Está en la página 1de 11

SINTAXIS DEL ESPAÑOL I.

TEMA 3

TEMA 3

OBJETO INDIRECTO, OBJETO PREPOSICIONAL

1. OBJETO INDIRECTO
1.1. Rasgos generales
1.1.1. Preposición
1.1.2. Correferencialidad con le
1.1.3. Duplicación del clítico
1.1.4. No sujeto de pasiva
1.1.5. Típicamente humano o animado
1.2. Clases de objetos indirectos
1.2.1. Objetos indirectos valenciales con verbos triactanciales
1.2.1.1.Verbos y estructura semántica
1.2.1.2.Estructura sintáctica
1.2.1.3.Duplicación clítico
1.2.2. Objetos indirectos valenciales con verbos biactanciales
1.2.2.1.Verbos y estructura semántica
1.2.2.2.Estructura sintáctica
1.2.2.3.Orden
1.2.2.4.Duplicación clítico
1.2.3. Objetos indirectos no valenciales o dativos
1.2.3.1.No valencialidad
1.2.3.2.Valores
1.2.3.2.1. Dativo posesivo
1.2.3.2.2. Dativo de interés
1.2.3.3.Duplicación clítico
2. OBJETO PREPOSICIONAL
2.1. Rasgos generales
2.1.1. Actante o argumento del verbo
2.1.2. No deja clítico
2.1.3. Introducido por preposición
2.2. Clases de objetos preposicionales
2.2.1. Objetos preposicionales locativos
2.2.1.1.Verbos que los implican
2.2.1.2.Papeles semánticos
2.2.1.3.Preposición plena
2.2.1.3.1. Significado local relacionado con el papel semántico del complemento
2.2.1.3.2. Posibilidad de sustitución por preposiciones o locuciones afines
2.2.1.4. Posibilidad de sustitución por adverbios de lugar
2.2.2. Objetos preposicionales nocionales o abstractos
2.2.2.1.Verbos no locativos
2.2.2.2.Preposición vacía o falsa
2.2.2.2.1. Sin significado local, sin relación clara con el significado del
complemento.
2.2.2.2.2. Limitada conmutación de la preposición

Mª Antonia Martínez Linares 1


SINTAXIS DEL ESPAÑOL I. TEMA 3

2.2.2.2.3. Queísmo y dequeísmo


2.2.2.3.. Sustitución por pronombres tónicos, no por adverbios

OBJETIVOS

- Conocer los rasgos básicos del objeto indirecto e identificarlos en enunciados


concretos.
- Conocer las características de diferentes clases de objetos indirectos e
identificarlas en enunciados concretos.
Conocer los rasgos generales de los objetos preposicionales e identificarlos en
- enunciados concretos.
Conocer los rasgos distintivos de los objetos preposicionales locativos y de los
- objetos preposicionales nocionales e identificarlos en enunciados concretos.
Conocer los fenómenos del queísmo y el dequeísmo e identificarlos en casos
- concretos.

BIBLIOGRAFÍA

CANO AGUILAR, R. (1999): “Los complementos de régimen verbal”, en


BOSQUE, I. y V. DEMONTE (dirs), Gramática Descriptiva, págs. 1807 y sigs.
GÓMEZ TORREGO, L. (1989), Manual de español correcto II, Madrid, Arco Lib
ros (varias ediciones).
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. (1999): “Los dativos”, en BOSQUE, I. y V.
DEMONTE (dirs), Gramática Descriptiva, págs. 1855 y sigs.
PORTO DAPENA, J. A. (1992): Complementos argumentales del verbo: directo,
indirecto, suplemento y agente, Madrid, Arco Libros.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2009): Nueva gramática de la lengua española.
Sintaxis II, Madrid, Espasa, págs. 2655-2771.
ROMERO MORALES, J. (2008), Los dativos en el español, Madrid, Arco Libros.
SANTIAGO GUERVÓS, J. (2007): El complemento (de régimen) preposicional,
Madrid, Arco Libros.
VÁZQUEZ ROZAS, V. (1995): El complemento indirecto en español, Santiago de
Compostela, Universidad de Santiago de Compostela.

1. OBJETO INDIRECTO.
1.1. RASGOS GENERALES

Juan le ha entregado al portero una carta para el vecino del cuarto


A María le encanta ese disco
Pamela le ha roto la blusa a Delia
A María le brillan los ojos

1.1.1. Preposición a; no prep. para


Le he traído unos caramelos al niño (OI)
Le he comprado unos libros a Pedro (OI)

Mª Antonia Martínez Linares 2


SINTAXIS DEL ESPAÑOL I. TEMA 3

He traído unos caramelos para el niño (C. benefactivo)


He comprado unos libros para Pedro (C. benefactivo)

Le he traído a Pedro (OI) unos caramelos para el niño (C. benefactivo)


Le he comprado a Luis (OI) unos libros para Pedro (C. benefactivo)

1.1.2. Correferencialidad le-a SN


Juan le ha entregado una carta al portero (correferencialidad le- al portero)
Pamela le ha roto la blusa a Delia (correferencialidad le – a Delia)
A María le brillan los ojos (corref. le – a María)
Le he traído unos caramelos al niño (corref. le –al niño)
Le he comprado unos libros a Luis (corref. le – a Luis)

Le he comprado a Luis unos libros para Pedro (corref. le – a Luis; no corref. le –


para Pedro)
Le han dado dos millones para el niño (le – para el niño, no correferenciales)

Aludí a su pasado
Le aludí a su pasado (le – a su pasado, no correferenciales)

Eso equivale a una negativa


¿?Eso le equivale a una negativa (le – a una negativa no correferenciales)

1.1.3. Duplicación
a) Con tematización:
Al portero le entregué una carta
A María le gusta el cine
A María le brillan los ojos
A Delia se le ha roto la blusa

b) Sin tematización:
Juan le ha entregado al portero una carta para el vecino del cuarto
Pamela le ha roto la blusa a Delia
Le he traído unos caramelos al niño
Le he comprado unos libros a Pedro
Le han dado dos millones a mi suegra

1.1.4. No sujeto de una construcción pasiva


La carta le fue entregada al portero
La beca le fue concedida al mejor alumno
*María es encantada por el cine

1.1.5. Típicamente +humano o +animado


Envié la carta a Madrid (c. dirección)/ Le envié la carta a Pedro (OI)
Colgué un cartel en la puerta (c. locativo)/ Le colgué un cartel a Pedro (OI)
Tiré una piedra al estanque (c. dirección)/ Le tiré una piedra a Miguel (OI)
Puse el sombrero en la cama (c. locativo)/ Le puse el sombrero al abuelo (OI)

1.2. CLASES DE OBJETOS INDIRECTOS

Mª Antonia Martínez Linares 3


SINTAXIS DEL ESPAÑOL I. TEMA 3

1.2.1. Objetos indirectos ‘valenciales’ (‘subcategorizados’, ‘seleccionados’,


‘argumentales’) con verbos ‘triactanciales’ (de tres ‘argumentos’ o ‘actantes’).

Juan le devolvió las joyas a la familia


Pedro le entregó las llaves al portero
La policía les comunicó la noticia a los padres
Mi hermano le prestó dinero a Pedro
La abuela le regaló un collar a María

1.2.1.1. Verbos y estructura semántica


a) Verbos activos, de transmisión o transferencia (material, de conocimiento).
“Devolver”: Dar una cosa a alguien de quien se ha recibido antes
“Entregar”: Dar una cosa a alguien que la exige, la pide o tiene derecho a tenerla
“Comunicar”: Hacer saber cierta cosa a alguien
“Prestar”: Dar a alguien dinero u otra cosa para que los tenga y use por cierto
tiempo.
“Regalar”: Dar a alguien un objeto para complacerle.

b) Estructura semántica:
“Agente” – Acción – Paciente (o Resultante) — Destinatario o Receptor
Juan (Agente) le devolvió las joyas (Paciente) a la familia (Destinatario o
Receptor).

“Agente” — Acción — Paciente — Origen


Unos ladrones (Agente) le han robado las joyas (Paciente) a mi vecina
(Origen)

1.2.1.2.Lugar en la estructura sintáctica: segundo complemento; relación “indirecta” con


el verbo.

1.2.1.3.Duplicación clítico

Juan (le) devolvió las joyas a la familia


Pedro (le) entregó las llaves al portero
La policía (les) comunicó la noticia a los padres
Mi hermano (le) prestó dinero a Pedro
La abuela (le) regaló un collar a María

1.2.2. Objetos indirectos ‘valenciales’ con verbos ‘biactanciales’ (de dos argumentos o
actantes

A María le gusta esa clase de programas


Al abuelo le apetece hacer esa excursión
A los vecinos les interesa mucho esa propuesta
A mi sobrina le repugnan las escenas de violencia
A él le desagrada la adulación

1.2.2.1. Verbos y estructura semántica

a) Verbos ‘psicológicos’ o ‘afectivos’ de tipo ‘causativo’

Mª Antonia Martínez Linares 4


SINTAXIS DEL ESPAÑOL I. TEMA 3

“gustar”: producir satisfacción (a alguien)(una cosa)


“apetecer”: Inspirar una cosa a alguien ganas de comerla, tenerla o hacerla
“interesar”: inspirar interés (a alguien) (una cosa)
“repugnar”: causar repugnancia ( a alguien) una cosa
“desagradar”: causar disgusto a alguien una cosa

b) Estructura semántica
Causa (sujeto) – Proceso afectivo – Experimentador (objeto indirecto)

A María (Experimentador) le gusta esa clase de programas (Causa)

1.2.2.2. Vínculo con el verbo: único complemento seleccionado; no implica objeto


directo

1.2.2.3. Orden ‘normal’: Objeto indirecto – V – Sujeto

A María (OI tematizado) le gusta esa clase de programas (sujeto); más frecuente
que: Esa clase de programas le gusta a María.

1.2.2.4. Duplicación clítico


A María le gusta esa clase de programas
Esa clase de programas le gusta a María
Esa clase de programas gusta a todo el mundo (genérico)

A mi amigo le desagrada la adulación


La adulación le desagrada a mi amigo
La adulación desagrada a la gente inteligente (genérico)

1.2.1. Objetos indirectos ‘no valenciales’, también llamados ‘dativos’

Un pañuelo enorme le tapaba la cara (a la mujer)


A Luis le brillaban los ojos
Luis le metió un dedo en el ojo (a Pedro)
Se le ha estropeado el coche al vecino
Todas las mañanas le revisaba la cartera a su marido
Les ha pintado una casita a los niños
Les hemos seleccionado los mejores regalos (a nuestros clientes)
Les he preparado una comida estupenda (a los invitados)

1.2.3.1.‘No valenciales’

“Tapar”: ocultar, estar una cosa delante de otra. “Una gran piedra tapaba la
entrada”.
“Brillar”: despedir luz. “Las estrellas brillaban en el cielo”.
“Meter”: poner una cosa dentro de otra o en el interior de algún sitio. “He metido el
pavo en el horno”.
“Estropearse”: Ponerse una cosa en mal estado. “La comida se ha estropeado”.
“Revisar”: Examinar una cosa. “He revisado las cuentas”.

Mª Antonia Martínez Linares 5


SINTAXIS DEL ESPAÑOL I. TEMA 3

“Pintar”: Representar una cosa con pinturas. “El niño ha pintado un árbol”.
“Seleccionar”: Escoger, separar cosas de un conjunto. “He seleccionado unos
libros”.
“Preparar”: Poner algo de la manera adecuada para cierta cosa. “He preparado la
mesa para el desayuno”.

1.2.3.2.Valores.

1.2.3.2.1. ‘Dativo posesivo’


a) Posesión alienable o inalienable

Un pañuelo enorme le tapaba la cara (a la mujer) (inalienable)


A Luis le brillaban los ojos (inalienable)
Luis le metió un dedo en el ojo (a Pedro) (inalienable)
Se le ha estropeado el coche al vecino (alienable)
Todas las mañanas le revisaba la cartera a su marido (alienable)

b) Paráfrasis

Un pañuelo enorme tapaba la cara de la mujer/ su cara


Los ojos de Luis / sus ojos brillaban
Luis metió un dedo en el ojo de Pedro/ en su ojo
Se ha estropeado el coche del vecino/ su coche
Todas las mañanas revisaba la cartera de su marido/ su cartera

1.2.3.2.2. ‘Dativo de interés’

Les ha pintado una casita a los niños


Les hemos seleccionado los mejores regalos (a nuestros clientes)
Les he preparado una comida estupenda (a los invitados)

a) Paráfrasis
Ha pintado una casita para los niños
Hemos seleccionado los mejores regalos para nuestros clientes
He preparado una comida estupenda para los invitados

1.2.3.3.Duplicación

Un pañuelo enorme le tapaba la cara (a la mujer) / Un pañuelo tapaba la cara a la


mujer ¿?
A Luis le brillaban los ojos / Los ojos brillaban a Luis ¿?
Luis le metió un dedo en el ojo (a Pedro) / Luis metió un dedo en el ojo a Pedro ¿?
Se le ha estropeado el coche al vecino / Se ha estropeado el coche al vecino ¿?
Todas las mañanas le revisaba la cartera a su marido / Revisaba la cartera a su
marido ¿?
Les ha pintado una casita a los niños / Ha pintado una casita a los niños ¿?
Les hemos seleccionado los mejores regalos (a nuestros clientes)/ Hemos
seleccionado los mejores regalos a nuestros clientes ¿?
Les he preparado una comida estupenda (a los invitados)/ He preparado una comida
estupenda a los invitados

Mª Antonia Martínez Linares 6


SINTAXIS DEL ESPAÑOL I. TEMA 3

2. OBJETO PREPOSICIONAL (O SUPLEMENTO, O COMPLEMENTO REGIDO)

Se dirigió rápidamente a la salida


Residen en un pueblo muy pequeño
Este viento proviene del desierto
He metido el pavo en el horno
Salieron del teatro a las doce
He colocado la maceta en la puerta

Aspira a la presidencia de la empresa


Renunció a la paga
Se refirió de nuevo a sus amores pasados
Discrepo de su opinión
Siempre están discutiendo de fútbol
He prescindido de las cosas superfluas
He informado al jefe de lo sucedido
No se percató de su ausencia
Lo acusó del crimen
Lo privaron de todas las comodidades
Pienso en ella a todas horas
Ya no confío en el secretario

2.1.RASGOS GENERALES

2.1.1. Actante o argumento


Dirigirse: Ir en cierta dirección o a cierto sitio
Residir: Vivir habitualmente en cierto sitio
Provenir: Tener una cosa su origen en la cosa que se expresa
Meter: Poner una cosa dentro de otra o en el interior de algún sitio
Salir: Ir fuera de un sitio
Colocar: Poner una cosa en un sitio

Aspirar: Desear cierta situación o cierto bien


Renunciar: Desprenderse de algo
Referirse: Nombrar explícitamente cierta cosa al hablar de otras
Discrepar: Estar en desacuerdo sobre alguna cosa
Prescindir: Renunciar a una cosa por no necesitarla
Discutir: Sostener opiniones opuestas (sobre algún tema)
Informar: Dar a alguien datos sobre cierta cosa
Percatarse: Percibir una cosa no patente
Acusar: Atribuir a alguien un delito
Privar: Dejar algo o a alguien sin cierta cosa
Pensar: Tener una cosa en la mente y formando ideas sobre ella
Confiar: Fiarse. Estar tranquilo con respecto a alguien por considerarlo honrado

a) *Se dirigió rápidamente


*Residen
*Este viento proviene

Mª Antonia Martínez Linares 7


SINTAXIS DEL ESPAÑOL I. TEMA 3

b) (Él aspira a la presidencia) y yo también aspiro


(Él ha renunciado a la paga) y quiere que yo también renuncie
(Dice que el sofá es cómodo) pero yo discrepo
No quería aludir a ese episodio pero aludió
Ya he metido el pavo
c)
Salió a las 12
d) Siempre están discutiendo (de algo)

2.1.2. No clítico
A la presidencia aspira desde pequeñito/*A la presidencia la aspira
A la paga renunció porque le interesaba/ *A la paga la renunció
De eso también discrepo, como de todo lo demás/ *De eso lo/le discrepo
A sus amantes se refiere a menudo/ *A sus amantes se los refiere a menudo
(válido si el verbo fuera “referir”: contar algo a alguien : A menudo refiere
sus escarceos a sus amantes)
Ya ni en mis amigos confío: *Ya ni los confío (sería válido si el verbo fuera
“confiar”: entregar: (Le) he confiado los documentos (a un amigo)
En ella pensaba cuando sucedió: *la pensaba/pensé (sería válido si el
verbo fuera “pensar”: inventar, concebir: Pensé la propuesta en un
momento.

1.3. Introducido por preposición a, de, en, con...

2.2 CLASES DE OBJETOS PREPOSICIONALES (O SUPLEMENTOS, O


COMPLEMENTOS REGIDOS).

2.2.1. Objetos preposicionales (o suplementos, o complementos regidos) ‘locativos’.


Se dirigió rápidamente a la salida
Residen en un pueblo muy pequeño
Este viento proviene del desierto
He metido el pavo en el horno
Salieron del teatro a las doce
Colocó la maceta en la puerta

2.2.1.1.Verbos de situación o desplazamiento

2.2.1.2.Denotan lugar
Residían en una casita miserable (objeto preposicional)
Estudiaban en una casita miserable (complemento circunstancial) (estudiar:
aplicar la inteligencia a comprender algo)
Colocó la maceta en la puerta (objeto preposicional)
Bailaron en la puerta (complemento circunstancial) (bailar: mover el cuerpo
con ritmo)

2.2.1.3.Preposición ‘plena’
a) Significado ‘local’, relacionado con el papel semántico del complemento.
‘a’: Orientación hacia un límite

Mª Antonia Martínez Linares 8


SINTAXIS DEL ESPAÑOL I. TEMA 3

‘en’: coincidencia espacial, límite espacial en el que se sitúa o se desarrolla algo


‘de’: procedencia, alejamiento, separación de un límite local

Se dirigía (a Barcelona): Com. de ‘dirección’: lugar hacia el que se dirige el


objeto que se desplaza.
Residían (en una casa muy pequeña): Com. de ‘ubicación’: Lugar en el que se
ubican una entidad.
Colocaron la maceta (en la puerta): id.
El viento provenía (del desierto): Com. de ‘origen’: Lugar desde el que se inicia
el desplazamiento de una entidad.
Salieron (del teatro) a las 12. Id.

b) Sustitución por preposiciones o locuciones afines

Metió el pavo dentro del horno


Residían en el interior de una casita miserable
Se dirigían hacia Barcelona
Vinieron de Madrid/ desde Madrid
Colocó la maceta junto a la puerta

2.2.1.4.Sustitución por ‘adverbios de lugar’ (de ahí que también se les dé el nombre
de ‘complemento adverbial’)

Se dirigía hacia el bar/ se dirigía hacia allí


Residían en Barcelona/ residían allí
Salieron del teatro/ salieron de allí
Colocaron la maceta en la puerta/ colocaron la maceta allí
Regresaba a Barcelona/ regresaba allí
Provenía del desierto/ provenía de allí

2.2.2. OBJETOSPREPOSICIONALES(OSUPLEMENTOS, O
COMPELEMENTOS REGIDOS ) ‘NOCIONALES’ O ‘ABSTRACTOS’

Aspira a la presidencia de la empresa


Renunció a la paga
Se refirió de nuevo a sus amores pasados
Discrepo de su opinión
Siempre están discutiendo de fútbol
El trabajo consta de cuatro partes
He prescindido de las cosas superfluas
He informado al jefe de lo sucedido
No se percató de su ausencia
Lo acusó del crimen
Lo privaron de todas las comodidades
Pienso en ella a todas horas
Ya no confío en el secretario
Insistió en su inocencia
Toda su fortuna consiste en una casita

Mª Antonia Martínez Linares 9


SINTAXIS DEL ESPAÑOL I. TEMA 3

2.2.2.1.Diversidad de verbos. No ‘situación’ o ‘desplazamiento’; verbos de ‘lengua’,


como discutir, insistir; de ‘percepción’, como reparar en; de ‘pensamiento’ o
de ‘proceso afectivo’, como pensar, confiar; ‘volitivos’, aspirar; de
‘transferencia’, como prescindir, privar; de ‘estado’, como consistir, constar…

2.2.2.2.Preposición ‘falsa’, ‘vacía’.


a) Sin sentido ‘local’. Significado difícil de precisar. Diacrónicamente
motivada; sin vínculo claro con el significado del complemento.

Siempre están discutiendo de fútbol (v. de lengua; compl. ‘tema’, ‘materia’


El trabajo consta de cuatro partes (v. de estado)
Lo privaron de todas las comodidades (v. transf. negativa; com. ‘origen’)
He informado al jefe de lo sucedido (v. de lengua; comp. ‘tema’, materia)
No se percató de su ausencia (v. de percepción; com. ‘objetivo’)

Pienso en ella (v. ‘pensamiento’, compl. ‘tema’, ‘materia’)


No confío en el secretario (v. ‘afectivo’, compl. ‘objetivo’)
Su fortuna consiste en una casita (v. estado)
Insistió en su inocencia (v. lengua, compl. ‘tema’, ‘materia’)

b) Prep. más fija (restringida conmutación)


*Su fortuna consiste en el interior de una casita
*Confío dentro de mis amigos
*Lo privaron desde todas las comodidades
*Aspiro hacia la presidencia

He informado al jefe sobre lo sucedido


Insistió sobre su inocencia
Discutían acerca de sus diferencias políticas

c) Queísmo y dequeísmo
1) Queísmo
Confío que quiera venir
Insistió que había que recortar gastos
No se percató que se había caído
Me olvidé que debía comprar carne
Me alegro que hayas venido
No se ha enterado que la conferencia se ha suspendido
2) Dequeísmo
Pienso de que te has equivocado
Opino de que eso no está bien
Confiaba de que estarías a mi lado
Coincido de que hay que rehacerlo

2.2.2.3.No sustitución por adverbio. Sustitución por pronombres tónicos


Su fortuna consiste solo en eso
Ya no confío en ellos
Aspiro a ella
Lo informaron de ello/ eso
Renunció a ella

Mª Antonia Martínez Linares 10


SINTAXIS DEL ESPAÑOL I. TEMA 3

Mª Antonia Martínez Linares

También podría gustarte