Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Objetivos:
Puntos: 30.
Descripción de la actividad:
Realizar un esquema donde sintetice la ley de lenguas (los cuatro títulos y 25 artículos que la
componen), para realizar el esquema se recomienda la herramienta cmapstool, word o la de
preferencia del estudiante.
Explicar el impacto que tiene para usted mencionada ley en los distintos grupos étnicos de
Colombia donde se hable una lengua nativa, y en el país en general.
Fase 2: Con base en los documentos ¨Balance política de protección a la diversidad etnolingüística¨
y ¨Balance de acciones para la protección etnolingüística 2014¨.
Plantear una reflexión donde abordes tu perspectiva acerca como la acción de traducción e
interpretación contribuye a la conservación de las lenguas nativas en riesgo. En máximo una
cuartilla (300 palabras).
Productos a entregar:
Nota: Debe ser entregado en el tiempo estipulado (Del 19 al 25 de octubre), el archivo debe
ser en Word, con los datos completos del estudiante (Nombre completo, ciudad, municipio o
estado, fecha y mencionar si pertenece a algún grupo étnico del país), enviarlo al correo
electrónico lenguasnativas@mincultura.gov.co con asunto el nombre del estudiante y el
número de la actividad (1), citar las fuentes de información; usted debe ser consciente de su
propio aprendizaje, por tanto no debe usar trabajos de otros estudiantes o emplear textos sin
citar fuentes. 20 puntos.
Considerando que la ley 1381 de 2010 o ley de lenguas nativas se convierte en un instrumento para
la salvaguardia de la diversidad etnolingüística de Colombia, ¿En qué punto de ella es fundamental
enfocarnos para la visibilización de los procesos de traducción e interpretación, y cómo estos
contribuyen con las gestiones de protección y conservación de lenguas nativas?