de madera no tratados con cemento o con lechada de protegerse del secado prematuro.
cal consistente con el cemento usado en el concreto 6.3.10 Acabados—Los acabados deben cumplir con uno de los
arquitectónico. tipos especificados en 6.3.10.1 a 6.3.10.3 u otros acabados
6.3.6.1.b Se deben sellar las juntas del encofrado y los indicados en los Documentos Contractuales.
agujeros de los amarres con un sellante no absorbente. Se deben 6.3.10.1 Acabados con texturas—Cuando se especifique, se
limpiar los amarres y sus envolturas y lubricarlos con grasa que deben usar encofrados con textura o revestimientos internos del
no manche o con agentes desmoldantes antes de cada uso. La encofrado de plástico, madera o metal. Los paneles de
cara del encofrado debe mantenerse limpia hasta que el concreto revestimiento deben asegurarse al encofrado con cemento o
sea colocado. grapas, y no deben emplearse métodos que dejen la huellas de
6.3.7 Monitoreo de las cimbras y encofrados—Durante la cabezas de puntillas, tornillos, arandelas, o similares sobre la
colocación del concreto deben observarse las cimbras y superficie de concreto. Los bordes de los paneles con textura
encofrados continuamente. Si se observan desviaciones de la deben sellarse uno con otro, o con las franjas divisorias, para
alineación, nivel, verticalidad o curvado de las cimbras y prevenir el escape de la pasta de cemento. El sellante utilizado no
encofrados o si se presentan asentamientos indebidos o debe dejar ninguna mancha sobre la superficie.
distorsiones, deben detenerse los trabajos, corregir los encofrados 6.3.10.2 Acabados con transferencia de agregados—
afectados y continuar con la colocación del concreto. Cuando se especifique, se debe producir transferencia de
6.3.8 Desencofrado—Se debe programar el retiro del agregados y acabados especiales que coincidan con la muestra de
encofrado para mantener la concordancia de la superficie con la obra aceptada.
muestra de obra aceptada. Se deben prevenir los posibles daños 6.3.10.3 Acabados con exposición de agregados—Cuando se
al concreto causados por el desencofrado. No se debe usar la cara especifique, la exposición de agregados debe coincidir con la
del concreto como apoyo al retirar el encofrado. Sólo se deben muestra de obra aceptada.
usar cuñas de madera para separar los encofrados del concreto. 6.3.10.3.a Agregado expuesto con chorro abrasivo—
6.3.9 Reparación de agujeros de amarres y defectos superficiales Cuando se especifique, la aplicación de chorro abrasivo para
6.3.9.1 General—Los defectos deben repararse de modo que exponer agregados debe iniciarse cuando el concreto tenga una
las superficies coincidan con las superficies adyacentes de resistencia a la compresión de al menos 14 MPa (2000 lb./pulg.2)
concreto arquitectónico una vez tratadas. Los trabajos de y luego de la remoción con las seguridades debidas de los
reparación se deben realizar después del desencofrado y de la encofrados y cimbras. La abrasión debe coincidir con la de la
terminación de la superficie con los materiales y métodos usados muestra de obra. Se debe lograr el grado de abrasión especificado
en la muestra de obra aceptada. en los Documentos Contractuales:
6.3.9.2 Área de reparación—Donde se especifiquen • Cepillado—Superficie con brillo apagado;
acabados sin alteración, el área a reparar no puede superar 0.2 m2 • Liviano—Exposición del agregado fino;
(2 pies2) por cada 100 m2 (1000 pies2) de superficie colocada. Se • Medio—Exposición del agregado grueso; y
deben reparar los defectos y agujeros de amarres para lograr • Alto—Descubrimiento del agregado grueso.
coincidencia con la muestra de obra aceptada. Se deben reparar las fisuras antes de la aplicación del
6.3.9.3 Coincidencia de color y textura—En las reparaciones chorro abrasivo. Cuando las arenas abrasivas usadas contengan
de concreto arquitectónico el color y textura del concreto deben agua libre para disminuir el polvo, se deben lavar los residuos de
coincidir con las superficies circundantes. Mediante ensayos se arena abrasiva de la superficie del muro antes que sequen.
debe determinar la mezcla que permita obtener un color 6.3.10.3.b Agregado expuesto por remoción de pasta
concordante con el concreto circundante, cuando ambos se curan superficial retardada en superficies verticales — Cuando se
y secan. Después del fraguado inicial, las superficies de la especifique, se debe usar un retardante superficial aceptado.
reparación deben detallarse a mano para obtener la textura Luego del desencofrado, se debe retirar la capa exterior de
correspondiente. retardante de la pasta de cemento mediante cepillado manual,
6.3.9.4 Agregados expuestos—Cualquier proceso de lavado con agua a alta presión, o chorro abrasivo liviano. Los
acabado orientado a la exposición de agregados en la superficie procedimientos y tiempos se deben programar y ajustar a las
debe mostrar las caras de los agregados en el área reparada. Los condiciones climáticas para lograr una exposición uniforme de
25 mm (1 pulg.) exteriores de la reparación deben contener los agregados. El retardante superficial no se debe remover hasta que
mismos agregados del concreto circundante. En el acabado de el concreto haya alcanzado una resistencia mínima a la
agregado expuesto, la mezcla de reparación debe contener la compresión en el elemento de 7 MPa (1000 lb./pulg.2).
misma selección de color de los agregados. Luego de que las 6.3.10.3.c Agregado expuesto por remoción de pasta
reparaciones han alcanzado la resistencia mínima a la superficial retardada en superficies horizontales — Cuando se
compresión de acuerdo con 6.3.10.3 para el método de especifique, se debe usar un retardante superficial aceptado. Se
exposición de agregados, los agregados del concreto original y la debe rociar el retardante sobre las superficies horizontales de
reparación se deben exponer juntos al mismo proceso de concreto fresco luego de su vibrado, se debe incorporar el
remoción de mortero. agregado arquitectónico cuando esté especificado, y darle el
acabado final. El retardante debe aplicarse en dos operaciones, SECCIÓN 7—CONCRETO LIVIANO
con la segunda en la dirección perpendicular a la primera, luego 7.1—General
de que se evapore el agua de exudación de la superficie. Se debe 7.1.1 Descripción—Esta Sección cubre los requisitos para
remover la pasta superficial de cemento químicamente retardada concreto liviano. Las partes de la estructura que deben
cuando el mortero que retiene el agregado tenga la consistencia construirse con concreto liviano deben estar especificadas en los
suficiente para evitar el desprendimiento del mismo. Documentos Contractuales. El concreto liviano debe cumplir con
6.3.10.3.d Lavado con ácido — Se debe usar lavado con los requisitos de las Secciones 1 a 5 del presente documento a
ácido para exponer agregados únicamente en superficies menos que en la presente Sección o en los Documentos
horizontales. No se debe lavar con ácido hasta tanto el concreto Contractuales se especifique lo contrario.
tenga una resistencia a la compresión de al menos 31 MPa (4500 7.1.2 Remisiones—Se debe cumplir con el numeral 4.1.2 de
lb./pulg.2). Se debe humedecer totalmente la superficie del concreto esta Especificación y con los siguientes requisitos.
antes de la aplicación del ácido. Se debe continuar la aplicación (con 7.1.2.1 Condición de humedad de los agregados — Se deben
aspersor o cepillo) hasta que se alcance la profundidad de exposición remitir los procedimientos para mantener la condición de
de agregado aceptada. El ácido y los residuos deben retirarse de la humedad de los agregados de acuerdo con 7.1.3.
superficie de concreto inmediatamente desaparezcan las burbujas del 7.1.2.2 Densidad del concreto—Se deben remitir para
ácido mediante el lavado con agua a presión. Se deben proteger los revisión los resultados de los ensayos de densidad del concreto y
materiales, superficies y acabados adyacentes del ácido y del agua su correlación de acuerdo con ASTM C567 y 7.2.3.1.
del lavado a presión tanto durante su aplicación como el lavado. 7.1.2.3 Amasado y mezclado—Se deben someter a
Cuando se requiera, se debe disponser del agua de lavado de acuerdo consideración los procedimientos de amasado y mezclado que
con el plan sometido a consideración. difieran de aquellos especificados en la Sección 4.
6.3.10.3.e Herramientas mecánicas (abujardado)— 7.1.2.4 Revisión de remisiones—Se debe obtener la
Cuando se especifique, no se deben usar herramientas mecánicas aceptación del Profesional Facultado para Diseñar para todas las
hasta que la resistencia a compresión del concreto exceda 31 remisiones requeridas antes de la colocación del concreto.
MPa (4500 lb./pulg.2). Cuando se utilicen varios martillos todos 7.1.3 Almacenamiento y manejo de los agregados—Se debe
ellos deben tener desgaste similar en su endentado. Se debe mantener el agregado liviano en una condición de humedad
mantener el control de las astillas de concreto, polvo, y determinada antes de la mezcla de modo que el concreto
escombros en cada área de trabajo. Se debe evitar que se resultante tenga el asentamiento requerido. No se debe manipular
esparzan los materiales suspendidos en el aire mediante el uso de el agregado de modo que se cause su degradación o segregación.
cabinas, cortavientos o dispositivos similares.
6.3.10.3.f Chorro de agua — Cuando se especifique, el 7.2—Productos
chorro de agua en superficies verticales debe aplicarse una vez la 7.2.1 Agregados—Los agregados livianos finos y gruesos para
resistencia a compresión del concreto exceda 31 MPa (4500 concreto liviano deben cumplir con ASTM C330. Los agregados de
lb./pulg.2). Cuando se requiera, se debe desechar el agua de peso normal usados en concreto liviano deben cumplir con 4.2.1.2.
lavado de acuerdo con el plan sometido a consideración 7.2.2 Requisitos de diseño y desempeño
6.3.11 Curado del concreto arquitectónico — El concreto 7.2.2.1 Concreto expuesto a la intemperie—Se debe
arquitectónico debe curarse de acuerdo con 5.3.6. Se debe incorporar aire al concreto liviano expuesto a ciclos de
humedecer la superficie del concreto con niebla de agua antes de congelamiento descongelamiento, climas severos o moderados, o
aplicar los compuestos de curado a la tasa recomendada por el químicos descongelantes de acuerdo con 4.2.2.4.
fabricante. Para los métodos de curado húmedo, la temperatura A menos que se especifique lo contrario, el contenido de aire
del agua de curado no debe estar más de 11°C (20°F) por debajo debe medirse en el punto de colocación. Se debe seleccionar una
de la temperatura superficial del concreto. dosificación de mezcla para el concreto con inclusión de aire de
6.3.12 Limpieza final—Las superficies de concreto modo que se alcancen el contenido de aire y la resistencia a la
arquitectónico deben protegerse contra daños, manchas o compresión fc′ especificados.
contaminación de la construcción subsecuente. No se deben 7.2.2.2 Asentamiento—A menos que se especifique lo
aplicar sellantes o recubrimientos adicionales a menos que sean contrario, se debe proveer el asentamiento de acuerdo con 4.2.2.2
aceptados por el Profesional Facultado para Diseñar. Las en el punto de colocación.
superficies de concreto deben limpiarse antes de la remisión para 7.2.3 Mezclas
su aceptación final. Se deben usar materiales y procedimientos de 7.2.3.1 Densidad—A menos que se especifique o se permita
limpieza que no alteren el color ni la textura del concreto lo contrario, las mezclas de concreto liviano se deben dosificar
terminado, y se deben enjuagar profundamente las superficies para mantener la densidad de equilibrio especificada,
con agua limpia luego del lavado. Se deben proteger los determinada por el método de equilibrio calculado de acuerdo
materiales adyacentes durante el lavado. con ASTM C567. La densidad de equilibrio debe correlacionarse
6.3.13 Aceptación final del concreto arquitectónico — Una vez con el módulo de densidad total del concreto fresco. La densidad
se haya completado el concreto arquitectónico, su aceptación fresca total debe usarse como base de aceptación durante la
final debe basarse en la coincidencia del concreto arquitectónico construcción.
puesto en obra con el de la muestra aceptada observándolas 7.2.3.2 Dosificación—La mezcla debe dosificarse para lograr
desde una distancia de 7 m (20 pies) a la luz del día. Los trabajos la resistencia especificada de acuerdo con 4.2.3.
defectuosos, incluyendo las áreas reparadas no aceptadas, deben 7.2.4 Amasado y mezclado—El amasado y mezclado debe
ser retirados y reemplazados. realizarse de acuerdo con 4.3.
encofrados en sitio. Para superficies que no estén en contacto con • Tamaño, detalles, ubicación, materiales y grado
encofrados, se debe aplicar uno de los procedimientos de resistencia (cuando aplique) de los tendones y
especificados en 5.3.6.4.1. A menos que se especifique lo sus accesorios, incluyendo anclajes y acoples;
contrario, no se debe usar curado con agua. • Procedimientos de gateo, secuencia de
8.3.1.2 Control de la temperatura del concreto—A menos tensionamiento y fuerzas de tensionamiento;
que se especifique lo contrario, se debe controlar la temperatura • Valores de los coeficientes de fricción por
del concreto y la diferencia de temperatura dentro del concreto desviación involuntaria y por curvatura, así como
desde el momento en que éste es colocado hasta que la del deslizamiento de las cuñas de los anclajes;
temperatura interna haya bajado lo suficiente para que la • Elongación calculada del tendón;
diferencia entre la temperatura promedio del ambiente y la • Detalles del refuerzo para prevenir estallidos y
temperatura interna del concreto al momento del retiro de la descascaramientos;
protección sea menor que el límite de diferencia de temperatura • Procedimientos de corte del tendón y detalles del
especificado. procedimiento de sellado;
8.3.1.2.a Monitoreo de las temperaturas del concreto—A • Propiedades del ducto incluyendo tamaño,
menos que se especifique lo contrario, se debe colocar un sensor
material, espesor, espaciamiento de apoyos y,
de temperatura en el centro de la masa a colocar y otro sensor a
cuando se requiera, datos de ensayos de rigidez
una profundidad de 50 mm (2 pulg.) desde el centro de la del ducto.
superficie exterior más cercana. Se debe colocar un sensor
Si se especifica, los planos de taller deben estar firmados y
adicional en cada localización que sirva como respaldo en el
sellados por un ingeniero facultado para diseñar y deben ser
evento de que falle otro sensor de temperatura. Además, se debe revisados por el Profesional Facultado para Diseñar. Cuando se
colocar un sensor de temperatura en un lugar sombreado para
propongan cambios a las fuerzas o perfiles de postensado
monitorear la temperatura ambiente en el sitio.
indicados en los Documentos Contractuales, los planos de taller
A menos que se especifique lo contrario, se debe
deben estar firmados y sellados por un ingeniero diseñador
monitorear la temperatura cada hora usando sensores
facultado y deben ser revisados por el Profesional Facultado para
electrónicos capaces de medir temperaturas entre 0°C y 100°C
Diseñar.
(32°F y 212°F) con una precisión de 1°C (2°F). Se debe verificar
9.1.2.1.b Memoria de cálculos—Cuando se especifique, se
que los sensores de temperatura funcionan correctamente antes
debe remitir la memoria de cálculos de elongación de los
de colocarlos en el concreto. A menos que se especifique lo tendones y de la fuerza efectiva del grupo de tendones
contrario, se deben entregar datos diarios de los sensores al
considerados para la pérdida de preesfuerzo debido al
Propietario hasta que se cumplan los requisitos de 8.3.1.2.
asentamiento de anclajes, fricción y efectos de largo plazo.
8.3.1.2.b Temperaturas o diferencias de temperatura Cuando se especifique, los cálculos deben estar firmados y
excesivas—A menos que especifique o se permita lo contrario, se
sellados por un ingeniero facultado para diseñar.
deben comparar las temperaturas y diferencias de temperatura
9.1.2.1.c Cuando los Documentos Contractuales deleguen
con los límites máximos especificados 8.1.2 cada 12 horas. Si se en el Constructor el diseño estructural de los elementos de
excede cualquiera de los límites, se deben tomar acciones
concreto postensado, se deben remitir los planos y criterios de
inmediatas según lo descrito en el plan de control de
diseño usados para el diseño, firmados y sellados por un
temperaturas aprobado para remediar tal situación. No se debe ingeniero facultado para diseñar. Cuando se especifique, se debe
colocar concreto masivo adicional hasta que la causa de la
remitir una memoria de cálculos de diseño.
temperatura o diferencia de temperatura excesiva haya sido
9.1.2.1.d En tendones adheridos, se debe entregar una
identificada y se hayan aceptado las medidas correctivas del certificación escrita de que los componentes del mortero de
caso.
inyección cumplen con 9.2.2 y cualquier otro requisito de los
Documentos Contractuales.
SECCIÓN 9—CONCRETO POSTENSADO A menos que se especifique lo contrario, los ensayos a
9.1—General remitir deben incluir:
9.1.1 Descripción — Esta Sección cubre los requisitos para
• Reporte de ensayos de producción de cemento;
elementos de concreto estructural postensado según lo estipulado
• Reporte de ensayos de aditivos;
en los Documentos Contractuales. A menos que se especifique lo
contrario, el concreto postensado debe cumplir con los requisitos • Reportes de ensayos para otros componentes del
de las Secciones 1 a 5 del presente documento. mortero de inyección; y
9.1.2 Remisiones • Para morteros preempacados, se deben remitir
9.1.2.1 Las remisiones necesarias que deben realizarse antes informes certificados vigentes de ensayos del
de la ejecución de los trabajos están especificadas en 9.1.2.1.a fabricante del producto.
hasta 9.1.2.1.e. 9.1.2.2 Remisiones opcionales — Se debe remitir la
9.1.2.1.a Planos — Los planos de taller de elementos información especificada en 9.1.2.2.a hasta 9.1.2.2.e cuando así
postensados deben incluir la siguiente información, además de lo requieran los Documentos Contractuales.
los requisitos de las Secciones 2 y 3: 9.1.2.2.a Datos de ensayos que establezcan los
• Tamaños y alturas de los apoyos de los tendones, coeficientes de fricción por curvatura y por desviación
incluyendo las barras y sillares; involuntaria esperados, así como del asentamiento esperado de
las cuñas en los anclajes.
• Localización de los tendones en toda su longitud;
drenaje deben ubicarse en los puntos bajos y estar dispuestas para en camisas que permitan los movimientos necesarios durante el
permitir el drenaje libre. Adicionalmente, las aberturas de tensionamiento. Para tendones adheridos, deben utilizarse
inyección, ventilación y drenaje deben ubicarse: accesorios que permitan la inyección completa de los
• En la zona de anclaje del tendón; componentes del acople.
• En los puntos altos del ducto, cuando la distancia 9.2.1.5 Cinta para la reparación de envolturas—La cinta
vertical entre los puntos más alto y más bajo usada debe:
supere 500 mm (20 pulg.); • Ser autoadhesiva y a prueba de humedad;
• En cambios importantes en la sección transversal • No ser reactiva con la envoltura, el recubrimiento ni
del ducto, como acoples y anclajes; y el acero de preesfuerzo;
• En otras ubicaciones especificadas por el • Adaptarse a la forma de la envoltura a recubrir;
Profesional Facultado para Diseñar. • Tener un ancho mínimo de 50 mm (2 pulg.); y
9.2.1.2.e Rigidez del ducto • Tener un color que haga contraste con la envoltura
(1) Los ductos instalados embebidos en el concreto del tendón.
antes de la colocación del acero de preesforzado 9.2.2 Dosificación de mezclas del mortero de inyección — A
deben ser capaces de resistir por lo menos 3 m menos que se especifique lo contrario, se debe usar una mezcla
(10 pies) de presión de fluido. Cuando se requiera de mortero de inyección tixotrópica o no tixotrópica. Cuando no
deben hacerse ensayos para verificar que el ducto se especifique el tipo de mortero de inyección, se debe remitir el
no se indenta más de 3.2 mm (1/8 de pulg.) bajo tipo de mortero de inyección a emplear. Se debe dosificar el
un fuerza concentrada de 450 N (100 lb.) mortero de inyección para alcanzar una resistencia mínima a la
aplicada entre resaltes del corrugado. La fuerza compresión acorde con 9.2.2.3.d, y que tenga una consistencia
concentrada se debe aplicar utilizando una barra que facilite su colocación. Cuando se requiera, se debe verificar
de refuerzo No. 13 mm (No. 4) la consistencia del mortero de acuerdo con 9.2.2.3.e.
(2) Los ductos con el acero de preesfuerzo 9.2.2.1 Materiales cementantes—A menos que se permita o
preinstalado antes de la colocación del concreto se especifique lo contrario, el mortero de inyección debe consistir
deben ser capaces de resistir por lo menos 1.5 m en una mezcla de cemento y agua. Cuando se permita su uso, la
(5 pies) de presión de fluido. La resistencia al ceniza volante u otras puzolanas deben cumplir con ASTM C618
indentado dada en 9.2.1.2.e(1.) no aplica en este y el cemento de escoria debe cumplir con ASTM C989.
caso. El contenido de agua debe ser el mínimo necesario para la
(3) Los ductos deben tener la rigidez al doblado colocación, y la relación a/mc no debe exceder 0.45 en peso.
longitudinal indicada a continuación con el fin de 9.2.2.2 Aditivos—A menos que se especifique lo contrario,
evitar desviaciones involuntarias: los aditivos deben cumplir los requisitos de 4.2.1.1 y los de
• Los ductos con diámetro mayor a 50 mm (2 9.2.2.2.a hasta 9.2.2.2.d.
pulg.), bajo su propio peso, no deben Cuando se permita, se pueden usar otros aditivos siempre
deflectarse en más de 75 mm (3 pulg.) que se cuente con resultados aceptables de ensayos de
cuando se suspenda un tramo de 6 m (20 desempeño y éstos demuestren que tales aditivos no tendrán
pies) de sus extremos; efectos nocivos sobre los tendones, accesorios o sobre el mismo
• Los ductos con diámetro de hasta 50 mm (2 mortero de inyección.
pulg.), bajo su propio peso, no deben No se deben usar aditivos que contengan más que trazas
deflectarse en más de 75 mm (3 pulg.) (debidas a impurezas y no a constituyentes intencionales) de
cuando se suspenda un tramo de 3 m (10 cloruros, fluoruros, aluminio, zinc o nitratos.
pies) de sus extremos; y 9.2.2.2.a Aditivos reductores de agua y para control de
• Cuando se especifique el doblez de un ducto fraguado—Se permiten los siguientes aditivos, de acuerdo con la
a un radio pequeño, se permite usar un ducto definición de ASTM C494/C494M:
más flexible. • Tipo C—Aditivos acelerantes;
(4) Los ductos de plástico deben, además, cumplir • Tipo D—Aditivos reductores de agua y
los requisitos anteriores a una temperatura de retardantes;
38°C (100°F), excepto que los límites de • Tipo E— Aditivos reductores de agua y
deflexión dados en (3) deben incrementarse en un acelerantes;
50%. • Tipo F—Aditivos reductores de agua de alto
9.2.1.3 Anclajes para tendones adheridos—Los anclajes para rango; y
tendones adheridos ensayados antes de su adherencia deben • Tipo G—Aditivos reductores de agua de alto
desarrollar el 95% de la resistencia especificada a tensión del rango y retardantes.
acero de preesfuerzo. 9.2.2.2.b Aditivos para reducir la exudación — Los
9.2.1.4 Acoples—Se deben usar acoples soló cuando así lo aditivos para reducir la exudación en el mortero de inyección
indiquen los Documentos Contractuales o esté explícitamente deben cumplir los requisitos de 9.2.2.3.b.
permitido por otro medio. Los acoples deben desarrollar una 9.2.2.2.c Inhibidores de corrosión—Cuando se
resistencia superior al 95% de la resistencia especificada a especifique, se deben usar inhibidores de corrosión para mejorar
tracción del acero de preesfuerzo. Los acoples deben ecapsularse la resistencia a corrosión del mortero de inyección.
9.2.2.2.d Aditivos para compensar retracción o cepillar el torón para remover el óxido
expansión—Cuando se especifique, se debe adicionar un aditivo superficial;
aceptado para compensar retracción o expansión de modo que no (b) Se deben mantener los constituyentes secos, el
se produzca un cambio de altura mayor al 2% dentro de las 3 agua de mezcla, el torón de preesforzado y los
primeras horas posteriores a la colocación, según ASTM C940. aparatos de ensayo durante la noche a una
Cuando se usen aditivos para compensar retracción o expansión temperatura entre 21 y 25°C (70 y 77°F);
se deben remitir los resultados de los ensayos con ASTM C940 si (c) Se deben mezclar los constituyentes secos
se requieren. con el agua de mezcla y colocar 800 mL del
9.2.2.3 Ensayos del mortero de inyección en laboratorio— mortero de inyección resultante dentro del
Se deben preparar amasados de prueba del mortero de inyección cilindro graduado de 1000 mL. Se debe
propuesto, usando los mismos materiales y equipos que se usarán marcar el nivel alcanzado por el mortero de
en el sitio de trabajo, por lo menos 8 semanas antes del inicio inyección;
programado para la producción de mortero de inyección. A (d) Se inserta el torón completamente dentro del
menos que se especifique lo contrario, se debe realizar una serie mortero de inyección contenido en el
de ensayos de acuerdo con 9.2.2.3.a hasta 9.2.2.3.f con el cilindro graduado. El torón se centra y
mortero de inyección de prueba, en un laboratorio que cumpla asegura de modo que permanezca paralelo al
los requisitos de ASTM C1077 ó que sea aceptable para el eje vertical del cilindro. Esto se puede lograr
Profesional Facultado para Diseñar. A menos que se especifique usando un espaciador en la parte superior del
lo contrario, el mezclado y ensayos se deben realizar a las cilindro. Se debe marcar el nivel alcanzado
condiciones de temperatura y humedad esperadas en la obra. Se por el mortero de inyección;
deben usar materiales del mismo tipo, marca y fuente durante (e) Almacenar el mortero de inyección dentro
toda la duración de las inyecciones, a menos que se desarrollen del rango de temperaturas indicado en (a); y
ensayos adicionales con el visto bueno del Profesional Facultado (f) Observar el agua de exudación cada 15
para Diseñar. Si se realiza un cambio en los materiales del minutos durante la primera hora y cada hora
mortero de inyección, se deben remitir los resultados de los durante las siguientes 3 horas. Se debe medir
ensayos que se requieran. y registrar la cantidad de agua de exudación
Se debe remitir un informe a la terminación de los ensayos de usando el procedimiento de ASTM C940. Se
prueba de laboratorio, detallando los tipos y número de ensayos debe anotar si el agua de exudación es
realizados, los procedimientos de ensayo, sus resultados, y una absorbida dentro del espécimen.
comparación con los valores especificados. Calcular el porcentaje de agua de exudación (si lo
Se debe fijar la relación a/mc consistente a través de la serie de hay) y la expansión resultante (si la hay) de acuerdo con
ensayos descritos en esta Sección. Los morteros preempacados ASTM C940, con la cantidad de agua de exudación
deben indicar las proporciones mínimas y máximas de expresada como un porcentaje del volumen inicial de
agua/material cementante apropiadas para los materiales mortero de inyección. Se debe anotar si el agua de
contenidos en el empaque. Se debe realizar el ensayo usado para exudación permanece por encima o por debajo del nivel
calificación en esta Sección a las relaciones mínima y máxima de inicial del mortero de inyección.
agua/material cementante indicadas en el empaque. 2) Ensayo de estabilidad de la exudación del
9.2.2.3.a Contenido de ion cloruro—Los materiales mortero de inyección para postensado que
empleados debe tener un contenido de ión cloruro soluble en contiene materiales cementantes— Cuando se
agua (Cl–) tal que el contenido de todo el mortero no exceda especifique, se debe realizar el ensayo de acuerdo
0.06% Cl– por peso de cemento, ensayado de acuerdo con ASTM con ACI 423.9M. Cuando se especifique, se
C1218/C1218M. deben realizar ensayos de contra muestra de
9.2.2.3.b Exudación — Cuando se especifique, se debe acuerdo con ACI 423.9M. A menos que se
realizar el siguiente ensayo o ensayos y remitir sus resultados. especifique lo contrario, la exudación no debe
1) Método de exudación inducida de Wick—Debe exceder lo valores dados en la Tabla 9.2.2.3.
utilizarse el ensayo de ASTM C940, modificado 9.2.2.3.c Tiempo para que ocurra el fraguado inicial—El
como se indica a continuación. La máxima tiempo para que ocurra el fraguado inicial debe ser mayor de 3
exudación permitida debe ser de 0.0% a las 3 horas y menor de 12 horas cuando se ensaya de acuerdo con
horas cuando se realiza el ensayo a una ASTM C953.
temperatura entre 21 y 25°C (70 y 77°F). 9.2.2.3.d Resistencia a la compresión—Se deben preparar
ASTM C940 modificado: y ensayar probetas cúbicas del mortero de inyección de acuerdo
(a) Preparar un torón de 7 hilos de 500 mm (20 con ASTM C942. A menos que se especifique lo contrario, la
pulg.) de longitud, de 13 mm (1/2 pulg.) de resistencia mínima a la compresión a los 7 días es 21 MPa (3000
diámetro, de acuerdo con ASTM lb./pulg.2) y a los 28 días es 35 MPa (5000 lb./pulg.2).
A416/A416M. Antes de cortar el torón, se 9.2.2.3.e Facilidad de bombeo y fluidez—Para morteros de
debe envolver cada extremo con cinta para inyección no tixotrópicas, se deben realizar ensayos de fluidez de
ductos de 50 mm (2 pulg.) de ancho o cinta acuerdo con ASTM C939.
aislante para prevenir la separación de los Para morteros de inyección tixotrópicos se debe modificar
alambres. Se debe aplicar acetona o hexano y ASTM C939 como sigue:
• El cono de flujo debe llenarse hasta el tope y no realizada por personal certificado por el programa de
al nivel estándar; entrenamiento y certificación del Instituto del Postensado (PTI).
• El tiempo de eflujo del mortero de inyección, Para postensados no adheridos, el personal debe estar certificado
cuando está totalmente mezclado, debe medirse según el programa de Instalación en Obra Nivel 1 del PTI. Para
como el tiempo que tarda en llenar un contenedor postensados adheridos, el personal debe estar certificado según el
de 1 L, colocado directamente bajo el cono de programa de instalación en campo Postensado Adherido Nivel 1
flujo; y del PTI. Se deben remitir las calificaciones del personal de
• Los morteros de inyección tixotrópicos y no instalación.
tixotrópicos, se deben dejar quietos durante 30 9.3.2 Inspección—Se debe realizar una inspección visual para
minutos sin ninguna agitación y ensayarlos asegurar que se cumplen los requisitos de la presente
nuevamente, premezclándolos durante 3 Especificación y de los Documentos Contractuales. La
segundos antes de la medida final de flujo. inspección debe ser llevada a cabo por personal certificado de
El tiempo de eflujo de la muestra de mortero de inyección acuerdo con el programa de Inspectores de Postensado No
inmediatamente después de la mezcla debe estar entre 11 y 30 Adherido Nivel 2 del PTI, o como esté especificado. Se debe
segundos para morteros de inyección no tixotrópicos y entre 5 y remitir la documentación de la certificación del inspector.
30 segundos para morteros de inyección tixotrópicos. El tiempo La inspección debe incluir, pero sin limitarse a:
de eflujo luego de la remezcla no debe superar 30 segundos. • Limpieza de los materiales;
9.2.2.3.f Ensayo de densidad húmeda — Se debe • Localización y cantidad de los materiales;
establecer un valor de densidad húmeda para el mortero de • Tensionamiento de los tendones preesforzados; e
inyección usando ANSI/API RP 13B-1. • Inyección del mortero de los tendones.
9.3.3 Instalación de tendones adheridos
Tabla 9.2.2.3—Valores de estabilidad de exudación 9.3.3.1 Los ductos y tendones deben estar secos. No se debe
Incremento vertical x, Presión de ensayo, Exudación máxima, iniciar la inyección de mortero hasta que la temperatura del
m (pies) MPa (lb./pulg.2) %
concreto alrededor del tendón sea de al menos 4°C (40°F). Se
0 ≤ x ≤ 0.6 (2) 0.14 (20) 4
0.6 (2) < x ≤ 1.8 (6) 0.21 (30) 2 debe mantener la temperatura del concreto circundante a los
1.8 (6) < x < 30 (100) 0.35 (50) 0 tendones inyectados por encima de los 4°C (40°F) por lo menos
durante los primeros 3 días posteriores a la inyección.
9.2.2.4 Ensayos en obra de morteros de inyección 9.3.3.2 Cuando partes del tendón se extiendan más allá de
9.2.2.4.a Ensayos de las pruebas en obra — Cuando se los bordes de un elemento, o cuando los tendones se encuentren
requiera, se deben desarrollar amasados de prueba en obra y por fuera del concreto del elemento postensado, se deben cubrir
ensayos con los mismos materiales, personal, y equipos que se las partes expuestas o especificadas del tendón con un
usen en la producción del mortero de inyección. recubrimiento adicional contra la corrosión. El recubrimiento
Los ensayos de las prueba en obra deben realizarse por lo puede ser aplicado en planta o en la obra, y puede ser plástico,
menos 1 semana antes de iniciar la producción de mortero o epóxico o de otro material aceptable.
cuando lo especifiquen los Documentos Contractuales a menos 9.3.3.3 Los anclajes finales deben quedar protegidos del
que se requieran ensayos sobre muestras en sitio. Se deben concreto, libres de óxido, grasa, aceite u otros materiales
realizar, si se requieren, ensayos de las pruebas en obra al mismo extraños.
tiempo que sobre las muestra en sitio. 9.3.3.4 Ductos
9.2.2.4.b Ensayos sobre la muestra en sitio — Cuando se 9.3.3.4.a Los ductos, tapas de los anclajes, aberturas y
requiera, se deben realizar ensayos sobre muestras de mortero de respiraderos deben permanecer limpios y libres de impurezas,
inyección en sitio. Los ensayos sobre la muestra en sitio deben combustibles, aceites, desechos de construcción u otros
verificar y demostrar que los materiales, aberturas, respiraderos, contaminantes antes y después de instalar los tendones. Se deben
mezcladora, equipos, métodos y procedimientos de inyección, usar los conectores, sellantes y cubiertas provisionales que se
son apropiados y generarán un llenado completo del ducto. requieran.
Se deben programar los ensayos sobre la muestra en sitio a Antes de colocar el concreto, se deben reparar los ductos
medida que avanza la producción de mortero de inyección. Se debe dañados mediante la remoción local de los tramos de ducto
remitir por escrito un plan detallado de ensayos sobre las muestras deteriorados, empalmando el ducto y los acoples a la sección de
en sitio, por lo menos 4 semanas antes del inicio programado de ducto dañada, o por otros medios aceptables para el Profesional
tales muestras en obra; tal plan debe incluir la organización de Facultado para Diseñar.
ensayos, materiales, ductos, aberturas, respiraderos, anclajes, 9.3.3.4.b Antes de iniciar la inyección, los ductos deben
elementos preesforzados y los procedimientos de inyección y ser limpiados con aire comprimido libre de aceite para remover
disección. El personal y equipos de supervisión empleados en los el agua y restos de escombros que puedan interferir con la
ensayos sobre la muestra deben ser los mismos que se usarán en la inyección. Los ductos deben ensayarse con aire a presión para
producción del mortero de inyección. detectar fugas potenciales de mortero de inyección según lo
especificado.
9.3—Ejecución 9.3.3.4.c Espaciamiento de soportes de ductos — El
9.3.1 Certificación del instalador—A menos que se espaciamiento de soportes de ducto (l) no debe exceder los
especifique o permita lo contrario, la instalación debe ser siguientes valores:
1) Ducto metálico redondo galvanizado: l ≤ 1.2 m torón o barra con mortero de inyección.
(4 pies); El mortero debe inyectarse desde el punto más bajo posible
2) Ducto plástico redondo (sin torones instalados en y en dirección ascendente. Se debe usar el mortero dentro de los
el ducto antes de la colocación del concreto): l ≤ 30 minutos posteriores a la primera adición de agua para asegurar
600 mm (2 pies); su fluidez. Se debe mantener una colocación continua y en una
3) Ducto plástico plano de 25 x 75 mm (1 x 3 pulg.) dirección de mortero en cada etapa de inyección. La inyección de
(con torones instalados en el ducto): l ≤ 600 mm tendones debe realizarse en una sola operación. El mortero debe
(2 pies); y bombearse dentro del ducto de modo que fluya continuamente
4) Ducto plástico plano de 25 x 75 mm (1 x 3 pulg.) por el primer respiradero aledaño al sitio de inyección. La
(sin torones instalados en el ducto antes de la inyección debe continuar hasta que el mortero fluya por los
colocación del concreto): l ≤ 300 mm (1 pie). respiraderos sin aire o cúmulos de agua y con una consistencia
9.3.4 Mortero de inyección similar a la del mortero que se está inyectado, momento en el
9.3.4.1 Calificaciones del personal — Las operaciones de cual se debe cerrar el respiradero. A menos que el Profesional
inyección de mortero deben ser ejecutadas por personal Facultado para Diseñar acepte lo contrario, la tasa de inyección
entrenado y con la experiencia requerida para ello. La inyección de mortero debe estar entre 5 y 15 m (16 y 50 pies) de ducto por
debe ser realizada bajo la supervisión directa de una persona minuto.
experta. La persona debe realizar una supervisión y control Cuando no se pueda mantener la inyección en una sola
directos de las operaciones de inyección necesarias para el dirección, o cuando se interrumpa la inyección, se debe lavar el
cumplimiento de los requisitos especificados. Esta persona será ducto con agua a presión inmediatamente. Debe haber una
identificada y deberá aportar pruebas de su experiencia cuando bomba de agua disponible en obra para este propósito como parte
así lo requiera el Profesional Facultado para Diseñar. del equipo estándar de lavado. Las presiones de lavado deben
limitarse a las mismas especificadas para la inyección.
Tabla 9.3.4.2—Intervalos permisibles entre la Los sobrantes del tendón deben cortarse durante el día
instalación de acero de preesfuerzo y la laboral siguiente a la aceptación de las elongaciones por el
inyección del mortero sin el uso de protección contra Profesional Facultado para Diseñar. En ambientes agresivos, se
la corrosión para diferentes exposiciones deben proteger los extremos de los tendones cubriéndolos hasta
Ambiente húmedo o sobre agua salada (con humedad relativa
7 días
que sean cortados a menos que el Profesional Facultado para
mayor al 70%) Diseñar acepte lo contrario.
Ambiente moderado (humedad relativa entre 40% y 70%) 20 días 9.3.4.7 Se debe registrar el progreso de la inyección de
Ambiente seco (humedad relativa menor al 40%) 40 días
mortero en cada ducto y remitir un informe escrito al Profesional
Facultado para Diseñar dentro de las 72 horas siguientes a la
9.3.4.2 Se debe inyectar el mortero tan pronto como sea
inyección. Este reporte debe incluir:
posible luego del tensionamiento del acero en los ductos. El
(a) Cantidades y tipos de materiales empleados;
tiempo desde la instalación del acero de preesfuerzo en los
(b) Descripción de los problemas encontrados durante
ductos (en condición no esforzada) hasta la inyección después
la inyección y medidas tomadas para resolverlos;
del tensionamiento no debe exceder los períodos indicados en la
(c) Presión máxima de bombeo; y
Tabla 9.3.4.2 a menos que se tomen medidas temporales de
(d) Temperatura del aire, agua, cemento, material
protección contra la corrosión y éstas sean aceptadas por el
preempacado, mezcla de mortero y del concreto
Profesional Facultado para Diseñar.
alrededor del ducto.
9.3.4.3 Suministro de agua antes de la inyección de
El informe debe indicar, cuando sea aplicable, que los
mortero—Se debe contar con un suministro confiable de agua a
parámetros estaban dentro de los límites permitidos por las
alta presión en caso de que la mezcla deba ser lavada y retirada
especificaciones.
de los tendones de acuerdo con 9.3.4.6.
9.3.4.8 Se deben llenar los vacíos entre el refuerzo de
9.3.4.4 Mezcla de mortero de inyección—El mortero de
preesforzado, los ductos y los elementos de anclaje. Se debe
inyección debe mezclarse en un equipo mecánico capaz de
continuar la inyección hasta que el mortero fluya por los
mezclar continuamente y producir un mortero de inyección libre
respiraderos sin burbujas de aire y con una consistencia similar a
de grumos y cemento no disuelto. El mortero debe pasarse por el
la del mortero inyectado. Las aberturas de ventilación y drenaje
tamiz 1.18 mm (No. 16) hacia el equipo de bombeo el cual debe
deben cerrarse progresivamente en la dirección del flujo.
tener la capacidad de recirculación. El bombeo del mortero debe
Después de que se hayan cerrado todas las aberturas de
empezar tan pronto como sea posible después de realizada la
ventilación y drenaje, debe aumentarse la presión de inyección
mezcla. El bombeo debe continuarse mientras el mortero de
hasta por lo menos 0.35 MPa (50 lb./pulg.2) y sellarse el agujero
inyección mantenga la consistencia requerida y una vez la pierda,
de inyección.
se debe descartar el mortero restante.
9.3.4.9 Medidas tomadas luego de la inyección — No menos
9.3.4.5 Aplicación del mortero de inyección bajo presión
de 24 horas después de la inyección, el nivel del mortero en los
positiva—La presión no debe exceder 1.0 MPa (145 lb./pulg.2)
respiraderos y aberturas debe verificarse y rellenarse de ser
durante la inyección sin aceptación escrita del Profesional
necesario con mortero fresco.
Facultado para Diseñar.
9.3.5 Instalación de tendones no adheridos
9.3.4.6 El método de inyección del mortero debe asegurar el
9.3.5.1 Los tendones preesforzados deben soportarse a
llenado completo de los ductos y todo el espacio alrededor del
intervalos no mayores a 1.2 m (4 pies).
9.3.5.2 Se deben unir los tendones a los apoyos del refuerzo material de recubrimiento de postensado que cumpla los requisitos
o a refuerzo sin daños a la envoltura. de ACI 423.7. Esta protección de anclajes intermedios debe
9.3.5.3 Los tendones y sus componentes deben mantenerse realizarse el día laborable siguiente a su exposición, a menos que el
limpios y sin daños. En ambientes agresivos, los componentes Profesional Facultado para Diseñar acepte lo contrario.
expuestos deben protegerse dentro del día laborable siguiente a 9.3.5.7 Anclajes de extremo fijo
su exposición durante la instalación, a menos que el Profesional 9.3.5.7.a Anclajes de tipo cuña—Cuando se use el método
Facultado para Diseñar acepte lo contrario. de halado, se deben ajustar las cuñas finales con una fuerza entre
9.3.5.4 Se debe evitar el ingreso de agua a los tendones el 80% y el 85% de la resistencia especificada a tensión del
durante la instalación. torón. Cuando se permita, pueden justificarse otros métodos
9.3.5.5 Anclajes móviles mediante ensayos aceptados por el Profesional Facultado para
9.3.5.5.a Se deben instalar anclajes móviles Diseñar.
perpendiculares al eje del tendón. La curvatura de transición en 9.3.5.7.b Se deben instalar los anclajes fijos de forma
el perfil del tendón no debe iniciar a menos de 300 mm (1 pie) perpendicular al eje del tendón. La curvatura de transición en el
del anclaje móvil. perfil del tendón no debe iniciar a menos de 300 mm (1 pie) del
9.3.5.5.b Los anclajes móviles se deben sujetar de la anclaje fijo.
cimbra. Las conexiones deben ser lo suficientemente rígidas para 9.3.5.7.c Se deben colocar los anclajes fijos dentro del
evitar aflojamientos accidentales. En ambientes agresivos, el encofrado, en las posiciones indicadas en los planos de taller, y
anclaje debe unirse a los bordes del encofrado usando asegurarlos adecuadamente. Los requisitos de recubrimiento de
distanciadores que no corroan o protegidos contra la corrosión concreto de 9.3.5.5.f son aplicables a los anclajes fijos.
por otros medios. 9.3.5.7.d En ambientes agresivos, se debe cubrir la
9.3.5.5.c El recubrimiento de concreto superior, inferior y cavidad de la cuña e instalar camisas y sellos que conecten las
lateral de los anclajes no debe ser menor que el especificado para envolturas al anclaje y sellar completamente el área contra la
el refuerzo. A menos que se especifique lo contrario, el humedad. Se debe instalar la tapa luego de recubrir el extremo
recubrimiento desde el borde exterior del concreto hasta área de del tendón y el área de la cuña con el mismo material de
la cavidad de la cuña del anclaje debe ser de 40 mm (1-1/2 pulg.) recubrimiento de postensado usado a lo largo del tendón y
para ambientes no agresivos y de 50 mm (2 pulg.) para ambientes cumpliendo los requisitos de ACI 423.7.
agresivos. 9.3.5.8 Inspección y reparación de la envoltura
9.3.5.5.d Los elementos usados para generar el vacío para 9.3.5.8.a Luego de instalar los tendones en los encofrados
alojar los anclajes móviles e intermedios deben evitar la intrusión y antes de la colocación del concreto se deben inspeccionar las
de concreto o lechada de cemento dentro de la cavidad de la envolturas en busca de daños. Se deben reparar las áreas dañadas
cuña. En bordes inclinados de losas debe conservarse el utilizando recubrimiento de postensado en las áreas afectadas y
recubrimiento mínimo de concreto a los bordes de los anclajes. reparando las envolturas. La reparación de las envolturas debe
9.3.5.5.e En ambientes agresivos, se debe cubrir la cavidad ser impermeable, sin bolsas de aire y ser aceptable para el
de la cuña e instalar camisas y sellos que conecten las envolturas Profesional Facultado para Diseñar.
al anclaje y sellar completamente el área contra la humedad. Se 9.3.5.8.b A menos que se especfique lo contrario, para
debe instalar la tapa luego de recubrir el extremo del tendón y el tendones en ambientes no agresivos, los pequeños daños de hasta
área de la cuña con material de recubrimiento que cumpla los 75 mm (3 pulg.) de longitud podrán dejarse sin reparar siempre
requisitos de ACI 423.7. que estén separados entre sí por lo menos 2.4 m (8 pies) y la
9.3.5.5.f A menos que se especifique lo contrario, el longitud afectada total no supere el 2% de la longitud del tendón.
recubrimiento de concreto del extremo del tendón desde el borde Los daños al recubrimiento que superen lo especificado en esta
exterior de concreto no debe ser menor a 20 mm (3/4 de pulg.) sección deben ser reparados y luego aceptados por el Profesional
para ambientes no agresivos y 25 mm (1 pulg.) al encapsulado en Facultado para Diseñar.
ambientes agresivos. Se deben reparar las roturas o grietas en la circunferencia
9.3.5.6 Anclajes intermedios de la envoltura. En ambientes agresivos, se deben reparar todos
9.3.5.6.a Se deben embeber los anclajes intermedios al los daños a la envoltura.
colocar el primer concreto de las juntas de construcción. Cuando 9.3.5.8.c Los procedimientos de reparación con cinta
se requiera, la junta debe ser impermeable. deben ser aceptados por el Profesional Facultado para Diseñar.
9.3.5.6.b Los anclajes intermedios deben instalarse de 9.3.6 Tolerancias en los tendones
forma perpendicular al eje del tendón. La curvatura de transición 9.3.6.1 La superficie de apoyo entre el anclaje y el concreto
en el perfil del tendón no debe iniciar a menos de 300 mm (1 pie) debe ser concéntrica con el tendón. La platina de apoyo o anclaje
del anclaje intermedio. deben ser perpendiculares a la dirección del tendón en el anclaje.
9.3.5.6.c Los requisitos de recubrimiento superior e 9.3.6.2 Se deben colocar los tendones y anclajes dentro de
inferior de 9.3.5.5.c deben aplicarse a anclajes intermedios. las tolerancias de ACI 117 para la colocación del refuerzo, la
9.3.5.6.d En ambientes agresivos, se debe cubrir la distancia entre refuerzos y el recubrimiento de concreto. Estas
cavidad de la cuña e instalar camisas y sellos que conecten las tolerancias se aplican por separado en sentido horizontal y
envolturas al anclaje en ambos lados del anclaje para sellar vertical y pueden ser diferentes para cada dirección excepto en
completamente el área contra la humedad. Se debe instalar el losas donde la tolerancia no debe exceder 25 mm (1 pulg.) en 4.6
recubrimiento a las partes expuestas de torón y zona de cuñas con m (15 pies) de longitud del tendón.
9.3.6.3 A menos que se especifique lo contrario, las alojamiento de los gatos hasta que el Profesional Facultado para
desviaciones en el perfil de diseño de un tendón de un solo torón Diseñar haya revisado los registros de elongación.
no adherido no deben exceder: 9.3.8.3.a Se debe asegurar que el encofrado no restrinja el
• 6 mm (1/4 de pulg.) en elementos con profundidad acortamiento elástico, la deflexión, o la curvatura resultantes de
menor o igual a 200 mm (8 pulg.); la aplicación del preesfuerzo.
• 10 mm (3/8 de pulg.) en elementos con profundidad 9.3.8.3.b No se deben remover los apoyos del encofrado
mayor que 200 mm (8 pulg.) y menor o igual a 600 hasta que se aplique suficiente preesfuerzo para soportar las
mm (2 pies); y cargas muertas, el peso del encofrado y las cargas de
• 13 mm (1/2 pulg.) en elementos con profundidad construcción esperadas.
mayor a 600 mm (2 pies). 9.3.8.4 Pérdida del preesfuerzo—La pérdida total del
9.3.6.4 Se permiten desviaciones laterales en la ubicación de preesfuerzo en cualquier elemento de concreto estructural
tendones no adheridos si son necesarias para evitar aperturas, ductos, postensado debido a la ruptura de tendones no reemplazados no
chazos e insertos. Tales desviaciones deben tener un radio de debe exceder el 2% del preesfuerzo total, a menos que se acepte
curvatura no menor a 480 veces el diámetro del torón. Cuando se lo contrario por parte del Profesional Facultado para Diseñar.
necesite un radio de curvatura menor a 480 veces el diámetro del 9.3.8.5 Prevención del daño a los tendones—No se deben
torón, se debe colocar refuerzo adicional en forma de gancho de pelo exponer los tendones a daños mecánicos, chispas de soldadura,
que sea aceptable para el Profesional Facultado para Diseñar. llamas o corrientes electrostáticas. No se deben realizar quemas o
9.3.7 Colocación del concreto soldaduras cerca de los tendones, excepto las permitidas en 9.3.9.1.
9.3.7.1 General—Se debe evitar la entrada de agua a los 9.3.9 Acabado de los tendones
tendones durante la colocación y curado del concreto. 9.3.9.1 Corte de tendones—Tan pronto como sea posible
9.3.7.2 Colocación—La posición de los tendones de después de la aceptación de los registros de esfuerzo de acuerdo
postensado y del refuerzo no preesforzado debe mantenerse con 9.1.2.3.b, se deben cortar los excesos en la longitud del
dentro de sus tolerancias durante la colocación del concreto. Se torón. La longitud del torón que sobresalga de las cuñas luego del
debe asegurar que el encofrado cuente con la rigidez suficiente y corte debe ser menor a 13 mm (1/2 pulg.). El recubrimiento de
que el soporte de los tendones mantenga el perfil de los mismos concreto para las colas del tendón debe cumplir con 9.3.5.5.f. En
durante la colocación del concreto. tendones no adheridos, si el corte se tarda más de 10 días desde
9.3.7.3 Protección de los tendones—Se deben soportar las el tensionamiento, se debe proveer protección para evitar que la
líneas de bombeo, tolvas y otros equipos de colocación de humedad alcance los anclajes.
concreto por encima de los tendones. Para tendones no adheridos en ambientes agresivos, se deben
9.3.8 Tensionamiento cortar las colas del tendón dentro del día laborable siguiente a la
9.3.8.1 Secuencia—Los tendones deben tensionarse en la aceptación de los registros de esfuerzo por el Profesional
secuencia especificada en los Documentos Contractuales, cuando Facultado para Diseñar. La longitud del torón que sobrasalga de
el concreto tenga la resistencia a compresión especificada, y en la las cuñas luego del corte debe coincidir con lo especificado por
etapa de construcción indicada en los Documentos Contractuales. el fabricante del sistema de encapsulamiento. Las envolturas de
9.3.8.2 Tensionamiento de tendones multitorón—Los encapsulado deben ser instaladas dentro de las 8 horas siguientes
tendones de múltiples torones en un ducto común deben al corte de las colas de los tendones. Si el corte o envoltura se
tensionarse simultáneamente, a menos que el tendón esté retrasa, se debe proveer protección para evitar que la humedad
diseñado para que los torones se tensionen individualmente. alcance los anclajes.
9.3.8.3 Tensionamiento de tendones—Se debe tensionar el A menos que se especifique lo contrario, se deben remover
refuerzo preesforzado mediante el uso de gatos hidráulicos las longitudes sobrantes de los tendones más allá de los anclajes
equipados con manómetros de presión debidamente calibrados mediante corte de plasma, corte rápido con oxiacetileno, discos
con una exactitud de ±2%. El manómetro debe tener abrasivos o cortadoras hidráulicas. La llama de corte
graduaciones no mayores de 0.7 MPa (100 psi). oxiacetilénico no debe dirigirse hacia las cuñas.
Se debe aplicar la fuerza de gateo para producir el 9.3.9.2 Antes de inyectar los vacíos para colocación del gato,
preesfuerzo que se indica en los Documentos Contractuales o en se deben sellar los anclajes móviles en construcción no adherida
los planos de taller y se debe medir la elongación del tendón. Se y destinada a uso en ambientes agresivos con una envoltura
debe verificar que el preesfuerzo aplicado sea suficiente impermeable con recubrimiento de postensado.
mediante la comparación de la elongación medida contra la 9.3.9.3 Se deben llenar los vacíos para colocación del gato
elongación calculada. con un mortero no metálico y del tipo sin retracción dentro del
Si la elongación medida difiere de la calculada en más del día siguiente al corte del tendón. El mortero de inyección usado
7%, se debe determinar y corregir la causa de la discrepancia. para el relleno no debe contener cloruros u otros químicos
Los cálculos de elongación se deben basar en los valores nocivos para el acero de preesfuerzo o reactivos con él, con los
promedio de curvas de carga vs elongación para el refuerzo materiales de anclaje ni con el concreto.
preesforzado usado.
Para cada tendón se debe conservar y remitir un registro de SECCIÓN 10—CONCRETO DE COMPENSACIÓN POR
las elongaciones medidas y las lecturas de presión en el RETRACCIÓN
manómetro. No se deben remover las colas de tensionamiento de 10.1—General
los torones, los ductos de inyección, ni rellenar los espacios de 10.1.1 Descripción—Esta Sección cubre el concreto de
compensación por retracción usando cemento expansivo, Tipo E-
10.2—Productos 10.3—Ejecución
10.2.1 Materiales 10.3.1 Refuerzo
10.2.1.1 Materiales cementantes 10.3.1.1 El refuerzo debe colocarse sobre soportes rígidos
10.2.1.1.a A menos que se especifique lo contrario, el debidamente espaciados para asegurar una localización adecuada
cemento Tipo E-1 (K) debe cumplir con ASTM C845. del refuerzo durante la colocación del concreto.
10.2.1.1.b Cuando se permita su uso, el humo de sílice 10.3.1.2 A menos que se especifique lo contrario, el refuerzo
debe cumplir con ASTM C1240. en losas reforzadas sobre el terreno debe colocarse a 50 mm (2
10.2.1.1.c A menos que se especifique lo contrario, no se pulg.) de la superficie superior.
debe usar ceniza volante ni escoria de alto horno granulada. 10.3.2 Colocación
10.2.1.2 Aditivos 10.3.2.1 Secuencia de colocación—La secuencia de
10.2.1.2.a A menos que se especifique o se permita lo colocación del concreto debe permitir que el concreto
contrario, no se deben usar aditivos acelerantes o aditivos que previamente colocado tenga dos bordes libres para expandirse.
contengan cloruro de calcio. 10.3.2.2 A menos que se especifique o se permita lo
10.2.1.2.b A menos que se permita lo contrario, no se debe contrario, el tiempo mínimo de colocación entre secciones
cambiar el tipo, marca o dosificación de los aditivos sin evaluar adyacentes debe ser de 72 horas.
la mezcla modificada a la expansión, medida de acuerdo con 10.3.3 Juntas de dilatación—Se deben proveer juntas de
ASTM C878. dilatación en las uniones con columnas, muros, drenes o
10.2.2 Requisitos de diseño y desempeño — Se debe cumplir cualquier otro elemento rígido de la estructura, de acuerdo con
con los numerales 4.2.2 y 10.2.2.1 hasta 10.2.2.3. los Documentos Contractuales.
10.2.2.1 Contenido mínimo de cemento – El contenido de 10.3.4 Curado—A menos que se especifique lo contrario, el
cemento no debe ser menor a 335 kg/m3 (564 lb./yarda3). concreto de compensación por retracción debe curarse con humedad
10.2.2.2 Expansión—A menos que se especifique lo por un mínimo de 7 días de acuerdo con 5.3.6.4.a ó 5.3.6.4.b.
contrario, la expansión del concreto debe ser mínimo de 0.03% y
máximo de 0.10%, medida de acuerdo con ASTM C 878.
10.2.2.3 Asentamiento—A menos que se especifique o se SECCIÓN 11—LOSAS DE PISOS INDUSTRIALES
permita lo contrario, el asentamiento no debe exceder 150 mm (6 11.1—General
pulg.) en el punto de colocación. 11.1.1 Descripción—Esta Sección aplica a losas de pisos
10.2.3 Dosificación—Se debe cumplir con los numerales 4.2.3 industriales apoyadas sobre el terreno. En las losas de concreto
y 10.2.3.1 hasta 10.2.3.3. sobre el terreno diseñadas como losas de pisos industriales se
10.2.3.1 Cuando se usen mezclas de prueba en laboratorio, la deben proveer los materiales y construir las losas en los sitios
mezcladora del laboratorio debe detenerse después del ciclo indicados de acuerdo con los Documentos Contractuales.
inicial y cubrirse por 20 minutos a menos que se especifique lo 11.1.2 Requisitos generales—El concreto para losas de pisos
contrario. Después de ese periodo, se debe añadir el agua industriales debe cumplir con los requisitos de las Secciones 1 a 5
necesaria para producir el asentamiento máximo especificado del presente documento, a menos que se especifique lo contrario en
con una aproximación de 20 mm (3/4 de pulg.). El concreto debe la presente Sección o en los Documentos Contractuales.
mezclarse durante un tiempo adicional de 2 minutos. 11.1.2.1 A menos que se especifique lo contrario, las losas
10.2.3.2 Para la mezcla de concreto propuesta, deben de pisos industriales deben tener por lo menos 150 mm (6 pulg.)
entregarse los resultados de laboratorio de tres probetas de de espesor y deberán estar soportadas por al menos 100 mm (4
expansión, fabricadas y ensayadas de acuerdo con ASTM C878. pulg.) de base de relleno de material seleccionado con la
Los resultados de los ensayos de expansión deben registrarse y gradación especificada.
C309 ó ASTM C1315 y deben aplicarse a las tasas especificadas aserradas hasta una profundidad equivalente a 1/4 del espesor de
por el fabricante. No se deben usar densificadores superficiales la losa ó 50 mm (2 pulg.), lo que sea menor. Se debe alinear el
líquidos con base en silicatos como compuestos de curado. corte con la junta.
11.2.9.2 Recubrimientos de curado—Los recubrimientos 11.3.6.3 Juntas de retracción—A menos que se especifique
retenedores de humedad deben cumplir los requisitos de ASTM lo contrario, se debe cumplir con 5.3.5. Si se usa aserrado del
C171. El material no debe producir manchas y debe ser tipo temprano y en seco (early-entry dry cutting saw, en inglés),
absorbente. se deben reemplazar los platos de deslizamiento y las cuchillas
11.2.10 Densificadores superficiales líquidos—Cuando se según la recomendación del fabricante del equipo para minimizar
requiera, se debe usar un densificador superficial aceptable en las los daños. Los cortes aserrados deben ser perpendiculares a la
áreas donde se especifique. superficie de la losa. Se deben proteger las juntas de daños
11.2.11 Endurecedores superficiales minerales o metálicos— causados por las actividades de construcción.
Cuando se requiera, se debe usar un endurecedor de mezcla en 11.3.6.4 Dispositivos de transferencia de carga—Deben
seco aceptable en las áreas donde se especifique. cumplir con 5.3.2.5. Se deben instalar los dispositivos a la mitad
de la profundidad de la losa y asegurarlos para evitar su
11.3—Ejecución desplazamiento. Se debe consolidar el concreto adyacente a los
11.3.1 Preparación—La base se prepara de acuerdo con los dispositivos de transferencia de carga mediante vibrado para
Documentos Contractuales. A menos que se especifique lo asegurar el contacto completo entre el concreto y el acero.
contrario, las capas de la base compacta de agregado deben 11.3.7 Curado y protección—A menos que se especifique lo
alcanzar por lo menos el 95% de la densidad máxima alcanzada en contrario, se debe cumplir con 5.3.6 y realizar el curado durante
un ensayo desarrollado de acuerdo con ASTM D698. Se deben al menos 7 días. Se deben aplicar recubrimientos curadores tan
cumplir los requisitos de 5.3.1 y verificar que el nivel de la pronto como sea posible sin deteriorar la superficie terminada. Se
superficie de la base está dentro de una tolerancia de +0 mm (+0 deben colocar recubrimientos retenedores de humedad de modo
pulg.) y –13 mm (–1/2 pulg.) del nivel especificado. Esta que se evite la decoloración o marcado de la superficie. Se debe
tolerancia en el nivel de la base debe mantenerse durante la mantener la losa continuamente húmeda luego de que se termine
colocación del concreto. Cuando se requiera, se debe instalar un el acabado y durante todo el periodo de curado. La temperatura
retardante de vapor aceptable de acuerdo con ASTM E1643 del agua aplicada no debe estar más de 11°C (20°F) por debajo
directamente bajo la losa en las áreas indicadas en los Documentos de la temperatura superficial del concreto. A menos que se
Contractuales. Las costuras de empalme deben tener al menos 150 permita lo contrario, no se debe aplicar un compuesto curador en
mm (6 pulg.) y deben estar encintadas continuamente. pisos donde se realizará un acabado de piso o se usará un
11.3.2 Medición, amasado y mezclado—Se debe cumplir con densificador superficial. Cuando se permitan, los compuestos de
4.3.1. curado, incluyendo aquellos considerados que desaparecen de
11.3.3 Entrega—Se debe cumplir con 4.3.2. forma autónoma, deben ser removidos mecánicamente mediante
11.3.4 Colocación del concreto—Se debe cumplir con 5.3.2. métodos aceptados por el fabricante del acabado de piso o del
11.3.5 Acabado superficial de losas—A menos que se densificador superficial.
especifique lo contrario, se debe cumplir con 5.3.4, excepto 11.3.8 Densificadores superficiales líquidos—Cuando se
cuando se utiliza equipo motorizado. El acabado debe ser requiera, se debe aplicar el densificador de acuerdo con las
programado de forma apropiada a las condiciones del proyecto. recomendaciones del fabricante. Luego del periodo de curado se
No se debe añadir agua a la superficie de la losa durante el debe remover el compuesto curador, dejar que la losa seque al
acabado. Cuando se requiera, se debe aplicar un endurecedor aire durante 7 días y luego aplicar el producto.
superficial siguiendo las recomendaciones del fabricante. 11.3.9 Llenado de juntas—A menos que se especifique lo
11.3.5.1 Tolerancias superficiales—A menos que se contrario, se deben llenar las juntas con un material semirígido
especifiquen tolerancias alternativas, la horizontalidad total de relleno. Se debe instalar el relleno de juntas en toda la
mínima de la superficie debe ser Tipo FF35, la nivelación debe profundidad de las juntas aserradas. A menos que se especifique
ser FL25, y en áreas locales los mínimos deben ser FF23 y FL17, lo contrario, no se deben instalar rellenos de juntas antes del
respectivamente, medidas de acuerdo con ASTM E1155. tiempo recomendado por el fabricante. Las juntas deben estar
11.3.5.2 Las tolerancias superficiales deben ser medidas ligeramente sobrellenadas y niveladas con raspado. Durante el
dentro de las 72 horas siguientes al acabado y los resultados de periodo de garantía del proyecto se deben monitorear los rellenos
los ensayos deben remitirse dentro de los 3 días siguientes a la de juntas con respecto a separación (tanto adhesiva como
medición al Profesional Facultado para Diseñar. cohesivamente) y monitorear el deterioro del concreto a lo largo
11.3.6 Juntas de la junta y el ensanchamiento de la misma. A menos que se
11.3.6.1 Juntas de dilatación—Se debe instalar el material especifique lo contrario, las separaciones deben ser corregidas
de dilatación de la junta en toda la profundidad de la losa. dentro del período de garantía del proyecto.
11.3.6.2 Juntas de construcción—Se debe cumplir con
2.2.2.5, 2.3.1.4, y 5.3.2.6. Las juntas de construcción deben ser SECCIÓN 12—CONSTRUCCIÓN CON MUROS
perpendiculares a la superficie de la losa y no deben ser LEVANTADOS (TILT-UP)
construidas mediante el uso de herramientas mecánicas. A menos 12.1—General
que se especifique lo contrario, las juntas de construcción 12.1.1 Descripción—Esta Sección cubre los requisitos de
diseñadas con espigos para permitir expansión deben ser preparación, fabricación, e izaje de muros levantados (tilt-up) de
concreto de acuerdo con los Documentos Contractuales. o losas de piso interiores y exteriores.
12.1.2 Coordinación—Se debe coordinar el trabajo 12.2.4 Anclajes y conectores embebidos
especificado en esta Sección con el de otros proveedores 12.2.4.1 Aditamentos para izaje—Se deben proveer
comerciales y otros trabajos de concreto en el proyecto. aditamentos y componentes estructurales para acoplar los
12.1.3 Requisitos generales—La construcción con muros aditamentos para izaje provenientes de un mismo fabricante.
levantados (tilt-up) debe cumplir con los requisitos de las 12.2.4.2 Aditamentos de arriostramiento—Se deben proveer
Secciones 1 a 5 del presente documento, a menos que se aditamentos estructurales del mismo fabricante para el
especifique lo contrario en esta Sección y en los Documentos arriostramiento temporal de los muros.
Contractuales. 12.2.5 Agentes colorantes — Los agentes colorantes deben
12.1.4 Remisiones—A menos que se especifique lo contrario, cumplir con ASTM C979.
se deben remitir los ítems especificados en 12.1.4.1 hasta 12.2.6 Compuestos de curado—Los compuestos líquidos de
12.1.4.8. curado generadores de membranas deben cumplir con ASTM
12.1.4.1 Cuñas de soporte—Datos sobre el tipo de cuñas de C309 Tipo I y ID, Clase B.
soporte. 12.2.6.1 El compuesto de curado y el desmoldante pueden
12.1.4.2 Agentes colorantes—Datos sobre agentes colorantes. ser el mismo producto, si así se acepta.
12.1.4.3 Desmoldante—Datos y especificaciones del 12.2.6.2 Cuando el compuesto de curado y el desmoldante
desmoldante. no sean el mismo material, se debe determinar su compatibilidad
12.1.4.4 Planos—Planos de taller para los muros levantados antes de la aplicación del compuesto de curado.
(tilt-up), incluyendo detalles de su localización, montaje, 12.2.7 Mezcla para superficie—El espesor mínimo de la
arriostramiento y levantamiento. Los planos deben estar firmados mezcla para superficie debe ser el mayor valor entre 25 mm (1
y sellados por un ingeniero facultado para diseñar. pulg.) y 1-1/2 veces el tamaño máximo nominal del agregado
12.1.4.5 Modelos en obra—Los modelos en obra deben ser 2 empleado, y además debe garantizar 20 mm (3/4 de pulg.) de
muros de por lo menos 1.2 m x 2.4 m (4 x 8 pies) construidos y recubrimiento del refuerzo.
levantados usando los materiales y métodos detallados en los 12.2.8 Mortero de inyección—El cemento pórtland usado en el
planos de taller de muros. Se deben incluir los procedimientos mortero de inyección debe cumplir con ASTM C150.
para conformar los bordes y exteriores, acabados especiales, 12.2.8.1 El mortero de inyección sin retracción debe ser
color, reparación, y tamaño de agregados. Se deben mantener los premezclado, empacado, con agregado ferroso o no ferroso, y
modelos en obra hasta la terminación de la Obra. resistente a la retracción de acuerdo con ASTM C1107/C1107M.
12.1.4.6 Mortero de inyección—Especificaciones del 12.2.9 Sistemas de aislamiento tipo sándwich—A menos que
mortero de inyección de los paneles. se especifique lo contrario, las conexiones estructurales usadas
12.1.4.7 Sistemas de aislamiento tipo sándwich—Detalles de en la construcción de muros de concreto con asilamiento tipo
las conexiones estructurales usadas para construir muros de sándwich deben mantener un valor de material R efectivo
concreto con aislamiento tipo sándwich. aceptable de acuerdo con lo especificado en la norma 90.1 del
12.1.4.8 Reparación de defectos—Métodos y materiales para ASHRAE.
la reparación de defectos.
12.1.5 Calificaciones del contratista de muros levantados (tilt- 12.3—Ejecución
up)—Se deben remitir las calificaciones del contratista de muros 12.3.1 Pista de prefabricación—Los muros deben
levantados (tilt-up). Los operarios deben ser competentes en las prefabricarse sobre una losa de piso o una losa provisional. La
operaciones de producción e izaje y deben estar bajo la losa provisional, si se usa, debe tener por lo menos 50 mm (2
supervisión directa de un supervisor certificado ACI en pulg.) de espesor si se coloca sobre una base compactada o al
Construcción de Muros Levantados (Tilt-up). El encargado del menos 75 mm (3 pulg.) si no se usa una base compactada. La
izaje debe remitir la documentación de por lo menos 2 años de resistencia a la compresión del concreto para la superficie de
experiencia en el izaje de productos levantados (tilt-up), prefabricación debe ser de por lo menos 17 MPa (2500 lb./pulg.2)
incluyendo proyectos similares en magnitud y alcance. a los 28 días.
12.3.1.1 La superficie y los encofrados laterales deben estar
12.2—Productos limpios al colocar el concreto.
12.2.1 Agregados—A menos que se especifique lo contrario, 12.3.1.2 Se deben sellar las juntas entre la superficie de
los agregados deben cumplir con los requisitos de la Sección 4. prefabricación y los encofrados laterales.
12.2.1.1 Agregados expuestos—Se deben proveer agregados 12.3.1.3 Se deben tratar las juntas aserradas, fisuras, o juntas
finos y gruesos para cada tipo de acabado expuesto de una misma en la superficie de prefabricación con un material de relleno que
fuente o cantera. minimice su reflejo en la superficie del panel que se prefabrica.
12.2.1.2 Agregados estructurales—Se deben proveer 12.3.1.4 Para muros construidos apilados sobre otros muros,
agregados finos y gruesos de una misma fuente o cantera. la superficie afinada con palustre de la cara del muro se
12.2.2 Cuñas de soporte—A menos que se especifique o se considerará como la superficie de prefabricación del siguiente
permita lo contrario, se deben usar cuñas plásticas de soporte. muro.
Las cuñas plásticas de soporte deben ser diseñadas para soportar 12.3.2 Desmoldante—Se debe aplicar desmoldante a la
las cargas aplicadas durante la construcción. superficie de prefabricación de acuerdo con las recomendaciones
12.2.3 Desmoldante—El desmoldante debe ser compatible con del fabricante.
el material de curado y con el recubrimiento aplicado a los muros 12.3.3 Juntas falsas—Cuando el acabado de superficie del
panel sea almohadillado las tablillas que crean la junta falsa se levantamiento e izaje antes de realizar el acabado con
deben asegurar para prevenir el movimiento o flotación durante herramientas mecánicas.
la colocación del concreto. 12.3.13 Acabados con exposición de agregado colocado a
12.3.3.1 Las tablillas para crear la junta falsa no se deben mano—Se debe asegurar el agregado, piedra natural o adoquín
desviar de la localización especificada en más de 6 mm (1/4 de natural colocándolo a mano sobre la superficie de prefabricación,
pulg.) por cada 3 m (10 pies) medidos en cualquier plano. con una lechada de cemento y arena.
12.3.3.2 Se debe verificar el correcto alineamiento de las 12.3.13.1 La cara expuesta de la lechada debe ser lo bastante
tablillas adyacentes antes de la colocación del concreto. rugosa para garantizar la adherencia del concreto a ella. Se debe
12.3.4 Identificación de los muros — Cada panel debe tener rellenar el espesor faltante del panel con concreto.
una marca que corresponda con su identificación en los planos de 12.3.13.2 No se permite la aplicación directa del concreto
taller. Los cilindros y vigas de ensayos deben marcarse con la sobre el agregado.
misma identificación. 12.3.13.3 El concreto debe ser colocado dentro de las 3
12.3.5 Encofrados laterales — Los encofrados laterales deben horas siguientes a la colocación de la lechada o hay que curarlo
mantenerse en su sitio y arriostrados hasta que los muros con humedad.
alcancen una resistencia a la compresión de 3.5 MPa (500 12.3.13.4 No se deben usar compuestos curadores entre la
lb./pulg.2). lechada y el concreto a colocar encima.
12.3.6 Colocación del concreto—No se debe colocar concreto 12.3.14 Acabado con chorro de arena—A menos que se
hasta que se hayan aceptado los encofrados laterales y la especifique lo contrario, el chorro de arena contra el mortero
colocación del refuerzo. debe producir una exposición de 3 mm (1/8 de pulg.) del
12.3.6.1 No se permiten las juntas frías. agregado.
12.3.6.2 Se deben colocar los dispositivos de anclaje dentro 12.3.14.1 Cuando el medio abrasivo contenga agua, se deben
del concreto antes de que alcance su fraguado inicial de acuerdo lavar con agua los restos del chorro abrasivo de la superficie del
con ASTM C403/C403M y se debe consolidar el concreto muro terminado antes que se seque.
alrededor de los dispositivos de anclaje. 12.3.15 Acabados con enchape—Se debe colocar el enchape,
12.3.7 Acabados — Los acabados del concreto deben estar de ladrillo, terracota, o piedra natural sobre la superficie de
acuerdo con los Documentos Contractuales. prefabricación y luego se debe colocar el concreto del muro
12.3.7.1 Se deben reparar los muros y la superficie de encima del enchape.
prefabricación con materiales aceptables para reparación de 12.3.15.1 La piedra natural deben fijarse al concreto
concreto. mecánicamente.
12.3.7.2 Las caras expuestas deben corresponder con la 12.3.16 Curado de los paneles—A menos que se especifique
muestra aceptada o con el modelo en obra. lo contrario, se deben aplicar compuestos curadores formadores
12.3.8 Acabados finos—Los acabados finos deben ser el de membrana líquida de acuerdo con las recomendaciones del
resultado de colocar el concreto sobre una superficie suave, lisa y fabricante.
terminada con llana metálica dura. 12.3.16.1 Los métodos de curado con humedad son
12.3.9 Acabados finos con texturas—Los acabados finos con aceptables. Se debe iniciar el curado con humedad luego de
textura deben ser el resultado de colocar el concreto sobre terminar el acabado fino y sin dañar la superficie. El curado con
recubrimientos de encofrado acanalados, esculpidos, o humedad debe realizarse por lo menos durante 7 días.
texturizados. 12.3.17 Manipulación e izaje de los muros—La resistencia del
12.3.10 Acabados texturizados con tratamiento—Los acabados concreto al momento del levantado e izaje debe cumplir con los
texturizados con tratamiento deben ser el resultado combinado de requisitos de los planos de taller e izaje aceptados.
colocar el concreto sobre recubrimientos de encofrado 12.3.17.1 Las conexiones entre paneles de muro deben
acanalados, esculpidos, o texturizados y luego retirar partes de realizarse de acuerdo con los Documentos Contractuales.
los excedentes superficiales. 12.3.17.2 Los muros que no se fijen a la estructura de la
12.3.10.1 Se debe lograr uniformidad en los tratamientos edificación al momento de su izaje deben arriostrarse en su
alternando la dirección en la cual se aplican. posición hasta que sean fijados definitivamente.
12.3.11 Acabados con exposición de agregado mediante 12.3.17.3 Las soldaduras requeridas para asegurar los
retardante—Para lograr la exposición de agregados mediante paneles de muro a la estructura de la edificación y entre ellos se
retardante, éste debe aplicarse a la cara de contacto de la deben realizar de acuerdo con AWS D1.4/D1.4M.
superficie de prefabricación de acuerdo con las recomendaciones 12.3.17.4 Los daños ocurridos durante el izaje a los muros
del fabricante. levantados (tilt-up) de concreto se deben reparar.
12.3.11.1 Se debe exponer el agregado grueso mediante 12.3.17.5 Se deben arriostrar los muros de concreto para
lavado y cepillado, o aplicación de chorro suave de arena o agua controlar su alabeo y fisuración.
sobre la superficie del mortero de acuerdo con las instrucciones 12.3.18 Tolerancias—Las tolerancias deben cumplir con ACI
del fabricante del retardante. 117.
12.3.11.2 A menos que se especifique lo contrario, se debe 12.3.19 Ensayos para el levantamiento e izaje de muros
alcanzar una exposición de agregado de 10 mm (3/8 de pulg.). 12.3.19.1 Cuando se especifique, se deben fabricar y curar
12.3.12 Exposición de agregado mediante bujarda—El vigas de ensayo de acuerdo con ASTM C31/C31M. Las vigas
concreto debe alcanzar la resistencia especificada para el deben ensayarse de acuerdo con ASTM C78.
12.3.19.2 Se deben fabricar y curar cilindros en obra de Cuando deban remitirse los cálculos de diseño, se deben
acuerdo con ASTM C31/C31M. Los cilindros deben ensayarse incluir los de los elementos y sus conexiones de modo que
de acuerdo con ASTM C39/C39M. resistan las cargas de manejo y las demás que exijan los
12.3.19.3 Por cada día en que se coloque concreto, se deben Documentos Contractuales. Los cálculos deben indicar el diseño
fabricar por lo menos 4 cilindros y, si se especifica, 4 vigas por de las conexiones en los extremos de los elementos y entre
cada clase de concreto, o por cada 110 m3 (150 yardas3) o elementos adyacentes.
fracción, pero no menos de uno por cada 450 m2 (5000 pies2) de Cuando los elementos se diseñen mediante el uso de
área de panel. Las probetas deben ser curadas en obra. Se deben programas de computador, los cálculos deben incluir la
marcar adecuadamente las probetas de modo que se identifiquen documentación del programa la cual debe especificar el método
fácilmente a los muros que representan. de solución, datos de entrada y datos de salida de cada elemento.
12.3.19.4 Por cada juego de 4 cilindros o vigas, por lo menos Al menos uno de los elementos debe ser analizado y diseñado en
2 deben ensayarse antes del levantamiento e izaje del panel. El detalle manualmente de modo que permita una revisión amplia
promedio de los resultados de 2 probetas ensayadas debe igualar paso a paso. Este análisis y diseño debe remitirse con los datos
o exceder la resistencia requerida para el levantamiento e izaje. de computador para su revisión.
Las probetas restantes se conservarán en caso que se requieran 13.1.2.1.e Modificaciones al diseño—Si se proponen
ensayos adicionales. modificaciones al diseño contemplado en los Documentos
Contractuales se debe notificar de inmediato al Profesional
SECCIÓN 13—CONCRETO ESTRUCTURAL Facultado para Diseñar y remitir los planos para su aceptación.
PREFABRICADO Se deben remitir los cálculos de diseño, cuando se requieran, de
13.1 General acuerdo con 13.1.2.1.d. Se deben mantener los requisitos de
13.1.1 Descripción—Esta Sección cubre los requisitos para diseño especificados al modificar el tamaño o la alineación de los
elementos prefabricados de concreto estructural. elementos.
El concreto estructural prefabricado debe cumplir con los 13.1.2.1.f Se deben remitir las calificaciones del
requisitos de las Secciones 1 a 5 del presente documento, a encargado del izaje de acuerdo con 13.1.3.1.
menos que se especifique lo contrario en esta Sección. Cuando se 13.1.2.1.g Se deben remitir las calificaciones del
especifiquen elementos en concreto prefabricado liviano, se debe fabricante de acuerdo con 13.1.3.2.
cumplir con los requisitos de la Sección 7, además de las 13.1.2.1.h Control de calidad en planta—Se debe remitir
consideraciones de esta Sección. la certificación de la planta de prefabricados de acuerdo con el
13.1.2 Remisiones programa de certificación de plantas del Instituto de Concreto
13.1.2.1 Las remisiones requeridas antes de la ejecución del Prefabricado/Preesforzado (PCI). Alternativamente, se deben
trabajo se especifican en 13.1.2.1.a hasta 13.1.2.1.h. remitir los procedimientos de fabricación, control de calidad y
13.1.2.1.a Mezclas de concreto—A menos que se programa de ensayos al Profesional Facultado para Diseñar para
especifique o se permita lo contrario, se deben remitir las su revisión y aceptación. Se debe remitir evidencia de la
dosificaciones y características de cada mezcla utilizada en certificación de la planta o documentación referente a los
concreto prefabricado, de acuerdo con la Sección 4. procesos de fabricación y programa de control de calidad.
13.1.2.1.b Planos de taller—Se deben remitir los planos 13.1.2.2 Se deben remitir, cuando se requieran, los datos
de taller para la construcción e instalación de elementos de especificados en 13.1.2.2.a.
concreto prefabricado, incluyendo su localización, vistas en 13.1.2.2.a Se deben remitir, si se requieren, los reportes de
planta y perfil, dimensiones, procedimientos de manejo y detalles los ensayos realizados a los materiales por parte de un laboratorio
de conexión. acreditado o los certificados de los materiales, firmados por el
Si se requiere, se deben remitir lo planos de taller para fabricante o proveedor, de modo que se certifique el
arriostramiento y apuntalamiento temporal incluyendo la cumplimiento de cada uno de los requisitos especificados en
secuencia de instalación y el plan de arriostramiento. Si se cuanto a:
requiere, se deben remitir los cálculos de diseño de las • Materiales cementantes;
conexiones temporales, arriostramiento y apuntalamiento durante • Agregados para el concreto;
la instalación y secuencia de conexiones hasta su terminación. • Acero de refuerzo y preesfuerzo;
Si se requiere, se deben remitir los planos de taller para la • Aditivos;
fabricación de acuerdo con los Documentos Contractuales. • Almohadillas de apoyo;
13.1.2.1.c Certificaciones para soldadura—Se deben • Elementos de acero estructural y secciones
remitir las especificaciones del proceso de soldadura y las estructurales huecas;
certificaciones del personal de acuerdo con los requisitos de • Aislamiento; y
13.1.3.3.
• Cualquier otro componente especificado en los
13.1.2.1.d Remisión del diseño estructural—Se deben
Documentos Contractuales con estándares
remitir, si se requiere, los cálculos estructurales efectuados,
aplicables.
firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar en la
13.1.2.3 Conservación de registros—A menos que se
jurisdicción donde se ubica el proyecto.
especifique un período mayor, se deben conservar los registros
Se deben remitir los planos de taller especificando los
de control de calidad y certificados de cumplimiento de cada tipo
criterios y métodos de diseño a menos que se requiera una
de elemento prefabricado durante 5 años.
memoria de cálculos de diseño.
13.2.6 Almohadillas de soporte y otros accesorios 13.2.7.2 Mortero de inyección sin retracción—Cuando se
13.2.6.1 A menos que se especifique o se permita lo especifique, se debe usar mortero premezclado, preempacado y
contrario, se debe proveer una de las almohadillas de soporte sin retracción de acuerdo con ASTM C1107/C1107M. A menos
para elementos prefabricados de concreto descritas en 13.2.6.1.a que se especifique lo contrario, se deben usar morteros no
hasta 13.2.6.1.e. ferrosos. Cuando se requiera, se deben remitir los procedimientos
13.2.6.1.a Almohadillas elastoméricas—Sencillas, de colocación en obra. Los materiales constituyentes usados
vulcanizadas y compuestas 100% por policloropreno (neopreno), deben ser tales que el mortero de inyección resultante tenga un
de acuerdo con AASHTO M 251, moldeadas al tamaño o contenido de ión cloruro soluble en agua (Cl–) que no exceda
cortadas de una lámina, con valores de dureza superficial de 50 a 0.06% del peso de cemento, ensayado de acuerdo con ASTM
70 medida en un durómetro Shore Tipo A de acuerdo con ASTM C1218/C1218M.
D2240, con resistencia mínima a la tracción de 16 MPa (2250 13.2.7.3 Mortero con resinas epóxicas—Cuando se
lb./pulg.2) de acuerdo con ASTM D412. especifique, se debe usar un mortero de inyección con resina
13.2.6.1.b Almohadillas elastoméricas con refuerzo de epóxica de dos componentes y relleno mineral que cumpla los
fibras orientadas aleatoriamente—Preformadas en capas requisitos de ASTM C881/C881M para el tipo, grado y clase
horizontales, con fibras sintéticas orientadas aleatoriamente especificada.
dentro de un elastómero. Con valores de dureza superficial de 70 13.2.8 Componentes y accesorios de paneles con aislamiento
a 90 medida en un durómetro Shore Tipo A de acuerdo con 13.2.8.1 General—Cuando se especifique en los
ASTM D2240. Capaz de resistir esfuerzos de compresión de 21 Documentos Contractuales, se deben proveer elementos
MPa (3000 lb./pulg.2) sin fisurarse, fracturarse o delaminarse prefabricados de concreto con aislamiento del espesor y valor R
internamente. especificados. Se deben usar materiales aislantes que cumplan
13.2.6.1.c Almohadillas elastoméricas reforzadas con los requisitos de 13.2.8.2 hasta 13.2.8.4 en los sitios indicados en
tejidos de algodón — Preformadas en capas horizontales con un los Documentos Contractuales.
tejido de algodón dentro del elastómero. Con valores de dureza 13.2.8.2 Aislamiento con lámina expandida de
superficial de 80 a 100 medida en un durómetro Shore Tipo A de poliestireno—Aislamiento térmico rígido de poliestireno celular
acuerdo con ASTM D2240. Deben cumplir con la División II, que cumple con ASTM C578.
Sección 18.10.2 de las Especificaciones para Diseño de Puentes 13.2.8.3 Aislamiento con lamina extruída de poliestireno—
AASHTO LRFD o la Especificación Militar MIL-C-882E. Aislamiento térmico rígido de poliestireno celular que cumple
13.2.6.1.d Almohadillas sin fricción—De con ASTM C578.
tetrafluoroetileno reforzado con fibras de vidrio adheridas a 13.2.8.4 Aislamiento de lamina de poli-isocianurato—
platinas de acero inoxidable o dulce, o una almohadilla Aislamiento térmico rígido, de borde rectangular, de poli-
elastomérica reforzada con fibras orientadas aleatoriamente. isocianurato celular de acuerdo con ASTM C591 o ASTM
13.2.6.1.e Plástico de alta densidad — Lámina plástica de C1289.
multimonómero, no porosa, capaz de soportar cargas sin 13.2.8.5 Conectores entre hojas de paneles doble—Se deben
expansión global visible. proveer conectores fabricados para unir las dos hojas de paneles
13.2.6.2 Otros accesorios dobles prefabricados de concreto. A menos que se especifique lo
13.2.6.2.a Regletas—Cuando se especifique, se deben contrario, los conectores entre las hojas de paneles dobles deben
proveer regletas instaladas sobre la superficie de acuerdo con los ser de uno de los siguientes tipos:
requisitos de los Documentos Contractuales. • Conectores de fibra de vidrio y polímero de ester-
13.2.6.2.b Accesorios de instalación—Se deben proveer vinilo;
los ganchos, ángulos, pernos, arandelas, tuercas, ganchos, cuñas • Conectores de clavija de polipropileno;
plásticas o metálicas, y demás accesorios requeridos para instalar • Conectores de clavija de acero inoxidable;
los elementos prefabricados de concreto. Se deben suministrar • Barras dobladas de refuerzo con recubrimiento de
los elementos de conexión y otras operaciones, incluyendo zinc (galvanizado);
anclajes, ángulos, platinas y demás accesorios debidamente • Escalerillas de alambre electrosoldado con
asegurados o embebidos en el concreto prefabricado y necesarios recubrimiento de zinc (galvanizado);
para soportar y anclar los elementos prefabricados de concreto. • Conectores de alambre doblado con recubrimiento
13.2.7 Materiales para mortero de inyección de zinc (galvanizado);
13.2.7.1 Mortero de arena-cemento—A menos que se • Malla de fibras de carbono con recubrimiento
especifique o se permita lo contrario, se debe usar cemento epóxico; y
pórtland Tipo I según ASTM C150, y arena natural, limpia, • Anclajes metálicos con camisa cilíndrica.
acorde con ASTM C144, o ASTM C404, para producir un 13.2.9 Mezclas de concreto
mortero de inyección que cumpla con la resistencia especificada. 13.2.9.1 General—Se deben preparar mezclas de concreto
Si se requiere más de un tipo de mortero de inyección, cada tipo para cada tipo de concreto requerido.
deberá usarse en la localización indicada en los planos 13.2.9.2 Mezclas de concreto de peso normal—A menos que
contractuales. Los materiales constituyentes usados deberán ser se especifique lo contrario, las mezclas deben dosificarse
tales que el mortero de inyección resultante tenga un contenido mediante mezclas de prueba en laboratorio o métodos basados en
de ión cloruro soluble en agua (C-) que no exceda 0.06% del ensayos en obra de acuerdo con la Sección 4, con los materiales a
peso de cemento, ensayado de acuerdo con ASTM usar en el proyecto para lograr un concreto de peso normal con
C1218/C1218M. las siguientes propiedades:
• Resistencia especificada a la compresión los 28 aceptación del Profesional Facultado para Diseñar.
días: por lo menos 35 MPa (5000 lb./pulg.2); 13.2.12.4 Refuerzo
• Máxima relación a/mc: 0.45, a menos que se 13.2.12.4.a Se debe colocar el acero de refuerzo y de
especifique lo contrario; y preesfuerzo dentro de las tolerancias especificadas en ACI ITG-7
• Concreto con aire incorporado de acuerdo con para mantener el recubrimiento de concreto requerido por los
4.2.2.7.b, a menos que se especifique o se permita Documentos Contractuales. Las barras de refuerzo y sus
lo contrario. elementos de soporte se deben colocar y asegurar de tal manera
13.2.9.3 Mezclas de concreto liviano—A menos que se que su ubicación no cambie durante las operaciones de
especifique lo contrario, cuando se especifique concreto liviano, colocación y consolidación del concreto. Los extremos finales
las mezclas deben dosificarse mediante una mezcla de prueba en del alambre de amarre no deben quedar cerca de las caras
laboratorio o métodos de ensayo en obra de acuerdo con la expuestas del concreto.
Sección 7 con los materiales a usar en el proyecto para lograr un 13.2.12.4.b El refuerzo de alambre electrosoldado debe
concreto liviano con las siguientes propiedades: instalarse en las mayores longitudes posibles. A menos que se
• Resistencia especificada a la compresión a los 28 especifique lo contrario, las porciones adyacentes se deben
días: por lo menos 35 MPa (5000 lb./pulg.2); empalmar por traslapo con una dimensión de por lo menos un
• Densidad de equilibrio calculada de acuerdo con espaciamiento entre alambres completo y amarrarse entre si con
ASTM C567; y alambre. Se deben alternar los empalmes de tramos adyacentes
• Concreto con aire incorporado de acuerdo con para evitar que los empalmes en la misma dirección ocurran en el
4.2.2.7.b, a menos que se especifique o se permita mismo lugar.
lo contrario. 13.2.12.5 Se debe colocar el concreto en una operación
13.2.10 Fabricación de encofrados continua para prevenir la formación de juntas frías o planos de
13.2.10.1 General debilidad en los elementos prefabricados de concreto.
13.2.10.1.a Los encofrados deben cumplir con la Sección 13.2.12.6 Se debe consolidar el concreto mediante vibración
2 excepto en lo que modifique esta Sección. interna, vibración externa, o ambas, sin desplazar o afectar el
13.2.10.1.b Se debe disponer de encofrados para poder refuerzo y los ítems embebidos.
fabricar los elementos prefabricados de concreto con las formas, 13.2.12.7 Se deben identificar los puntos de izaje de los
alineamientos y dimensiones especificadas en los Documentos elementos prefabricados de concreto y su orientación en la
Contractuales dentro de las tolerancias de fabricación estructura con marcadores permanentes, cumpliendo con las
especificadas en ACI ITG-7. A menos que se especifique lo indicaciones de los planos de taller. Se debe imprimir o marcar
contrario, los bordes y esquinas deben ser biselados. permanentemente la fecha de fabricación e identificación en cada
13.2.11 Equipo elemento prefabricado de concreto, en una superficie que no sea
13.2.11.1 Anclajes, insertos, platinas, ángulos y demás visible en la estructura terminada.
elementos de anclaje embebidos—Se deben colocar los 13.2.12.8 El concreto debe curarse mediante retención de
elementos de anclaje para fijación de los elementos que no van humedad o mediante curado acelerado con calor usando vapor o
embebidos asegurándolos en su sitio durante las operaciones de calor radiante y humedad. Los elementos deben curarse hasta que
colocación del concreto. Los elementos de anclaje se deben su resistencia a compresión exceda la resistencia especificada
ubicar donde no interfieran con la colocación del refuerzo para su liberación del encofrado.
principal del concreto. Los elementos de anclaje se deben 13.2.12.9 Temperatura máxima inicial de curado — A
fabricar para cumplir con los requisitos de diseño. Las platinas de menos que se especifique o permita lo contrario, la temperatura
apoyo de los elementos prefabricados no se deben relocalizar a máxima durante el curado inicial no debe exceder 67°C (153°F).
menos que lo permita el Profesional Facultado para Diseñar. La temperatura debe medirse dentro de la porción el elemento
13.2.11.2 Se deben suministrar los elementos de fijación no que normalmente presenta la mayor temperatura del concreto
embebidos incluyendo platinas de acero, ángulos de amarre, durante el curado. Se permite un incremento temporal en la
sillas en ángulo, anclajes, espigos, grapas, tensores y demás temperatura máxima inicial de curado del concreto durante un
elementos requeridos para asegurar las unidades prefabricadas de periodo menor a 2 horas siempre que no se exceda el máximo
concreto a la construcción adyacente y que les de apoyo. Se admisible en más de 3°C (5°F).
deben proveer diagramas de colocación, plantillas, instrucciones 13.2.12.10 Se deben preesforzar los elementos prefabricados
y guías de instalación. de concreto mediante métodos de pretensado o postensado
13.2.12 Fabricación cuando se especifiquen.
13.2.12.1 A menos que se permita lo contrario, se deben 13.2.12.10.a La transferencia de esfuerzos en pretensado y
proveer elementos con los tamaños y formas especificados en los el tensionamiento en postensado en elementos prefabricados de
Documentos Contractuales. concreto se debe dilatar hasta que el concreto alcance la
13.2.12.2 Se deben suministrar, instalar o ejecutar las resistencia especificada a la compresión para transferencia o
regletas, ranuras, agujeros y demás elementos accesorios de tensionamiento.
acuerdo con los Documentos Contractuales. 13.2.12.10.b La transferencia de esfuerzos en pretensado
13.2.12.3 Las aberturas mayores a 250 mm (10 pulg.) en debe realizarse mediante la reducción gradual de la fuerza
cualquiera de sus dimensiones deben ser formadas con aplicada por los gatos o mediante el corte de tendones con
encofrado. No se deben taladrar o cortar aberturas sin obtener la soplete, usando una secuencia y patrón que evite sobrecargas
súbitas o cargas desbalanceadas. las burbujas de aire mayores a 13 mm (1/2 pulg.) de ancho que se
13.2.12.10.c Si el concreto fue curado con calor, la presenten en alta concentración (más de una por cada 1300 mm2
transferencia de esfuerzos debe realizarse mientras el concreto [2 pulg.2]). El desalineamiento permisible en las juntas del
aún esté caliente y húmedo. encofrado se limita a 3 mm (1/8 de pulg.).
13.2.12.10.d Se deben proteger los extremos del torón y 13.2.14.1.c Acabado Grado B—Se deben llenar las
los anclajes no expuestos a la vista al estar en servicio con burbujas de aire y los vacíos con diámetro mayor a 6 mm (1/4 de
pintura bituminosa, rica en zinc o epóxico. pulg.) con una lechada de arena-cemento del mismo color del
13.2.12.10.e Cuando la apariencia de los extremos de un concreto circundante. Se deben llenar las burbujas de aire con
elemento sea especificada como crítica o el extremo esté diámetro superior a 3 mm (1/8 de pulg.) que se presenten en alta
expuesto a ambientes agresivos, se deben proteger los extremos concentración, con más de una por cada 1300 mm2 [2 pulg.2]). Se
del torón y sus anclajes con un mortero no metálico sin deben alisar los bordes o rebabas mayores a 3 mm (1/8 de pulg.).
retracción de por lo menos 25 mm (1 pulg.) de espesor y Se deben reparar las manchas en la superficie debidos a salientes
superficie lisa. Se debe asegurar que las superficies internas de la en los encofrados. Se permite decoloración en las juntas del
cavidad están limpias, libres de agentes desmoldantes y grasa. Se encofrado.
deben recubrir o irrigar las superficies internas de la cavidad con 13.2.14.1.d Acabado Grado A—Se deben reparar los
un agente adhesivo de látex o epóxico antes de instalar el desperfectos en la superficie con excepción de las burbujas de
mortero de la cavidad. aire con diámetro menor a 1.5 mm (1/16 de pulg.) y las marcas
13.2.12.11 A menos que se especifique lo contrario, la del encofrado donde el desalineamiento en la superficie sea
reparación de elementos prefabricados de concreto dañados debe menor de 1.5 mm (1/16 de pulg.). Se debe aplicar una pasta de
cumplir los requisitos de los procedimientos de reparación solo cemento y agua con llana a las superficies expuestas. Se
aceptados por el Profesional Facultado para Diseñar. debe frotar la pasta exterior con yute para remover las partículas
13.2.12.12 Fabricación de paneles dobles con aislamiento sueltas. Se permite la decoloración en las juntas del encofrado.
13.2.12.12.1 Cuando se especifiquen paneles dobles con Se deben limar suavemente las juntas del encofrado.
aislamiento prefabricados horizontalmente, se debe colocar y 13.2.14.2 Acabado de superficies sin encofrado—A menos
nivelar con regla metálica el concreto del panel inferior el cual es que se especifique lo contrario, se debe dar acabado con regla
directamente soportado por el encofrado. metálica o llana a las superficies sin encofrado. Se debe colocar y
13.2.12.12.2 Los tableros aislantes deben colocarse a tope consolidar el concreto mediante vibradores para lograr un
haciendo que sus extremos coincidan con los tableros acabado uniforme, si se requiere. Se deben remover a mano las
adyacentes. Se deben insertar los conectores entre paneles protuberancias. Se permiten variaciones o defectos en el color.
perforando, o a través, del elemento de aislamiento y se debe 13.2.14.3 Parte superior de elementos compuestos—La
consolidar el concreto alrededor de los conectores de acuerdo parte superior de elementos prefabricados de concreto en doble
con las instrucciones escritas del fabricante del conector. T, alveolares, u otros elementos que reciban un concreto de
13.2.12.12.3 Se debe colocar y nivelar con regla metálica contrapiso deben tener un acabado rayado rugoso, escarificado
el concreto del panel superior, cumpliendo con el tipode acabado transversalmente de modo que se obtengan crestas y valles de por
especificado. lo menos 6 mm (1/4 de pulg.) de profundidad.
13.2.13 Tolerancias de fabricación 13.2.15 Control de calidad en la fuente
13.2.13.1 A menos que se especifique lo contrario, los 13.2.15.1 Ensayos de control de calidad—A menos que se
elementos prefabricados de concreto se deben fabricar de los especifique lo contrario, el fabricante debe estar certificado de
tamaños y formas especificadas y con sus bordes y esquinas acuerdo con el programa de certificación de plantas del PCI y
expuestas fabricados de tal manera que cada elemento terminado cumplir con los requisitos de ensayo de la fuente. Los programas
cumpla con ACI ITG-7. de inspección y ensayo deben emplear personal certificado y ser
13.2.14 Acabados aceptables para el Profesional Facultado para Diseñar. Se debe
13.2.14.1 Acabados para elementos estructurales—Se debe remitir la documentación de la certificación PCI de la planta y
proveer uno de los acabados de 13.2.14.1.a hasta 13.2.14.1.d para del personal.
superficies con encofrado de elementos estructurales 13.2.15.2 El Propietario puede emplear un laboratorio de
prefabricados de concreto de acuerdo con lo indicado en los ensayos acreditado e independiente para evaluar los métodos de
Documentos Contractuales: control de calidad y ensayo del fabricante.
13.2.14.1.a Acabado grado comercial—Se deben remover 13.2.15.2.a Se debe permitir al laboratorio de ensayo del
las rebabas y salientes de más de 3 mm (1/8 pulg.) y llenar los Propietario el acceso a las áreas de almacenamiento, equipos de
agujeros con un diámetro mayor 13 mm (1/2 pulg.). Se deben producción de concreto, colocación del concreto e instalaciones
frotar o limar los bordes rugosos. Las burbujas, marcas de agua y de curado. Se debe cooperar con el laboratorio de ensayos del
variaciones de color son aceptables. El desalineamiento Propietario así como prestar las instalaciones necesarias y brindar
permisible en las juntas del encofrado se limita a 5 mm (3/16 de muestras de los materiales y mezclas de concreto derivados de
pulg.). solicitudes de ensayos y evaluaciones adicionales.
13.2.14.1.b Acabado grado estándar—Se deben producir 13.2.16 Aceptación de elementos prefabricados—Los
acabados suaves usando encofrados adecuados para producir este elementos prefabricados de concreto se considerarán deficientes
tipo de acabado. Los burbujas de aire menores de 13 mm (1/2 si el concreto no cumple con los requisitos de resistencia,
pulg.), variaciones de color, marcas de juntas de encofrados, durabilidad o acabado superficial.
astillados y descascaramientos son aceptables. Se deben rellenar 13.2.17 Trabajo defectuoso—Cuando se permita, se deben
reparar los elementos astillados, descascarados o fisurados. Se 13.3.3.3 Se deben asegurar los elementos prefabricados de
debe obtener la aceptación del ingeniero facultado para diseñar concreto en su posición mediante pernos, soldadura o mortero
que realizó el diseño de los elementos prefabricados antes de según lo indicado en los planos de taller. Se deben remover las
realizar reparaciones estructurales. Se deben reemplazar los calzas, cuñas, y espaciadores temporales después de terminar las
elementos inaceptables con elementos prefabricados de concreto conexiones permanentes y la inyección de mortero, cuando el
que cumplan con los requisitos. mortero de inyección haya alcanzado la resistencia de diseño. El
mortero debe tener una resistencia la compresión de acuerdo con
13.3—Ejecución lo especificado en los Documentos Contractuales, pero no menos
13.3.1 Preparación de 14 MPa (2000 lb./pulg.2). El mortero debe ensayarse de
13.3.1.1 Se deben entregar dispositivos de anclaje para ser acuerdo con ASTM C109/C109M.
embebidos o fijados a la estructura o cimentación de la 13.3.3.4 Soldadura—Se debe cumplir con los requisitos de
edificación. Se deben proveer planos de taller con las soldadura, electrodos, apariencia, calidad y métodos usados para
ubicaciones, diagramas de instalación y plantillas para la corrección de soldaduras de acuerdo con AWS D1.1/D1.1M ó
instalación apropiada de cada dispositivo de anclaje. AWS D1.4/D1.4M.
13.3.2 Revisión 13.3.3.4.a Se deben proteger los elementos prefabricados
13.3.2.1 Se debe revisar la estructura o cimentación en lo de concreto y sus almohadillas de apoyo de daños derivados de la
referente al cumplimiento de los requisitos de tolerancias de soldadura o cortes en obra.
instalación, tolerancias de la superficie de apoyo, y otras 13.3.3.4.b Las soldaduras no especificadas de otro modo
condiciones que afecten el desempeño de los elementos deben ser de cordón continuo, usando no menos que el fileteado
prefabricados. Se deben notificar las condiciones no mínimo especificado por AWS D1.1/D1.1M o D1.4/D1.4M.
satisfactorias al Profesional Facultado para Diseñar. Se debe 13.3.3.4.c En metales galvanizados, debe limpiarse la
proceder con la instalación solo después de que se han corregido superficie de metal afectada por la soldadura con un martillo
las condiciones no satisfactorias. picador y continuar limpiando con cepillo o con equipos
13.3.2.2 No se deben instalar elementos prefabricados de electromecánicos de limpieza. Se deben inspeccionar las
concreto hasta que el concreto de la estructura y cimentación de soldaduras para identificar defectos. Si las soldaduras cumplen
soporte hayan alcanzado la resistencia a la compresión en sitio con AWS D1.1/D1.1M, se debe aplicar a las superficies
indicada en los Documentos Contractuales y los elementos galvanizadas un recubrimiento de pintura de reparación de
estructurales de acero, pórticos prefabricados de concreto, u otras galvanizado de por lo menos 0.10 mm (4 mil) de espesor de
estructuras de apoyo estén listas estructuralmente para recibir las acuerdo con ASTM A780.
cargas de los elementos prefabricados de concreto. 13.3.3.4.d Se deben limpiar las superficies metálicas
13.3.3 Colocación afectadas por la soldadura con un martillo picador y continuar
13.3.3.1 Se deben instalar ganchos, amarres, almohadillas de limpiando con cepillo o con equipos electromecánicos de
apoyo y otros accesorios requeridos para conectar elementos limpieza e imprimar las superficies pintadas afectadas de acuerdo
prefabricados de concreto a los elementos de apoyo y materiales con las recomendaciones del fabricante de la pintura.
de soporte. 13.3.3.4.e A menos que se permita lo contrario, se deben
13.3.3.2 Los elementos prefabricados de concreto deben inspeccionar visualmente las soldaduras por parte de un inspector
instalarse dentro de las tolerancias especificadas en 13.3.4. Se de soldaduras certificado. Se deben remover, resoldar o reparar
debe proveer un entramado estructural de montaje, apoyos y las soldaduras que no sean satisfactorias.
arriostramientos temporales para mantener la posición, 13.3.3.5 Se deben usar arandelas de seguridad, soldadura u
estabilidad y alineación de los elementos hasta que las otros medios en las conexiones pernadas para prevenir que las
conexiones permanentes sean terminadas. tuercas se aflojen después del ajuste final.
13.3.3.2.a Se deben instalar cuñas de soporte temporales, 13.3.3.5.a Cuando se usen conexiones localizadas en
plásticas o de acero, o almohadillas de soporte a medida que los ojales, se debe verificar la posición y ajuste del perno durante la
elementos prefabricados de concreto son instalados. Las cuñas instalación. Para conexiones deslizantes, se debe asegurar
metálicas deben unirse con puntos de soldadura para evitar su adecuadamente el perno permitiendo su movimiento dentro de la
separación. ranura de conexión.
13.3.3.2.b A medida que avanza la instalación se debe 13.3.3.5.b Para conexiones críticas por deslizamiento, se
conservar el alineamiento horizontal y vertical de las juntas y el debe aplicar el torque especificado al perno y revisar
ancho uniforme de las mismas dentro de las tolerancias aleatoriamente el 25% de los pernos con una llave calibrada de
especificadas. torque. A menos que se permita lo contrario, se deben ensayar
13.3.3.2.c Se deben remover los dispositivos de izaje que todos los pernos si en la verificación se encuentra que el torque
sobresalgan, y cuando se expongan las cavidades donde es insuficiente. Los costos de este ensayo serán asumidos por el
estuvieron instalados, se deben llenar y nivelar con las Constructor.
superficies prefabricadas de concreto adyacentes con un mortero 13.3.3.6 Inyección con mortero de inyección o mortero
de arena-cemento. escasamente húmedo (dry pack en inglés) de conexiones y
13.3.3.2.d Se deben proveer e instalar tapas en aberturas juntas—Las juntas y conexiones a inyectar y la secuencia crítica
mayores a un espesor de losa de acuerdo con las instrucciones de inyección deben realizarse según lo indicado en los planos de
escritas del fabricante de las unidades de losa alveolar. obra. Se debe asegurar que el mortero de inyección permanezca
en su sitio hasta que alcance la resistencia suficiente para competencia estructural, nivel de servicio, durabilidad y
soportar su propio peso. Se deben llenar los espacios con mortero apariencia.
de inyección espeso, apisonándolo hasta que los vacíos estén 13.3.6.b Se deben reparar los elementos afectados para
completamente llenos. Se debe colocar el mortero de inyección y cumplir con los requisitos de aceptabilidad de 13.2.14 y 13.2.15.
dar acabado suave y a nivel con las superficies adyacentes de 13.3.6.c Se deben mezclar los materiales de parcheo y
concreto. Se debe retirar rápidamente el mortero sobrante de las reparar los elementos de modo que los parches curados se
superficies expuestas antes que afecte su acabado o dureza. Las mimeticen en color, textura y uniformidad con respecto a las
juntas inyectadas se deben mantener húmedas por lo menos superficies expuestas adyacentes y no se observe una
durante 24 horas. demarcación aparente entre las superficie original y los lugares
13.3.3.6.a Se debe terminar con llana la parte superior de reparados cuando se observen a plena luz del día y a 6 m (10
la inyección en los elementos prefabricados de la cubierta para pies) de distancia.
prevenir desniveles que puedan interferir con la colocación o 13.3.6.d Se deben preparar y reparar los recubrimientos
causen daño al aislamiento y a los elementos de galvanizados afectados con pintura de reparación de
impermeabilización. Las transiciones entre niveles distintos de galvanizados de acuerdo con ASTM A780.
cubierta deben terminarse con una pendiente no mayor a 1 en 12. 13.3.6.e Se deben cepillar con cepillo de acero y luego
13.3.3.6.b Cuando se inyecten con mortero los bordes de limpiar los elementos de acero prepintados que se hayan afectado
losas alveolares, se deben proveer cobertores finales o tapones y después pintarlos con el mismo tipo de imprimante usado
aceptables en los vacíos. originalmente.
13.3.3.6.c Para áreas en las cuales los vacíos en la losa se 13.3.6.f Se deben remover y reemplazar los elementos
usen para colocar pistas con cables eléctricos o ductos prefabricados de concreto cuando las reparaciones sean
mecánicos, se debe proveer una tapa adherida con cinta en los inaceptables de acuerdo con los Documentos Contractuales.
extremos de la losa, asegurándose de que los vacíos queden 13.3.7 Limpieza
alineados. 13.3.7.1 Se debe limpiar inmediatamente el mortero, yeso,
13.3.3.7 Después de la instalación no se deben cortar o protección contra incendio, escoria de soldadura, y otros
perforar las unidades prefabricadas de concreto a menos que se materiales nocivos de las superficies de concreto y sus materiales
especifique o permita lo contrario. adyacentes.
13.3.3.8 No se deben usar anclajes taladrados o de impacto 13.3.7.2 Después de terminar el tratamiento de las juntas, se
(con pólvora) para sujetar los accesorios de los elementos deben limpiar las superficies expuestas de elementos
prefabricados de concreto a menos que se especifique o permita prefabricados de concreto para remover marcas de soldadura,
por parte del Profesional Facultado para Diseñar. Si se permiten, otras marcas, suciedad, y manchas.
no se debe permitir que los anclajes afecten los tendones de 13.3.7.2.a Se deben desarrollar procedimientos de
preesforzado. limpieza de acuerdo con las recomendaciones del productor de
13.3.4 Tolerancias de instalación los prefabricados. Se deben proteger otros trabajos de manchas o
13.3.4.1 Se deben instalar los elementos prefabricados de daños causados por las operaciones de limpieza.
concreto de acuerdo con las tolerancias no acumulativas de ACI 13.3.7.2.b No se deben usar materiales o procesos de
ITG-7. limpieza que puedan cambiar la apariencia de los acabados de
13.3.5 Aseguramiento de la calidad en obra concreto a la vista o afectar los materiales adyacentes.
13.3.5.1 Ensayos
13.3.5.1.a Además del control de calidad en obra SECCIÓN 14—CONCRETO ARQUITECTÓNICO
desarrollado por el Constructor, se deben realizar ensayos e PREFABRICADO
inspecciones en obra por parte del laboratorio independiente de 14.1—General
ensayo e inspección del Propietario. 14.1.1 Descripción—Esta Sección cubre los requisitos de
13.3.5.1.b Las soldaduras en obra deben someterse a unidades prefabricadas de concreto arquitectónico y elementos
inspección visual y ensayos de penetración de colorante o prefabricados de concreto estructural con acabado arquitectónico
partículas magnéticas de acuerdo con ASTM E165 ó ASTM comercial (AC).
E1444. Cuando se realicen ensayos de acuerdo con ASTM E165 Las unidades prefabricadas de concreto arquitectónico y
ó E1444, el laboratorio debe estar certificado de acuerdo con elementos prefabricados de concreto estructural con acabado
ASTM E543. arquitectónico deben cumplir con los requisitos de la Sección 13,
13.3.5.1.c El laboratorio de ensayos debe informar sobre a menos que se especifique lo contrario en esta Sección o en los
los resultados de sus ensayos dentro de los 7 días siguientes a la Documentos Contractuales.
inspección y por escrito según determine el Propietario. 14.1.2 Remisiones
13.3.5.1.d Se deben reparar o remover y reemplazar los 14.1.2.1 Mezclas de concreto—Se deben remitir las
trabajos que no cumplan con los Documentos Contractuales. dosificaciones de cada mezcla de concreto prefabricado. Se
13.3.5.1.e Se desarrollarán ensayos e inspecciones deben incluir los resultados de ensayos de resistencia a la
adicionales, a expensas del Constructor, para determinar el compresión y, cuando se especifiquen, ensayos de absorción de
cumplimiento de los Documentos Contractuales en los trabajos acuerdo con ASTM C642, excepto los requisitos de ebullición.
corregidos. 14.1.2.2 Muestra de diseño de referencia—Se debe remitir
13.3.6 Reparaciones una muestra de diseño de referencia para la verificación inicial
13.3.6.a Se permitirán las reparaciones que no afecten la del diseño de acuerdo con 14.1.3.1.
14.1.2.3 Paneles de muestra—Se deben remitir paneles de 14.1.3.4 Se debe deteriorar intencionalmente parte de la
muestra de acuerdo con 14.1.3.2. superficie expuesta de 2 paneles de muestra por cada acabado,
14.1.2.4 Paneles de muestra con rango de color y textura— color y textura, y demostrar suficiencia en el manejo de las
Se deben proveer paneles de muestra con rango de color y técnicas de reparación propuestas para reparar las manchas
textura de acuerdo con 14.1.3.7. superficiales.
14.1.2.5 Cuando lo requieran los Documentos Contractuales, 14.1.3.5 Luego de la aceptación de la técnica de reparación,
se deben remitir los datos especificados en 14.1.2.5.a hasta se debe mantener un panel de muestra en la planta del fabricante
14.1.2.5.c. y otro en la obra, en condición no alterada, como un estándar
14.1.2.5.a Modelos a escala natural—Se debe proveer de para juzgar la Obra terminada.
acuerdo con 14.1.3.8. 14.1.3.6 Se deben demoler y retirar los paneles de muestra
14.1.2.5.b Cálculos de diseño y planos de taller firmados y cuando así se ordene.
sellados por un ingeniero facultado para diseñar quien será 14.1.3.7 Paneles de muestra con rango de color y textura—
responsable de su preparación de modo que muestren el tipo de Cuando se especifiquen unidades prefabricadas de concreto
panel dominante, sus conexiones, recubrimientos de concreto, y arquitectónico, luego de la aceptación del panel de muestra y antes
tipos de refuerzo incluyendo refuerzo especial. Se deben remitir de iniciar la producción de unidades prefabricadas de concreto
y coordinar con el Profesional Facultado para Diseñar la arquitectónico, se deben producir y remitir, cuando se requieran, al
localización, tipo, magnitud y dirección de las cargas impuestas menos tres muestras de por lo menos 1.5 m2 (16 pies2) de área cada
sobre la estructura de la edificación por las unidades una y representativas del rango de color y textura esperado en las
arquitectónicas. unidades del proyecto. Luego de la aceptación del rango de
14.1.2.5.c Resultados de ensayos de materiales de un muestra por parte del Profesional Facultado para Diseñar, se deben
laboratorio acreditado o certificados de los materiales firmados mantener los paneles de muestra con rango de color y textura
por los fabricantes que demuestren que cada uno de los aceptados en la planta del fabricante como referencia de
siguientes items cumple con los requisitos especificados: aceptabilidad de color y textura en los concretos.
• Unidades producidas de arcilla; y 14.1.3.8 Modelos en obra—Cuando se requiera, se deben
• Piedra y anclajes para piedra. construir modelos para demostrar los efectos estéticos y
14.1.2.6 Calificaciones del fabricante—A menos que se establecer estándares de calidad para los materiales y la
especifique lo contrario, el fabricante deberá estar certificado de ejecución. Los modelos deben ser construidos después de la
acuerdo con el programa de certificación de plantas del PCI y aceptación de la muestra y del rango de muestra, pero antes de la
estar clasificado como planta certificada PCI en el Grupo A, producción de elementos estructurales prefabricados con acabado
Categoría A1—Architectural Cladding and Load Bearing Units arquitectónico o unidades prefabricadas de concreto
o como miembro del Grupo CA según lo requerido por los arquitectónico. Los modelos deben ser representativos de la Obra
Documentos Contractuales. terminada incluyendo los vidrios, marcos de aluminio, sellantes,
14.1.3 Paneles de muestra y modelo en obra y concreto prefabricado con sus anclajes, conexiones, tapajuntas,
14.1.3.1 Muestras de diseño de referencia—Las muestras de y rellenos de junta de acuerdo con lo aceptado en los planos
diseño de referencia para la verificación inicial del diseño finales de construcción. Los modelos deben construirse de modo
planteado deben tener aproximadamente 300 x 300 x 50 mm (12 que cumplan con los siguientes requisitos y usando los materiales
x 12 x 2 pulg,) y ser representativas de los acabados, color y indicados para la terminación de la Obra.
texturas de las superficies expuestas de las unidades 14.1.3.8.a Los modelos deben construirse del tamaño y
prefabricadas de concreto. Cuando la cara posterior del concreto con la ubicación indicada en los Documentos Contractuales.
también deba quedar expuesta, se deben incluir muestras de 14.1.3.8.b Se debe notificar al Profesional Facultado para
referencia que incluyan la mano de obra, color, y textura del Diseñar con la debida anticipación de las fechas y tiempos en que
concreto al respaldo y al frente del elemento. se construirán los modelos en obra.
Las muestras de diseño de referencia deben incluir unidades 14.1.3.8.c Se debe obtener la aceptación de los modelos
de ladrillo que muestren todo el rango de colores y texturas por parte del Profesional Facultado para Diseñar antes de iniciar
esperados, incluyendo los tratamientos de juntas. Se deben la fabricación.
proveer planos de cada esquina o forma especial con sus 14.1.3.8.d se deben conservar los modelos en condición
dimensiones si éstas no están incluidas en la muestra de diseño inalterada durante la construcción como estándar para calificar la
de referencia. Obra terminada.
14.1.3.2 Paneles de muestra—A menos que se especifique lo 14.1.3.8.e Se deben demoler y retirar los modelos en obra
contrario, antes de fabricar elementos CA o unidades cuando así se requiera. No se deben usar los modelos en partes
arquitectónicas prefabricadas de concreto, se deben producir y de la estructura terminada a menos que lo permita el Profesional
remitir por lo menos 2 paneles de muestra de por lo menos 1.5 Facultado para Diseñar.
m2 (16 pies2) de área para su revisión por parte del Profesional 14.1.3.9.f Ensayo de los modelos—Cuando así lo
Facultado para Diseñar. Se deben incorporar detalles a escala real requieran los Documentos Contractuales, se debe proveer un
de los aspectos arquitectónicos, acabados, texturas y transiciones modelo a escala real para ser ensayado por terceros con el
en los paneles de muestra. alcance indicado en los Documentos Contractuales para simular
14.1.3.3 Se deben ubicar los paneles de muestra donde lo el proceso de ensamble entre concreto prefabricado y muros con
indiquen los Documentos Contractuales. ventanas.
• Las unidades vitrificadas deben cumplir con ASTM A666, Tipo 304, del temple, diámetro y empotramiento
C126. requeridos para soportar las cargas sin exceder el esfuerzo
14.2.7 Unidades arquitectónicas de terracota—Cuando se admisible de diseño.
especifique terracota, las unidades deben cumplir con los 14.2.11.3 Cuando se especifique un material sellante flexible
requisitos de norma de los fabricantes de terracota arquitectónica para llenar los agujeros del anclaje, se debe usar un sellante de
para la aplicación indicada. bajo módulo que no manche el sustrato de piedra y cumpla con
14.2.8 Mortero de pega—A menos que se especifique lo ASTM C920.
contrario, el mortero para sentar unidades delgadas de ladrillo o 14.2.11.4 Cuando se especifique un sellante rígido para
de medio ladrillo, unidades cerámicas de arcilla o terracota antes evitar la penetración del agua en las perforaciones de los anclajes
de colocar el concreto prefabricado debe usar cemento pórtland, se debe usar epóxico de acuerdo con ASTM C881/C881M, 100%
ASTM C150, Tipo I, y arena limpia y natural, de acuerdo con sólido, relleno de arena con una relación máxima arena-ligante
ASTM C144. Se debe mezclar en una proporción de una parte de entre 6 y 9, que no tenga contracción, impermeable y de un tipo,
cemento pórtland por cuatro partes de arena, por volumen, con el clase y grado adecuados para la aplicación.
contenido mínimo requerido de agua para su colocación. 14.2.11.5 Si los agujeros de anclaje se rellenan con epóxico
14.2.9 Mortero de demarcación con cemento pórtland y rígido, se debe ajustar el extremo del anclaje con una arandela de
látex—Cuando los documentos contractuales especifiquen el neopreno de dureza 60, con un ancho de por lo menos dos veces
llenado de las juntas entre unidades de ladrillo luego de la el diámetro y una longitud de por lo menos 5 veces el diámetro
producción del panel prefabricado de concreto, y a menos que se del anclaje.
especifique lo contrario, se debe usar un mortero de demarcación 14.2.11.6 Inhibidor de adherencia—A menos que se
de acuerdo con ANSI A118.6 (incluido en ANSI A108.1) y especifique lo contrario, el inhibidor de adherencia entre la
cumpliendo 14.2.9.1 ó 14.2.9.2, o ambos. piedra y el concreto prefabricado debe ser una lámina de
14.2.9.1 Mezcla de mortero de inyección seco, preparada en polietileno que cumpla ASTM D4397, de 0.15 a 0.25 mm (6 a 10
fábrica, con contenido de cemento pórtland, agregado gradado, y mil) de espesor.
aditivo de acetato de etil-vinilo seco, redispersable para mezclar 14.2.12 Fabricación de encofrados
con agua. 14.2.12.1 General—Se deben construir encofrados con
14.2.9.2 Mortero de inyección comercial de cemento sellos para mortero con la suficiente resistencia para soportar las
pórtland, preparado en fábrica, con aditivo líquido de goma de presiones debidas a la colocación, vibrado y cambios de
estireno-butadieno o resina acrílica de látex. temperatura del concreto. Se deben cubrir las superficies de
14.2.9.3 Colores — A menos que se especifique o permita lo contacto de los moldes con agente desmoldante antes de la
contario, el color del mortero de demarcación debe coincidir con colocación del refuerzo.
el de la muestra de referencia de diseño. Se deben mantener los encofrados para garantizar la producción
14.2.10 Sistemas de adherencia para ladrillos y unidades de unidades prefabricadas de concreto con las formas, líneas y
cerámicas de arcilla — Cuando ladrillos delgados y enteros o dimensiones dentro de las tolerancias de fabricación de ACI
unidades cerámicas de arcilla se sienten después que se haya ITG-7. Se prohíben las juntas de encofrado en las superficies
colocado el concreto de la unidad prefabricada, se deben cumplir expuestas a la vista de la Obra terminada.
los requisitos de los Documentos Contractuales. 14.2.12.1.a Enchape con ladrillos delgados o medios
A menos que se especifique lo contrario, los sistemas de ladrillos—Cuando se especifique enchape con ladrillos delgados
adherencia de piezas delgadas, de ladrillo completo o unidades o medios ladrillos, se deben colocar plantillas alineadoras para
cerámicas de arcilla colocadas después que se haya colocado el lograr precisión en el alineamiento del enchape de ladrillo. Se
concreto de las unidades prefabricadas de concreto deben deben proveer respaldo y soportes sólidos para mantener la
cumplir con 14.2.10.1 ó 14.2.10.2. estabilidad lineal mientras se colocan los ladrillos y durante la
14.2.10.1 Las piezas delgadas y unidades cerámicas de arcilla colocación del concreto. Se deben asegurar los ladrillos cara
deben sentarse usando mortero seco de acuerdo con ANSI A118.1 abajo entre los alineadores dentro del encofrado y luego colocar
(incluída en ANSI A108.1) o mortero de cemento pórtland y látex la mezcla de concreto prefabricado. Se deben limpiar las caras y
de acuerdo con ANSI A118.4 (incluída en ANSI A108.1). juntas del recubrimiento en ladrillo.
14.2.10.2 Para unidades de ladrillo enteras, se deben usar 14.2.12.1.b Recubrimientos del encofrado—Se deben
uniones galvanizadas o de acero inoxidable colocadas en colocar recubrimientos del encofrado para garantizar que la
perforaciones en cola de milano de no menos de 0.5 mm de apariencia de la superficie terminada cumpla con lo indicado en
espesor, con relleno de fieltro o fibra en las perforaciones en cola los Documentos Contractuales. Se deben proveer respaldo y
de milano, o cubriendo la cara abierta de las perforaciones de soportes sólidos para mantener la estabilidad lineal durante la
acuerdo con lo especificado en los Documentos Contractuales. colocación del concreto. A los recubrimientos del encofrado se
14.2.11 Enchape en piedra — Cuando se especifique, se debe les debe colocar un agente desmoldante que no afecte el material
proveer enchape en piedra al concreto prefabricado cumpliendo del recubrimiento.
con los siguientes requisitos y con los Documentos 14.2.13 Instalación de enchape en piedra—Cuando se
Contractuales. especifique enchape en piedra, se debe colocar el enchape de
14.2.11.1 Tolerancia de longitud y ancho de +0 mm (+0 piedra con precisión en las localizaciones indicadas en los
pulg.), –3 mm (-1/8 de pulg.). Documentos Contractuales.
14.2.11.2 Los anclajes deben ser de acero inoxidable, ASTM Se deben instalar amarres de resorte, anclajes, soportes y otros
14.2.15.2.i Acabado de arena embebida—Se deben usar Institute, Farmington Hills, Michigan, excepto en lo que estos
piedras seleccionadas sobre una cama de arena en la parte Documentos Contractuales la modifiquen”.
inferior del encofrado y luego del curado remover la arena hasta G4. Cada Sección técnica de la Especificación ACI 301S-10 está
coincidir con la muestra aceptada o los modelos en obra. La escrita en el formato de “tres partes” del Construction
profundidad de arena debe ser tal que entre el 25 y el 35% del Specifications Institute, adaptado a los requisitos del ACI. El
diámetro de las piedras quede expuesto desde la cara del lenguaje es imperativo y breve.
encofrado. G5. La Especificación ACI 301S-10 está escrita para el
14.2.15.3 A menos que se especifique lo contrario, las Constructor. Cuando alguna parte de esta Especificación requiere
superficies no expuestas de unidades de concreto arquitectónico una acción de parte del Constructor se usa el verbo “debe”. Si el
deben terminarse mediante acabado suave con palustre metálico. Constructor puede elegir una opción se usa el verbo “puede” o
14.2.15.4 Trabajo defectuoso—Las unidades prefabricadas cuando hay pocas alternativas disponibles se usa la frase “puede
de concreto que no cumplan con los requisitos de resistencia del … o …”. Los aspectos informativos de esta Especificación
concreto, tolerancias de fabricación, y rangos de color y textura emplean los verbos “puede” o “debe”, refiriéndose típicamente a
son inaceptables. Las unidades desportilladas, astilladas o las opciones que “deben” seleccionarse o que “pueden” ser
fisuradas pueden ser reparadas si las unidades reparadas seleccionadas por el Propietario o el profesional facultado para
coinciden con la muestra aceptada y los modelos en obra. El diseñar.
Profesional Facultado para Diseñar se reserva el derecho a
rechazar cualquier unidad si no coincide con la muestra aceptada Prólogo a los listados de verificación
y los modelos en obra. Se deben reemplazar las unidades F1. Este prefacio se incluye sólo para fines explicativos y no
inaceptables con unidades prefabricadas de concreto que hace parte de la Especificación ACI 301S-10.
cumplan con los requisitos. F2. La Especificación ACI 301S-10 puede incluirse por
14.2.15.5 Limpieza—A menos que se especifique lo referencia en las especificaciones de cualquier proyecto de
contrario, el fabricante debe limpiar las superficies de las edificación, junto con los requisitos adicionales para el proyecto
unidades prefabricadas de concreto con jabón suave y agua a alta particular. Las responsabilidades de los participantes en el
presión antes del despacho. proyecto deben figurar en las especificaciones del proyecto. La
14.2.15.6 Protección—Se debe proteger la cara Especificación ACI 301 no establece ni asigna responsabilidades
arquitectónica de las unidades prefabricadas de la contaminación a ningún participante diferente al Constructor.
y daño durante su transporte y manipulación. F3. Las listas de verificación no hacen parte de la Especificación
ACI 301S-10. Tales listas ayudan al redactor de las
14.3—Ejecución especificaciones a seleccionar los requisitos propios de la obra e
14.3.1 Instalación incluirlos en las especificaciones del proyecto.
14.3.1.1 A menos que se especifique lo contrario, se debe F4. La lista de verificación de requisitos obligatorios establece
proveer un ancho uniforme de juntas de 20 mm (3/4 de pulg.). los requisitos referentes a calidad, procedimientos, materiales y
14.3.1.2 No se permite la interrupción de la continuidad del criterios de desempeño que no están definidos en la
flujo de agua en cubiertas por parte de las conexiones; Se permite Especificación ACI 301S-10. El redactor de las especificaciones
ocultar las conexiones dentro de la impermeabilización de la debe incluir tales requisitos dentro de las especificaciones del
cubierta. proyecto.
F5. La lista de verificación de requisitos opcionales identifica las
(A continuación lo discrecional) opciones y alternativas de que dispone el redactor de las
especificaciones. Las listas de verificación identifican las
NOTAS AL REDACTOR DE ESPECIFICACIONES secciones, partes y artículos de la Especificación de referencia
Notas generales ACI 301S-10 y la acción requerida por el, o disponible al,
G1. La Especificación ACI 301S-10 es para ser usada como redactor de las especificaciones quien deberá revisar cada ítem
referencia o mediante su inclusión total dentro de las de la lista de verificación y hacer los ajustes para las necesidades
especificaciones del proyecto. No se deben copiar partes particulares del proyecto, incluyendo aquellas alternativas
individuales, secciones, artículos o párrafos dentro de las seleccionadas como requisitos obligatorios en las
especificaciones del proyecto, pues el sacarlas de su contexto especificaciones del proyecto.
puede cambiar su significado. F6. El listado de verificación de remisiones identifica la
G2. Si se copian partes o secciones de la Especificación ACI 301 información o datos que debe suministrar el Constructor antes,
en las Especificaciones del Proyecto o en cualquier otro durante o después de la construcción.
documento, no se debe hacer referencia a ella como una F7. Referencias recomendadas — A continuación se listan los
Especificación del ACI, ya que su inclusión parcial implica una documentos y publicaciones referenciados en las listas de
alteración. verificación de la Especificación ACI 301S-10. Estas referencias
G3. Una nota como la que se propone a continuación puede sirven de guía al redactor de las especificaciones y no se
servir para incluir la Especificación ACI 301S-10 como parte de consideran parte de la Especificación ACI 301S-10.
las Especificaciones del Proyecto: “La construcción en (nombre
del proyecto) se debe ajustar a todos los requisitos de la American Concrete Institute (ACI)
Especificación ACI 301S-10 publicada por el American Concrete CP-1 Technical Workbook for ACI Certification
ASTM International
100 Barr Harbor Dr.
9.2.1.2.a Especificar el tipo de ducto. Los ductos pueden estar hechos de:
(a) Láminas de acero galvanizado de acuerdo con ASTM A653/A653M con recubrimiento de peso
G90;
Los ítems listados deben ser remitidos por el Constructor y revisados por el Profesional Facultado para Diseñar. Todas las remisiones y respuestas deben
conservarse en archivos para futura referencia durante la construcción. Algunos de los requisitos respecto a las remisiones que se incluyen solo aplicarán
cuando se seleccionen requisitos adicionales y se incluyan dentro de las especificaciones del proyecto. Una vez que los requisitos opcionales han sido
seleccionados, se debe revisar la Sección/Parte/Artículo indicado para el ítem correspondiente para verificar si aplica o no.
base en ensayos.
Se debe confirmar que las dosificaciones modificadas han sido verificadas a partir de un nuevo juego de datos
de ensayos en obra.
4.1.2.7 Evaluación y resultados de los ensayos requeridos en 4.2.2.1 verificando el cumplimiento del concreto a
colocar en pisos, si el contenido de materiales cementantes es inferior al mínimo especificado en la Tabla
4.2.2.1.
4.1.2.8 Solicitud de uso de cloruro de calcio.
4.1.2.9 Solicitud de uso de mezclado por volumen y el método propuesto.
4.1.2.10 Solicitudes para exceder el tiempo de descarga requerido por ASTM C94/C94M.
4.2.1.1 Solicitudes para usar materiales cementantes diferentes al Tipo I o Tipo II de ASTM C150. Cuando se usen
cementos ASTM C595 ó C1157 en estructuras que estarán expuestas a sales descongelantes, se debe verificar
el cumplimiento del concreto con la Tabla 4.2.2.7.b.2.
4.2.1.3 Solicitud para usar agua impotable.
4.2.1.4 Solicitud para uso de aditivos.
4.2.1.5 Solicitud para cambio de materiales y datos que demuestren que las propiedades de la mezcla de concreto
cumplen los requisitos de 4.2.2.
4.2.2.1 Solicitud para usar un contenido menor de materiales cementantes.
4.2.2.2 Solicitud para usar un asentamiento diferente al especificado.
4.2.2.6 Solicitud para entregar el concreto a una temperatura superior a 35°C (95°C).
4.2.2.7.a Documentación que indique el cumplimiento de los requisitos especificados para resistencia a sulfatos.
4.2.2.7.b Documentación que indique el cumplimiento de los requisitos especificados para exposición a congelamiento
y descongelamiento.
4.2.2.7.c Documentación que indique el cumplimiento de los requisitos especificados para baja permeabilidad.
4.2.2.7.d Documentación que indique el cumplimiento de los requisitos especificados para resistencia a la corrosión.
4.2.3.4.a Métodos y datos de ensayos usados para establecer las dosificaciones de mezcla.
4.2.3.4.b Datos de ensayos usados para establecer las dosificaciones de mezcla.
4.2.3.5 Solicitudes para ajustar las dosificaciones de mezcla.
4.2.3.6 Proporciones de mezcla ajustadas de acuerdo con el valor corregido de fcr′.
4.3.1.2 Solicitud de uso del método de mezclado por volumen.
4.3.2.2 Solicitud de aumento del tiempo o límite de revoluciones para la descarga.
Manejo, colocación y construcción
5.1.2.1.a Registros de inspección y ensayos.
5.1.2.1.b Método propuesto para medición de la temperatura del concreto.
5.1.2.1.c Calificaciones del contratista de acabados y del personal de acabado de pisos.
5.1.2.1.d Planos de taller de colocación, manejo y métodos de construcción.
5.1.2.1.e Notificación de la colocación de concreto.
5.1.2.1.f Solicitud de aceptación de las actividades previas a la colocación del concreto para asegurar que las
actividades precedentes fueron debidamente inspeccionadas.
5.1.2.2.a Descripción del equipo de transporte.
5.1.2.2.b Método propuesto para la remoción de manchas, óxido, eflorescencias y depósitos superficiales.
5.1.2.2.c Actividades propuestas para la protección contra el clima lluvioso.
5.1.2.2.d Solicitud para la colocación de concreto con una temperatura que exceda la requerida en 5.3.2.1.c, incluyendo
la descripción de las medidas de precaución.
5.1.2.2.e Actividades propuestas para la protección contra el clima frío.
5.1.2.2.f Muestra de acabados.
5.1.2.2.g Especificación y datos técnicos del fabricante sobre el retardante superficial usado para producir el acabado de
agregado expuesto y su método de uso.
5.1.2.3.a Localización y tratamiento propuestos para las juntas de construcción no indicadas en los Documentos
Contractuales, incluyendo los métodos de preparación de la superficie y la obtención de adherencia.
5.1.2.3.b Agentes adhesivos diferentes a la lechada de cemento para losas en dos capas.
5.1.2.3.c Método propuesto para colocación bajo el agua.
5.1.2.3.d Localización propuesta para las juntas de retracción o expansión no indicadas en los Documentos
Contractuales.
5.1.2.3.e Métodos propuestos de curado diferentes a los estipulados en 5.3.6.4.
5.1.2.3.f Descripción de los amarres de encofrado con recubrimiento propuestos.
5.1.2.3.g Datos de especificación y métodos de uso de los materiales propuestos para reparación diferentes al mortero de
cemento pórtland mezclado en obra descrito en 5.3.7.4.
5.2.1.4 Solicitud de uso de materiales alternos de reparación y datos de soporte.
Solicitud de no coincidencia de color.
5.3.2.1.a Actividades propuestas para la protección contra el clima lluvioso.
5.3.2.1.b Actividades propuestas para la protección contra el clima frío.
Solicitud de colocación de concreto sobre superficies a menos de 2°C (35°F).
5.3.2.1.c Solicitud para exceder la temperatura máxima especificada del concreto.
GLOSSARY ENGLISH-SPANISH
English Español
–A–
abrasion abrasión
accelerated strength test ensayo acelerado de resistencia
acceptable aceptable
acceptance aprobación
accepted aceptado
ACI – American Concrete Institute ACI – Instituto americano del concreto
ACI Concrete Field Testing Technician Grade 1 Técnico ACI Grado 1 en Ensayos de Concreto en Obra
ACI Flatwork Concrete Finisher/Technician Técnico/Experto ACI en Afinado de Concreto
ACI Flatwork Technician as defined in ACI CP 10 Técnico ACI en Afinados de acuerdo con lo establecido en ACI CP
10
actual breaking strength resistencia real a la rotura
adhesive adhesivo
admixture aditivo
aggregate agregado
aggregate transfer finish acabado con transferencia de agregado
air content tests ensayos de contenido de aire
air entrainment aire incorporado
anchorage anclaje
anchorage set asentamiento del anclaje
applied finish acabado aplicado
Architect/Engineer profesional facultado para diseñar
(Engineer or Architect, Engineer/Architect)
architectural concrete concreto arquitectónico
architectural finish acabado arquitectónico
as-cast finish acabados sin alteración
ASTM – American Society for Testing and Materials ASTM – Sociedad americana para ensayos y materiales
AWS – American Welding Society AWS – Sociedad americana de soldadura
–B–
backshores puntales temporales
bar barra
bar mat parrilla de barras
batches tandas
beam viga
belt conveyor banda transportadora
bevel bisel
blast finish acabado con chorro
bleeding exudación, sangrado
blended cement cemento adicionado
bond adherencia
bonded joints juntas adheridas
bonded tendons tendones adheridos o tendones inyectados
bonding grout lechada de cemento de adherencia
brace arriostramiento
breaking strength resistencia a la rotura
broom escoba
broom or belt finish acabado con escoba o correa
building code reglamento
bull-float llana con cabo
burlap yute
burlap belt correa de yute
bursting estallido
–C–
calcium chloride cloruro de calcio
calculations memorias de cálculo
camber contraflecha
cast-in-place construido en sitio
cast-in-place concrete concreto construido en sitio
cement cemento
cementitious material material cementante
chamfer chaflán
check test ensayo de verificación
chloride-ion content contenido de ión cloruro
chute canal
coated reinforcement refuerzo recubierto
coated ties amarres recubiertos
COE/CRD – U. S. Army Corps of Engineers COE/CRD – Cuerpo de ingenieros del ejercito de Estados Unidos
cold weather clima frío
column columna
commercially manufactured accessories accesorios fabricados comercialmente
composite sample conjunto de muestras
compressive strength resistencia a la compresión
concrete concreto, hormigón
concrete construction construcción en concreto
concrete cover recubrimiento de concreto
consolidation consolidación
construction joint junta de construcción
construction loads cargas de construcción
construction project proyecto de construcción
contour contorno, perfil
Contract Documents Documentos Contractuales
contraction joint junta de contracción
Contractor Constructor, Contratista
conveying transporte
conveying equipment equipo de transporte
conveyor transportador
core tests ensayos de núcleos
cork-floated finish acabado con llana de corcho
coupler acople
CRSI – Concrete Reinforcing Steel Institute CRSI – Instituto del acero de refuerzo para concreto
curing curado
curing of concrete curado del concreto
curvature friction fricción por curvatura
cyclic test ensayo cíclico
–D–
defects defectos
deformed reinforcement refuerzo corrugado
deicing chemicals químicos descongelantes
deicing salts sales descongelantes
density densidad
design diseño
design reference sample muestra de referencia de diseño
discharge baffle deflector
dowel espigo
dry-shake finish acabado de lanzamiento en seco
duct ducto
durability durabilidad
–E–
edge form encofrado lateral, testero
efflux time tiempo de vertido
embedded embebido
epoxy-coated reinforcement refuerzo con recubrimiento epóxico
equivalent diameter of bundle diámetro equivalente de un paquete
expanding admixture aditivo expansivo
expansion joint filler masilla para juntas de expansión
expansion joint materials materiales para junta de expansión
expansive cement cemento expansivo
expansive cement Type K cemento expansivo Tipo K
exposed aggregate finish acabado de agregado expuesto
exposed to public view a la vista
exposed-aggregate finish acabado con agregado expuesto
–F–
fastener abrazadera
field test ensayos de campo
field-cured cylinders cilindros curados en obra
finish acabado, terminado
finishing of concrete acabado o terminado del concreto
fixed anchorage anclaje fijo
float llana
float finish acabado con llana
floors pisos
fly ash cenizas volantes
form liner revestimiento interno del encofrado
form ties amarres internos
formed surface superficies construidas con encofrado
form-facing material materiales de encofrado en contacto con el concreto
formwork cimbra, encofrado, formaleta
formwork drawings planos de encofrado y cimbra
formwork facing material material del encofrado que entra en contacto con el concreto
formwork release agent desmoldeante
formwork removal descimbrado
full scale escala natural
–G–
gage manómetro
gage length longitud de medición
gasket sello
girder viga principal
ground-granulated blast-furnace slag escoria molida granulada de alto horno
grout mortero o mortero de inyección
grout-cleaned finish acabado limpiado con mortero
grouting mortero de inyección
–H–
hangers tensores
hardened concrete concreto endurecido
headed bars barras con cabeza
heat of hydration calor de hidratación
heavy duty service servicio pesado
heavyweight shielding concrete concreto pesado de escudo
high-early-strength concrete concreto de alta resistencia inicial
high-early-strength cement cemento de alta resistencia inicial
hollow-core slab losa alveolar
hopper tolva
–I–
initial setting fraguado inicial
inspection supervisión, inspección
insulating concrete concreto aislante
intermediate anchorage anclaje intermedio
isolation joint junta de dilatación
–J–
jack gato
jack clearance espacio libre para el gato
jacking gateo
joint junta
joist vigueta
–K–
keyway llave biselada
–L–
laboratory tests ensayos de laboratorio
licensed design engineer ingeniero facultado para diseñar
lightweight concrete concreto liviano
lightweight structural concrete concreto estructural liviano
low-slump concrete concreto de bajo asentamiento
–M–
mass concrete concreto masivo
matching sample finish acabado según muestra
mill tests ensayos de producción
mix mezcla
mixture proportions dosificación de la mezcla
mold specimen fabricar la probeta
mud mat mortero de limpieza
–N–
nondestructive tests ensayos no destructivos
nonslip finish acabado antideslizante
nonspecified finish acabado no especificado
normalweight concrete concreto de densidad normal
NRMCA – National Ready Mixed Concrete Association NRMCA – Asociación nacional de concreto premezclado
–O–
Owner Propietario
–P–
performance desempeño
permitted permitido
placing colocación
placing of concrete colocación del concreto
plain mass concrete concreto simple masivo
plywood madera laminada o contrachapada
portland-cement grout lechada de cemento pórtland
post-tensioned postensado
pozzolan puzolana
precast concrete concreto prefabricado
prestress loss pérdida del preesfuerzo
prestressed pretensado o preesforzado
prestressed concrete concreto preesforzado
prestressing steel acero de preesforzado
–Q–
quality assurance aseguramiento de calidad
quality control program programa de aseguramiento de calidad
quality tests ensayos de calidad
–R–
raised grain granos sobresalientes
rebound hammer esclerómetro
reference specification especificación de referencia
reference standards normas de referencia
refractory concrete concreto refractario
reinforced concrete concreto reforzado
reinforced mass concrete concreto reforzado masivo
reinforcement fabrication figuración del refuerzo, doblado y corte del refuerzo
reinforcing steel acero de refuerzo
repair reparación
repair materials materiales para reparación
required exigido
reshores puntales de reapuntalamiento
reshoring reapuntalamiento
rough-form finish acabado burdo
rubbed finish acabado con frotado
running water escorrentía
rusticated finish acabado almohadillado
–S–
sample muestra, muestrear
sandblast chorro de arena
sawed contraction joints juntas de contracción cortadas
sawing aserrado
scratch finish acabado rayado
screed formar a nivel una superficie
screed strips guías maestras de espesor
scrubbed finish acabado cepillado
setting fraguado inicial
sheathing envoltura
sheathing revestimiento interno del encofrado
sheathing, prestressing envoltura para preesforzado no adherido
shim cuña
shop drawing plano de taller
shore puntal
shoring apuntalamiento
shotcrete concreto lanzado
shrinkage retracción
shrinkage compensating compensador de retracción
shrinkage-compensating concrete concreto con compensación de retracción
silica fume humo de sílice
simple mass concrete concreto masivo simple
site-mixed Portland-cement repair mortar mortero de reparaciones de cemento pórtland preparado en obra
slab losa
sleeves camisas
slipform encofrado deslizante
slump asentamiento
smooth-form finish acabado liso
smooth-rubbed finish acabado con frotado suave
spalling descascaramiento
span luz
specification especificación
specifier redactor de las especificaciones
stainless steel reinforcement refuerzo inoxidable
standard (document) norma
standard (procedure) estándar
standard molded and cured strength specimens probetas para resistencia fabricadas y curadas de forma
normalizada
straight-edge regla
strain deformación unitaria
strand torón
strength resistencia
strength test ensayo de resistencia
stress esfuerzo
stressing anchorage anclaje móvil
stressing sequence secuencia de tensionamiento
structural concrete concreto estructural
structural lightweight concrete concreto estructural liviano
strut puntal
stud montante, pie derecho
subgrade sub base
submittal remisión
submitted remitido para consideración
superimposed load sobrecarga
surface defects defectos superficiales
surface retarder retardante superficial
–T–
tempered concrete-form-grade hardboard tableros aglomerados para encofrados de concreto
temporary spreaders esparcidores temporales
tendon tendón
terrazzo terrazo
testing ensayo
testing agency laboratorio
testing agency report informe de ensayos de laboratorio
textured finish acabado texturizado
tilt-up construction construcción con muros levantados (tilt-up)
tolerance tolerancia
tooled finish acabado con herramientas (abujardado)
topping concreto de contrapiso
trowel palustre
trowel finish acabado con palustre
truckload camión completo
two-course slabs losas en dos capas
–U–
ultimate strength resistencia última
unbonded tendons tendones no adheridos
unformed surface superficies construidas sin encofrado
unformed surface finish acabado de superficies construidas sin encofrado
unspecified finish acabado no especificado
–W–
wale costilla
wall muro
waste slab concreto pobre
water-cementitious material ratio relación agua-material cementante
waterproof sheet materials materiales de membranas impermeables
waterstops cintas de sellado impermeable
weathering acciones del clima
welded wire reinforcement refuerzo de alambre electrosoldado
wet weather clima húmedo
wire alambre
wobble friction fricción por desviación involuntaria
wood formwork encofrado de madera
Work Obra
–Y–
yield strength resistencia a la fluencia
–Z–
zinc-coated (galvanized) reinforcement refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado)
GLOSARIO ESPAÑOL-INGLÉS
Español English
–A–
a la vista exposed to public view
abrasión abrasion
abrazadera fastener
acabado almohadillado rusticated finish
acabado antideslizante nonslip finish
acabado aplicado applied finish
acabado arquitectónico architectural finish
acabado burdo rough-form finish
acabado cepillado scrubbed finish
acabado con agregado expuesto exposed-aggregate finish
acabado con chorro blast finish
acabado con escoba o correa broom or belt finish
acabado con frotado rubbed finish
acabado con frotado suave smooth-rubbed finish
acabado con herramientas (abujardado) tooled finish
acabado con llana float finish
acabado con llana de corcho cork-floated finish
acabado con palustre trowel finish
acabado con transferencia de agregado aggregate transfer finish
acabado de agregado expuesto exposed aggregate finish
acabado de lanzamiento en seco dry-shake finish
acabado de superficies construidas sin encofrado unformed surface finish
acabado limpiado con mortero grout-cleaned finish
acabado liso smooth-form finish
acabado no especificado nonspecified finish, unspecified finish
acabado o terminado del concreto finishing of concrete
acabado rayado scratch finish
acabado según muestra matching sample finish
acabado texturizado textured finish
acabado, terminado finish
acabados sin alteración as-cast finish
accesorios fabricados comercialmente commercially manufactured accessories
acciones del clima weathering
aceptable acceptable
aceptado accepted
acero de preesforzado prestressing steel
acero de preesfuerzo prestressing steel
acero de refuerzo reinforcing steel
ACI – Instituto americano del concreto ACI – American Concrete Institute
acople coupler
adherencia bond
adhesivo adhesive
aditivo admixture
aditivo expansivo expanding admixture
agregado aggregate
aire incorporado air entrainment
alambre wire
amarres internos form ties
amarres recubiertos coated ties
anclaje anchorage
anclaje fijo fixed anchorage
anclaje intermedio intermediate anchorage
anclaje móvil stressing anchorage
aprobación acceptance
apuntalamiento shoring
arriostramiento brace
aseguramiento de calidad quality assurance
asentamiento slump
asentamiento del anclaje anchorage set
aserrado sawing
ASTM – Sociedad americana para ensayos y materiales ASTM – American Society for Testing and Materials
AWS – Sociedad americana de soldadura AWS – American Welding Society
–B–
banda transportadora belt conveyor
barra bar
barras con cabeza headed bars
bisel bevel
bujarda bush hammer
–C–
calor de hidratación heat of hydration
camión completo truckload
camisas sleeves
canal chute
cargas de construcción construction loads
cemento cement
cemento adicionado blended cement
cemento de alta resistencia inicial high-early-strength cement
cemento expansivo expansive cement
cemento expansivo Tipo K expansive cement Type K
cenizas volantes fly ash
cilindros curados en obra field-cured cylinders
cimbra formwork
cintas de sellado impermeable waterstops
clima cálido hot weather
clima frío cold weather
clima húmedo wet weather
cloruro de calcio calcium chloride
COE/CRD – Cuerpo de ingenieros del ejercitode COE/CRD – U. S. Army Corps of Engineers
Estados Unidos
colocación del concreto placing of concrete
colocado placing
columna column
compensador de retracción shrinkage compensating
concreto concrete
concreto aislante insulating concrete
concreto arquitectónico architectural concrete
concreto con compensación de retracción shrinkage-compensating concrete
concreto construido en sitio cast-in-place concrete
concreto de alte resistencia inicial high-early strength concrete
concreto de bajo asentamiento low-slump concrete
concreto de contrapiso topping
concreto de densidad normal normalweight concrete
concreto endurecido hardened concrete
concreto estructural structural concrete
concreto estructural liviano structural lightweight concrete
concreto lanzado shotcrete
concreto liviano lightweight concrete
concreto masivo mass concrete
concreto masivo simple simple mass concrete
concreto pesado de escudo heavyweight shielding concrete
–D–
defectos defects
defectos superficiales surface defects
deflector discharge baffle
deformación unitaria strain
densidad density
descascaramiento spalling
descimbrado formwork removal
desempeño performance
desmoldeante formwork release agent
diámetro equivalente de un paquete equivalent diameter of bundle
diseño design
doblado y corte del refuerzo reinforcement fabrication
Documentos Contractuales Contract Documents
dosificación de la mezcla mixture proportions
ducto duct
durabilidad durability
–E–
embebido embedded
encofrado formwork
encofrado de madera wood formwork
encofrado deslizante slipform
encofrado lateral edge form
endurecimiento inicial initial setting
ensayo testing
ensayo acelerado de resistencia accelerated strength test
ensayo cíclico cyclic test
ensayo de resistencia strength test
ensayo de verificación check test
ensayos de calidad quality tests
ensayos de campo field test
–F–
fabricar la probeta mold specimen
figuración del refuerzo reinforcement fabrication
formaleta formwork
formar a nivel una superficie screed
fraguado inicial setting
fricción por curvatura curvature friction
fricción por desviación involuntaria wobble friction
–G–
gateo jacking
gato jack
granos sobresalientes raised grain
guías maestras de espesor screed strips
–H–
hormigón concrete
humo de sílice silica fume
–I–
informe de ensayos de laboratorio testing agency report
ingeniero facultado para diseñar licensed design engineer
inspección inspection
inyectado bonded
–J–
junta joint
junta de construcción construction joint
junta de contracción contraction joint
junta de dilatación isolation joint
juntas adheridas bonded joints
juntas de contracción cortadas sawed contraction joints
–L–
laboratorio testing agency
lechada de cemento de adherencia bonding grout
lechada de cemento pórtland portland-cement grout
longitud de medición gauge length
losa slab
losa alveolar hollow-core slab
losa en dos capas two-course slabs
luz span
llana float
llana con cabo bull-float
llave biselada keyway
–M–
madera laminada o contrachapada plywood
manómetro gage
masilla para juntas de expansión expansion joint filler
material cementante cementitious material
material del encofrado que entra en contacto formwork facing material
con el concreto
materiales de encofrado en contacto con el concreto form-facing material
materiales de membranas impermeables waterproof sheet materials
materiales para junta de expansión expansion joint materials
materiales para reparación repair materials
materiales patentados de reparación proprietary patching materials
memorias de cálculo calculations
método de anclaje pull-on method
método de velocidad de pulsos pulse velocity method
mezcla mix
montante stud
mortero grout
mortero de inyección grouting
mortero de inyección grout
mortero de limpieza mud mat
mortero de reparaciones de cemento pórtland site-mixed Portland-cement repair mortar
preparado en obra
muestra, muestrear sample
muestra de referencia de diseño design reference sample
muro wall
muros levantados (tilt-up) tilt-up walls
–N–
norma standard (document)
normas de referencia reference standards
NRMCA – Asociación nacional de concreto premezclado NRMCA – National Ready Mixed Concrete Association
–O–
Obra Work
–P–
palustre trowel
parrilla de barras bar mat
pérdida del preesfuerzo prestress loss
perfil contour
permitido permitted
píe derecho stud
pisos floors
plano de taller shop drawing
planos de encofrado y cimbra formwork drawings
Planos del Proyecto Project Drawings
postensado post-tensioned
preesforzado prestressed
pretensado prestressed
probetas para resistencia fabricadas y curadas de standard molded and cured strength specimens
forma normalizada
producción del concreto production of concrete
profesional facultado para diseñar Architect/Engineer (Engineer or Architect, Engineer/Architect)
programa de aseguramiento de calidad quality control program
Propietario Owner
proyecto de construcción construction project
puntal shore, strut
puntales de reapuntalamiento reshores
puntales temporales backshores
puzolana pozzolan
–Q–
químicos descongelantes deicing chemicals
–R–
reapuntalamiento reshoring
recubrimiento de concreto concrete cover
redactor de las especificaciones specifier
refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado) zinc-coated (galvanized) reinforcement
refuerzo con recubrimiento epóxico epoxy-coated reinforcement
refuerzo corrugado deformed reinforcement
refuerzo de alambre electrosoldado welded wire reinforcement
refuerzo inoxidable stainless steel reinforcement
refuerzo recubierto coated reinforcement
regla straight-edge
reglamento building code
relación agua-material cementante water-cementitious material ratio
remitido para consideración submitted
reparación repair
requisitos provisions
resistencia strength
resistencia a la compresión compressive strength
resistencia a la fluencia yield strength
resistencia a la rotura breaking strength
resistencia a la rotura real actual breaking strength
resistencia última ultimate strength
retardante superficial surface retarder
retracción shrinkage
revestimiento sheathing
revestimiento interno del encofrado form liner
–S–
sales descongelantes deicing salts
sangrado bleeding
secuencia de tensionamiento stressing sequence
sello gasket
servicio pesado heavy duty service
sobrecarga superimposed load
sub base subgrade
superficies construidas con encofrado formed surface
superficies construidas sin encofrado unformed surface
supervisión inspection
–T–
tableros aglomerados para encofrados de concreto tempered concrete-form-grade hardboard
tandas batches
técnico ACI en afinados de acuerdo con lo establecido ACI Flatwork Technician as defined in ACI CP10
en ACI CP 10
Técnico ACI Grado 1 en Ensayos de Concreto en Obra ACI Concrete Field Testing Technician Grade 1
técnico/experto ACI en afinado de concreto ACI Flatwork Concrete Finisher/Technician
tendón tendon
tendones adheridos bonded tendons
tendones no adheridos unbonded tendons
tensores hangers
terrazo terrazzo
testero edge form
tiempo de vertido efflux time
tolerancia tolerance
tolva hopper
torón strand
transportador conveyor
transporte conveying
–V–
viga beam
viga principal girder
vigueta joist
–Y–
yute burlap
• Comités técnicos que producen documentos de consenso tales como reportes, guías, especificaciones, y
reglamentos.
• Revistas periódicas: ACI Structural Journal y ACI Materials Journal, y Concrete International.
Los beneficios para los miembros incluyen una suscripción a Concrete International y a un Journal del
ACI. Los miembros del ACI reciben descuentos hasta del 40% en todos los productos y servicios del
ACI, incluyendo documentos y seminarios, y en el valor de las inscripciones a las convenciones.
Como miembro del ACI, usted se une a miles de practicantes y profesionales distribuidos por todo el
mundo que comparten el compromiso de mantener los más altos niveles de calidad en la tecnología del
concreto, la construcción y la práctica. Además, los capítulos del ACI dan la oportunidad a los profesio-
nales y practicantes de interactuar a nivel local.
fue fundado en 1904 como una organización sin ánimo de lucro dedicada al
servicio público y a la representación de los usuarios en el campo del concreto.
Recopila y distribuye información para el mejoramiento de los procedimientos de
diseño, construcción y mantenimiento de estructuras que utilizan productos de
concreto. El trabajo en el Instituto es realizado por miembros individuales y por
comités de voluntarios.
Todos los miembros son elegibles, y se les insiste en que lo hagan, para participar en
las activadades de los comités relacionados con sus áreas de interés. Infor-
mación para hacerse miembro, el catálogo de publicaciones, y una relación de las
actividades educativas del Instituto están disponibles y puden ser solicitadas a:
www.concrete.org