Está en la página 1de 81

푸른

Una luna azul

밤의
en una noche azul.

푸른

푸른 밤 라디오의
김종현 말 모음집

Una colección de frases


de Kim Jong-Hyun
en Blue Night Radio
푸른
Una luna azul

밤의
en una noche azul.

푸른

푸른 밤 라디오의
김종현 말 모음집

Una colección de frases


de Kim Jong-Hyun
en Blue Night Radio
푸른 밤의 푸른 달
푸른 밤 라디오의
김종현 말 모음집

Una luna azul


en una noche azul.
Una colección de frases
por Kim Jong-Hyun
en Blue Night Radio
Diseñado y ilustrado por Juliamme Feaver
Traducción al coreano por Roo-Ra Lee
Editado por Ye Lim Lee.

AGRADECIMIENTOS

Todas las citas de este libro fueron completamente traducidas


y posteadas por las fans desde el primer momento que
Jonghyun comenzó a presentar Blue Night en el 2014. Todas
las citas que fueron traducidas se encontraron en redes
sociales (incluyendo Twitter y Tumblr) desde Enero hasta Mayo
del 2018. Las fans que originalmente traducieron estas citas
fueron : Comicsticks, Fantaemsie, Minyodean, Sullaem, y
Thatcoolcatmeow. Las citas fueron ligeramente editadas y
estructuradas de forma correcta en gramática con la intensión
de tener claridad al leer pero sin perder la integridad del texto
original.

Mientras yo, (la creadora del libro) soy una hablante del Ingles
quien no habla o lee Coreano, fue muy importante para mi
que las palabras de Jonghyun fueran las mismas tanto en
Coreano como en Ingles. Como una estudiante, no tenia los
recursos para pagarle a un traductor profesional para que
tradujera las citas en Ingles de nuevo al Coreano. Para poder
completar este libro he pedido ayuda a hablantes del Coreano
quienes accedieron de buena voluntad a traducirlo y editar los
textos en Coreano por mi. Estoy realmente agradecida por la
ayuda, tanto de Roo-Ra Lee como de Ye Lim Lee, quienes
amablemente me ayudaron a editar sus palabras.
종현 그리고 따뜻함과 사랑으로 그를
기억하고 싶은 모든 이들에게 바칩니다.

A Jonghyun, y todos aquellos que quieran


recordarlo por su calidez y amor.
한국 아이돌 그룹 샤이니의 김종현은 2014년 2월 2일 MBC FM
4U의 푸른 밤에 호스트가 되었습니다. 그의 바쁜 스케줄에도
불구하고, 종현은 건강 문제로 인해 공식적으로 DJ를 그만두게 된
2017년 4월 2일까지 3년간 라디오 방송을 계속 진행했습니다.
고난을 겪는 청취자들은 종현의 푸른 밤에서의 시간 동안 생각과
그가 주는 응원을 듣고 즐겼습니다. 팬들은 해외 청취자가
편안하게 읽고 위안을 찾도록 그의 방송에서 발췌한 것을 번역하기
시작했습니다. 더 나아가 종현의 사려 깊은 말을 전 세계에
퍼트리고 함께 마음의 평화를 찾았습니다.

이 책은 전세계 수많은 시청자에게 감동을 준 종현의 말을 담은


모음집입니다. 우리는 그가 남긴 말을 절대 잊지 못할 겁니다.

Kim Jong-Hyun (Jonghyun) miembro del grupo coreano


SHINee, se convirtió en presentador de Blue Night de la cadena
MBC FM4U el día 2 de febrero del 2014. A pesar de su ardua
agenda, él continuó como presentador del show de radio
durante tres años hasta el 2 de Abril del 2017, donde él
oficialmente se retiró como DJ debido a su salud. Durante su
tiempo en Blue Night, los oyentes disfrutaron escuchar los
pensamientos y ánimos que Jonghyun daba, especialmente
aquellos que estaban luchando. Las fans comenzaron a traducir
extractos del programa para que los oyentes internacionales
leyeran y también para que encontraran alivio.

Difundiendo las palabras reflexivas de Jonghyun a todo el


mundo y y trayendo paz a aquellos quienes lo necesitaban.

Este libro sirve como una colección de algunas de las palabras


de Jonghyun que resonaron en innumerables oyentes al
rededor de todo el mundo.
8 DE ABRIL, 2015

Para mi, no hay


pensamientos inútiles.
Todos serán útiles de
alguna manera.

1 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
19 DE JULIO, 2015

Una luna azul en una noche azul. 2


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
19 DE JULIO , 2015

Me siento agradecido cuando la gente dice que


puede apoyarse en Blue Night.

Blue Night... No es tan solo un show radial. Es más un


espacio y un tiempo para ellos. Estoy inspirado por el
coraje de los oyentes quienes mandan sus historias
personales. Me siento muy agradecido.

3 푸른 밤에 푸른 달
Espero que todos los
que me rodean sean
felices, incluyendo a
la gente que no le
gusto.

a blue moon on a blue night 4


17 DE NOVIEMBRE, 2015

Me he cuestionado mucho lo que es esa cosa llamada “Felicidad”.


Es una palabra con la cual he estado obsesionado últimamente.
Espero que todas las personas que me rodean sean felices,
incluyendo a la gente que no le gusto.

5 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
30 DE SEPTIEMBRE, 2016

청취자:

종현:

Oyente: Si tuvieras que describirte con un color, ¿Cuál


serías?

Jonghyun: Creo que soy azul oscuro. Quiero ser así, como el
azul oscuro. Estaba hablando con alguien sobre el clima hoy
en la mañana y dije: “Hoy se ve un poco oscuro, esta nublado
y el sol no se ve bien. Además de hacer mucho frio, así que
voy a usar una chaqueta azul. Espero ser el color de la
chaqueta que estoy usando hoy.

6
Una luna azul en una noche azul. TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
30 DE SEPTIEMBRE, 2016

7 푸른 밤에 푸른 달
19 DE NOVIEMBRE 2015

Una luna azul en una noche azul. 8


19 DE NOVIEMBRE, 2015

¡Está lloviendo!, ¡Lluvia, lluvia!, ¿Te gusta la lluvia? ¡Yo la amo!


A mí no me desagrada la lluvia. No me importa incluso si
estoy afuera. Ni siquiera uso un paraguas.

9 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
18 DE ENERO, 2017

청취자:

종현:

Oyente: ¿Cómo fue la primera vez que bebiste alcohol?


¿Estabas emocionado? ¿Asustado?

Jonghyun: No estaba realmente emocionado o asustado,


solo lloré mucho [Risas] .Recordando ese día realmente
pero realmente no sabía beber [bien]. Además de eso,
después de beber tenía una reunión importante después de
un evento, fue todo muy abrumador. ¡Y yo seguía
derramando lágrimas de alegría!

Una luna azul en una noche azul. 10


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
1 DE MARZO, 2017

Me gusta el olor de los diccionarios. También me gusta lo


delgado que es el papel. No sé si es porque la tinta que usan es
diferente, o el papel en sí es diferente, pero realmente disfruto
del olor de los diccionarios. Solía gustarme leer el diccionario
coreano cuando era joven. Encontraba divertido descubrir sobre
cómo hacer oraciones o aprender sobre los sustantivos. Me
divertía mucho haciendo eso en secundaria.

11 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
25 DE FEBRERO, 2017

Muchas veces es bueno experimentar la soledad y el vacío.


Pero es importante saber cómo superar y controlar también esas
emociones.

Una luna azul en una noche azul. 12


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
Muchas veces es
bueno
experimentar la
soledad y el vacio.

13 푸른 밤에 푸른 달
24 DE SEPTIEMBRE, 2015

A propósito, yo no busco las traducciones de las canciones


pop [que escucho en otros idiomas] con melodías tristes. [Si lo
hiciera] entonces estaría muy triste. Ya es mucho con escuchar
las canciones tristes en Coreano.

Una luna azul en una noche azul. 14


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
JUNE
2 DE JUNIO,
2, 20152015

I’m scared of violent actions and throwing things. When


Tengo miedo de las acciones violentas y disparar cosas. Cuando
I have
tengo quetodisparar
shoot things,
cosas, like
como in en
a video game, I get me
los videojuegos, tooda
scared
mucho to
do it. Since
miedothe other Como
hacerlo. party is la evil,
otra Iparte
haveestomalvada,
hit them. But Ique
tengo get
dispararle.
so Pero
scared and me asusta
stressed. When demasiado y me estresa.
I shoot them Cuando
it’s like my les
lifespan
disparo es comoby
is shortened si mi
onevida
yearútil[each
se estuviera acortando
time]. This is why Iaño tras
don’t año.
like
Es por eso que no me gusta ver peleas (ej: boxeo, lucha libre).
Tampoco veo competencias de carreras.
competitions either.

15 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
16 DE MARZO, 2017

Soy una persona un poco sombría. Soy alguien quien muestra ese
lado de sí mismo en vez de ocultarlo y creo que está bien. Si hay
gente que son brillantes y alegres, también hay gente que son
sombríos y melancólicos.
Creo que está bien también siempre estar en tu invierno.Esto es
algo que una fan me dijo una vez: Incluso si estás mostrando el
tiempo difícil que estás teniendo en lugar de esconderlo, lo
demuestras como las estaciones dentro de ti. Creo que está bien
también de siempre estar en tu invierno. Aunque a veces tú debes
buscar el lado positivo (o brillante) para resaltar la primavera
dentro de ti. Uno no puede ser positivo los 365 días del año. Ser
positivo y feliz los 365 días al año es una enfermedad en sí, ¿no es
cierto?. Los humanos tenemos altibajos emocionales.

Una luna azul en una noche azul. 16


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
Tu expresas los sufrimientos
como las estaciones dentro de ti.

17 푸른 밤에 푸른 달
8 DE MAYO, 2016

Una luna azul en una noche azul. 18


8 DE MAYO, 2016

Cuando estoy solo o siento que estoy siendo dejado de lado,


me animo tomando un baño de tina. Cuando me meto a la
tina y siento el agua. Si esta está tibia, se siente como si me
dijera que trabaje duro. Es como si estuviera diciendo
“¡Trabajaste duro Jonghyun!” Usualmente me da sueño y me
quedo dormido poco después de entrar.

19 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
SEPTEMBER 18, 2016

Mire la luna y
estaba
hermosa.
Estaba redonda
y hermosa.

a blue moon on a blue night 20


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
13 DE ENERO,2017

청취자:

종현:

Oyente: ¿Viste la luna hoy? ¡Se parece a ti!

Jonghyun: ¿Me parezco a la luna? Si, creo que es verdad


por que siempre aparezco en la noche.

21 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
7 DE OCTUBRE, 2015

Cuando estaba mensajeando a mi hermana, ella solo me dijo


“Te Quiero”. De verdad me desagrada la frase “Yo también”,
así que le mande un “Te quiero” de vuelta. Después de
mandarlo, comenzamos a bromear y ella decía que quería
escucharme decirlo, así que le mande un mensaje de audio
diciéndole “Te quiero también”.

Una luna azul en una noche azul. 22


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
OCTOBER 7, 2015

23 푸른 밤에 푸른 달
FEBRUARY 2, 2017

No me gustan los sentimientos oscuros y espeluznantes.


Me gustan los pensamientos oscuros y acogedores. Es por
eso que las luces en mi cuarto son de un tono amarillento,
al igual que las velas. Solo mi cuarto es oscuro. Todo fuera
de mi habitación está iluminado. ¡Brillante y blanco! esa es
la preferencia de mi mamá.

Una luna azul en una noche azul. 24


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
No me gustan los sentimientos oscuros y
espeluznantes.
Me gustan los pensamientos oscuros y acogedores.

25 푸른 밤에 푸른 달
18 DE NOVIEMBRE, 2016

Una luna azul en una noche azul. 26


NOVEMBER 18, 2016

Lloré mucho mientras cantaba “'하루의 끝 (End of a day)” el


ultimo día de mi concierto en solitario. Lloré casi todo el tiempo
mientras la cantaba. Soy sensible y con un corazón blando, así que
lloré mucho.Esta canción es tiene una parte en el segundo verso
que es muy abrumador para mi y que me hace llorar:

“Así como el agua en la bañera que te abraza con cercanía


quiero abrazarte sin espacio entre los dos.”

Mientras cantaba esa parte durante mi último concierto en


solitario, quede atrapado en los ojos de mi mamá y de mi hermana
mayor. ¿Como no iba a llorar en ese momento? Después de eso,
lloré con mis ojos cerrados durante el puente [musical]. Los fans
terminaron cantando el resto de la canción por mi. Fue un
momento muy emotivo.

27 푸른 밤에 푸른 달
8 DE FEBRERO,2017

Una luna azul en una noche azul. 28


8 DE FEBRERO,2017

“Todos viven así, no eres la única persona que está pasando por un
mal momento”. Creo que es la peor forma de confortar a alguien, de
hacer comparaciones de esa persona con la gente. También dicen
“Vive con coraje de morir”, esa si es la peor forma de animar a una
persona cansada, a una persona depresiva, a una persona difícil, a
una persona exhausta.
“Hey, estas teniendo un mal momento y te estas sintiendo
exhausto, te sientes cansado y estás pensando cosas negativas. Creo
que es mejor que utilices esa energía en moverte y volver a la
normalidad”. La verdad es, que esa persona ya lo sabe. Ellos saben
que deben moverse rápido para volver a la normalidad. Ellos desean
muchísimo que sea así... Pero no pueden. La verdad es, que una
herida física cura más rápido que una herida en el corazón.

Es por eso, cuando animas a alguien tenemos que considerar qué


más podría estar sucediendo que no podamos ver con nuestros
ojos. Por supuesto, en este tipo de conversaciones, me -ha pasado en
que herido a alguien y también he experimentado ser herido.
Cuando animas a alguien en vez de hacer comparaciones, creo que
es mejor que solo escuches a esa persona y hables sobre el tema.
Que tal vez nunca olvidaremos.

29 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
17 DE ENERO, 2015

Es natural ver a los humanos llorar, de hecho los animales


tambien lo hacen. ¿Has visto a tu mascota llorar?. Cuando
lloro en casa, mi mascota viene corriendo hacia mi.

Una luna azul en una noche azul. 30


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
14 DE FFEBRERO, 2015

Despues de terminar “Blue Night” llego a casa a hablar con mi


cachorrita. Pero, apenas ella me escucha , se larga... ella debe
pensar “ Es muy ruidoso, mejor me voy a dormir.”

31 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
4 DE FEBRERO, 2015

Aunque avanzar hacia su sueño paso a paso puede ser algo


que haga que tu corazón revolotee de emoción, también
puede ser algo que te haga temblar del miedo. Cuando te
acercas a él, es el miedo de “¿Y si es diferente a lo que debería
ser?”. Pero no parece correcto evitar tu sueño por culpa del
miedo.

Una luna azul en una noche azul. 32


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
FEBRUARY 18, 2015

No hay tal cosa como una emoción inútil. Cuando tenga


hijos, Voy a criarlos para que sepan el lujo de las emociones.

33 푸른 밤에 푸른 달
Creo que esta bien sentirse
perdido en esta vida.

a blue moon on a blue night 34


30 DE AGOSTO, 2015

Creo que esta bien sentirse perdido en esta vida, creo que esta
bien no encontrar el objetivo final [en tu vida]. Puedes ganar
cosas mientras estas perdido o
puede hacer algo a través de las emociones que sientes. Creo que
debería quedar a tu juicio. No tienes que hacer que los demás
juzguen tu satisfacción en la vida.
Espero que no te sientas demasiado ansioso por sentirte perdido.

35 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
1 DE JULIO, 2016

Todavía no me he dado cuenta de mi sueño. Cuando digo


esto, la gente me dice que al menos estoy haciendo algo que
me gusta. Pero mi sueño no es ser cantante. Mi sueño es ser
feliz. Lo encontré durante el año pasado. Antes de eso, mi
sueño era hacer que la gente a mi alrededor fuera feliz.

Una luna azul en una noche azul. 36


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
7 DE NOVIEMBRE, 2017

청취자:

종현:

Oyente: ¿Es muy tarde para buscar un sueño?

Jonghyun: ¿Los sueños no se buscan durante toda la vida?


No creo que sea tarde y haber alcanzado tu sueño no es
todo aún. Es el proceso el más importante.

37 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
FEBRUARY 21, 2015

Creo que la juventud es así. Eres más intenso que alguien


más y eres más inactivo que nadie. Eres más positivo y eres
negativo. Siempre piensas “No debe doler tanto”. Está bien
si duele un poco. Está bien si te caes.

Una luna azul en una noche azul. 38


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
Está bien si te duele un poco.
Está bien si te caes.

39 푸른 밤에 푸른 달
12 DE FEBRERO, 2015

팬 사인회 때, 대부분의 팬들은 저에게 "공부 열심히 하세요."와


같은 것들을 쓰라고 말해요. 하지만 저는 "건강하세요"를 가장
많이 쓴 것 같아요. 그게 더 중요해요.

Durante la firma de autografos, la mayoria de los fans me


piden que les escriba “Por favor, estudia mucho” y cosas como
esas. Pero creo que escribi “Por favor, sé saludable”. Eso es
mucho más importante.

Una luna azul en una noche azul. 40


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
31 DE MARZO, 2016

Si lloras, entonces solo llora. ¿Cómo hay tal cosa como


"Algo por lo que llorar" o "nada por lo que llorar"?

41 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
8 DE ABRIL, 2015

[Sobre su canción “내일쯤 (Around Tomorrow)”]. Espero que la


letra de la canción sea una búsqueda de comodidad incluso si no
tienes ganas hoy. Está bien para ganar fuerza incluso para
mañana. Quiero decir que está bien, incluso si estas agotado y
estas teniendo un mal momento. He escrito esta canción [por la
misma razón]. Por favor ¡gana fuerzas para mañana! estará bien
siempre y cuando ganes fuerzas cuando lo desees.

Una luna azul en una noche azul. 42


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
Esta bien ganar
fuerzas incluso
mañana.
19 DE ABRIL, 2016

Una luna azul en una noche azul. 44


19 DE ABRIL, 2016

De hecho, no se el método para superar una sensación de


impotencia. Tiendo a solo sentirlo. No es como si estuviese a
punto de pensar “Vamos hasta el final de la impotencia” pero
creo que tiendes a recuperarte después de un tiempo de
sentir impotencia. Creo que ganas tiempo para pensar
realmente sobre tu mismo cuando estas en este estado. Hay
cosas que tu definitivamente logras debido a la sensación de
impotencia.

45 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
Cuando tus
lagrimas están
cayendo, solo
dejalas fluir.

a blue moon on a blue night 46


27 DE MARZO 2017

Cuando tus lagrimas están cayendo, solo déjalas fluir. Deseo


que pienses que el peso que está dentro de tu corazón
comienza a salir de su cuerpo gota a gota. Me gusta eso.

47 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
NOVEMBER 3, 2015

Hay personas que dicen “El tiempo es la mejor medicina”. Sí, pero
no estoy completamente de acuerdo con la idea de que el
tiempo es medicina, creo que el tiempo solo cubre las cosas. No
creo que sea curativo, y si tú quieres curarte creo que es mejor
ver otros métodos. Una cosa que sí pienso y puedo decir es que si
el tiempo pasa, te dolerá un poco menos de lo que hace ahora
mismo.

Una luna azul en una noche azul. 48


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
3 DE ABRIL, 2015

청취자:

종현:

Oyente: Por favor dame unas palmaditas y


consuelame...

Jonghyun: [Sonido de palmaditas] ¿Escuchas eso?


Estoy palmando mis propios hombros ahora mismo.

49 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
Haré lo que sea
usando mi
pequeño
esfuerzo para
estar al lado de
todos.

a blue moon on a blue night 50


4 DE FEBRERO, 2015

Les haré una promesa. Cuando estés triste, lloraré junto a ti.
Si estas feliz, estaré el doble de feliz por ti. Haré lo que sea
usando mi pequeño esfuerzo para estar al lado de todos.

51 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
29 DE SEPTIEMBRE, 2015

Una luna azul en una noche azul. 52


29 DE SEPTIEMBRE, 2015

Creo que me he vuelto más sensible. He estado llorando a


menudo. ¿Quizás es por el otoño? [Jonghyun había mencionado
recientemente que tenía el Desorden Afectivo de Estaciones]. He
estado mirando programa para niños [muchísimos] y, he llegado
a pensar que son mis hijos, cuando veo los programas luego
pienso: ”¡Papá, por favor come mucho!” Siento que hay un peso
en mi garganta. En el futuro, cuando tenga mis propios hijos,
cualquier cosa que digan o hagan, creo que lloraré por que
estaré orgulloso de ellos. Quiero llorar hasta cuando veo a otros
niños [a veces] así que me pregunto cómo será cuando tenga mis
propios hijos. Como sea, por el otro lado, realmente me
preocupa si llego a casarme o no [algún día].

53 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
11 DE MARZO, 2014

우리 푸른 밤 가족 중에서 오늘 밤 혼자 울고 계신 분 있나요? 어떤
것이나 누군가를 불쌍히 여겨서 우는 게 아니라, 그들이 왜 그런
방식으로 살아가는지 이유를 묻지 않을 수 없기 때문이죠? 불필요하게
감상적이게 되거나 죄책감을 느끼는 분도 계신가요? 그러지 마세요.
홀로 우는 쓰라린 날들이 당신의 삶에서 가장 아름다운 날임을
증명해준다는 걸 믿길 바래요. 시간이 지나면 당신의 삶이 꽤 괜찮다는
걸 깨닫게 될 거예요. 제가 약속할게요. 사실은, 보증서를 써줄 수
있어요! 이 세상에서 가장 아름다운 건 지금이에요. 이 순간이에요.
제 말 꼭 잊지 마세요.

¿Hay alguien por ahí de nuestra familia de Blue Night que haya
llorado mucho anoche? ¿Qué no haya llorado por sentir lastima por
algo o alguien, pero instantáneamente porque no han podido
ayudar a alguien preguntándole por qué están viviendo de la forma
en como lo hacen? ¿Hay alguien sintiéndose innecesariamente
sentimental o culpable? No estén así. Espero que creas que estos
días amargos de llanto solo demostrarán ser los mejores días de tu
vida. Te darás cuenta, con el tiempo, que tu vida es realmente bien.
Te lo prometo. De hecho, ¡Te escribiré una garantía! La cosa más
linda del mundo está ahora. En este momento. Eres tú. Que no se te
olvide.

Una luna azul en una noche azul. 54


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
La cosa más bella de todo
el mundo ahora. En este
momento.
Eres tú. Que no se te olvide.

55 푸른 밤에 푸른 달
22 DE MAYO, 2016

El camino que todos tenemos que tomar es diferente, asi que


espero que tú no te compares mucho con tus amigos.

Una luna azul en una noche azul. 56


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
30 DE MARZO, 2016

¿Habrá alguien que no haya experimentado un amor


unilateral [amor propio]? No lo creo. Yo experimento el amor
unilateral muy a menudo hasta el punto que creo que me
gusta. Creo que el amor unilateral es una forma de encontrar
la felicidad también. Aunque estés amando a alguien. Hay
mucha gente que no puede amar. Creo que es una situación
feliz aunque puedes sentirte triste o angustiado por esto. Es
parte del proceso de crecer y una buena experiencia en la
vida.

57 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
21 DE JUNIO, 2015

La gente necesita tiempo a solas. A pesar de que puede parecer que estás
simplemente fuera de la zona, como el tiempo se acumula, creo que tu vida
será enriquecida.

Una luna azul en una noche azul. 58


TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
21 DE JUNIO, 2015

No sabemos si el mañana llegue primero o nuestra próxima


vida llegue primero, así que solo digamos lo que queremos
decir ahora.

59 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
Espero que desde ahora, aquellos
que hemos dejado atrás
duelan menos y se recuerden más.

a blue moon on a blue night 60


16 DE ABRIL, 2016

El tiempo pasa, las memorias de las cosas comienzan a desaparecer


o el dolor de una perdida puede hacerte palidecer y desmayarte.
Esas cosas pasan si nosotros solo nos damos un tiempo, pero sin
comprometernos con el tiempo y nos comprometemos a recordar
estas cosas, creo que las cosas que desaparecieron nunca
desaparecieron del todo. Pronto, el clima se vuelve más cálido, las
hojas comenzarán a cambiar de color y la nieve comenzará a caer.
Durante estos tiempos, aunque solo sea una vez, espero que no nos
olvidemos el hecho de que estas personas estuvieron a nuestro
lado. Y espero que desde ahora, aquellos que dejamos atrás, duelan
menos y se recuerden más. Esa es la manera que espero que
podamos vivir.

Esto fue en el segundo aniversario del desastre de Sewoll.

61 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
11 DE ABRIL, 2016

Creo que la frase “Te Extraño” es muy linda. Los amantes se la


dicen a menudo, pero también se les dice a los amigos. “Hey,
te extraño” o “He estado tan ocupado, quiero ir a beber
contigo, te extraño”. Es una frase que la puedes decir con
comodidad y entregar cuánto piensan o anhelan a otra
persona. Puede ser una de las frases más fáciles que alguien
puede decir o entregar cuando piensan o anhelan a otra
persona. A veces, hay cosas que no se pueden decir por
vergüenza. “Te extraño” no se siente como una palabra
pesada y puedes transmitirla desde tu corazón [al decirla].

Una luna azul en una noche azul. 62


11 DE ABRIL, 2016

63 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
Mi corazón es sincero ahora
mismo.
Nos veremos nuevamente.

a blue moon on a blue night 64


31 DE MARZO, 2017

Vamos a vernos otra vez. Encontrémonos pronto. Sabes que yo


también miento un poco, pero cuando vienen cosas
importantes simplemente no puedo mentir. Además, es algo
que le prometí a nuestra familia de oyentes, con los que llegué
a tener un vínculo recíproco para mentir sobre algo, podría ser
duro para mí. Es por eso que mi corazón es sincero ahora. Nos
veremos nuevamente.

65 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
3 DE ABRIL, 2017 ÚLTIMA EMICIÓN DE JONGHYUN

Una luna azul en una noche azul. 66


ÚLTIMA EMICIÓN DE ¿JONGHYUN 3 DE ABRIL, 2017

Aunque no fuera el momento, tú y yo nos teníamos que encontrar.

Fue la canción que tú y yo escuchamos juntos durante el 1000


capítulo de Blue Night .

Son las letras de la canción cuyo título, en sí mismo, es directo.


La canción “1000” de Jonghyun. La radio para mí ha tenido un
significado muy profundo y he podido experimentar un gran
crecimiento. Además “Blue Night, ha pasado por este proceso en
donde yo he experimentado el dolor de crecer. A pesar de eso, se
convirtió en un hermoso recuerdo. Espero que se convierta en un
hermoso recuerdo para todos. Y espero que lo recuerden hasta el
día que regrese.

La radio fue un gran punto de inflexión en mi vida. No se cómo


cuantas veces tengo que repetir el termino de Blue Night junto a mi
nombre. La palabra”Blue Night, Soy Jonghyun”, fue realmente
incomoda al decir al principio, pero ahora se me hace familiar.
El día en que debo despedirme temporalmente de esta familiaridad
ha llegado. Eso es verdad. Lo que pasa con la vida, es que se
compone de un ciclo de reuniones repetitivas y separaciones.
Creo que nosotros también estamos en este proceso y es por eso
estamos creciendo.Ahora mismo, será difícil. Será decepcionante, las
lágrimas saldrán, pero definitivamente nos volveremos a encontrar.

Incluso si no fuera ese momento, tú y yo seguramente nos


habríamos conocido.

Espero que ese tiempo llegue luego. Cuando llegue ese momento,
nos saludaremos con júbilo y con una alegría que será incluso mayor
que los sentimientos del presente.

Me preocupaba mucho sobre cómo debería hacer el último final y


he decidido hacerlo como siempre lo hago, pero agregaré unas
frases más: Esto ha sido Blue Night, Soy Jonghyun, Yo también
descansaré y volveré. Todos, como es usual, vengan y descansen
junto a nosotros mañana.
Los quiero a todos.

67 푸른 밤에 푸른 달
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL: AUDREYCHARLOTSH|
SHAWOLSHINEECHILE
Epílogo

Una luna azul en una noche azul. 90


Creé este libro por necesidad. En los pocos meses siguiendo
el fallecimiento de Jonghyun, me sentí abrumada por el
dolor que parecía empeorar con el tiempo. Realmente tuve
problemas con el procesamiento completo de lo que había
pasado, realmente no lo sentía real. Me afectó tanto que no
podía poner las palabras adecuadas. Me sentía indefensa,
sentía que necesitaba hacer algo por el, necesitaba crear
algo en el honor de su memora de alguna forma.

Llegue a Blue Night después de muchas frases que estaban


circulando nuevamente en internet en los primeros meses
del 2018. Me hizo recordar cuando escuchaba algunos
audios de Jonghyun en el show hace unos años atrás
solamente para disfrutar de su voz. Aunque sabia que no
entendía ni una sola palabra de lo que decía. Después,
comencé a leer las traducciones al ingles y sentía un
sentimiento de paz. Me siento atraído por sus palabras
antes de saber lo que quería decir y no me podía explicar el
porque. Cuando entendí el sentido de lo que el decía, todo
me hizo sentido. Sus palabras me dieron resguardo y un
sentimiento de seguridad.

Espero que este libro te haga recordar la positividad y luz


que Jonghyun trajo a este mundo. Espero que pueda ser
una búsqueda de consuelo para aquellos que lo necesitan.
Espero que puedan recordarlo como alguien increíble,
gentil y amable que era con un corazón.Espero que lo
sigamos recordando en nuestras memoras por mucho,
mucho tiempo

91 푸른 밤에 푸른 달
special thanks
ENGLISH TRANSLATIONS

Cosmicsticks
Fantaemsie
Minyeodan
Sullaem
Thatcoolcatmeow

KOREAN TRANSL ATIONS

Ro0-Ra Lee
Ye Lim Lee

SPANISH TRANSLATIONS

Audreycharlotsh

SPECIAL THANKS

To Brittany for posting the English


translated quotes online so countless fans can know Jonghyun's
words and gain comfort in them. For meticulously organizing
updates, photos, and translations. For being a source of warmth,
kindness, and support for the community while we mourn the
loss of someone so dear to us. Thank you.

To Jonghyun, for showing a bit of your heart to us and giving


us comfort and strength time and time again. For being
unapologetically yourself in a harsh and judgmental world that
rejects the sensitive and soft-hearted. For pouring yourself
into your music, your lyrics, and your words. For sharing your
amazing talent with us. For embracing those deemed abnormal

though most of us never had the chance to know you personally,


you impacted us in an indescribable yet incredible way. Thank
you for bringing your bright, glowing energy into this world.
You are deeply missed.

93 푸른 밤에 푸른 달
Agradecimietos de AudrecharlotSH

Primero comenzar por darle las gracias a


Julianne por la creación de este hermoso
libro, Jonghyun para mi tambien fue una gran
inspiración ya sea como artista y como
persona. Estoy tan agradecida de ser Shawol,
de haber conocido parte de su vida, de sus
pensamientos, de sus consejos gracias a Blue
Night.

Darle las gracias tambien al Staff de Shawol


SHINee Chile, por ser mi guia durante 3
hermosos años, por haber estado conmigo
durante aquel frio diciembre el cual hasta el
dia de hoy nos llena el corazón de tristeza.

Y por ultimo darle las gracias el SHINee Wolrd


de habla hispana que pudieron disfrutar de
este hermoso libro gracias a mi ayuda, sin
ustedes el SHINee World no sería
nada.Recuerden que siempre tendremos 4
hermosos chicos y una luna azul que nos
guiará a la felicidad siempre que lo
queramos.

Y por ultimo...

5HINee is five.

*Favor no resubir y dar creditos a todas las personas


involucradas en la creación y traducción de este libro.

También podría gustarte