Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANTENIMIENTO
Pág.
4.8 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO DE 250 HORAS ................................................... 4-38
A. Revise la tensión de las correas del ventilador y el aire acondicionado ............................................... 4-38
B. Revise los filtros del sistema del aire acondicionado .............................................................................. 4-38
C. Revise las mangueras y la tapa del radiador ............................................................................................ 4-39
4.9 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO DE 500 HORAS ................................................... 4-40
A. Cambio de aceite de los mandos finales ................................................................................................... 4-40
1. SK210(LC)-VI ............................................................................................................................................. 4-40
2. SK250(LC)-VI y SK250NLC-VI .................................................................................................................. 4-40
B. Cambio de aceite del reductor de giro ....................................................................................................... 4-41
C. Revise y limpie la malla filtrante del tanque de combustible .................................................................. 4-41
D. Revisión del sistema del aire acondicionado ........................................................................................... 4-42
E. Presion del sistema de inyeccion y condicion de las puntas de los inyectores (Atomización) .......... 4-43
4.10 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO DE 1000 HORAS (12 Meses) ........................... 4-43
A. Ajuste de válvulas ........................................................................................................................................ 4-43
B. Compresión del motor ................................................................................................................................. 4-43
C. Tiempo de inyección .................................................................................................................................... 4-43
D. Chequeo y mantenimiento del motor de arranque y el alternador ......................................................... 4-43
4.11 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO PARA LAS 2000 HORAS .................................. 4-44
A. Cambio de refrigerante del motor .............................................................................................................. 4-44
4 B. Remoción e instalación del radiador ........................................................................................................ 4-46
C. Cambio de aceite hidráulico ....................................................................................................................... 4-47
D. Respiradero del tanque hidráulico ............................................................................................................. 4-50
E. Mantenimiento de rodillos y ruedas guías ................................................................................................ 4-51
F. Mantenimiento del engranaje de la tornamesa. ......................................................................................... 4-52
4.12 OTRAS AREAS DE MANTENIMIENTO PERIODICO ...................................................................................... 4-53
A. Sellos Guardapolvos ................................................................................................................................... 4-53
B. Implementos ................................................................................................................................................. 4-54
1. Holgura del balde y sus eslabones ......................................................................................................... 4-54
2. Rotación del balde .................................................................................................................................... 4-55
3. Remoción del balde .................................................................................................................................. 4-56
4. Instalación del balde ................................................................................................................................ 4-56
5. Dientes y cuchillas laterales del balde ................................................................................................... 4-57
C. Limpia-parabrisas ........................................................................................................................................ 4-58
D. Fusibles ........................................................................................................................................................ 4-58
E. Tuberías y mangueras ................................................................................................................................. 4-59
1. Mangueras del Calefactor ........................................................................................................................ 4-59
2. Mangueras y Tuberías de los Cil. de la Pluma ....................................................................................... 4-59
3. Mangueras y Tuberías del Cilindro del Brazo y el Balde ...................................................................... 4-59
5. Tuberías y Mangueras de Succión Hidráulica ....................................................................................... 4-60
4. Líneas y Mangueras de Combustible ..................................................................................................... 4-60
F. Esponjas aislantes ....................................................................................................................................... 4-60
4.13 RESGUARDO DE LA MAQUINA ..................................................................................................................... 4-61
A. Prepare la máquina para el resguardo ....................................................................................................... 4-61
B. Mantenimiento durante el resguardo ......................................................................................................... 4-61
C. Al terminar el tiempo de resguardo ............................................................................................................ 4-61
4.14 GUIA DE INSPECCION .................................................................................................................................... 4-62
ADVERTENCIA
LEA, ENTIENDA Y SIGA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE
CONTIENE ESTE MANUAL Y ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER INSPECCION O MANTENIMIENTO A ESTA
MAQUINA, SUS SISTEMAS O COMPONENTES.
NOTA
Las tablas para la Inspección y Mantenimiento
proporcionan solo una guía de intervalos. Durante el YQ104Fig4.3B
desarrollo del programa de mantenimiento, será necesario
considerar ciertos factores, tales como: condiciones de FIGURA 4.3B
trabajo, clima de la región y contenido de azufre en el
combustible.
Deseche
C. Utilice solo lubricantes, filtros, materiales y
repuestos originales KOBELCO durante su Apropiadamente
mantenimiento para mantener la máquina en
óptimas condiciones de trabajo, ver Figura 4.3B.
Los Materiales
4.2 GUIA GENERAL DE SEGURIDAD Dañinos Para El
A. Desecho de Materiales Contaminantes–
FIGURA 4.3C Ambiente
Deseche apropiadamente los materiales dañinos
al ambiente, tales como: lubricantes y filtros. FIGURA 4.3C
CUIDADO
El desecho de los materiales contaminantes
debe realizarse de acuerdo a las leyes y códigos
gubernamentales de cada región.
moderado.
FIGURA 4.4A
D. Caliente el Aceite del Motor
La temperatura del aceite del motor debe estar
entre 20º C(68º F) y 40º C (104º F) antes de
cambiarlo. Si es necesario, arranque el motor
manténgalo encendido por unos minutos hasta
calentar el aceite del motor.
E. “Marque” la Máquina– FIGURA 4.4B
NO
4
Antes de iniciar la Inspección o el Mantenimiento,
marque la Máquina dentro de la cabina en un sitio
visible con una etiqueta indicando “NO OPERAR”,
OPERAR
para evitar accidentes en caso de alguien quiera
arrancar el motor para operarla.
FIGURA 4.4B
F. Inspección de los Filtros y Aceites de
Desecho– FIGURA 4.4C
Antes de desechar los filtros y aceites, inspeccione
el aceite y corte los fitros de aceite para determinar
cualquier desgaste prematuro que pueda existir
CHEQUEE POR
en el sistema. CHECK FOR
CONTAMINACION
DEBRIS
G. Prevención de Contaminación– FIGURA 4.4D
Siempre que remueva una manguera hidráulica,
tape las salidas y entradas de los sistemas para
evitar que el polvo y la tierra contaminen el sistema YQ104Fig4.4C
trabajado.
FIGURA 4.4C
CUIDADO
Nunca permita la contaminación de una línea,
manguera o componente hidráulico, lo cual podría
causar daños graves al sistema hidráulico.
Contacte a su distribuidor autorizado KOBELCO
para obtener los tapones apropiados para la
máquina. Remítase a la seccion 6 para obtener los
números de partes apropiados.
H. Sellos Hidráulicos
Siempre que desarme los componentes YQ104Fig4.4D
I. Pare el Motor
Nunca intente realizar mantenimiento con el mo-
tor encendido. Apague el motor y espere hasta
que este se enfríe.
K. Limpieza de Partes
Use solo solventes aprobados y equipos
apropiados para la limpieza de partes.
ADVERTENCIA
NUNCA USE GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL
U OTRO SOLVENTE FLAMABLE PARA LIMPIAR
LAS PARTES. SIEMPRE LIMPIE LAS PARTES EN Libere la presión del
4
UN AREA VENTILADA. tanque hidráulico
CUIDADO
Los Gases del Tanque Hidráulico pueden estar
calientes. Protéjase con equipo apropiado.
YQ104NegativeCable
FIGURA 4.5D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-5
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Sea cuidadoso con las superficies y los fluidos
calientes. Use ropa de trabajo, guantes y zapatos de
seguridad para realizar trabajos de mantenimiento.
Permita que los componentes enfrien moderadamente YQ104HydOilLevel
antes de realizar mantenimiento.
FIGURA 4.6A
N. Como liberar la presión del sistema hidráulico
1. Mueva la máquina hacia una superficie firme y
nivelada y coloque los implementos en la
posición para el chequeo del nivel de aceite
hidráulico, ver Fig. 4.6A.
2. Pare el motor y luego coloque el interruptor de
encendido en “ON”, ver Fig. 4.6B.
3. Asegúrese de que el sistema hidráulico se
encuentre activado: palanca 1 abajo. Luego
mueva los controles de operación 2 , 3 y 4 YQ104OFF&KeyON
NOTA
La válvula de alivio del tanque hidráulico en las 2
primeras SK210(LC)/SK250(LC)-VI no utilizan tapá de
protección; estas válvulas utilizan un tapón de ule, el
cual se presiona para liberar la presión del tanque.
1
5. Proceda a la inspección y/o el mantenimiento YQ104MoveControls
del sistema hidráulico.
FIGURA 4.6C
ADVERTENCIA
Cuando reemplace cualquier línea, manguera o sello,
asegúrese de que los implementos se encuentran
bloqueados apropiadamente para evitar movimientos
inesperados. Lentamente afloje los tornillos para liberar
cualquier presión hidráulica interna durante el
desarmado.
ADVERTENCIA
Libere la presión del sistema hidráulico y del
tanque antes de realizar cualquier tipo de Libere la presión del
tanque hidráulico
mantenimiento hidráulico en la máquina.
YQ104Releasepres
FIGURA 4.6D
Compartimiento del
Chequeo de nivel de refrigerante X 4-12
radiador
Compartimiento del
Chequeo de filtros de aire X 4-13
radiador
Chequeo de mangueras y
Radiador X 4-39
MOTOR
Limpieza de la malla
Frente del radiador OX 4-27
protectora del radiador
Motor y compartimiento
Chequeo de esponjas aislantes OX 4-27, 60
del radiador
Compartimiento del
Cambio de filtros de aire X 4-13
radiador
Compartimiento del
Drenaje del separador de agua OX 4-26
radiador
Líneas, mangueras y
Chequeo de fugas hidráulicas X 4-17
componentes
Reductor de giro
O X
O X
4-36, 37
4-41
X
funciones hidráulicas en la cabina Sec. 2
Pluma y frente de
Chequeo de luces X Sec. 2
la máquina
Palanca de control
Chequeo de la bocina X Sec. 2
izquierda del operador
Cavidad de la estructura
Chequeo de mangueras y líneas X
y motores de traslació n
Cambio de aceite de
Mandos finales O X 4-40
los mandos finales
Chequeo de dientes
Balde X 4-57
y cuchillas laterales
IMPLEMENTOS
1
Lubricació n de pasadores
Pluma O O X 4-23
de la pluma
1
Lubricació n de pasadores del brazo Brazo O OX 4-23
Conexiones de pluma,
Chequeo del juego lateral OX OX 4-21
brazo y balde
Soportes de líneas y
Chequeo torque de tornillos X
mangueras y balde
Aire acondicionado
Chequeo de refrigerante X 4-42
climatizador
Compartimiento
Chequeo y limpieza del condensador X 4-27
del radiador
1
- El intervalo de lubricación descrito en esta tabla es para una excavadora estándar (Ver Sección 6 para definir la máquina estándar)
trabajando con ciclos promedios de carga (Excavaciones típicas generales, costrucciones viales en camas naturales de arcilla,
greda y/o tierra, excavando 50~60% del trabajo diario asignado). Durante el período de asentamiento, las conexiones con pasadores
y bocinas nuevas deben lubricarse cada ocho (8) horas de trabajo durante las primeras cien (100) horas de operación en una
máquina estándar, trabajando con ciclos promedios de carga; cualquier otra máquina debe lubricarse cada cuatro (4) horas durante
las primeras veinte (20) horas de trabajo y cada ocho (8) horas durante las siguientes (80) horas de operación. Remítase a la pág.
4-22 para mayores detalles en cuanto a los parámetros a seguir para reducir los intervalos de lubricación.
O - Requiere Inspección y Mantenimiento Preventivo Por Período de Asentamiento.
X - Requiere Inspección y Mantenimiento Preventivo Periódico.
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-9
MANTENIMIENTO
NUMERO DE PARTE
CAPACIDADES SISTEMA DESCRIPCION
(SK210-VI ~ SK250LC-VI)
TIPO DE FLUIDO COMPONENTE
SK210-VI SK250-VI Elemento: YR50V00004P1
SK210LC-VI SK250LC-VI Filtro de Retorno
Kit: YV30T00002F4
Tanque Hidráulico 156 Litros (41 Gal)
Filtro de Retorno (Para Elemento: YN50V00001P1
HYDRAULICO 246 Litros 260 Litros máquinas con martillo) Kit: YV30T00002F4
Sistema Hidráulico
(65,0 Gal) (69,0 Gal)
YN50V00002S001
Carter del Motor HIDRAULICO Malla-Filtro de Succió n
(Nivel alto - H)
18 Litros (4,8 Gal) (Incluye sello N/P: 45Z91D6)
NUMERO DE
DESCRIPCION
PARTE
KSP1000-1001 ACEITE DE MOTOR– SAE 15W/40 (1 Gal.)
NOTA IMPORTANTE KSP1000-1005 ACEITE DE MOTOR– SAE 15W/40 (5 Gal.)
Tanto los reductores de traslación como el reductor de giro KSP1000-1055 ACEITE DE MOTOR– SAE 15W/40 (55 Gal.)
pueden utilizar aceite de motor o aceite de extrema presión KSP1000-2005 ACEITE HIDRAULICO– AW 46 (5 Gal.)
para engranajes # 90; sin embargo, no es recomendable KSP1000-2055 ACEITE HIDRAULICO– AW 46 (55 Gal.)
mezclar aceites con diferentes viscocidades. KSP1000-4014 GRASA EP/2– 14 Onzas
KSP1000-4035 GRASA EP/2– 35 Libras
KSZP1000-120 GRASA EP/2– 120 Libras
KSP1000-3035 ACEITE 80W90– 5 Galones.
ACEITE DE ENGRANAJES PARA LOS REDUCTORES DE GIRO Y TRASLACION EN LOS MODELOS SK210(LC) Y SK250(LC):
Clasificación A.P.I. para "Motor Diesel" – SAE30
NOTA 1: El intervalo de mantenimiento preventivo en la máquina varía de acuerdo a su aplicación. Las recomendaciones
indicadas en las tablas de las páginas 4-7 al 4-9 son fundamentadas en aplicaciones generales de excavación no severas.
Los intervalos de cambio de aceite en el motor son basados en el uso de combustible con un contenido de azufre entre
0.02% y 0.05%. En regiones donde el contenido de azufre es mucho mayor que el indicado, se recomienda reducir el intervalo
de mantenimiento proporcionalmente. Consulte con su proveedor local para obtener la información actualizada en cuanto
al contenido de azufre en el combustible. En la mayoría de los casos, cuando se desconoce tal información, se recomienda
reducir el intervalo de matenimiento del motor a la mitad del indicado en estas tablas. Otra manera de contrarestar el efecto
del Azufre del combustible en el aceite es utilizando aceites con un número alto de TBN (Entre 10 y 20). Asímismo, si la
aplicación de la màquina requiere de la inmersión del balde dentro del agua, entonces es recomendable la lubricación de los
pasadores del balde cada 4 horas para evitar el desgaste prematuro de los mismos.
NOTA 2: Existen dos tipos de aceite biodegradable: a base vegetal y a base sintética. Si utiliza aceite biodegradable, asegúrese
de utilizar el aceite de base sintética. El aceite de base vegetal tiene una máxima temperatura de trabajo de 80 ºC (176 ºF);
por lo tanto, este aceite se degrada más rápidamente causando una vida de servicio más corta. No mezcle estos dos tipos
de aceite. Tampoco mezcle aceite biodegradable con el aceite mineral original de fábrica. En caso de que desee utilizar
aceite biodegradable, es necesario limpiar totalmente el sistema hidráulico antes de realizar el cambio. Para utilizar el aceite
mineral, después de que se ha utilizado el aceite biodegradable, es imprescindible limpiar el sistema hidráulico (con aceite
mineral) dos veces antes de utilizar el aceite mineral. Cabe destacar que el aceite biodegradable reduce el rendimiento de
frenado tanto del sistema de giro como en el sistema de traslación, ya que el factor de fricción del aceite biodegradable es
mucho más bajo que el del aceite mineral. Por favor contacte a su representante Kobelco para mayor información.
ADVERTENCIA
TENGA CUIDADO CUANDO TRABAJE CON LIQUIDOS Y SUPER-
FICIES CALIENTES. PROTEJASE CON LENTES Y ZAPATOS DE
SEGURIDAD, CASCO, GUANTES Y ROPA DE TRABAJO
APROPIADA CUANDO TENGA QUE REALIZAR CUALQUIER TIPO
DE MANTENIMIENTO EN ESTA MAQUINA. TAPA PARA
EL LLENADO
ADVERTENCIA
NUNCA REMUEVA LA TAPA DEL RADIADOR
CUANDO EL MOTOR ESTA CALIENTE. PERMITA
NO REMUEVA LA TAPA CON EL MOTOR CALIENTE
QUE BAJE LA TEMPERATURA DEL MOTOR ANTES
YQ104Radcap
DE TRATAR DE ABRIR LA TAPA DEL RADIADOR
FIGURA 4.12C
FIGURA 4.13B
USE UN CARTON PARA
REVISAR LAS FUGAS
NOTA
YQ104Checkingleaks
Realice el mantenimiento de los filtros de aire con el motor
D. Filtros de aire del motor apagado, o corre con el riesgo de ocacionar daños
irreversibles en el motor.
CUIDADO 4
Protéjase con lentes o careta de seguridad cuando 2. Levante las presillas que sostienen la tapa del
utilice aire comprimido para limpiar los filtros. compartimiento de los filtros de aire, ver Figura
4.13C.
NOTA
No confíe totalmente en la señal de restrinción de los filtros
de aire, ver Figura 4.13A, ya que cualquier rotura en los
filtros evitará que esta señal aparezca en la pantalla del
monitor. Revise la condición de los filtros periódicamente
y/o cuando aparezca esta señal en el monitor. Contacte
a su distribuidor autorizado Kobelco más cercano para
ordenar filtros de reemplazo. Remítase a a página 4-10
para obtener el número de parte de cada filtro.
REMUEVA EL
YQ104AirRestriction-S FILTRO
FIGURA 4.13A
FIGURA 4.14B
E. Cableado eléctrico del motor
1. Visualmente y manualmente inspeccione los
cables, conectores y componentes eléctricos
por daños y/o fallas, ver Figura 4.14C.
Repare o reemplace los
2. Repare o reemplace los cables, conectores y/ cables, conectores y/o
o componentes eléctricos defectuosos antes de componentes electricos
defectuosos
iniciar la operación de la máquina.
ADVERTENCIA
LA OPERACION DE LA MAQUINA CON CABLES,
CONECTORES Y/O COMPONENTES ELECTRICOS YQ104Brokenwires
DEFECTUOSOS PUEDE OCACIONAR DAÑOS
CONSIDERABLES A LA MAQUINA Y LESIONES FIGURA 4.14C
GRAVES A PERSONAS, REPARELOS O
REEMPLACELOS INMEDIATAMENTE.
F
F. Nivel de combustible
1. Coloque la llave de encendido en la posición YQ104FuelLevel
E
“ON”.
2. Visualmente observe el indicador del nivel de
combustible en la pantalla del monitor, ver
Figura 4.15A.
3. Para abastecer el combustible, remueva la tapa
con la llave de encendido y llene el tanque al
nivel apropiado con combustible Diesel. Vea la
Figura 4.15B y remítase a la página 9 para las
especificaciones de combustible.
NOTA
No remueva la malla plástica de la boca del tanque de
combustible para el abastecimiento.
FIGURE 4.15A
Si utiliza la bomba eléctrica (opcional) para el
abastecimiento de combustible, ubique la Fueltankcapkey
bomba eléctrica en el espacio existente dentro
del compartimiento de las baterías, ver Fig.
4.15B. 4
a. Coloque la manguera de succión en el tambor
Manguera de succión de
de abastecimiento, ver Fig. 4.15B.
la bomba auxiliar
b. Active el interruptor de la bomba, ver Fig. Use la llave para remover la tapa
4.15C, y observe la manguera transparente
ubicada a un lado de la boca de llenado del
tanque. Apague el interruptor de la bomba
cuando el nivel de combustible alcance la
parte superior de la manguera.
NOTA
La bomba eléctrica auxiliar opcional bombea 35 litros por
minuto (9,2 Gal/min). No permita que la bomba trabaje
en seco por más de 30 segundos.
Bomba Auxiliar
FIGURE 4.15C
CUIDADO
Para la operación segura de la máquina,
mantenga el nivel del aceite hidráulico hacia el
límite superior del indicador para los trabajos en
terrenos inclinados. No opere la máquina en
terrenos con inclinaciones mayores de 35º.
presión.
FIGURA 4.16C
f. Torquee los tornillos apropiadamente.
Remítase a la tabla de torques en la sección
6 (Especificaciones). LENTAMENTE REMUEVA
LOS TORNILLOS Y LA TAPA
ADVERTENCIA
LOS GASES DENTRO DEL TANQUE HIDRAULICO USE ACEITE LIMPIO
PUEDEN ESTAR CALIENTES. PROTEJASE REEMPLACE EL SELLO
N/P ZD11G20000
ADECUADAMENTE. PERMITA QUE LOS COMPO-
NENTES ENFRIEN MODERADAMENTE ANTES DE
REALIZAR MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA
LIMPIE CUALQUIER DERRAME DE ACEITE PARA
EVITAR INCENDIOS. DESECHE APROPIADAMENTE
LOS MATERIALES CONTAMINANTES DE ACUERDO
YQ104Addhydoil-S
A LAS LEYES GUBERNAMENTALES LOCALES.
FIGURA 4.16D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-16
MANTENIMIENTO
CUIDADO
NUNCA OPERE LA MAQUINA CON FALLA EN LOS
CONTROLES. HAGA LAS REPARACIONES
NECESARIAS ANTES DE OPERAR LA MAQUINA
CUIDADO
Nunca use las manos para chequear las fugas.
Liquidos a alta presión pueden penetrar la piel 4
causando lesiones graves.
ADVERTENCIA
LIMPIE CUALQUIER DERRAME DE ACEITE PARA
EVITAR INCENDIOS. DESECHE APROPIADAMENTE
LOS MATERIALES DAÑINOS AL AMBIENTE DE
ACUERDO A LAS LEYES GUBERNAMENTALES. YQ104Brokenwires
FIGURA 4.17C
ADVERTENCIA
Use los posapies y los posamanos para subir o bajar
de la máquina. Manténgalos siempre limpio y en
buenas condiciones de trabajo. FIGURA 4.18A
L. Estructura de la máquina
1. Cuidadosamente, inspeccione la estructura de
la máquina por grietas y daños. Revise la
DESCONECTE EL CABLE (-)
alineación y las soldaduras de los componentes DURANTE LA INSPECTION
detalladamente. Ver Fig. 4.18C. ELECTRICA Y LOS TRABAJOS
CUIDADO
DESCONECTE LAS BATERIAS ANTES DE
SOLDAR EN LA MAQUINA, VER FIGURA 4.18B.
EL CABLE DE TIERRA NO DEBE COLOCARSE A
MAS DE UN METRO (3’ 3”) DE DISTANCIA DEL
AREA A SOLDAR.
M. Tren de rodaje
FIGURA 4.18C
1. Zapatas
a. Inspeccione visualmente las zapatas
regularmente por daños o excesivo desgaste,
ver Figura 4.18D. Revise zapatas
por desgaste o
b. Haga las reparaciones o reemplazos
daños
necesarios a través del departamento de
servicio de su distribuidor autorizado Revise el torque
KOBELCO. de los tornillos
FIGURA 4.18D
YQ104TrackLinks-S
FIGURA 4.19A
3. Ruedas Dentadas
a. Inspeccione las ruedas dentadas por daños
o excesivo desgaste, ver Figura 4.19B.
b. Contacte al departamento de servicio de su REVISE ESTOS TORNILLOS
NOTA
Si algún tornillo de la rueda dentada se encuentra flojo,
proceda de la siguiente manera:
REVISE ESTAS SUPERFICIES
c.1- Remueva el tornillo y limpie las roscas. YQ104Sprocket-S
c.2- Coloque locktite #262 a cada tornillo. FIGURA 4.19B
c.3- Instale el tornillo y torqueelo a 397 N-m(293 Ft-lbs)
4. Ruedas Guías
a. Inspeccione las ruedas guías por daños o
excesivo desgaste, ver Figura 4.19C.
b. Contacte al departamento de servicio de su
distribuidor autorizado KOBELCO para hacer
cualquier reparación necesaria.
NOTA
Cada 8 horas de trabajo, asegúrese de revisar las ruedas
guías y los rodillos por fuga y repare según sea necesario.
Contacte el Dept. de Servicios de su representante
Kobelco para cualquier asistencia técnica.
Cambie el aceite de los rodillos y ruedas guías cada 2000 REVISE ESTAS SUPERFICIES
horas de trabajo. YQ104Idler-S
FIGURA 4.19C
YQ104Rollers-S
FIGURA 4.19D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-19
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA YQ104LiftTrack
NOTA
Luego de inyectar la grasa, opere la traslación de lado
que se esta ajustando hacia atrás y hacia adelante. De
esta manera se balancea la tensión de la cadena entre la
rueda dentada y la rueda guía. Mida nuevamente la
tensión de la cadena y asegúrese que se encuentra dentro
de las especificaciones, ver Figura 4.20B.
YQ104Tracktension
ADVERTENCIA
NUNCA AFLOJE LA GRASERA MAS DE UNA
VUELTA COMPLETA. IdlerAdjuster
O. Pluma y brazo
1. Inspeccione y repare las estructuras del brazo NOTA IMPORTANTE
y la pluma con señales de daño o excesivo Visualmente inspeccione el juego lateral en cada
desgaste, ver Figura 4.21A. Instale lainas según conexión en los implementos de trabajo cada ocho
se requiera. Remítase al manual de servicios (8) horas de trabajo y cada cincuenta (50) horas de
para obtener información sobre la luz apropiada trabajo mida el juego lateral de cada conexión.
y el procedimiento de ajuste. Remítase al manual de servicio de la máquina para hacer
2. Contacte al departamento de servicio de su las correcciones necesarias.
distribuidor autorizado KOBELCO para hacer
cualquier reparación necesaria en estas
Asegúrese de limpiar estas
estructuras. áreas para la insepección
CUIDADO
DESCONECTE LAS BATERIAS ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER TIPO DE SOLDADURA, VER FIGURA 4.21B.
CONECTE EL CABLE DE TIERRA A MENOS DE 1 METRO (3’3”)
DE DISTANCIA DEL AREA A SOLDAR.
NOTA
Asegúrese de revisar las conexiones de la pluma, brazo
y balde por juego lateral excesivo e instale lainas de ajuste
4
según sea necesario.
FIGURA 4.21A
P. Dientes y cuchillas del balde
1. Inspeccione y repare los dientes y cuchillas del
balde con daños y excesivo desgaste, ver
Figura 4.21C.
2. Siga las recomendaciones del fabricante del
balde para realizar cualquier tipo de reparación DESCONECTE EL CABLE (-)
DURANTE LA INSPECTION
en el mismo. ELECTRICA Y LOS TRABAJOS
DE SOLDADURA
ADVERTENCIA
SIEMPRE PROTEJASE CON EQUIPO APROPIADO
DE SEGURIDAD Y UTILICE LAS HERRAMIENTAS YQ104NegCable-S
APROPIADAS PARA REALIZAR LOS TRABAJOS
DE REPARACION O REEMPLAZO FIGURA 4.21B
NOTA
Asegúrese de que los tornillos de las cuchillas laterales
del balde se encuentren apretadas apropiadamente. Si
algún tornillo esta suelto, remuévalo, limpie las roscas y YQ104Hendrixbucket1
YQ104BoomLub-S
PASADOR DE
4. Pasadores del balde, los eslabones, y el PASADOR DEL
LA BASE DEL
VASTAGO CIL.
CIL.-BALDE
pasador del vástago del cilindro del balde, ver DEL BRAZO
YQ104ArmLub-S
Figura 4.23D.
FIGURA 4.23C
PASADOR DEL
ESLABON-BRAZO
PASADOR
NOTA BRAZO-BALDE
Si la obra amerita la inmersión de los implementos PASADOR DEL VASTAGO
DEL CIL. DEL BALDE
en terrenos húmedos, es recomendable que tales
conexiones sean lubricadas con más frequencia; es
decir, por lo menos dos veces diarias o cada cuatro
(4) horas de trabajo. UTILICE SIEMPRE GRASA DE
EXTREMA PRESION #2 A BASE DE LITIO.
PASADOR ENTRE PASADOR ENTRE
ESLABON-CIL.BRAZO ESLABON-BALDE
YQ104ArmBucketpins-S
FIGURA 4.23D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-23
MANTENIMIENTO
NOTA
Siga los procedimientos de inspección y mantenimiento
de pre-marcha diaria (cada 8 horas) conjuntamente con
el procedimiento de inspección y mantenimiento semanal
(50 horas).
4 ADVERTENCIA
NO CAMBIE EL ACEITE EN UNA MAQUINA QUE ACABE
DE PARAR DE TRABAJAR. EL ACEITE ESTARÁ
DEMASIADO CALIENTE. PERMITA QUE EL MOTOR
ENFRIE A UNA TEMPERATURA MODERADA ANTES DE
CAMBIAR EL ACEITE.
FIGURA 4.24B
NOTA
• Revise el aceite drenado. Si existe partículas de metal
o polvillo mezclado en el aceite, contacte a su
representante Kobelco a la mayor brevedad.
• Siempre instale filtros de aceite nuevos.
FIGURA 4.24D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-24
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
LIMPIE LOS DERRAMES DE COMBUSTIBLE. EL COMBUS-
2.5 LITROS
TIBLE DIESEL ES INFLAMABLE. LOS DERRAMES PUEDEN ENTRE L y H
REGULACIONES LOCALES.
Asegúrese de instalar
B. Lubricacion del rodamiento de la bomba de las tapas inferiores
agua
Lubrique el rodamiento de la bomba de agua
en una máquina nueva al cumplir las primeras YQ104EngLowerCovers
NOTA
El rodamiento de la bomba de agua sólo requiere 6,1 cc.
NUNCA UTILCE UNA BOMBA NEUMATICA PARA
LUBRICAR ESTE RODAMIENTO. Utilice una pistola de
grasa manual y bombee grasa solo una vez.
FIGURA 4.25D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-25
MANTENIMIENTO
NOTA
Drene el separador de agua siempre que el flotante suba hasta la línea
de nivel máximo (Color rojo), sin considerar el tiempo de inspección.
Si el sistema de combustible se contamina con aire, proceda con las Flotante
instrucciones para purgar el sistema indicadas en la página 4-29.
ADVERTENCIA
LIMPIE LOS DERRAMES DE COMBUSTIBLE. EL COMBUS- Válvula de drenaje
TIBLE DIESEL ES INFLAMABLE. LOS DERRAMES PUEDEN
FIGURA 4.26B
CAUSAR INCENDIOS. DESECHE LOS MATERIALES
CONTAMINANTES DE ACUERDO A LAS LEYES Y
REGULACIONES LOCALES.
Revise las mangueras y
abrazaderas del sistema
E. Sistema de admisión de aire de admisión
Inspeccione todas las mangueras y
abrazaderas del sistema de admisión de aire
del motor al cumplirse las primeras 50 horas
de trabajo de la máquina. Luego, hágalo cada
500 horas de trabajo:
1. Inspeccione las mangueras por deterioro, daños
y solturas. Aprete las abrazaderas de ser
necesario, ver Figura 4.26C.
2. Reemplace cualquier manguera dañada antes
de comenzar a operar la máquina nuevamente.
FIGURA 4.26C
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-26
MANTENIMIENTO
NOTA
Revise y limpie con mayor frecuencia el enfriador,
Condensador del
condensador, radiador y la malla protectora del
aire acondicionado
radiador en sitios donde los trabajos son
extramadamente polvorientos.
FIGURA 4.27A
CUIDADO
Remueva los tornillos y las tapas inferiores del radiador
Tenga cuidado de no dañar los disipadores
metálicos de calor del radiador, condensador y el
enfriador de aceite. Reemplace la malla protectora
del radiador si presenta daño y repare los
disipadores metálicos de calor que se encuentren
doblados para evitar restricción en el flujo de aire.
FIGURA 4.27C
NOTA
Hay un filtro nuevo en el paquete de soporte para cada
máquina. Este filtro es para ser utilizado al cumplirse las
primeras 50 horas de trabajo. YQ104FuelFilter-S
FIGURA 4.28A
G1. Cambio del filtro de combustible
1. Levante el capó y asegúrelo con la traba de
seguridad.
2. Ubique el filtro de combustible sobre el lado
derecho del motor y coloque un recipiente
vacío debajo del mismo, ver Fig. 4.28A.
Llene el filtro con
3. Use la herramienta apropiada, afloje el filtro combustible limpio
y remuévalo, ver Figura 4.28B. Vacíe el
contenido del filtro dentro de un envase para
4 desechos materiales.
Gire para
remover
ADVERTENCIA
LIMPIE LOS DERRAMES DE COMBUSTIBLE. EL
COMBUSTIBLE DIESEL ES INFLAMABLE. LOS
DERRAMES PUEDEN CAUSAR INCENDIOS.
DESECHE LOS MATERIALES CONTAMINANTES Continua en la columna derecha YQ104AirBleed-S
DE ACUERDO A LAS LEYES Y REGULACIONES
LOCALES. FIGURA 4.29A
NOTA
Hay un filtro nuevo en el paquete de soporte para cada
máquina. Este filtro es para ser utilizado al cumplirse las
primeras 50 horas de trabajo.
4 YQ104HydOilLevel
ADVERTENCIA
NUNCA CAMBIE EL ACEITE EN UNA MAQUINA QUE
TERMINA DE TRABAJAR. PERMITA QUE EL ACEITE YQ104HydTankCovers
CUIDADO Resorte
FIGURA 4.30C
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-30
MANTENIMIENTO
YQ104Releasepres
FIGURA 4.31A
YQ104HydOilLevel
ADVERTENCIA
NUNCA CAMBIE EL ACEITE EN UNA MAQUINA QUE
TERMINA DE TRABAJAR. PERMITA QUE EL ACEITE
ENFRIE A UNA TEMPERATURA MODERADA Y
RECUERDE DE LIBERAR LA PRESION DEL TANQUE 4
HIDRAULICO ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR.
Elemento
Sello
Carcaza
YQ104RemovePilotFilter-S
FIGURA 4.31C
K. Baterías
Haga un mantenimiento completo en las
baterías nuevas al cumplirse las primeras 50
horas de trabajo; luego, revise el nivel del
electrolito cada 120 horas de trabajo, y realice
el mantenimiento preventivo a las baterías
cada 250 horas de trabajo.
ADVERTENCIA
1. USE ROPA DE SEGURIDAD, LENTES O MASCARA DE
SEGURIDAD, GUANTES Y ZAPATOS DE SEGURIDAD CUANDO
TRABAJE CON BATERIAS.
YQ104BatterySafety-S
2. TRABAJE EN UNA AREA BIEN VENTILADA.
3. EL ELECTROLITO O ACIDO DE BATERIA ES ALTAMENTE FIGURA 4.32A
CORROSIVO, QUE AL CONTACTO CON LA PIEL, LOS OJOS
Y/O LA ROPA, PUEDE CAUSAR QUEMADURAS. LAVESE CON
AGUA ABUNDANTE Y CONSULTE CON EL MEDICO DE
INMEDIATO.
4. EL ELECTROLITO O ACIDO DE BATERIA PRODUCE GASES
DE HIDROGENO QUE SON ALTAMENTE EXPLOSIVOS. NO
PERMITA LLAMAS DE FUEGO, CHISPAS, NI PERMITA FUMAR
CUANDO TRABAJE CON BATERIAS, VER FIG. 4.32A.
FIGURA 4.32C
NOTA
Use el hidrómetro de acuerdo a las especificaciones del TEMPERATURA ATMOSFERICA
fabricante. CARGA (%)
20ºC (68ºF) 0ºC (32ºF) -10ºC (14ºF)
5. Cuando las baterías requieran de carga: 3. Arranque el motor y déjelo andar por unos 5
a. Desconecte los terminales de las baterías. minutos. Luego apáguelo y vuelva a chequear
b. Remueva todas las tapas. la tensión de las correas.
c. Revise el nivel del electrolito.
Alternador
d. Conecte los cables apropiadamente en sus Polea libre
respectivos terminales.
e. Pare el cargador de baterías si las baterías
se recalientan.
f. Periodicamente revise la gravedad específica
del electrolito de la batería con un hidrómetro.
Pare el cargador de baterías cuando las
mismas alcancen el 100% de la carga.
NOTA
Asegúrese de cruzar los terminales entre el borne Positivo (+) y el
Negativo (_) de ambas baterías para lograr 24 Voltios.
L. Ventilador
Tornillo de
ajuste
Tuerca de la
base 8.4±1.0 kgf•m
(61±7 ft•lbs)
4
Inspeccione el ventilador al cumplirse las
primeras 50 horas de trabajo de la máquina.
Luego, revíselo cada 1.000 horas de trabajo:
1. Inspeccione cada una de las aspas del
ventilador y el cuerpo del eje central. Asegúrese
Tuerca de ajuste
de torquear los tornillos del ventilador a 60 N-
m (43 Lbs-pies).
2. Reemplace el ventilador si consigue algún daño YQ104AltAdjustment-S
N. Tornamesa
Chequee el nivel del baño de grasa en la
tornamesa al cumplirse las primeras 50 horas Tapa de inspección
de trabajo de la máquina, y luego cada 120 del baño de grasa
horas. Reemplace la grasa de la tornamesa de la tornamesa
cada 2.000 horas de trabajo.
CUIDADO
4 NO SOBREPASE EL NIVEL DE GRASA DE LA
TORNAMESA. EL EXCESO DE GRASA PUEDE SER
BOMBEADO HACIA EL REDUCTOR DE GIRO,
CAUSANDO GRAVES DAÑOS AL MISMO. YQ104SlewGearInspection
O. Válvula giratoria
Revise el área de la válvula giratoria, tanto en
la estructura superior como por debajo de la
estructura inferior, al cumplirse las primeras
50 horas de trabajo de la máquina y luego cada
500 horas. Repare cualquier fuga según sea
necesario. Ver Figura 34B.
YQ104SwingMotor&Swivel-S
FIGURA 4.34B
UBICACION DE TORQUE
MODELO
TORNILLOS Kgf-m (Lbs-pies)
Pista de la
57,5 + 5,8 (415 + 42)
SK210-VI estructura inferior
YQ104SwingBrg-S
SK210(LC)-VI Pista de la
40,0 + 4,0 (289 + 29)
estructura superior
Pista de la Rodamiento
57,5 + 5,8 (415 + 42)
SK250LC-VI estructura inferior
SK250NLC-VI Pista de la
50,0 + 5,0 (361 + 36)
estructura superior Pista superior de
la tornamesa
Sello
Estructura inferior
FIGURA 4.35C
TAPON DE
YQ104SwingRedUnit-S LLENADO/NIVEL
SK210(LC)-VI
TAPON DE
DRENAJE
YQ104TravelRed-S
FIGURA 4.36B
FIGURA 4.36C
Mantenga limpia
la ventilación
NOTA
- Se recomienda el uso de teflón en los tapones de los
reductores en la instalación para evitar fugas.
Nivel máximo - Asegúrese de inspeccionar regularmente las tapas
protectoras de los motores de traslación por cualquier
YQ104SwingDipstick-S
daño que pueda repercutir en la vida normal de los
3. Si es necesario añadir aceite, remueva el tapón motores. Si trabaja en areas pantanosas, semanalmente
para el llenado de aceite, ver Figura 4.36A, y remueva las tapas para evitar acumulación de barro en-
remítase a la página 4-11 para las especifi- tre los motores y las tapas protectoras.
caciones del aceite a usar.
FIGURA 4.37B
ADVERTENCIA
SIEMPRE PROTEJASE CON EQUIPO APROPIADO
4
TAPON DE
LLENADO VARILLA
DE SEGURIDAD Y UTILICE LAS HERRAMIENTAS
APROPIADAS PARA REALIZAR LOS TRABAJOS
DE REPARACION O REEMPLAZO
NOTAS
4.8 PROCEDIMIENTO DE INSPECCION Y
• Si las condiciones de trabajo son extremadamente
MANTENIMIENTO DE 250 HORAS polvorientas, es recomendable reducir el intervalo de
Realice las inspecciones y mantenimiento según los mantenimiento indicado arriba a la mitad.
intervalos descritos en esta sección. • El filtro de aire fresco es de papel. NO LO LAVE. Limpie
con aire solamente. No lo limpie por más de 10 veces,
ADVERTENCIA o reemplácelo cada dos años.
SIEMPRE PROTEJASE CON EQUIPO APROPIADO DE • El filtro de recirculacion de aire interno de la cabina puede
SEGURIDAD Y UTILICE LAS HERRAMIENTAS lavarse y secarse con aire comprimido a baja presión
APROPIADAS PARA REALIZAR LOS TRABAJOS DE {menos de 2,8 bar (40 psi)}.
REPARACION O REEMPLAZO • No lave el filtro de recirculación de aire interno con
solvente orgánico tales como: gasolina, trichlene, thin-
A. Revise la tensión de las correas del ventilador ner, etc. (LAVELO SOLAMENTE CON AGUA Y
y el aire acondicionado JABON).
Es necesario revisar la tensión de las correas
del ventilador y el aire acondicionado cada Siga el siguiente procedimiento para remover
250 horas de trabajo, ver Fig. 4.38A. Proceda los filtros del aire acondicionado:
según las instrucciones indicadas en la 1. Filtro de aire fresco
página 4-33 para el ajuste apropiado de las a. Deslice el asiento hacia adelante y con un
destornillador, suelte la parte superior de
4 correas. Recuerde lo siguiente:
la tapa trasera girando los tornillos un cuarto
de vuelta, ver Fig. 4.38B. Presione las
• Reemplace correas que presenten excesivo desgaste trabas inferiores para soltar la tapa e
o grietas. inclínela hacia adelante para obtener
• Cuando tenga que mover el alternador, tenga mucho acceso al filtro del aire acondicionado, ver
cuidado de no dañar el estator del alternador ubicado Figura 4.38C.
en la sección central del alternador. b. Saque el filtro de aire fresco, ver Fig. 4.38C,
• Cuando tenga que reemplazar alguna de las correas para revisarlo y limpiarlo o reemplazarlo.
gemelas del alternador, asegúrese de reemplazar
ambas correas al mismo tiempo. Si solo una correa TORNILLO TORNILLO TORNILLO
Alternador
Polea libre SEGUROS
SEGUROS
FIGURA 4.38A
apropiadamente. 4
TAPA DEL RADIADOR
FRENTE
YQ104ACunit-S
FIGURA 4.39A
C. Revise las mangueras y la tapa del radiador
Revise la manguera y asegúrese de que la
Revise las mangueras del radiador y la tapa abrazadera se encuentra apretada
del radiador cada 250 horas de trabajo.
1. Levante el capó del motor y asegúrelo NO REMUEVA LA TAPA CON EL MOTOR CALIENTE
apropiadamente. YQ104Radcap
2. Revise las mangueras del radiador por grietas FIGURA 4.39B
y deterioro. Asegúrese de que las abrazaderas
se encuentran en buen estado de
funcionamiento. Aprete cualquier abrazadera Revise la manguera
inferior y asegúrese
que encuentre suelta, ver Fig. 4.39B y 4.39C. de que la abrazadera
Si es necesario reemplazar cualquier se encuentra apretada
manguera, proceda de la siguiente manera:
a. Coloque un trapo o servilleta absorvente
sobre la tapa del radiador y gírela
lentamente para liberar la presión del
sistema. Remueva la tapa del radiador. YQ104Radlowerhose
1. SK210(LC)-VI
4 Mueva la máquina hacia un terreno firme y
nivelado. Avance o retroceda la máquina hasta
TAPON DE DRENAJE
LL104TravelRed-S
colocar los tapones ubicados en las tapas de FIGURA 4.40B
los Mandos Finales en posición de las 9:00 y
las 6:00 horas, tal como lo indica la Figura a. Apague el motor y coloque un recipiente con
4.40A. capacidad para 4,7 litros (1,2 gal.) debajo del
Mando Final.
TAPON DE
LLENADO/NIVEL b. Cuidadosamente remueva el tapón de
llenado/nivel, luego remueva el tapón de
drenaje y deje vaciar el aceite del M/F
totalmente. Repita el mismo procedimiento
con el M/F opuesto.
c. Coloque teflón a los tapones de drenaje de
ambos M/Finales e instálelos asegurándose
de torquearlos entre 49 - 64 N-m (36 a 47 ft-
TAPON DE lbs).
DRENAJE d. Remítase a las páginas 4-10 y 4-11 para
FIGURA 4.40A YQ104TravelRed-S información sobre el tipo de aceite a utilizar
y la capacidad de los reductores de
a. Apague el motor y coloque un recipiente con
traslación.
capacidad para 5,5 litros (1,5 gal.) debajo del
e. Después de agregar el aceite a los
Mando Final.
reducotores, coloque teflón a los tapones e
b. Cuidadosamente remueva el tapón de
instálelos asegurándose de torquearlos en-
llenado/nivel, luego remueva el tapón de
tre 49 - 64 N-m (36 a 47 ft-lbs).
drenaje y deje vaciar el aceite del M/F
totalmente. Repita el mismo procedimiento
con el M/F opuesto.
c. Coloque teflón a los tapones de drenaje de CUIDADO
ambos M/Finales e instálelos asegurándose
de torquearlos entre 49 - 64 N-m (36 a 47 ft- TENGA CUIDADO AL REMOVER EL TAPON DEL
lbs). REDUCTOR DE TRASLACION, YA QUE EL
d. Remítase a las páginas 4-10 y 4-11 para SISTEMA SE PUEDE ENCONTRAR BAJO
información sobre el tipo de aceite a utilizar PRESION.
y la capacidad de los reductores de DESECHE LOS MATERIALES CONTAMINANTES
traslación. DE ACUERDO A LAS LEYES Y REGULACIONES
e. Después de agregar el aceite a los LOCALES.
reducotores, coloque teflón a los tapones e
instálelos asegurándose de torquearlos en-
tre 49 - 64 N-m (36 a 47 ft-lbs).
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-40
MANTENIMIENTO
TAPON DE
LLENADO VARILLA
6. Después de agregar el aceite al reductor,
coloque teflón al tapón e instálelo asegurándose
4
de torquearlo entre 49 - 64 N-m (36 a 47 ft-lbs).
NOTA
Remítase a las páginas 4-10 y 4-11 para información
sobre el tipo de aceite a utilizar y la capacidad del reductor
de giro.
D. Revisión del sistema del aire acondicionado 4. Arranque el motor y coloque el acelerador en la
Revise el sistema del aire acondicionado cada mitad de su recorrido, ver Fig. 4.42B.
500 horas de trabajo.
Arranque el motor Acelerador en la mitad
1. Mueva la máquina hacia terreno firme y nivelado.
2. Deslice el asiento hacia adelante para obtener
mejor acceso hacia el conector de aceleración
automática, ubicado detrás del panel derecho
del operador, ver Fig. 4.42A.
3. Cambie la posición de la conexión tal como se
indica en la Fig. 4.42A, para desactivar el
sistema de aceleración automática.
YQ104KeyStarting
YQ104HalfThrottle
Ventanas y puerta
de la cabina Cerradas
INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR
VENTILACION DEL COMPRESOR
FIGURA 4.42A
SELECTOR DE INTERRUPTOR
TEMPERATURA DE ENCENDIDO
(°C °F) YQ104ACcontrols-S
FIGURA 4.42C
SK210(LC)-VI/SK250(LC)-VI:
Después de activar el aire acondicionado,
aparecen burbujas continuamente.
Compresion estándar: 26 Kgf/cm2 (370 psi)
con el motor a 200 rpm y una temperatura de
75 ~ 85 ºC (167 ~ 185 ºF)
NOTA
• El sistema de aire acondicionado utiliza el nuevo C. Tiempo de inyección
refrigerante HFC-134a, cuyas características son muy Chequee el tiempo de inyección cada 1000
diferentes al refrigerante CFC-12 (R-12). horas de trabajo. Contacte a su concesionario
• Active el aire acondicionado por lo menos una vez por Kobelco más cercano para asistencia técnica.
semana por varios minutos, sin considerar el clima
ambiental, para lubricar internamente los sellos. Tiempo de inyección:
SK210(LC) 15º BTDC
SK250(LC)-VI 17º BTDC
Burbujas: Gas refrigerante mezclado con
refrigerante líquido.
D. Chequeo y mantenimiento del motor de
arranque y el alternador
Sin burbujas: Todo el refrigerante es totalmente
Chequee el motor de arranque y el alternador
transparente.
cada 1000 horas de trabajo. Contacte a su
Nuboso: Refrigerante separado del aceite. El concesionario Kobelco más cercano para
fluido se transforma en mezcla blanca asistencia técnica. Es necesario el desarmado
lechada. de estos componentes para su respectiva
limpieza y mantenimiento.
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-43
MANTENIMIENTO
YQ104HydOilLevel
2. Deslice el asiento hacia adelante para obtener
mejor acceso hacia el conector de aceleración
NO REMUEVA LA TAPA CON EL MOTOR CALIENTE
automática, ubicado detrás del panel derecho del
operador, ver Fig. 4.44B. YQ104Radcap
FIGURA 4.44C
3. Cambie la posición de la conexión tal como se in-
4 dica en la Fig. 4.44B, para desactivar el sistema
de aceleración automática. 5. Remueva las tapas inferiores del radiador, ver
Posición de auto acel. Figura 4.44D.
FIGURA 4.44B
YQ104RadLowerCovers
FIGURA 4.44D
ADVERTENCIA
SEA CUIDADOSO CON LAS SUPERFICIES Y LOS FLUIDOS
CALIENTES. USE ROPA DE TRABAJO, GUANTES, CASCO Y
ZAPATOS DE SEGURIDAD PARA REALIZAR TRABAJOS DE
FIGURA 4.44E
MANTENIMIENTO EN ESTA MAQUINA. PERMITA QUE LOS
COMPONENTES ALCANCEN UNA TEMPERATURA MODERADA DRENAJE DEL RADIADOR
ANTES DE REALIZAR MANTENIMIENTO EN LA MAQUINA. YQ104RadDrain-S
NOTA CUIDADO
Asegurese de suplir agua al radiador en todo momento durante
este proceso. DESECHE LOS MATERIALES CONTAMINANTES DE
ACUERDO A LAS LEYES Y REGULACIONES LOCALES.
ADVERTENCIA
SEA CUIDADOSO CON LAS SUPERFICIES Y LOS
FLUIDOS CALIENTES. USE ROPA DE TRABAJO,
GUANTES, CASCO Y ZAPATOS DE SEGURIDAD PARA
REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN ESTA
MAQUINA. PERMITA QUE LA TEMPERATURA DE LOS
COMPONENTES SEA MODERADA ANTES DE
REALIZAR MANTENIMIENTO.
4
TAPA DEL RADIADOR
YQ104HydOilLevel
Remueva la malla
FIGURA 4.47A metálica filtrante y
remueva el sello
NOTA
Si la máquina esta fría, opérela y mueva los controles
por unos minutos antes de colocarla en su posición para
YQ104Strainer-S
el chequeo del nivel de aceite hidráulico.
FIGURA 4.47D
2. Libere la presión del tanque hidráulico, ver
5. Instale la herramienta especial para detener la
Figura 4.47B.
salida del aceite del tanque hidráulico Número
Libere la presión del tanque hidráulico de Parte 24100P978F2, sobre el tubo de
succión del tanque hidráulico. Ver Figura 4.47E.
TANQUE HIDRAULICO
GRUPO SELLANTE
No. DE PARTE 24100P978F2
YQ104Releasepres
FIGURA 4.47E
6. Lentamente remueva los 6 tornillos y la tapa 8. Ubique el tapón de drenaje del tanque hidráulico
del filtro de retorno, ver Figura 4.48A. debajo del mismo, ver Figura 4.48C.
YQ104HydTankDrain-S
YQ104HydTankCovers
FIGURA 4.48C
9. Coloque un recipiente vacío, con capacidad
para 210 litros (55 Gal), debajo del tanque.
FIGURA 4.48A Remueva el tapón y permita que el tanque
drene completamente.
7. Remueva el sello, la válvula de paso y el filtro 10. Después de haber drenado el aceite del
del tanque hidráulico, ver Figura 4.48B. tanque, limpie el tanque cuidadosamente.
4 Remueva el sello
11. Vuelva a instalar el tapón de drenaje y aprételo
apropiadamente.
12. Limpie la válvula de paso, el filtro de succión
y la tapa con un solvente aprobado y séquelos
apropiadamente.
13. Inspeccione el aceite usado y corte los filtros
para revisar por cualquier contaminación.
14. Instale un filtro nuevo No. de Parte
Remueva la válvula
YN50V00001P1, conjuntamente con la válvula
Remueva el resorte
de seguridad de paso, el resorte y un sello nuevo N/P
YQ104HydTankByPass
ZD11G20000. Si la máquina esta equipada
Tornillo
con martillo, instale un filtro de retorno N/P
YN50V00009P1.
Arandela Tapa
de presión
NOTA
Sello Ordene el Kit N/P YN50V00004F3 el cual consiste en el
elemento YN50V00001P1 y 1 sello N/P ZD11G20000.
)
2"
7.
(2
m
m
2
69
YQ104HydRetFilter-S
FIGURA 4.48B
YQ104CleanStrainer
FIGURA 4.48D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-48
MANTENIMIENTO
Instale un sello
nuevo N/P 45Z91D6
FIGURA 4.49A
YQ104FiltroDsucción
4
18. Instale el resorte dentro de la guía del filtro de
succión, ver Figura 4.49B.
19. Instale un sello nuevo No. de Parte
ZD11G20000, en su ranura, tal como lo indica NIVEL ALTO
la Figura 4.49B, e instale la tapa sobre el tanque NIVEL APROPIADO
hidráulico. Asegúrese que la guía de la tapa NIVEL BAJO
encaje apropiadamente dentro de la guía del (AÑADIR)
YQ104HydTankLvl-S
filtro de succión.
FIGURA 4.49D
Instale el resorte
NOTA
Esta máquina se despachó de la fábrica con aceite
Instale un sello nuevo hidráulico SHELL TELLUS 46 en el sistema hidráulico.
FIGURA 4.49B
FIGURA 4.49C
YQ104Releasepres
FIGURA 4.50A
NOTA
FILTRO
Algunas máquinas utilizan válvula de seguridad con
guardapolvo de ule. En estas máquinas, instale el
guardapolvo protector de goma número de parte
YN57V00002S002. La tuerca de esta válvula se apreta a
9,8 ~ 13,7 N-m (7,2 ~ 10 Lbs-pies).
CUERPO DE LA
VALVULA
EMPACADURA
FIGURA 4.50B
NOTA
Remítase al manual de servicio de la máquina para las
instrucciones especiales en cuanto a la remoción e
instalación de los rodillos y ruedas guías. Contacte a su
concesionario Kobelco para asistencia técnica si es
necesario.
NOTA
Es recomendable intercambiar la posición de los rodillos
inferiores externos con los internos durante este
mantenimiento. Remueva la rueda guía
y el tapón lateral para
drenar el aceite
CUIDADO
DESECHE LOS ACEITES DE ACUERDO CON LAS
LEYES Y REGLAMENTOS LOCALES PARA LA
PROTECCION AL AMBIENTE.
FIGURA 4.51C
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0 4-51
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Aplique loctite # 262 y
ASEGURESE DE BLOQUEAR LA ESTRUCTURA torquee a 55 + 6 Kgf-m
SUPERIOR ANTES DE REMOVER EL CONJUNTO (397 Lbs-pies)
DEL MOTOR DE GIRO CON REDUCTOR.
YQ104SwingRedUnit
CUIDADO
DESECHE LOS MATERIALES CONTAMINANTES
DE ACUERDO CON LAS LEYES Y REGLAMENTOS
LOCALES PARA LA PROTECCION AL AMBIENTE.
FIGURA 4.52B
8
a. Los implementos tienen incorporado varios
sellos guardapolvos que deben ser 2 5
6
inspeccionados periódicamente por daños o 9
excesivo desgaste, ver Figura 4.53A. 9 3
4
b. Reemplace de inmediato cualquier sello que YQ104sealLocation-S
consiga muy desgastado o dañado. FIGURA 4.53A
NOTA
Labio del sello
Use como referencia los siguientes No. de Partes y
cantidades para reemplazar los sellos guardapolvos:
COMPONENTE SK250(LC)-VI
NO (Ubicación) SK210(LC)-VI SK250NLC-VI Base retén de bocina
1 Pie de pluma
2445R220D6
(Req. 2 )
2445R220D9
(Req. 2)
4
2445R220D6 2445R220D6
2 Brazo a pluma (Req. 2) (Req. 2)
Brazo a eslabón 2445R220D3 2445R220D3
3 del brazo (Req. 2) (Req. 2)
Cilindro del balde 2445R220D4 2445R220D4
4 a eslabon del balde (Req. 4) (Req. 4)
2445R220D4 2445R220D6
5 Brazo a balde (Req. 2) (Req. 2)
Base de los cil. 2445R138D8 2438U999S26
6 de la pluma (Req. 2) (Req. 2)
Vástagos de cil. 2438U941S3 2438U999S26
7 de la pluma (Req. 2) (Req. 2) Sello
YQ104Bushing&Seal
NOTA
Asegúrese de que las superficies de las puntas de los
pasadores se encuentren en buenas condiciones. Repare
cualquier superficie áspera que pueda dañar los sellos
durante la instalación de los pasadores.
B. Implementos
ADVERTENCIA
SIEMPRE PROTEJASE CON EQUIPO APROPIADO DE
SEGURIDAD Y UTILICE LAS HERRAMIENTAS
APROPIADAS PARA REALIZAR LOS TRABAJOS DE
REPARACION O REEMPLAZO
NOTA
Revise los sellos guardapolvos por daños o desgaste
excesivo. Si es necesario el reemplazo de alguno de estos
sellos, ordene los números de partes siguientes:
SK210(LC)-VI: 2445Z1136 (Req. 4)
SK250(LC)-VI: LQ61B01004P1 (Req. 4)
FIGURA 4.54D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-54
MANTENIMIENTO
NOTA
Arranque el motor y opere levemente los implementos
para facilitar la remoción de los pasadores.
NOTA
Inspeccione los sellos guardapolvos por daños o excesivo
desgaste. Si es necesario reemplazarlos, remítase a la Eslabón del
Brazo aquí
balde aquí
página anterior para obtener los números de partes.
CUIDADO
LENTAMENTE OPERE LA FUNCION
DEL BALDE Y CHEQUEE POR CUAL-
QUIER INTERFERENCIA, PARTICU-
LARMENTE CON LA ARGOLLA
PARA LEVANTE SOLDADA EN
YQ104HendrixBucket2
Primero instale el
pasador del eslabón
YQ104BucktonGround
FIGURA 4.56A
b. Voltee los sellos sobre la bocina del balde,
ver Figura 4.56B.
4
FIGURA 4.56D
e. Opere la pluma y el brazo para alinear el
orificio del brazo (7) con los orificios del balde
e inserte el pasador (5). Tenga cuidado de
no dañar los sellos. Ver Figura 4.56E
Tornillo
Monte los sellos sobre
las bases de las bocinas Contratuerca
YQ104BucktOrings2
FIGURA 4.56B
c. Remueva las contratuercas, las tuercas, y
saque los tornillos de los pasadores
principales. Ver Figura 4.56B.
d. Cuidadosamente remueva los pasadores de
las conexiones del brazo y el eslabón.
Probablemente tendrá que arrancar el mo- FIGURA 4.56E
tor y operar levemente los controles para COLOQUE LOS SELLOS APROPIADAMENTE
facilitar este trabajo. Ver Figura 4.56C. Tenga
cuidado de no dañar los sellos.
REMUEVA LOS
PASADORES
YQ104Arm&Bucket
Instale tornillos, tuercas y contratuercas
FIGURA 4.56F
f. Instale los tornillos retenes en los pasadores
con sus respectivas tuercas y contra-
tuercas. Ver Figura 4.56F.
g. Asegúrese de voltear los sellos guardapolvos
nuevamente sobre sus respectivas ranuras.
Ver Figura 4.56F.
FIGURA 4.56C h. Engrase las conexiones de los pasadores.
NOTA
Contacte a su distribuidor Kobelco para obtener el número
de partes que necesita el balde instalado en su máquina. FIGURA 4.57A
C. Limpia-parabrisas
Mantenga lleno el depósito del limpia parabrisas
con líquido para limpiar vidrios.
1. Ubique el depósito del limpia parabrisas en el
compartimiento del filtro de aire, ver Figura
4.58A.
2. Remueva la tapa del depósito y llénelo con
liquido para limpiar vidrios.
3. Asegúrese de colocar la tapa nuevamente.
FIGURA 4.58B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
20
20
10
10
10
20
5
5
5
4 YQ104WSreservoir-S
20
20
20
10
20
20
20
5
5
FIGURA 4.58A
D. Fusibles
Siga el siguiente procedimiento para reemplazar
fusibles quemados: 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1. Desplace el asiento hacia adelante. U No.U AMPSU FUNCION
2. Remueva la tapa de la fusiblera, ver Figura
P 1P 20AP Control Mecatrónico (CPU)
4.58B.
P 2P 5AP Relé del Limpiaparabrisas y Rociador
3. Ubique el fusible dañado y reemplácelo por uno
P 3P 10AP Encendedor de Cigarrillos 24V
nuevo del mismo amperaje.
P 4P 10AP Convertidor DC-DC
P 5P 10AP Bocina
ADVERTENCIA P 6P NONEP --
P 7P 5AP Control Mecatrónico (Back up)
• NUNCA REEMPLACE UN FUSIBLE CON UNO DE
AMPERAJE MAS ALTO. P 8P 20AP Bomba Externa de Combustible (Opcional)
• NUNCA PUENTEE UN FUSIBLE QUEMADO. P 9P 5AP Luz de la cabina, Converter DC-DC (Back up)
E. Tuberías y mangueras
Debido a que no existe un patrón exacto para el Manguera de calefacción
reemplazo de las tuberías y/o mangueras de
refrigerante e hidráulicas, inspeccione los
siguientes puntos por daños o partes sueltas,
reemplace las tuberías o mangueras dañadas.
Remítase al manual de partes para ordenar el No.
de parte correcto.
ADVERTENCIA
NO DOBLE O GOLPEE NINGUNA LINEA DE ALTA FIGURA 4.59A
PRESION.
NO INSTALE LINEAS, TUBERIAS O MANGUERAS
DOBLADAS.
REEMPLACE INMEDIATAMENTE CUALQUIER LINEA,
TUBERIA O MANGUERA DOBLADA O DAÑADA.
APRIETE CUALQUIER CONEXION FLOJA A SU TORQUE
APROPIADO.
LIMPIE INMEDIATAMENTE CUALQUIER DERRAME DE
COMBUSTIBLE O ACEITE PARA EVITAR INCENDIOS.
NUNCA USE LAS MANOS PARA CHEQUEAR FUGAS. 4
CUIDADOSAMENTE INSPECCIONE LINEAS, TUBERIAS
Y MANGUERAS POR:
1. FUGAS O DAÑOS POR CONEXIONES O ACOPLES. Mangueras de los cilindros
de la pluma
2. REVESTIMIENTO DE MANGUERAS DESGASTADAS O YQ104BoomCylHoses-S
MOSTRANDO LA MALLA METALICA.
3. MANGUERAS HINCHADAS O ABOMBADAS.
FIGURA 4.59B
4. EVIDENCIA DE MANGUERAS DOBLADAS O
GOLPEADAS. Mangueras del
5. PROTECCION METALICA DE MANGUERAS cilindro del brazo
DESGASTADAS O DAÑADAS.
6. CONEXIONES O ACOPLES FLOJOS
ASEGURESE DE QUE LOS SOPORTES DE LAS
TUBERIAS Y MANGUERAS, AL IGUAL QUE LOS
AISLANTES DE CALOR SE ENCUENTRAN BIEN
APRETADOS. DE ESTA MANERA SE EVITA VIBRACION
ALGUNA QUE PUEDA CAUSAR DAÑO TANTO A LAS
TUBERIAS O MANGUERAS COMO A LOS COMPONENTES
ADYACENTES.
FIGURA 4.59C
1. Mangueras del Calefactor YQ104BoomPipes&lines
YQ104FuelLines-S
4
YQ104FoamSeals-S
FIGURA 4.60C
FIGURA 4.60A
Mangueras de succión
FIGURA 4.60B
FIGURA 4.61
SERVICIO DE BATERIAS
MECANICO:
KOBELCO CONSTRUCTION
FIRMA: FECHA:
MACHINERY AMERICA LLC CALHOUN, GEORGIA • HOUSTON, TEXAS
SK210(LC)/SK250(LC)-VI O&M, 06/01 Rev. 0
4-62