Está en la página 1de 26

REGRESO AL INDICE PPAL.

OPERACION BASICA

Tabla de Contenido
Pág.
3.1 CHEQUEO DE PRE-MARCHA ........................................................................................................................................................................... 3-2
3.2 ENCENDIDO Y PARADA DEL MOTOR EN TEMPERATURAS POR ENCIMA DE 0°C (32°F) ......................................................................... 3-2
A. Encendido del motor .................................................................................................................................................................................................................... 3-2
B. Parada del motor– condiciones normales .................................................................................................................................................................................. 3-2
C. Parada de emergencia del motor ................................................................................................................................................................................................ 3-2
3.3 ENCENDIDO Y PARADA DEL MOTOR EN TEM-PERATURAS POR DEBAJO DE 0°C (32°F) ....................................................................... 3-3
A. Encendido del motor con precalentamiento eléctrico .............................................................................................................................................................. 3-3
B. Parada del motor– condiciones normales .................................................................................................................................................................................. 3-3
C. Parada de emergencia del motor ................................................................................................................................................................................................ 3-3
3.4 ENCENDIDO DE LA MAQUINA CON CABLES AUXILIARES .......................................................................................................................... 3-4
A. Conexión de los cables auxiliares .............................................................................................................................................................................................. 3-4
B. Encendido de máquina desabilitada ........................................................................................................................................................................................... 3-5
C. Desconexión de los cables auxiliares ......................................................................................................................................................................................... 3-5
3.5 CALENTAMIENTO DE LA MAQUINA ................................................................................................................................................................ 3-6
A. Calentamiento automático – Figura 3.6A ................................................................................................................................................................................... 3-6
B. Calentamiento manual .................................................................................................................................................................................................................. 3-7 3
3.6 CALCOMANIAS DE CONTROL ........................................................................................................................................................................ 3-8
A. Patrón de Operación ..................................................................................................................................................................................................................... 3-8
B. Calcomanía del Patrón de Operación ......................................................................................................................................................................................... 3-8
3.7 OPERACIONES BASICAS DE LOS CONTROLES HIDRAULICOS ................................................................................................................. 3-9
A. Palanca de Seguridad– Fig. 3.9B ................................................................................................................................................................................................. 3-9
B. Control de Módulos de Trabajo KPSS (Sistema Sensor de Potencia Kobelco) — Fig. 3-10A ............................................................................................. 3-10
C. Controles de Marcha de la Máquina .......................................................................................................................................................................................... 3-11
1. Operación Simultánea de las Palancas de Traslación ......................................................................................................................................................... 3-11
2. Uso del Selector de Velocidad ............................................................................................................................................................................................... 3-11
3. Giro de la Máquina .................................................................................................................................................................................................................. 3-12
4. Rotación de la Máquina .......................................................................................................................................................................................................... 3-12
5. Normas de seguridad de traslación ...................................................................................................................................................................................... 3-13
D. Implementos de la Máquina y Control de Giro ......................................................................................................................................................................... 3-13
1. Operación de la Pluma ............................................................................................................................................................................................................ 3-13
2. Operación del Brazo ............................................................................................................................................................................................................... 3-14
3. Operación del Balde ................................................................................................................................................................................................................ 3-14
4. Operación de Giro ................................................................................................................................................................................................................... 3-15
5. Operación de la potencia auxiliar forzada ............................................................................................................................................................................ 3-15
E. Uso del Sistema Automático de Aceleración ........................................................................................................................................................................... 3-16
3.8 REMOLCADO DE LA MAQUINA ...................................................................................................................................................................... 3-16
3.9 PRACTICAS PARA MEJORAR LA EFICIENCIA DE OPERACION ................................................................................................................. 3-17
A. Uso de la Retracción del Brazo–FIGURA 3.17A ....................................................................................................................................................................... 3-17
B. Opere la Pluma Suavemente– FIGURA 3.17B .......................................................................................................................................................................... 3-17
C. Dirección de los Dientes del Balde– FIGURA 3.17C ................................................................................................................................................................ 3-17
D. Posición para la Fuerza Máxima de Excavación– FIGURA 3.17D .......................................................................................................................................... 3-17
E. Limpieza del Balde– FIGURE 3.18A ........................................................................................................................................................................................... 3-18
F. Pare el Movimiento de Giro con Anticipación– FIGURA 3.18B ............................................................................................................................................... 3-18
G. Nivelando Terrenos y Rellenos– FIGURA 3.18C ...................................................................................................................................................................... 3-18
H. Operando el Balde en Posición Frontal– FIGURA 3.18D ......................................................................................................................................................... 3-18
I. Operacion de la maquina durante el mal tiempo ....................................................................................................................................................................... 3-19
1. Operaciones en Climas Muy Fríos ......................................................................................................................................................................................... 3-19
2. Operación en Climas Muy Cálidos ........................................................................................................................................................................................ 3-19
3. Operación en Alturas Elevadas ............................................................................................................................................................................................. 3-19
4. Operación en Áreas Polvorientas .......................................................................................................................................................................................... 3-19
5. Operación en Ambientes con Salitre ..................................................................................................................................................................................... 3-19
6. Operación en Climas Húmedos ............................................................................................................................................................................................. 3-19
3.10 GUIA PARA LA SELECCION DE BALDES (CUCHARONES) ...................................................................................................................... 3-20
3.11 UTILIZACION DE ADITAMENTOS OPCIONALES ......................................................................................................................................... 3-20
3.12 SEÑALES DEL GUIA ABANDERADO ........................................................................................................................................................... 3-21
A. Levante la carga verticalmente .................................................................................................................................................................................................. 3-21
B. Baje la carga verticalmente ........................................................................................................................................................................................................ 3-21
C. Mueva la carga hacia adentro horizontalmente ....................................................................................................................................................................... 3-21
D. Mueva la carga hacia afuera horizontalmente ......................................................................................................................................................................... 3-21
E. Levantamiento de la pluma ........................................................................................................................................................................................................ 3-22
F. Bajado de la pluma ...................................................................................................................................................................................................................... 3-22
G. Giro hacia la izquierda ................................................................................................................................................................................................................ 3-22
H. Giro hacia la derecha .................................................................................................................................................................................................................. 3-22
I. Retracción del brazo .................................................................................................................................................................................................................... 3-23
J. Extensión del brazo ..................................................................................................................................................................................................................... 3-23
K. Contra-rotación izquierda .......................................................................................................................................................................................................... 3-23
L. Contra-rotación derecha ............................................................................................................................................................................................................. 3-23
M. Marcha adelante ......................................................................................................................................................................................................................... 3-24
N. Marcha atrás ................................................................................................................................................................................................................................ 3-24
O. Para cerrar el balde ..................................................................................................................................................................................................................... 3-24
P. Para abrir el balde ........................................................................................................................................................................................................................ 3-24
Q. Cruce hacia la izquierda ............................................................................................................................................................................................................. 3-25
R. Cruce hacia la derecha ............................................................................................................................................................................................................... 3-25
S. Movimientos limitados ................................................................................................................................................................................................................ 3-25
T. Para moverse lentamente ........................................................................................................................................................................................................... 3-25
U. Para detener la máquina ............................................................................................................................................................................................................. 3-26
V. Parada de emergencia ................................................................................................................................................................................................................ 3-26
W. Apague el motor ......................................................................................................................................................................................................................... 3-26

SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


3-1
OPERACION BASICA

3.1 CHEQUEO DE PRE-MARCHA


Siempre realice el chequeo de pre-marcha antes de
arrancar la máquina. Remítase a la sección de
Mantenimiento de este manual para instrucciones
específicas.
3.2 ENCENDIDO Y PARADA DEL MOTOR EN
TEMPERATURAS POR ENCIMA DE 0°C (32°F)
A. Encendido del motor
1. Mueva la Palanca del Acelerador a Relantí (LO), ACELERADOR ENCENDIDO EN
ver Figura 3.2A. EN RELANTI POSICION "ON"
2. Coloque la llave de encendido en su interruptor YQ103RSpanel-S

y gírela a la posición "ON", ver Figura 3.2A. FIGURA 3.2A

3 3. Haga sonar la bocina para advertir al personal


que la máquina va a ser puesta en marcha, ver
Figura 3.2B.
4. Gire el interruptor a la posición de arranque y
suéltelo tan pronto arranque el motor. La llave
regresará a la posición "ON" por si sola. YQ103SoundHorn

CUIDADO YQ103KeyStarting

No de arranque continuo por más de 20 segundos. FIGURA 3.2B: HAGA SONAR LA BOCINA ANTES DE
Espere por lo menos 2 minutos antes de intentar ARRANCAR EL MOTOR
nuevamente el arranque para permitir que enfríe el
motor de arranque.
MAQUINA SOBRE TERRENO IMPLEMENTOS EXTENDIDOS
FIRME Y NIVELADO Y SOBRE EL SUELO
NOTA
Si el motor no arranca después de 3 intentos, revise el
sistema de combustible y corrija cualquier problema.
La ausencia de humo "Azul" o "Blanco" en los gases de
escape es indicación de que no esta llegando combus-
tible a los cilindros del motor.
YQ103OilLvlCheck-S
B. Parada del motor– condiciones normales
FIGURA 3.2C
1. Mueva la máquina hacia terreno firme y nivelado
y coloque los implementos en el suelo, en la
posición para el chequeo del nivel de aceite
hidráulico, ver Figura 3.2C.
2. Coloque el acelerador en la posición de relantí,
ver Figura 3.2A. Deje andar el motor en relantí
por 5 minutos.
3. Coloque el interruptor de encendido en la
posición "OFF".
C. Parada de emergencia del motor
Este método se usa solo en caso de emergencias:
1. Coloque el encendido en la posición "OFF".
2. Hale el control para parada de emergencia
ubicado en la esquina inferior derecha del
asiento del operador, ver Figura 3.2D. CONTROL DE PARADA DE EMERGENCIA
DEL MOTOR YQ103EmergencyStop-S
3. Antes de volver a arrancar el motor, presione el
control de parada de emergencia a su tope. FIGURA 3.2D

3-2 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


OPERACION BASICA

3.3 ENCENDIDO Y PARADA DEL MOTOR EN TEM-


PERATURAS POR DEBAJO DE 0°C (32°F)
A. Encendido del motor con precalentamiento
eléctrico
1. Coloque el acelerador en la posición de relantí, ver Figura
3.3A.
YQ103Lowidle
2. Gire el interruptor de encendido hacia la izquierda (posición
"HEAT"), ver Figura 3.3B, y sosténgalo por 20 segundos.
ACELERADOR
EN RELANTI
Utilice los tiempos de pre-calentamiento indicados en la
siguiente tabla, como referencia, de acuerdo a la
FIGURA 3.3A
temperatura ambiente: Mantenga el interruptor
en "HEAT" por 30 seg.
TEMPERATURA TIEMPO DE PRECALENTAMIENTO

3
o
C (oF) (Segundos)
- 19 (- 2) 30
- 19 a - 8 (-2 a 17) 20
- 8 a 8 (17 a 46) 10 YQ103Preheat

NOTA
FIGURA 3.3B
El indicador de encendido auxiliar se mantendrá iluminado en la
pantalla del panel, mientras sostenga el encendido en la posición de
pre-calentamiento. Ver Figura 3.3B.

3. Ahora coloque el encendido en la posición "ON" y haga YQ103SoundHorn

sonar la bocina para advertir al personal que va a arrancar


la máquina, ver Figura 3.3C. YQ103KeyStarting

4. Luego gire el interruptor de encendido para dar arranque al


FIGURA 3.3C
motor, ver Figura 3.3C.

ADVERTENCIA
CUIDADO No de arranque continuo por mas de 20 segundos. Espere por
PARE EL PRECALENTAMIENTO SI APARECE EN LA PANTALLA
lo menos 2 minutos antes de intentar nuevamente el arranque
DEL MONITOR LA SEÑAL DE TERMINACION DE PRE-
CALENTAMIENTO
5 PreCalent NOTA
Terminado Si el motor no arranca después de 3 intentos, revise el sistema de com-
bustible y corrija cualquier problema.
(LA ALARMA DEL TABLERO SE ACTIVA SIMULTANEAMENTE
CON ESTA SEÑAL). CORRE CON EL RIESGO DE DAÑAR EL
SISTEMA SI CONTINUA PRECALENTANDO CONTINUAMENTE MAQUINA SOBRE TERRENO IMPLEMENTOS EXTENDIDOS
POR MAS DE 30 SEGUNDOS FIRME Y NIVELADO Y SOBRE EL SUELO

B. Parada del motor– condiciones normales


1. Mueva la máquina hacia terreno firme y nivelado y coloque
los implementos en el suelo en la posición para el chequeo
del nivel de aceite hidráulico, ver Figura 3.3D.
2. Coloque el acelerador en la posición de relantí, ver Figura
YQ103OilLvlCheck-S
3.3A. Deje el motor encendido por 5 minutos.
3. Coloque el interruptor de encendido en la posición "OFF". FIGURA 3.3D

C. Parada de emergencia del motor


Este método se usa solo en caso de emergencias:
1. Coloque el encendido en la posición "OFF".
2. Hale el control para parada de emergencia ubicado en la
esquina inferior derecha del asiento del operador, ver Figura
3.2E.
3. Antes de volver a arrancar el motor, presione el control de
parada de emergencia hacia adentro hasta su tope.
CONTROL DE PARADA DE EMERGENCIA
DEL MOTOR YQ103EmergencyStop-S

FIGURA 3.3E
SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0
3-3
OPERACION BASICA

3.4 ENCENDIDO DE LA MAQUINA CON CABLES


AUXILIARES
A. Conexión de los cables auxiliares
1. Mueva la máquina que va a auxiliar lo mas cerca
posible de las baterías de la máquina
desabilitada.

CUIDADO
NO PERMITA QUE LA MAQUINA AUXILIAR HAGA
CONTACTO DE METAL A METAL CON LA
MAQUINA AUXILIADA. ESTO PODRIA CAUSAR
CORTO CIRCUITO EN LOS SISTEMAS
ELECTRICOS CAUSANDO DAÑOS EN EL PANEL
3 MONITOR Y OTROS COMPONENTES. YQ103KeyOff

CUIDADO
FIGURA 3.4A
Use solo vehículos o máquinas con sistemas
eléctricos de 24 VDC para auxiliar esta máquina.

2. Asegúrese que el encendido se encuentre en


la posición "OFF" antes de conectar los cables
auxiliares, ver Figura 3.4A. CABLE (-) NEGATIVO

ADVERTENCIA
PROTEJASE CON CASCO, LENTES O CARETA DE SE-
GURIDAD, GUANTES Y OTROS EQUIPOS DE SEGU-
RIDAD DURANTE LA MANIPULACION DE BATERIAS.

3. Ubique y conecte una punta del cable auxiliar


CABLE (+) POSITIVO
al terminal positivo (+) de la batería de la
máquina desabilitada, ver Figura 3.4B.
4. Conecte la otra punta del cable auxiliar al ter- YQ103Bateries-S
minal positivo (+) de la batería auxiliar.
5. Ubique la segunda punta del cable auxiliar y FIGURA 3.4B
conéctelo al terminal negativo (-) de la batería
auxiliar.
6. Conecte la otra punta del cable negativo (-) al ORDEN DE CONEXION
chasis superior de la máquina auxiliada lo mas
lejos posible de las baterías, ver Figura 3.4C.

ADVERTENCIA
EL CONTACTO DEL CABLE NEGATIVO CON EL
CHASIS DE LA MAQUINA PUEDE CAUSAR
CHISPAS QUE HARIAN EXPLOTAR LAS BATERIAS.
NUNCA CONECTE EL CABLE NEGATIVO
BATERIAS BATERIAS
DIRECTAMENTE AL TERMINAL NEGATIVO (-) DE NORMALES DESCARGADAS
LAS BATERIAS AUXILIADAS, NI AL CHASIS INFE-
RIOR DE LA MAQUINA. YQ103jumpingbatts

CHASIS DE LA MAQUINA
DESABILITADA

FIGURA 3.4C
3-4 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0
OPERACION BASICA

B. Encendido de máquina desabilitada


1. Para arrancar una máquina desabilitada,
remítase a las páginas 3-2 & 3-3 para ORDEN DE DESCONEXION
instrucciones especiales.

C. Desconexión de los cables auxiliares


1. Luego de haber encendido el motor, desconecte
el cable negativo del chasis de la máquina
auxiliada, ver Figura 3.5A.
2. Desconecte el cable del terminal negativo (-)
de las baterías auxiliares. BATERIAS BATERIAS
3. Desconecte el cable del terminal positivo (+) NORMALES DESCARGADAS
de las baterías auxiliares. YQ103jumpingbatts
4. Desconencte el cable positivo de las baterías
auxiliadas y vuelva a colocar la goma protectora CHASIS DE LA MAQUINA
3
DESABILITADA
de las baterías, ver Figura 3.5A.
FIGURA 3.5A
CUIDADO
Recuerde lo siguiente:
1. Conecte el Cable Positivo (+) Primero.
2. Luego desconecte el Cable Negativo (-).

5. Una vez que esta en marcha el motor de la


máquina desabilitada, proceda con el
mantenimiento de las baterías tal como se des-
cribe en la sección de mantenimiento de este
manual (Sección IV).

PRIMERO DESCONECTE EL CABLE (-)


PELIGRO DE LA MAQUINA DESABILITADA
YQ103BoostCable-S

FIGURE 3.5B

CUIDADO
La conexión inapropiada de los cables auxiliares
puede causar explosión de las baterías resultando
en lesiones graves.
Siga el siguiente procedimiento para conectar los
cables auxiliares:
1. Conecte un cable al terminal positivo (+) de la
batería descargada y conecte el otro extremo del
mismo cable al terminal positivo (+) de la batería EVITE QUEMADURAS CON ACIDO SULFURICO
con carga. - El electrolito es un ácido que puede causar lesiones
2. Conecte el otro cable al terminal negativo (-) de o ceguera al hacer contacto con la piel o los ojos.
la batería descargada y conecte el otro extremo - Siempre utilice protección para la vista, al igual
del mismo cable al chasis de la estructura supe-
que ropa apropiada de trabajo cuando manipule o
rior de la máquina auxiliada.
3. Arranque el motor y remueva los cables trabaje con baterías.
auxiliares en orden inverso. - Si el electrólito hace contacto con la vista o la piel,
lávese inmediatamente con agua limpia y acuda al
médico con prontitud.
SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0
3-5
OPERACION BASICA

3.5 CALENTAMIENTO DE LA MAQUINA


A. Calentamiento automático – Figura 3.6A
WARM
Para activar este sistema, primero coloque el
interruptor de encendido en la posición "ON", luego
active el interruptor, y después encienda el motor.
1. Calentamiento del motor (3 minutos)
La señal “ ” aparece en la pantalla del
monitor y la velocidad mínima del motor será la
PRESIONE AQUI
misma de autoaceleración (1050 rpm) o por PARA "OFF"
debajo de ésta, según la posición en que se DESACTIVAR
encuentre el potenciómetro acelerador.
2. Calentamiento del aceite hidráulico (23 min.)
Luego de calentar el motor, el calentamiento
3 del aceite hidráulico se realiza de la siguiente
manera: bomba con caudal máximo, a la
velocidad mínima de auto-aceleración (1050
rpm) por 3 minutos bomba con caudal
máximo a media velocidad (1600 rpm) por 5 YQ103Warmupswitch

minutos bomba con caudal máximo y el con- FIGURA 3-6A


trol de válvulas totalmente abierto a media
velocidad (1600 rpm) por 5 minutos bomba
con caudal máximo a la velocidad mínima de NOTA
auto-aceleración (1050 rpm) por 10 minutos. La 1. El sistema de calentamiento automático puede
señal “ ” aparece en la pantalla del desactivarse (cancelarse) a través de su interruptor
en cualquier momento.
monitor en todo momento.
2. Si se mueve las palancas de control del operador
3. Calentamiento completado
durante el proceso de calentamiento, el mismo será
El calentamiento automático termina después
interrumpido temporalmente y volverá a activarse
de unos 26 minutos de calentamiento del
después de 10 segundos de inactividad hidráulica.
sistema o cuando el interruptor sensor de
3. En climas con temperaturas por debajo de los -
temperatura, ubicado en el bloque de válvulas
18ºC (0ºF) podría ser necesario la utilización de
solenoides proporcionales-salida hacia el
sistemas auxiliares de arranque tales como
tanque hidráulico, sensa una temperatura igual
calentamiento del refrigerante y el combustible.
o mayor a 50ºF (10ºC). La señal “ ”
4. No existe ningún problema mecánico si el
desaparecerá de la pantalla y la alarma del interruptor se encontrara activado en todo momento.
monitor sonará por 5 segundos. Desactive el Por esta razón es imposible activar el sistema de
interruptor para el calentamiento automático. calentamiento automático luego de haber arrancado
el motor.

ADVERTENCIA
Tenga cuidado en temperaturas extremadamente CUIDADO
frías, ya que la máquina puede trabajar lentamente
o realizar movimientos repentinos inesperados. EL SISTEMA DE PRECALENTAMIENTO AUTOMA-
Asímismo, las operaciones en frío pueden dañar TICO DEBE SER UTILIZADO EN TEMPERATURAS
POR DEBAJO DE LOS 10 ºC (50 ºF) PARA
los componentes hidráulicos por falta de la
ESTABILIZAR LA RESPUESTA DE LOS CONTROLES
lubricación adecuada. DE OPERACION DE LA MAQUINA. EL ACEITE FRIO
PUEDE CAUSAR LA OPERACION ERRATICA DE LA
MAQUINA.

3-6 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


OPERACION BASICA

B. Calentamiento manual
1. Motor
a. Deje el motor encendido en relantí por unos 5
minutos, ver Figura 3.7A.
b. Durante el período de calentamiento,
inspeccione audiovisualmente el motor, ob-
serve el color de los gases de escape y ponga
atención especial a las vibraciones y los ruidos
anormales.
c. Si es necesario, pare el motor y corrija cualquier
problema antes de comenzar a operar la
máquina.
2. Aceite Hidráulico YQ103Lowidle
a. Coloque el acelerador en 'HI', altas RPM.
b. Retraiga el balde y sosténgalo en esta posición
de 10 a 15 segundos, luego opere el balde
hacia afuera y sosténgalo en esta posición de
3
10 a 15 segundos. Repita este procedimiento FIGURE 3.7A
por unos 5 a 10 minutos, ver Figura 3.6B.
c. Ahora coloque el acelerador en la mitad de su OPERE LA FUNCION DEL BALDE HASTA EL FINAL DE CADA
recorrido y opere la pluma, el brazo y el giro RECORRIDO Y SOSTENGA LA POSICION POR 10 A 15
por un período de 5 a 10 minutos cada función, SEGUNDOS REPETIDAMENTE ENTRE 5~10 MINUTOS
ver Figura 3.6B y 3.6C. YQ103Bucketin YQ103Bucketout

3. Aceite Hidráulico en temp. muy Frías


a. La máquina tomará mayor tiempo para calentar
el sistema hidráulico en temperaturas mas
frías. Proceda de igual manera para calentar
el sistema hidráulico.

CUIDADO
LENTAMENTE OPERE LA FUNCION OPERE LAS FUNCIONES DE LA PLUMA, BRAZO Y GIRO,
DEL BALDE CON LA PLUMA ARRIBA REPETIDAMENTE, CON EL MOTOR A MEDIA VELOCIDAD
ENTRE 5~10 MINUTOS
Y EL BRAZO RETRAIDO. CHEQUEE YQ103Boomup

POR CUALQUIER INTERFERENCIA YQ103Boomdown

CON LA CABINA, PARTICU-


LARMENTE CON LA ARGO-
LLA SOLDADA AL FONDO
DEL BALDE.

ADVERTENCIA YQ103Armin

Tenga cuidado en temperaturas extremadamente


frías, ya que la máquina puede trabajar lentamente
o realizar movimientos repentinos inesperados.
Asímismo, las operaciones en frío pueden dañar YQ103Armout

los componentes hidráulicos por falta de la


lubricación adecuada.
YQ103SwingLeft

CUIDADO
EL SISTEMA DE PRECALENTAMIENTO AUTOMA-
TICO DEBE SER UTILIZADO EN TEMPERATURAS YQ103Swingright

POR DEBAJO DE LOS 10 ºC (50 ºF) PARA


ESTABILIZAR LA RESPUESTA DE LOS CONTROLES
DE OPERACION DE LA MAQUINA. EL ACEITE FRIO
PUEDE CAUSAR LA OPERACION ERRATICA DE LA FIGURE 3.7B
MAQUINA.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


3-7
OPERACION BASICA

3.6 CALCOMANIAS DE CONTROL B. Calcomanía del Patrón de Operación


A. Patrón de Operación La Figura 3-8A ilustra la calcomanía que describe
Los controles de operación y traslación de esta las funciones de los controles del operador para
máquina estan diseñados para trabajar con el las excavadoras KOBELCO SK210(LC)-VI y
Patrón de Operación Estándar Internacional para SK250(LC)-VI. Esta calcomania se encuentra
óptimo rendimiento de la máquina y sus sistemas. ubicada en forma de tarjetas en la parte interna
de la puerta. En algunas máquinas, esta
calcomanía se encuentra adherida en la ventana
derecha de la cabina.
"PATRON DE OPERACION INTERNACIONAL SAE"

PALANCAS DE CONTROL DEL OPERADOR


3

CONTROL IZQUIERDO PALANCA Y PALANCA Y


CONTROL DERECHO
PEDAL IZQ. PEDAL DER.
DE MARCHA DE MARCHA
ADVERTENCIA
Chequee el control de operación de la máquina y
compárelo con la tarjeta-calcomanía ubicada en la
puerta de la cabina. Si el patrón de operación es
diferente, voltee la tarjeta-calcomanía por la que iguale
el control de operación de la máquina. De no hacerlo
así, puede causar un accidente.

YQ103SafetyLeverDown

Ubicación de la calcomanía
para el control de operación.

NOTA: MOTORES DE MARCHA


COLOCADOS EN LA PARTE
TRASERA DE LA CABINA

YQ103opControls-S

FIGURA 3.8A

3-8 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


OPERACION BASICA

3.7 OPERACIONES BASICAS DE LOS CONTROLES Motores de marcha detrás de la cabina


HIDRAULICOS
Las siguientes instrucciones estan enfocadas para
proveer al operador con los conocimientos básicos
de cada función hidráulica. La práctica de estas
funciones permitirá que el operador sea mas eficiente
en la operación del equipo. Todo operador debe
familiarizarse por completo con las instrucciones
básicas y las normas de seguridad señaladas en este
manual antes de operar esta máquina.

ADVERTENCIA
Para determinar el frente de la máquina, coloque
los motores de traslación hacia la espalda del FIGURE 3.9A
Travelmotoronback
3
operador, ver Figura 3.9A.
SIEMPRE ASEGURESE DE LA UBICACION DE LOS
MOTORES DE TRASLACION ANTES DE OPERAR
CUALQUIER CONTROL HIDRAULICO.
PALANCA ARRIBA:
A. Palanca de Seguridad– Fig. 3.9B SISTEMA HIDRAULICO
DESACTIVADO
1. Activación de los Controles Hidráulicos
Para operar cualquier función hidráulica, es
necesario bajar la palanca de seguridad tal
como lo indica la Figura 3.9B. La cónsola
izquierda del operador también baja con la
palanca de seguridad.
2. Desactivación de los Controles Hidráulicos
Los controles hidráulicos se desactivan al
levantar la palanca de seguridad permitiendo
al operador la salida de la cabina. La cónsola
izquierda se levanta conjuntamente con la
palanca de seguridad. En esta posición, se
anulan todas las funciones hidráulicas de la
máquina.

ADVERTENCIA
PARA PREVENIR CUALQUIER MOVIMIENTO DE LA PALANCA ABAJO:
SISTEMA HIDRAULICO
MAQUINA, SIEMPRE COLOQUE LOS IMPLE- ACTIVADO
MENTOS SOBRE EL SUELO Y LEVANTE LA YQ103SafetyLever-S
PALANCA DE SEGURIDAD ANTES DE SALIR DE LA
CABINA. SI NO LEVANTA LA PALANCA DE FIGURE 3.9B
SEGURIDAD ANTES DE SALIR DE LA CABINA,
CORRE CON EL RIESGO DE MOVER LA MAQUINA
Y/O SUS IMPLEMENTOS REPENTINAMENTE
CAUSANDO UN ACCIDENTE.

SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


3-9
OPERACION BASICA

B. Control de Módulos de Trabajo KPSS (Sistema Sensor de Potencia Kobelco) — Fig. 3-10A
Presione el interruptor selector de módulos de trabajo, para seleccionar los módulos M , A o B .
Seleccione el módulo que más se ajuste a las condiciones de trabajo que indica la tabla en esta página para
mayor efectividad y rendimiento. Remítase a la tabla debajo de la Fig. 3.10A en esta página.

SELECTOR
DE MODULOS
DEL KPSS

A M B
H F

C E

3 LCD DISPLAY

YQ103LCDdisplay-S

FIGURA 3.10A
TABLA DE SELECCION DE MODULOS DE TRABAJO DEL KPSS

Módulo de control Distinción Observaciones


A - Módulo de asistencia • Este módulo se encuentra programado para ajustarse
Excavaciones
automáticamente a las condiciones de trabajo tales
Canalizaciones como: las excavaciones generales, las nivelaciones y
Zanjeos taludes, el esparcimiento de materiales y las
compactaciones.

• Mientras la potencia del motor se iguala a la carga de


Nivelaciones
trabajo, la velocidad del motor se mantiene constante y
Taludes
el ruido es disminuido.

• El sistema de monitoreo reconoce la condición de trabajo


Esparcimiento de y señala en la pantalla el tipo de trabajo realizado,
materiales actualizándolo cada 5 segundos.

• La señal aparece varios segundos más tarde, y aunque


la misma no siempre irá en acorde con los movimientos
Compactaciones
de los controles, no significa que exista una falla en el
sistema.

M - Módulo manual El indicador M se Este módulo sensa el movimiento de la palanca de control,


ilumina y es el más indicado para realizar las excavaciones más
fuertes dando prioridad a la alta velocidad con carga.

B - Módulo para martillo El indicador B se Este módulo es especial para la utilización de implementos
como el martillo. El caudal máx. puede ajustarse desde la
ilumina cabina.

3-10 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


OPERACION BASICA

C. Controles de Marcha de la Máquina SE EMPUJAN AMBAS


Estas máquinas incorporan varios controles de PALANCAS DE TRASLACION
PARA MARCHA ADELANTE
traslación para conveniencia del operador. Cada
carril puede operarse independientemente para
girar la máquina, rotar ambos carriles
simultáneamente o trasladarse en linea recta.
Siempre, ubique la posición de los motores de
traslación antes de iniciar la marcha.
1. Operación Simultánea de las Palancas de
Traslación
a. Empuje ambas palancas para trasladarse
hacia adelante, ver Figura 3.11A. YQ103travelforward

b. Hale ambas palancas para trasladarse en


reversa, ver Figura 3.11B.
c. Retorne ambas palancas a la posición "NEU-
TRAL" (Centro) para detener la marcha. Los
FIGURA 3.11A
3
frenos se aplican automáticamente cuando SE HALAN AMBAS
las palancas se colocan en la posición neu- PALANCAS DE TRASLACION
PARA MARCHA ATRAS
tral.

NOTA
• Después de haber iniciado la marcha, utilice el interruptor
de alarma del monitor para cancelar la alarma de traslación.

YQ103TravelBack

NOTA
El recorrido de las palancas de traslación determina la
velocidad de la marcha de la máquina.
EJEMPLO: Las palancas se empujan hasta su tope y la
máquina marchará a máxima velocidad; si
las palancas se empujan hasta la mitad de
su recorrido, entonces la máquina marchará FIGURA 3.11B
a 1/2 velocidad.

2. Uso del Selector de Velocidad


Presione aqui
a. Para la marcha rápida, presione y suelte el para 1ra. y 2da.
selector de velocidad (ubicado en la palanca velocidad
derecha de traslación) una vez antes de
iniciar la marcha, ver Figura 3.11C. De esta
manera se coloca la marcha "RAPIDA" y se
enciende la señal en la pantalla para marcha
"RAPIDA"( ).
b. Para retornar a marcha lenta, simplemente
detenga la marcha y presione nuevamente
el interruptor selector de velocidad de marcha
para cambiar la velocidad, ver Figura 3.11C.

ADVERTENCIA YQ103TravelSpeedSwitch-S

Use la marcha "RAPIDA"( ) sólo sobre terrenos


firmes y nivelados. Use la alarma de traslación
durante las operaciones de marcha.
FIGURA 3.11C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


3-11
OPERACION BASICA

3. Giro de la Máquina MARCHA HACIA


a. Empuje la palanca izquierda para girar la LA IZQUIERDA

máquina hacia la derecha durante la marcha


hacia adelante, ver Figura 3.12A.
b. Hale la palanca izquierda para girar la
máquina hacia la derecha durante la marcha
en reversa.
c. Empuje la palanca derecha para girar la
máquina hacia la izquierda durante la marcha YQ103Travelright

hacia adelante, ver Figura 3.12B.


d. Hale la palanca derecha para girar la
máquina hacia la izquierda durante la marcha FIGURA 3.12A
en reversa.
3 MARCHA HACIA
LA DERECHA
4. Rotación de la Máquina
a. Hale la palanca izquierda y empuje la palanca
derecha simultáneamente para rotar la
máquina hacia la izquierda, ver Figura 3.12C.
b. Hale la palanca derecha y empuje la palanca
izquierda simultáneamente para rotar la
máquina hacia la derecha, ver Figura 3.12D.

NOTA YQ103TravelLeft

Las funciones para las palancas de traslación descritas


arriba también aplican para los pedales de traslación.
FIGURA 3.12B
CONTRA-ROTACION
IZQUIERDA
ADVERTENCIA
USE LA ALARMA DE TRASLACION DURANTE LAS
OPERACIONES DE TRASLACION

CUIDADO
YQ103CounterRotateLS
1. Dependiendo del tipo de zapata y las condiciones
de terreno, esta máquina tiene la capacidad de
subir pendientes de 35º (70%) máximo (Limitado
por la lubricación del motor). FIGURA 3.12C
2. Use la marcha lenta sobre los terrenos inclinados.
3. Para detenerse, disminuya la marcha suavemente CONTRA-ROTACION
DERECHA
retornando los pedales o las palancas a la
posición neutral. Los frenos enganchan
automáticamente.
4. No use la traslación continuamente por más de
2 horas. Descanse la máquina con el motor en
relantí por lo menos 20 minutos antes de YQ103CounterRotateRS

continuar la marcha.
5. En temperaturas extremadamente bajas, por
debajo de -20º C (-40º F), la acción de los pedales
es mas pesado de lo normal. Esto se debe a la
alta viscosidad del aceite hidráulico.

FIGURA 3.12D

3-12 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


OPERACION BASICA

5. Normas de seguridad de traslación


a. Asegúrese de ubicar la posición de los motores
de traslación.
b. Trate de trasladarse sobre terreno firme en todo
momento.
c. Cuando se traslade sobre terrenos
NIVEL DE AGUA
accidentados, hágalo en marcha LENTA ( )
y con el acelerador en relantí.
d. Cuando se traslade u opere la máquina sobre
la nieve, asegúrese de limpiar las zapatas
regularmente para evitar que la nieve se
compacte entre las pestañas y así evitar el BASE FIRME Y
deslizamiento repentino de la máquina. NIVELADA
e. Mantenga siempre una distancia prudente de
los cables de electricidad y los objetos MODELO PROFUNDIDAD MAXIMA
estacionarios.
f. Averigue las capacidades de pesos de los
SK210-VI, SK210(LC)-VI 720 mm (2 ' - 4 ") 3
SK250(LC)-VI, SK250NLC-VI 750 mm (2 ' - 6 ")
puentes y los hombrillos. Haga los refuerzos
necesarios. YQ103waterdepth-S
g. Use láminas o alguna protección para las su-
perficies de las carreteras cuando tenga que FIGURA 3.13A
cruzarlas.
h. Evite que objetos pesados hagan impacto con ADVERTENCIA
los motores de traslación.
LEA, ENTIENDA Y SIGA LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
i. No se traslade sobre objetos grandes como las DURANTE LA OPERACION DE ESTA MAQUINA Y SUS
rocas o troncos de árboles. IMPLEMENTOS.
j. Si es necesario atravesar o trabajar en un río,
su base debe ser firme y la corriente lenta. El YQ103Boomup
agua no debe sobrepasar el nivel indicado en
la tabla de la Figura 3.13A. Si la tornamesa se HALE HACIA ATRAS PARA
SUBIR LA PLUMA
sumerge en el agua, deberá cambiar de
inmediato tanto el baño de grasa, como la grasa
de su rodamiento.
k. Tenga cuidado en terrenos pantanosos y muy
sueltos ya que la máquina tenderá a hundirse
lentamente. Observe constantemente la
posición del tren de rodaje.
l. No use la traslación continuamente por más de
2 horas. Descanse la máquina con el motor en
relantí por lo menos 20 minutos antes de
continuar la marcha.

D. Implementos de la Máquina y Control de Giro


A continuación se describe la operación de los FIGURA 3.13B
controles del operador para los implementos de la
máquina, utilizando el balde como herramienta prin- YQ103Boomdown

cipal. EMPUJE HACIA ADELANTE


1. Operación de la Pluma PARA BAJAR LA PLUMA
a. La operación de la pluma se logra mediante el
movimiento de la palanca del control derecho
del operador, y la velocidad de la misma
depende del recorrido de la palanca:
1. Para subir la pluma, se hala la palanca hacia
atrás, ver Fig. 3.13B.
2. Para bajar la pluma, se empuja la palanca
hacia adelante, ver Fig. 3.13C
3. Para detener el movimiento de la pluma, se
deja la palanca en el centro del control.

FIGURA 3.13C
SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0
3-13
OPERACION BASICA

EMPUJE HACIA ADELANTE


PARA EXTENDER EL BRAZO
2. Operación del Brazo
a. La operación del brazo se logra mediante el
movimiento de la palanca del control
izquierdo del operador, y la velocidad del
mismo depende del recorrido de la palanca:
1. Para extender el brazo, se empuja la
palanca hacia adelante, ver Fig. 3.14A. YQ103Armout

2. Para retraer el brazo, se hala la palanca


hacia atrás, ver Fig. 3.14B.
3. Para detener el movimiento del brazo, se
deja la palanca en el centro del control. FIGURA 3.14A

3 YQ103Armin

CUIDADO
LENTAMENTE OPERE LA FUNCION
DEL BALDE CON LA PLUMA ARRIBA
Y EL BRAZO RETRAIDO. CHEQUEE
POR CUALQUIER INTERFERENCIA
CON LA CABINA, PARTICU-
LARMENTE CON LA ARGO-
LLA SOLDADA AL FONDO
HALE HACIA ATRAS PARA
DEL BALDE.
RETRAER EL BRAZO

FIGURA 3.14B

3. Operación del Balde YQ103Bucketin

a. La operación del balde se logra mediante el


movimiento de la palanca del control derecho
del operador, y la velocidad del mismo
depende del recorrido de la palanca:
1. Para excavar, se mueve la palanca hacia
la izquierda, ver Fig. 3.14C.
2. Para descargar el balde, se mueve la
palanca hacia la derecha, ver Fig. 3.14D.
EMPUJE HACIA LA IZQUIERDA
3. Para detener el movimiento del balde, se PARA EXCAVAR CON EL BALDE
deja la palanca en el centro del control.
FIGURA 3.14C

YQ103Bucketout

ADVERTENCIA
TENGA CUIDADO CUANDO OPERE CIERTOS
IMPLEMENTOS CERCA DE LA CABINA.
ASEGURESE DE PARAR EL MOVIMIENTO DEL
IMPLEMENTO A UNA DISTANCIA PRUDENTE DE LA
CABINA PARA EVITAR CUALQUIER DAÑO O LE-
SION.
HALE HACIA LA DERECHA
PARA DESCARGAR EL BALDE

FIGURA 3.14D

3-14 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


OPERACION BASICA

4. Operación de Giro

NOTA YQ103SwingLeft

Use las luces intermitentes durante las operaciones de


Giro.

a. La operación de giro se logra mediante el


movimiento de la palanca del control
izquierdo del operador, y la velocidad del
mismo depende del recorrido de la palanca:
1. Hale la palanca hacia la izquierda para
girar hacia la izquierda, ver Fig. 3.15A.
2. Empuje la palanca hacia la derecha para HALE LA PALANCA HACIA LA
girar hacia la derecha, ver Fig. 3.15B.
IZQUIERDA PARA GIRAR A LA
IZQUIERDA 3
3. Para detener el movimiento de giro, se deja FIGURA 3.15A
la palanca en su posición central.

ADVERTENCIA
ASEGURESE DE QUE NO EXISTAN PERSONAS U
OBSTACULOS EN EL AREA DE GIRO DE LA
MAQUINA.
USE SIEMPRE LA BOCINA ANTES DE REALIZAR
OPERACIONES DE GIRO.

YQ103Swingright
5. Operación de la potencia auxiliar forzada
a. El interruptor para la potencia auxiliar forzada
se encuentra ubicado en la palanca de con-
trol derecho del operador, ver Fig. 3.15C.
Este sistema esta diseñado para aumentar EMPUJE LA PALANCA A LA
DERECHA PARA GIRAR A LA
repentinamente las fuerzas de rompimiento DERECHA
del balde hasta en un 10% durante las
FIGURA 3.15B
excavaciones fuertes.
1. Utilice esta función cada vez que sienta
resistencia excesiva en el recorrido nor- YQ103PowerBoost

mal del balde cargando durante las


excavaciones. Presione el interruptor con
el pulgar derecho para aumentar
repentinamente las fuerzas de
rompimiento. Suelte el interruptor tan
pronto rompa el material que obstruye el
recorrido normal del balde.

NOTA
Cuando se opera la máquina activando la Potencia
Auxiliar Forzada o el interruptor para el Izamiento de
Cargas Forzado, la pantalla del monitor mostrará la señal
( ) y el caudal de las bombas será reducido; por lo tanto,
bajará la velocidad de operación de los implementos.

FIGURA 3.15C

SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


3-15
OPERACION BASICA

E. Uso del Sistema Automático de Aceleración Palanca Izquierda de Control Palanca Derecha de Control
Fig. 3.16A
El sistema eléctrico automático de aceleración
KOBELCO para estas máquinas esta diseñado
para trabajar automáticamente cuando el

potenciómetro acelerador ( ) se encuentra


colocado por encima de 1050 RPM. Este sistema
funciona automáticamente y gradualmente de
acuerdo al necesidad del operador. Es decir que
las RPM del motor aumentan de acuerdo a la
inclinación de la palanca activada: a mayor

3 inclinación, mayor velocidad del motor; y la


máxima aceleración dependerá de la posición del
potenciómetro acelerador. Asímismo, la velocidad
del implemento o la función activada variará según
la inclinación de la palanca activada: a mayor
inclinación de la palanca, mayor velocidad en la
función activada.

HI
LO
Después de 4 segundos de haber soltado la
palanca de la función activada, la velocidad del POTENCIOMETRO
motor caerá a 1050 RPM. ACELERADOR

YQ103AutoAccel-S

NOTA FIGURA 3.16A


Cuando el potenciómetro acelerador se coloca por debajo
de la velocidad de autoaceleración, entonces la velocidad
del motor se mantendrá según la posición del acelerador.

3.8 REMOLCADO DE LA MAQUINA


Cuando la máquina se queda pegada en el lodo,
coloque los cables de acero alrededor de ambos
lados de uno de los ejes de la estructura inferior, tal
como lo indica la Fig. 3.16B (YN-3-22). Es importante
colocar unas gomas protectoras alrededor del chasis
para evitar daños a su estructura.
YN-3-22

CUIDADO
Nunca hale la máquina a través de las argollas
metálicas ubicadas en la parte inferior del
chasis, ver Fig. 3.16B (YN-3-23). Estos puntos
son unicamente para halar objetos livianos con
los motores de traslación de la máquina. Estas
argollas pueden desprenderse al tratar de halar
la máquina a través de ellas.
YN-3-23

FIGURA 3.16B

3-16 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


OPERACION BASICA

3.9 PRACTICAS PARA MEJORAR LA EFICIENCIA DE USE LA FUERZA DE RETRACCION


OPERACION DEL BRAZO PARA MAYOR EFECTIVIDAD

A. Uso de la Retracción del Brazo–FIGURA 3.17A


Penetre el balde a poca profundidad y use el
movimiento de retracción del brazo para terminar
de llenar el balde. Si penetra el balde demasiado,
disminuirá la eficiencia de la máquina.

YQ103ArmIn-S

FIGURA 3.17A

B. Opere la Pluma Suavemente– FIGURA 3.17B OPERE LA PLUMA SUAVEMENTE EN TODO MOMENTO
3
Siempre comience y termine el movimiento de la
pluma lentamente mediante el movimiento suave
de la palanca de control. Evite los movimientos
bruscos de la pluma, ya que ocacionará
sobrecargas innecesarias en la máquina y sus
componentes.

YQ103OperateBoom-S

FIGURA 3.17B

SIEMPRE APUNTE LOS DIENTES EN


C. Dirección de los Dientes del Balde– FIGURA
LA DIRECCION DE PENETRACION
3.17C
Siempre apunte los dientes del balde en la misma
dirección de penetración para reducir las fuerzas
de resistencia y evitar daño en los dientes del
balde.

YQ103Diginteeth-S

FIGURA 3.17C

LA FUERZA MAXIMA DE EXCAVACION SE OBTIENE AL FORMAR


D. Posición para la Fuerza Máxima de UN ANGULO DE 90º A 110º ENTRE LA PLUMA Y EL BRAZO
Excavación– FIGURA 3.17D
Los implementos proporcionan la fuerza máxima
de excavación cuando la pluma y el brazo forman
un ángulo de 90º a 110º entre sí.
90~110°

YQ103RightAngle-S

FIGURA 3.17D

SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


3-17
OPERACION BASICA

E. Limpieza del Balde– FIGURE 3.18A


Durante la descarga del balde, si el material no
se descarga completamente, con el balde a una
distancia prudente de la superficie de descarga,
mueva el control del balde de lado a lado para
sacudirlo bruscamente varias veces.

CUIDADO
Evite las sacudidas del balde al recorrido final del
piston dentro del cilindro del balde.
SACUDA EL BALDE MOVIENDO EL CONTROL DE LADO A LADO
F. Pare el Movimiento de Giro con Anticipación– PARA SOLTAR EL MATERIAL PEGADO A SU SUPERFICIE.
FIGURA 3.18B YQ103ShakeBucket-S
Para detener el movimiento de giro, suelte la el
FIGURA 3.18A
control antes de llegar al punto de carga o
3 descarga.
SUELTE EL CONTROL DE GIRO ANTES DE PARAR
EN EL PUNTO DE CARGA O DESCARGA
G. Nivelando Terrenos y Rellenos– FIGURA 3.18C
Nivele terrenos con los implementos.

NOTA
No use el balde para halar o empujar material con los
motores de traslacion de la máquina, como un tractor.

1. Para nivelar superficies hacia la máquina: con


el fondo del balde colocado horizontalmente
sobre la superficie del suelo, retraiga el brazo
al mismo tiempo que sube la pluma lentamente YQ103ReleaseSwing-S
hasta que el brazo haya pasado el punto verti- FIGURA 3.18B
cal, luego baje la pluma lentamente al mismo
tiempo que continúa la acción de retracción del
brazo. USE EL BRAZO PARA MOVER EL BALDE HORIZONTAL-
2. Para la nivelación de superficies hacia afuera, MENTE A LA SUPERFICIE DEL SUELO PARA NIVELAR
proceda en sentido contrario al descrito en el
paso 1.
3. En las operaciones descritas arriba, deberá
operar el balde simultáneamente con la pluma
para mantener el fondo del mismo
horizontalmente sobre la soperficie nivelada.
4. Nunca se traslade con el implemento colocado
en el suelo. Podría dañar la estructura de la
máquina severamente.
YQ103LevelwArm-S
H. Operando el Balde en Posición Frontal–
FIGURA 3.18D FIGURA 3.18C
La operación del balde en posición frontal difiere
de la operación normal de excavación:
1. Raspe la superficie del suelo mediante la acción
del cilindro del brazo. NIVELACION DE TERRENOS DE 2º A 3º PARA DRENAJES
2. Raspe la superficie del suelo de 2º a 3º para
mejorar el drenaje en áreas cercas del nivel del
agua.
3. Tenga cuidado de no golpear la cabina con el
fondo del balde.
4. La potencia de excavación con el balde en
posición frontal es menor que con el balde en 2~3°
su posición estándar.
5. Si el balde esta equipado con una oreja para
el levantamiento, asegúrese que esta oreja no
haga contacto con el brazo cuando el balde se
YQ103Leveling-S
extiende al máximo.
FIGURA 3.18D

3-18 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


OPERACION BASICA

I. Operacion de la maquina durante el mal tiempo


CUIDADO
1. Operaciones en Climas Muy Fríos No deje acumular sucio en el radiador del motor
a. Siga los procedimientos de la pág. 3-2 o 3-3 ni en el enfriador del aceite hidráulico.
si tiene problemas para arrancar el motor. c. Mantenga las correas del ventilador tensionadas
b. Use los lubricantes y combustibles apropiadamente.
apropiados para las temperaturas d. Asegúrese que la mezcla de refrigerante sea la
extremadamente frías y mantenga las apropiada para la máquina.
baterías con plena carga. e. Si la máquina se sobrecalienta, baje las
c. Asegúrese de calentar la máquina tal como revoluciones del motor a relantí, apague el motor
se describe en la páginas 3-6/3-7 para evitar y chequee el nivel de refrigerante. Si la
temperatura de la máquina no mejora, apague el
desgaste prematuro o daños en las bombas,
motor y deje que enfríe, drene y limpie el sistema
motores u otros componentes.
de enfriamiento y añada una nueva mezcla de

NOTA
refrigerante.
f. Chequee el nivel del electrolito de las baterías
constantemente y mantenga su nivel con agua
3
En climas muy fríos se aconseja cubrir parte del radiador para
ayudar en el proceso de calentamiento de la máquina. Si es destilada.
necesario, cubra el radiador para mantener la temperatura de g. Durante la operación normal de la máquina, ob-
operación en un rango aceptable, observe constantemente el serve regularmente la temperatura del motor y
nivel de temperatura, al igual que la señal de emergencia de la manténgase alerta por cualquier señal de alarma
misma en la pantalla del monitor durante la operación de la que aparezca en la pantalla del monitor. Evite
máquina. períodos extensos en relantí.

d. Asegúrese que la mezcla de anticongelante 3. Operación en Alturas Elevadas


en el motor sea apropiada y se encuentra a. La potencia del motor se reduce proporcional-
dentro de un margen de seguridad mente con la altura del sitio de trabajo, debido a
considerando las temperaturas mas bajas de la baja presión atmosférica y la densidad del aire.
la región. b. Observe siempre los indicadores de temperatura
en el panel monitor para evitar recalentamientos
en el motor.
NOTA
La mezcla de anticogelante debe ser para 5º C (41ºF) 4. Operación en Áreas Polvorientas
por debajo de la temperatura mas baja de la que a. Revise frequentemente los filtros de aire del mo-
experimentará la máquina durante su trabajo, depósito, tor. Límpielos con aire comprimido de adentro
o transporte. hacia afuera diariamente, si es necesario.
b. Cuando aparece la señal de restricción en los
e. Mantenga los terminales de las baterías filtros de aire, limpie y revise los filtros colocando
limpios de hielo y nieve. El hielo y la nieve un bombillo de luz en la parte interna de los filtros
podrían causar cortocircuito causando en y observe cuidadosamente el estado del material
daños graves al sistema eléctrico de la filtrante. Reemplácelos si es necesario.
c. Haga servicio frequente al sistema de combus-
maquina. Revise regularmente el nivel del
tible. Diariamente drene el separador de agua y
electrolito y use agua destilada para limpie su depósito de ser necesario. Asímismo
mantener su nivel. Si la máquina permanece haga mantenimiento preventivo a las mallas
a la intemperie durante la noche, remueva metálicas de prefiltro tanto en el sistema de com-
las baterías y colóquelas en un área ventilada bustible como el sistema hidráulico. Reemplace
y a una temperatura moderada. los filtros de acuerdo a las recomendaciones de
la Tabla de Mantenimiento de las pág. 4-7 ~ 4-9
NOTA de este manual.
Las Excavadoras KOBELCO usan baterías y alternador 5. Operación en Ambientes con Salitre
para servicio pesado como equipo estándar, a. Diariamente lave la máquina para evitar la
consequentemente no es necesario instalar baterías ni corrosión en las superficies de las estructuras,
componentes eléctricos y varillas de los cilindros
alternador de mayor capacidad.
hidráulicos.
b. Regularmente revise los torques de los tornillos y
2. Operación en Climas Muy Cálidos
evite que la sal penetre en los diferentes sistemas
a. Use lubricantes y combustibles apropiados
de la máquina.
para climas cálidos. También mantenga las
baterías con plena carga. 6. Operación en Climas Húmedos
b. Mantenga limpios el radiador del motor y el a. En climas de mucha humedad, lave la máquina
diariamente y cubra las superficies cromadas y
enfriador del aceite hidráulico para evitar
los metales sin ninguna protección con un
recalentamiento en la máquina. lubricante a base de aceite para evitar la corrosión.
SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0
3-19
OPERACION BASICA
3.10 GUIA PARA LA SELECCION DE BALDES 3.11 UTILIZACION DE ADITAMENTOS OPCIONALES
(CUCHARONES) Si la máquina se encuentra equipada con aditamentos
opcionales tales como un acople rápido y/o dedos
La selección de los baldes es extremadamente mecánicos o hidráulicos, tanto el tamaño de los baldes
importante para la productividad, durabilidad y estabilidad como los pesos de las cargas estáticas deben reducirse
de la máquina. proporcionalmente (tanto de la carga como de los
aditamentos combinados).
La utilización de baldes excesivamente grandes re-
La estabilidad de la máquina es afectada directamente
duce la productividad de la máquina, ya que los ciclos de
al no considerar la reducción de los pesos de las cargas
trabajo se hacen considerablemente lentos.
y/o de los aditamentos combinados. Cuando se requiere
El uso de baldes muy grandes y sobre todo anchos, la instalación de aditamentos opcionales, es
en condiciones severas tales como la minería, resultará imprescindible referirse a las tablas de izamientos de
en problemas de durabilidad tanto para la máquina como cargas provistas en la sección 6 de este manual. Para

3 para el cucharón. Asímismo, la estabilidad de la


excavadora se afectará de tal manera que el operador
obtener el peso real de las cargas que puede levantar la
máquina a determinado radio y altura, el peso adicional
se verá obligado a reducir la velocidad de operación. de los aditamentos opcionales y baldes muy pesados
debe deducirse de los valores proporcionados en las
Las tablas de selección de baldes presentadas en la tablas de carga, considerando siempre la densidad del
sección 6 de este manual son para ser utilizadas solo material trabajado.
como guías. Si los baldes disponibles localmente varían El uso de acoples rápidos para el intercambio de
de los recomendados en estas tablas, en cuanto a peso los baldes reduce considerablemente las fuerzas de
se refiere, entonces será necesario ajustar sus rompimiento del brazo y particularmente las fuerzas
capacidades de acuerdo a la aplicación. Un balde más de rompimiento del balde. Esto se debe a que se incre-
pesado correspondería a una capacidad reducida. Si la menta el radio efectivo de penetración del diente; por
densidad del material excede los parámetros ejemplo: algunos acopladores aumentan el radio de
especificados en esta guía, entonces la capacidad del penetración del diente hasta 12 pulgadas (30,48 cm). Si
balde deberá reducirse proporcionalmente. esto se aplica a un balde con 48" (121,92 cm) de radio
efectivo de penetración, las fuerzas de rompimiento del
Si la máquina debe trabajar continuamente excavando balde se reducen en 25%, mientras que las fuerzas de
en material rocoso, esquisto, lechos de ríos, u otras rompimiento del brazo se reducen en 5%, y la capacidad
aplicaciones severas, entonces deben utilizarse los baldes de carga se reduce unas 600 lbs (273 Kgs).
más angostos y fabricados con láminas metálicas más Cabe destacar, que
gruesas. Estos baldes pentrarán más efectivamente sin algunos acoples rápidos
repercutir en la vida del brazo y/o la pluma. En estos ofrecen una gran ventaja en
casos, la capacidad del cucharón no sería el factor prin- particular como lo es el
cipal para su elección. aumento en la capacidad de
la máquina para levantar
Si la máquina fuera a utilizarse exclusivamente para cargas, ya que el balde no
cargar material suelto en camiones a un corto radio, es utilizado como herra-
entonces podrá incrementarse la capacidad del cucharón mienta para levantar las
entre un 5% y un 7%, ya que el radio de descarga es cargas. En estos casos, el
relativamente corto. Por otra parte, si la máquina fuera a balde es liberado y la carga
utilizarse exclusivamente para amontonar material a un se levanta sólo con la argolla
radio extendido de descarga, entonces tendrá que reducir existente en el acople
la capacidad del cucharón en un 5% para evitar problemas rápido, ver Fig. 3.20A. Esta
de estabilidad. figura muestra el acople
rápido Hendrix.
NOTA
Remítase a la sección 6 (Especificaciones) -
"GUIA DE SELECCION DE BALDES" y la tabla de
"Densidad de materiales", al final de la sección,
para escoger apropiadamente el tamaño del YQ103Liftingwquickcoupler

balde según la aplicación.


FIG. 3.20A

3-20 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


OPERACION BASICA

3.12 SEÑALES DEL GUIA ABANDERADO


Las siguientes señales deben ser utilizadas por el
guía abanderado para guiar al operador en caso de
ser necesario. Todo el personal asociado con la
operación de esta excavadora debe estar
familiarizado con estas señales y sus significados
antes de intentar operar esta máquina.
A. Levante la carga verticalmente
Mirando al operador, levante el brazo derecho
verticalmente y apuntando el dedo índice hacia
arriba, gire la muñeca para indicar el
levantamiento de la carga verticalmente, ver YQ103Fig21A
Figura 3.21A. FIGURA 3.21A
3
B. Baje la carga verticalmente
Mirando al operador, extienda el brazo derecho
hacia abajo y apuntando el dedo índice en la
misma dirección, gire la muñeca para indicar el
descenso de la carga verticalmente, ver Figura
3.21B.

YQ103Fig21B

FIGURA 3.21B

C. Mueva la carga hacia adentro horizontalmente


Mirando al operador, extienda el brazo hacia el
operador y con la palma de la mano hacia la cara
del mismo, mueva el brazo en la dirección del
movimiento de la carga, ver Figura 3.21C.

YQ103Fig21C
FIGURA 3.21C

D. Mueva la carga hacia afuera horizontalmente


Mirando al operador, extienda el brazo hacia el
operador y con la parte trasera de la mano hacia
la cara del mismo, mueva el brazo en la dirección
de la carga, ver Figura 3.21D.

YQ103Fig21D

FIGURA 3.21D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0
3-21
OPERACION BASICA

E. Levantamiento de la pluma
Mirando al operador, extienda el brazo derecho
hacia la derecha a la altura del hombro, haga un
puño con la mano y el dedo pulgar apuntando
hacia arriba para indicar el levantamiento de la
pluma, ver Figura 3.22A..

YQ103Boomingup

FIGURA 3.22A

3 F. Bajado de la pluma
Mirando al operador, extienda el brazo derecho
hacia la derecha a la altura del hombro, haga un
puño con la mano y el dedo pulgar apuntando
hacia abajo para indicar el levantamiento de la
pluma, ver Figura 3.22B.

YQ103Boomindown

FIGURA 3.22B
G. Giro hacia la izquierda
Mirando al operador, extienda el brazo derecho
hacia la derecha a la altura del hombro, haga un
puño con la mano y el dedo índice apuntando
hacia la dirección de giro, ver Figura 3.22C.

YQ103Swingingleft

FIGURA 3.22C

H. Giro hacia la derecha


Mirando al operador, extienda el brazo izquierdo
hacia la izquierda al raz del hombro, haga un puño
con la mano y el dedo índice apuntando hacia la
dirección de giro, ver Figura 3.22D.

YQ103Swingingright

FIGURA 3.22D

3-22 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


OPERACION BASICA

I. Retracción del brazo


Mirando al operador, doble los codos y con los
brazos apuntando hacia el operador, forme puños
con las manos y apunte los dedos pulgares hacia
adentro para indicar la retracción del brazo, ver
Figura 3.23A.

YQ103Armingin

FIGURA 3.23A

J. Extensión del brazo 3


Mirando al operador, doble los codos y con los
brazos apuntando hacia el operador, forme puños
con las manos y apunte los dedos pulgares hacia
afuera para indicar la extensión del brazo, ver
Figura 3.23B.

YQ103Armingout

FIGURA 3.23B

K. Contra-rotación izquierda
Mirando al operador, colóquese la mano derecha
sobre el casco, doble el codo izquierdo apuntando
el antebrazo hacia la derecha, haciendo un puño
con la mano izquierda y apuntando el dedo índice
hacia afuera, rote el antebrazo hacia afuera para
indicar la contra rotación izquierda, ver Figura
3.23C.

YQ103Crotateleft

FIGURA 3.23C

L. Contra-rotación derecha
Mirando al operador, colóquese la mano izquierda
sobre el casco, doble el codo derecho apuntando
el antebrazo hacia la izquierda, haciendo un puño
con la mano derecha y apuntando el dedo índice
hacia afuera, rote el antebrazo hacia adentro para
indicar la contra rotación derecha, ver Figura
3.23D.

YQ103Crotateright

FIGURA 3.23D
SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0
3-23
OPERACION BASICA

M. Marcha adelante
Mirando al operador, doble ambos codos y con
los antebrazos apuntando hacia adentro y a la
altura del pecho, empuñe las manos y rote los
antebrazos hacia atrás uno sobre otro para indicar
la marcha adelante, ver Figura 3.24A.

YQ103TravelFwd

FIGURA 3.24A
3
N. Marcha atrás
Mirando al operador, doble ambos codos y con
los antebrazos apuntando hacia adentro y a la
altura del pecho, empuñe las manos y rote los
antebrazos hacia adelante uno sobre otro para
indicar la marcha atrás, ver Figura 3.24B.

YQ103TravelBackwd

FIGURA 3.24B

O. Para cerrar el balde


Mirando al operador, doble el codo izquierdo y
haga un puño con la mano izquierda apuntando
el antebrazo hacia la derecha a la altura del pecho;
con la mano derecha empuñada y el dedo índice
apuntando hacia el puño izquierdo, rótela hacia
afuera alrededor del puño para indicar el cierre
del balde 3.24C.
YQ103Bucketloading

FIGURA 3.24C

P. Para abrir el balde


Mirando al operador, doble el codo izquierdo y con
la mano izquierda abierta apunte el antebrazo
izquierdo hacia la derecha a la altura del pecho;
con la mano derecha empuñada y el dedo índice
apuntando hacia la mano izquierda, rótela hacia
afuera alrededor del puño para indicar la apertura
del balde 3.24D.
YQ103Bucketunloading

FIGURA 3.24D

3-24 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


OPERACION BASICA

Q. Cruce hacia la izquierda


Mirando al operador, doble el codo y levante el
antebrazo derecho apuntándolo hacia arriba con
la mano empuñada; con el brazo izquierdo
doblado y la mano empuñada al frente de su
pecho, rótela hacia adentro para indicar el cruce
de la máquina a la izquierda, ver Figura 3.25A.

YQ103Turnleft

FIGURA 3.25A

3
R. Cruce hacia la derecha
Mirando al operador, doble el codo y levante el
antebrazo izquierdo apuntándolo hacia arriba con
la mano empuñada; con el brazo derecho doblado
y la mano empuñada al frente de su pecho, rótela
hacia afuera para indicar el cruce de la máquina
a la derecha, ver Figura 3.25B.

YQ103Turnright

FIGURA 3.25B

S. Movimientos limitados
Mirando al operador, doble los codos y levante
ambos antebrazos con las palmas de las manos
hacia adentro para indicar la distancia en la cual
debe moverse la máquina, ver Figura 3.25C.

YQ103Limitedmove

FIGURA 3.25C

T. Para moverse lentamente


Mirando al operador, suba el brazo izquierdo hacia
el frente horizontalmente a la altura del hombro y
con la palma de la mano hacia abajo tal como lo
indica la Figura 3.25D. Apunte el dedo índice
derecho hacia la palma de la mano y rótela en
movimiento circular hacia la derecha para indicar
el movimiento lento de la máquina. Esta figura in-
dica el levantamiento lento de la carga.

YQ103MoveSlow

FIGURA 3.25D

SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0


3-25
OPERACION BASICA

U. Para detener la máquina


Mirando al operador, levante el brazo izquierdo
horizontalmente a la altura del hombro y con la
palma de la mano hacia abajo, mueva el brazo
hacia atrás y hacia adelante horizontalmente para
indicar al operador que debe detener la máquina,
ver Figura 3.26A

3
YQ103Stopmachine

FIGURA 3.26A

V. Parada de emergencia
Mirando al operador, levante ambos brazos
horizontalmente a la altura de los hombros y con
las palmas de las manos hacia abajo, mueva
ambos brazos hacia atrás y hacia adelante para
indicar que la máquina debe detenerse
inmediatamente, ver Figura 3.26B.

YQ103EmergStop

FIGURA 3.26B

W. Apague el motor
Mirando al operador, con el brazo derecho hacia
abajo, doble el codo izquierdo y pase el dedo
índice por la garganta de derecha a izquierda, tal
como lo indica la Figura 3.26C, para indicar al
operador que debe apagar al motor.

YQ103KillEngine

FIGURA 3.26C

3-26 SK210(LC)/SK250(LC)-VI 06/01 Rev. 0

También podría gustarte