Está en la página 1de 5

Leccines 7 - 10 (Патрушев 2 часть) CLAVE

. Aspecto Gramática
1 вариант

Tarea 1.
I variante

¿Qué habría pasado si...?


Tere: ¿Ya te has enterado de la última novedad en la empresa?
Luis: No, ¿qué ha pasado?
Tere: Pues, imagínate que a Juan José lo han despedido de su trabajo.
Luis: ¡No puede ser! ¿Y por qué?
Tere: Por qué va a ser. ¿No te acuerdas de su impuntualidad?
Vaya, ahora tiene el resultado. Si (venir) hubiera
Luis: venido puntualmente, no (tener) habría tenido tantos problemas con
sus colegas.
Claro. Si le (dedicar) hubiera dedicado más tiempo al trabajo, el jefe
Tere:
del departamento no (quejarse) se habría quejado de él.
Y lo peor de todo es que tiene muchas deudas por haberse comprado
Luis:
ese piso tan caro.
Sí, yo le dije que se lo pensara muy bien antes de pedir la hipoteca.
Tere: Pero si su mujer no le (exigir) hubiera exigido que comprara ese piso
de lujo, él (comprar) habría comprado uno más barato.
Yo creo que el problema más grande es su mujer. Si (casarse) se
Luis: hubiera casado con Margarita, (tener) habría tenido hijos y sería
feliz. Pero se casó con esa mujer que sólo le ha traído mala suerte.
Bueno, no exageres. El problema del trabajo lo ocasionó él. Si
Tere: (ser) hubiera sido más responsable, no (tener) habría tenido tantas
dificultades.
Luis: Tienes razón, pero es que su mujer no me cae nada bien...

Ejercicio 2. Traduce al español.

1. Aunque le haya avisado a Pedro, no creo que asista a la conferencia, pués está
muy ocupado. Ej. 2 p. 97
Хотя я предупредил Петра, не думаю, что он будет на конференции, так как он
очень занят.
2. Por muchos intentos que hagan los futbolistas para meter un gol, no lo
conseguirán porque juegan mal. Ej. 2 p. 97
Сколько бы футболисты ни делали попыток забить гол, они не смогут этого
сделать, так как играют плохо.
3. Por más que juega al ajedrez, no llega a ser buen ajedresista. Ej. 2 p. 97
Сколько бы он не играет, не может стать хорошим шахматистом.
4. Durante el almuerzo los amigos recordaron los tiempos en que cazaban perdices
y liebres, iban de caza por mal tiempo que hiciera. Ej.13 p.105
За ланчем друзья вспоминали времена, когда охотились на куропаток и зайчев,
они ходили на охоту, какой бы плохой ни была погода.
5. Les habremos causado muchas molestias a los Arregui, pero mi marido ardía en
deseos de ver a su amigo.Ej.2 p. 111
Мы, наверное, доставили много хлопот семье Арренги, но мой муж горел
желанием увидеть своего друга.
6. Hágalo Ud. como le parezca mejor. Ej.5 p. 113
Сделайте это так, как вам кажется лучше.
7. Paco sacaba las fotos como si hubiera termunado la carrera de reportero gráfico.
Ej.5 p. 113
Пако делал фотографии так, как будто он закончил факультет
фотожурналистики (фотожурналиста) .
8. Los amigos seguían jugando al ajedrez sin que les molestaran los hinchas. Ej.5 p.
113
Друзья продолжали играть в шахматы, так что их больше не беспокоили
болельщики.
9. Su padre entendía de fotografía y le enseñó a su hijo a sacar fotos. Ej. 13 p. 120
Его отец разбирался в фотографии и научил сына фотографировать.

Ejercicio 3. Abre los paréntesis.

2 вариант

Tarea 1.
Abuelita, ¿qué (hacer) habrías hecho diferente en tu vida, si
Rosita:
(tener) hubieras tenido la oportunidad?
Abuela: Pero qué cosas preguntas, niña.
Rosita: ¿Te (casar) habrías casado con el abuelo?
Por supuesto. Pero creo que si (poder) hubiera podido, no
Abuela:
(casarse) me habría casado tan joven.
Rosita: ¿Por qué?
Mira, si (tener) hubiera tenido la posibilidad, (estudiar) habría
Abuela: estudiado en la Universidad. Me (encantar) habría encantado ser
médica y trabajar con el abuelo.
Rosita: ¿Y por qué no estudiaste?
Abuela: Porque en esa época las niñas no iban a la Universidad. Eso de
estudiar era para los hombres, pero no para todos. Sólo iban a la
Universidad los hijos de familias ricas.
Rosita: Entoces la familia del abuelo era muy rica.
Sí, por eso el abuelo pudo estudiar medicina. Pero la verdad yo no
me quejo porque si (ir) hubiera ido a la Universidad, tal vez tu
Abuela:
abuelo y yo nunca nos (conocer) hubiéramos conocido y tú nunca
(nacer) hubieras nacido. Y la verdad he sido muy feliz.
¡ Es verdad, si tú no (casarse) te hubieras casado con el abuelo, yo
Rosita:
no existiría!

1. La camarera del piso dijo que me traería el café aunque fuera tarde. Ej. 2 p. 97
Горничная сказала, что принесет мне кофе, даже если будет поздно.
2. Andrés se dio cuenta de que por rápidamente que corriera no ganaría las
competiciones. Ej. 2 p. 97
Андрей понял, что как бы быстро он не бежал, он не выиграет соревнований.
3. Por mucho que estudiaba no dejaba de jugar en el equipo del instituto. Ej. 2 p. 97
Как много он бы ни занимался (учился), он не переставал играть в команде.
4. Jorje le dijo a Pablo que le ganaría la partida por muy bien que jugara y
consiguió que Pablo se rindiera.
Хорхе сказал Павлу, что выиграет у него партию, как бы хорошо тот не играл, и
добился того, что Павел сдался.
5. Cuando volvamos a casa, el sol se habrá puesto. Ej.2 p. 111
Когда мы вернемся домой, солнце, наверное, уже сядет.
6. Puede hacerlo como le guste. Ej.5 p. 113
Вы можете это сделать, как вам нравится.
7. Se aficinó a las corridas de toros como si fuera un español. Ej.5 p. 113
Он пристрастился к корриде, как будто был испанцем.
8. Claritа quitó la mesa sin que nadie le ayudara. Ej.5 p. 113
Кларита убрала со стола без того, чтобы кто-то ей помог.
9. Ahora sueña con un cámara digital. Ej. 13 p. 120
Сейчас она мечтает о цифровом фотоаппарате.

Tarea 3. Abre los paréntesis.


Pon el Subjuntivo, Indicativo o infinitivo donde lo creas necesario y explica brevemente el porqué de tu
elección
El próximo mes mis padres van a celebrar sus bodas de or
o   ( 5 0   a ñ o s   d e matrimonio).
Mi marido y yo vamos a darles una fiesta, y hemos invitado a todos los miembros de la familia. Queremos que
todos los nietos [1 estar] _ESTÉN_ aquí para acompañarnos. No hay abuelos en el mundo que [2
querer] _QUIERAN_ tanto a sus nietos como ellos. Creo que mi cuñada, que [3 vivir]
_VIVE _ en Córdoba no [4 poder] __PODRÁ __ hacer elviaje porque ha estado muy enferma.
Es importante que el día del aniversario ella [5 hablar] _HABLE__ con los abuelos por teléfono. No hay
duda de que la fiesta [6 ir] _VA_ a ser un gran éxito y deseamos que esta reunión familiar [7 ser]
__SEA__ una sorpresa para los abuelos. La comida principal va a ser en el Hotel El Cid que
[8 servir] _SIRVE _ comidas excelentes. Dudamos que tía Irene [9 venir]
_VENGA __ con nosotros porque está muy delicada del corazón. Pero nadie quiere
que luego se [10 enfadar] _ENFADE _ porque no la [invitar, nosotros] _HAYAMOS
INVITADO _ . A ella le encantan las reuniones de familia, pero no comprende que ella [11
estar] _ESTÁ_ demasiado enferma para esas cosas. Dice que [ 1 2   t e n e r ]
__TIENE solamente 85 años, pero no creemos que ella  [13 tener] 
__TENGA_ razón. La abuela ya tiene 80 y está segura de que su hermana [14 ser] __ES_ diez
años mayor que ella. Espero que todos se [15 divertirse] SE DIVIERTAN.

1 вариант

o Хотя я предупредил Петра, не думаю, что он будет на конференции, так как


он очень занят.
o Сколько бы футболисты ни делали попыток забить гол, они не смогут этого
сделать, так как играют плохо.
o Сколько бы он не играет, не может стать хорошим шахматистом.
o За ланчем друзья вспоминали времена, когда охотились на куропаток и
зайчев, они ходили на охоту, какой бы плохой ни была погода.
o Мы, наверное, доставили много хлопот семье Арренги, но мой муж горел
желанием увидеть своего друга.
o Сделайте это так, как вам кажется лучше.
o Пако делал фотографии так, как будто он закончил факультет
фотожурналистики (фотожурналиста) .

o Друзья продолжали играть в шахматы, так что их больше не беспокоили


болельщики.
o Его отец разбирался в фотографии и научил сына фотографировать.

2 вариант

o Горничная сказала, что принесет мне кофе, даже если будет поздно.
o Андрей понял, что как бы быстро он не бежал, он не выиграет
соревнований.
o Как много он бы ни занимался (учился), он не переставал играть в команде.
o Хорхе сказал Павлу, что выиграет у него партию, как бы хорошо тот не
играл, и добился того, что Павел сдался.
o Когда мы вернемся домой, солнце, наверное уже сядет.
o Вы можете это сделать как вам нравится.
o Он пристрастился к корриде, как будто был испанцем.
o Кларита убрала со стола без того, чтобы кто-то ей помог.
o Сейчас она мечтает о цифровом фотоаппарате.

También podría gustarte