Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Valleylab TM
1012537
Prefacio
Esta guía y el equipo que describe son para uso exclusivo de profesionales médicos calificados capacitados en la técnica
particular y el procedimiento quirúrgico a realizar. Está diseñado como una guía del usuario para Valleylab. TM Unidad de suministro
de gas argón II únicamente. Para obtener instrucciones completas de uso con respecto al generador electroquirúrgico de fuerza,
consulte el manual de instrucciones correspondiente.
Advertencia
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
Precaución
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
darse cuenta
Importante
Garantía limitada
Covidien garantiza que todos los productos cubiertos que se enumeran a continuación están libres de defectos de material y
mano de obra para el uso y servicio normales durante los períodos que se establecen a continuación. La obligación de Covidien
en virtud de esta garantía se limita a la reparación o sustitución, a su exclusivo criterio, de cualquier producto, o parte del mismo,
que le haya sido devuelto (o su distribuidor autorizado) dentro del período de tiempo aplicable que se muestra a continuación
después de la entrega del producto. al comprador original, y cuyo examen revela, a satisfacción de Covidien, que el producto es
defectuoso. Esta garantía limitada no se aplica a ningún producto, o parte del mismo, que haya sido reparado o alterado de una
manera que, a juicio de Covidien, afecte su estabilidad o confiabilidad, o que haya sido sometido a mal uso, negligencia o
accidente.
Artículos estériles de un solo uso LigaSure ™ Esterilidad solo como se indica en el empaque
Artículos estériles de un solo uso Cool-tip ™ Esterilidad solo como se indica en el empaque
Electrodos de retorno del paciente Vida útil solo como se indica en el empaque
Sin perjuicio de cualquier otra disposición contenida en este documento o en cualquier otro documento o comunicación, la
responsabilidad de Covidien con respecto a esta garantía limitada y los productos vendidos a continuación se limitará al precio
de compra total de los productos vendidos al cliente. Esta garantía limitada no es transferible y se aplica únicamente al
comprador original de los productos cubiertos. No hay garantías que se extiendan más allá de los términos del presente.
Covidien
se exime de cualquier responsabilidad en virtud del presente o en cualquier otro lugar en relación con la venta de productos y por cualquier forma de
Esta garantía limitada y los derechos y obligaciones a continuación se interpretarán y regirán por las leyes del estado
de Colorado, EE. UU. El único foro para resolver disputas que surjan o se relacionen de alguna manera con esta
garantía limitada es el Tribunal de Distrito del Condado de Boulder, Estado de Colorado, EE. UU.
Covidien se reserva el derecho de realizar cambios en los productos cubiertos fabricados o vendidos por ella en cualquier momento sin
incurrir en ninguna obligación de realizar cambios iguales o similares a los equipos previamente fabricados o vendidos por ella.
. . . . . . . . . . .iii
Capítulo 1 Introducción
Las ventajas de la electrocirugía mejorada con argón. . . . . . . . . 1-2
General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Explosión de fuego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Riesgo de incendio
con las conexiones del circuito de oxígeno. . . . . . . . . . 1-7 Humo electroquirúrgico. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Quemaduras accidentales por radiofrecuencia (RF). . .
. . . . . . . . . . . 1-8 Asegúrese de que las conexiones sean adecuadas. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 1-8 Gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Servicio. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Contraindicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Derivación cardíaca de derecha a izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Defecto del
tabique auricular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 pacientes pequeños. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Descripciones del panel trasero de la unidad de suministro de gas argón II. . . . . . . . . . 2-6
funcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Esta guía del usuario le dará instrucciones sobre el uso de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. En
este capítulo, se familiarizará con las características del sistema, sus capacidades y las precauciones asociadas con
su uso seguro.
Esta guía y el equipo que describe son para uso exclusivo de profesionales médicos calificados capacitados en la
técnica particular y el procedimiento quirúrgico a realizar. Información técnica adicional está disponible en el Unidad de
suministro de gas argón II Manual de servicio.
Los generadores electroquirúrgicos, los electrodos de retorno del paciente y los accesorios activos de Covidien están diseñados para
funcionar como un sistema. Covidien ofrece una selección de electrodos de retorno del paciente e instrumentos electroquirúrgicos
que son totalmente compatibles con este generador. Al considerar los electrodos de retorno del paciente y / o los accesorios activos
de otros fabricantes, los clientes deben buscar instrucciones detalladas para el usuario e información de advertencia del fabricante.
Cuando se utiliza un generador electroquirúrgico de la serie Covidien Force junto con la Unidad de administración de gas
argón II de Valleylab, el cirujano puede esperar:
La coagulación mejorada con argón permite la coagulación de ciertos tejidos de una manera más controlada que con la
coagulación electroquirúrgica estándar.
En la coagulación mejorada con argón, la activación del auricular crea un plasma de gas argón entre el electrodo y el
tejido. La presencia de gas inerte en el sitio quirúrgico inhibe la combustión con otros gases (por ejemplo, oxígeno,
nitrógeno, etc.) y empuja el humo residual, el vapor de agua o los fluidos lejos del sitio quirúrgico, mejorando así la
visibilidad.
La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab tiene un sistema de sobrepresión que mide continuamente la presión de la
cavidad peritoneal en tiempo real. Este sistema opera cuando la unidad está en el rango de flujo bajo para gas argón (0.5 - 4
LPM [litros estándar por minuto]), es decir, el rango de flujo de gas para procedimientos laparoscópicos. Utilice el sistema de
sobrepresión junto con un monitor insuflador de dióxido de carbono.
Advertencia
El sistema de sobrepresión no reemplaza a un sistema de monitorización del insuflador y no controla la presión de la cavidad peritoneal. El
sistema de sobrepresión funciona independientemente de un insuflador. El sistema de alarma de sobrepresión preestablecido del fabricante
permite que el gas argón continúe fluyendo a través de un auricular activado durante una condición de alarma de sobrepresión. En estas
circunstancias, la posibilidad de una embolia gaseosa puede aumentar a medida que aumenta la presión de la cavidad peritoneal.
Importante
El uso de un corte envuelto en argón a niveles de potencia más altos puede aumentar el arco desde el electrodo hasta el tejido adyacente.
Introducción
El sistema de sobrepresión detecta cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el punto de ajuste
seleccionable por el usuario (entre 5 y 30 mm Hg). Antes de que la presión de la cavidad peritoneal alcance el punto de
ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal se ilumina y suena una alarma intermitente. Cuando la presión de la
cavidad peritoneal alcanza o excede el punto de ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal permanece iluminado
y suena una alarma continua.
El sistema de unidad de suministro de gas argón II de Valleylab incluye los componentes recibidos con la unidad y los componentes
solicitados por separado.
• Módulo de electrónica
• Cable de puente RF
• Cable de alimentación
• Handset
• Conjunto del regulador del tanque de gas del argón GR200A-20 / Tanques de gas del argón del
• tanque 2
Sistema de sobrepresión
El sistema mide la presión de la cavidad peritoneal durante los procedimientos laparoscópicos cuando el tubo de presión
peritoneal está conectado entre la Unidad II de administración de gas argón Valleylab y una cánula.
Cuando selecciona el rango de flujo de gas bajo (0,5 - 4 LPM [litros estándar por minuto]) en el panel frontal, el sistema de
sobrepresión selecciona automáticamente 5 mm Hg como valor predeterminado para la configuración de alarma. Al girar la perilla
de control de sobrepresión, puede reemplazar la configuración predeterminada con la configuración elegida (entre 5 y 30 mmHg).
El sistema de sobrepresión detecta cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el punto de ajuste. A medida
que la presión de la cavidad peritoneal se acerca al punto de ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal se ilumina
y suena una alarma intermitente.
Cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o excede el punto de ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal
permanece iluminado y suena una alarma continua. El sistema de sobrepresión se puede apagar presionando el interruptor de
encendido / apagado de sobrepresión en el panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.
El gas argón continúa fluyendo a través del auricular activado cuando existe una condición de alarma de sobrepresión. Sin embargo, la
Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab se puede ajustar a través del puerto serie RS-232 en el panel trasero para detener el
suministro de gas argón cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el punto de ajuste seleccionado. Póngase en
contacto con su representante de Covidien para obtener más información.
Si desea utilizar el accesorio de argón para la cirugía, conecte el cable de puente de RF de la unidad II de administración de gas
de argón de Valleylab al generador electroquirúrgico.
Disposición del panel frontal - El panel frontal está organizado en secciones funcionales para facilitar la configuración y el uso:
Seguridad REM - La unidad de administración de gas argón II de Valleylab está diseñada para su uso con un generador electroquirúrgico
Covidien Force con el monitor de calidad de contacto REM. El sistema REM está diseñado para minimizar el riesgo de quemaduras en el
sitio del electrodo de retorno debido a una reducción en el área de contacto con el paciente durante la electrocirugía monopolar.
Introducción
Dos rangos de flujo de gas - Puede seleccionar un rango de flujo de gas bajo (0.5 - 4 LPM) o un rango de flujo de gas estándar (0.5 -
12 LPM) para utilizar la electrocirugía mejorada con argón en una amplia gama de aplicaciones quirúrgicas laparoscópicas y abiertas.
Alarma de obstrucción de la tubería del auricular - Cuando el tubo del auricular está obstruido o torcido, suena una alarma,
el indicador de obstrucción se ilumina y el indicador de flujo de gas parpadea. Hasta que elimine la obstrucción, puede usar
electrocirugía estándar, pero no coagulación mejorada con argón o corte cubierto con argón.
Alarma de obstrucción del tubo de presión peritoneal - Cuando el tubo de presión peritoneal está obstruido o
torcido, suena una alarma, el indicador de obstrucción se ilumina y el indicador de sobrepresión parpadea. Hasta que
elimine la obstrucción, puede usar electrocirugía estándar pero no coagulación mejorada con argón o corte cubierto con
argón.
Cambio automático del tanque de gasolina - Cuando un tanque está bajo, la unidad selecciona automáticamente el tanque
alternativo, si está disponible, sin interrupción del flujo de gas al auricular.
Alarma de baja presión del tanque - Suena una alarma cuando la presión del tanque de gasolina es baja en todos los tanques disponibles.
El uso seguro y eficaz de la electrocirugía depende en gran medida de factores que están únicamente bajo el control
del operador. No hay sustituto para un personal de quirófano debidamente capacitado y atento. Es importante que se
lean, comprendan y sigan las instrucciones de funcionamiento suministradas con este o cualquier equipo
electroquirúrgico.
La electrocirugía se ha utilizado de forma segura en numerosos procedimientos. Antes de comenzar cualquier procedimiento
quirúrgico, el cirujano debe estar capacitado en la técnica particular y el procedimiento quirúrgico a realizar, debe estar
familiarizado con la literatura médica relacionada con el procedimiento y las posibles complicaciones, y debe estar familiarizado
con los riesgos y los beneficios del uso de la electrocirugía. en el procedimiento.
Todas las advertencias y precauciones relacionadas con el uso de electrocirugía se aplican a la Unidad de suministro de gas argón II de
Valleylab.
Utilice la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab solo con un generador electroquirúrgico de la serie Covidien Force EZ o Force
FX.
General
Advertencia
No utilice equipo electroquirúrgico a menos que esté debidamente capacitado para utilizarlo en el procedimiento específico que
se está realizando. El uso por parte de médicos sin dicha capacitación ha provocado lesiones graves no intencionales al
paciente, incluida la perforación intestinal y la necrosis tisular irreversible no intencionada.
El uso de dispositivos de coagulación mejorados con argón durante la laparoscopia se ha asociado con embolias
gaseosas en un pequeño número de casos. Limite el uso de argón a aquellas situaciones en las que las ventajas
superen los riesgos.
Salida eléctrica peligrosa Este equipo es para uso exclusivo de médicos capacitados y con licencia.
Utilice siempre el ajuste de salida más bajo necesario para lograr el efecto quirúrgico deseado. El electrodo activo
debe utilizarse solo durante el tiempo mínimo necesario para reducir la posibilidad de quemaduras no intencionales.
Las aplicaciones y / o procedimientos pediátricos realizados en estructuras anatómicas pequeñas pueden requerir
ajustes de potencia reducidos. Cuanto mayor sea el flujo de corriente y cuanto más se aplique la corriente, mayor será
la posibilidad de daño térmico no intencionado al tejido, especialmente durante el uso en estructuras pequeñas.
Utilice la electrocirugía con precaución en presencia de marcapasos internos o externos. La interferencia producida con el
uso de dispositivos electroquirúrgicos puede hacer que dispositivos como un marcapasos entren en un modo asincrónico o
pueden bloquear el efecto del marcapasos por completo. Consulte al fabricante del marcapasos o al Departamento de
Cardiología del hospital para obtener más información cuando se planifique el uso de aparatos electroquirúrgicos en
pacientes con marcapasos cardíacos.
Si el paciente tiene un desfibrilador cardíaco interno (ICD), comuníquese con el fabricante del ICD para obtener instrucciones
antes de realizar un procedimiento electroquirúrgico. La electrocirugía puede provocar múltiples activaciones de los ICD.
Precaución
Este equipo, cuando se utiliza junto con un generador electroquirúrgico, tiene una salida que es
capaz de producir un efecto fisiológico.
Lea las instrucciones, precauciones y advertencias que se proporcionan con este equipo y los accesorios
electroquirúrgicos antes de usarlo. En este manual no se incluyen instrucciones específicas para accesorios
electroquirúrgicos.
Introducción
Explosión de fuego
Advertencia
Riesgo de incendio / explosión Las siguientes sustancias contribuirán a aumentar los riesgos de incendio y
explosión en la sala de operaciones:
• Sustancias inflamables (como tinturas y agentes para preparar la piel a base de alcohol)
• Gases inflamables de origen natural que pueden acumularse en cavidades corporales como el intestino.
Las chispas y el calentamiento asociados con la electrocirugía pueden proporcionar una fuente de ignición. Observe las
precauciones contra incendios en todo momento. Cuando utilice electrocirugía en la misma habitación con cualquiera de
estas sustancias o gases, evite su acumulación o acumulación debajo de los paños quirúrgicos, o dentro del área donde se
realiza la electrocirugía.
Advertencia
Riesgo de incendio / explosión Verifique que todas las conexiones del circuito de oxígeno no tengan fugas antes y durante el uso
de la electrocirugía. Verifique que los tubos endotraqueales no tengan fugas y que el manguito esté sellado correctamente para
evitar fugas de oxígeno. Las atmósferas enriquecidas con oxígeno pueden provocar incendios y quemaduras a los pacientes o al
equipo quirúrgico.
Humo electroquirúrgico
Precaución
Los estudios han demostrado que el humo generado durante los procedimientos electroquirúrgicos puede ser potencialmente
dañino para los pacientes y el equipo quirúrgico. Estos estudios recomiendan ventilar adecuadamente el humo mediante el uso
de un extractor de humos quirúrgico u otros medios. 1
1. Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional
(NIOSH). Control de humo de procedimientos quirúrgicos láser / eléctricos. CONTROLES DE PELIGROS,
Publicación No. 96-128, septiembre de 1996.
Advertencia
Los electrodos y las sondas que se utilizan con dispositivos de monitorización, estimulación e imágenes (o equipos
similares) pueden proporcionar una ruta para la corriente de alta frecuencia incluso si los electrodos o sondas están
aislados a 50-60 Hz, aislados y / o funcionan con batería.
Para reducir el riesgo de una quemadura electroquirúrgica inadvertida en el sitio del electrodo o sonda, coloque el
electrodo / sonda lo más lejos posible del sitio electroquirúrgico y / o del electrodo de retorno del paciente. Las
impedancias de protección (resistencias o inductores de RF) instaladas en los cables de monitorización pueden reducir el
riesgo de quemaduras. Consulte al ingeniero biomédico del hospital para obtener más información.
No utilice agujas como electrodos de monitorización durante procedimientos electroquirúrgicos. Pueden producirse
En algunas circunstancias, existe la posibilidad de quemaduras en sitios alternativos en puntos de contacto con la piel (por
ejemplo, entre el brazo y el costado del cuerpo). Esto ocurre cuando la corriente electroquirúrgica busca un camino hacia el
electrodo de retorno del paciente que incluye el punto de contacto piel a piel. La corriente que pasa a través de pequeños
puntos de contacto piel con piel se concentra y puede causar quemaduras. Esto es cierto para generadores aislados,
referenciados a tierra y conectados a tierra.
Para reducir la posibilidad de quemaduras en sitios alternativos, realice una o más de las siguientes acciones:
• Evite los puntos de contacto piel con piel, como dedos tocando la pierna, al colocar al paciente.
• Coloque de dos a tres pulgadas de gasa seca entre los puntos de contacto para asegurarse de que no ocurra el
contacto.
• Coloque el electrodo de retorno del paciente para proporcionar una ruta de corriente continua entre el sitio quirúrgico
y el electrodo de retorno que evite las áreas de contacto piel con piel.
• Además, coloque los electrodos de retorno del paciente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Precaución
Examine todos los accesorios y conexiones del generador electroquirúrgico antes de usarlo. Asegúrese de que los
accesorios funcionen según lo previsto. Una conexión incorrecta puede resultar en arcos, chispas, mal funcionamiento de
accesorios o efectos quirúrgicos no deseados.
Introducción
Gas
Advertencia
Utilice solo gas argón de grado de alta pureza (99,998% puro o mejor). La seguridad del paciente puede verse comprometida por el
Los estudios han indicado que el gas argón del torrente sanguíneo se expulsa de los pulmones con cada respiración. Es
posible que los bebés pequeños y los pacientes con EPOC u otras afecciones respiratorias no eliminen el argón de su
torrente sanguíneo tan rápido como otros pacientes.
El acoplamiento del regulador en esta unidad es compatible con muchos tanques de gas comunes (por ejemplo, Freon®,
helio, criptón, neón, nitrógeno y xenón). Conecte únicamente gas argón al sistema de la Unidad de suministro de gas argón
II de Valleylab. El uso de otros gases puede afectar el flujo de gas, crear fosgeno u otros gases nocivos o crear un peligro
de explosión.
Asegúrese de que los tanques de gas argón y los accesorios utilizados con el sistema de la Unidad de suministro de gas argón II de
Valleylab hayan sido sometidos a prueba de presión, certificados y llenados de acuerdo con las normas y códigos locales aplicables.
Precaución
Los tanques de gas mal asegurados y / o la conexión incorrecta de las líneas de gas de alta presión pueden resultar en lesiones.
Advertencia
No enrolle los cables de los accesorios ni los cables de los electrodos de retorno del paciente alrededor de objetos metálicos.
Esto puede inducir corrientes que podrían provocar descargas, incendios o lesiones al paciente o al equipo quirúrgico.
Servicio
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica No quite las cubiertas. Consulte al personal autorizado para obtener servicio.
darse cuenta
Consulte el manual de servicio para conocer las recomendaciones de mantenimiento y los procedimientos de verificación de
Contraindicaciones
Covidien recomienda no utilizar el sistema Valleylab Argon Gas Delivery Unit II en pacientes con comunicación
interauricular debido a un mayor riesgo de embolia gaseosa arterial.
Comunicación interauricular
Covidien recomienda no utilizar el sistema de la Unidad de administración de gas argón II de Valleylab en pacientes con comunicación
Pacientes pequeños
Covidien recomienda no utilizar el sistema Valleylab Argon Gas Delivery Unit II para procedimientos laparoscópicos en pacientes que
pesen menos de 30 kilogramos, debido al menor volumen de la cavidad peritoneal en dichos pacientes y a la velocidad
concomitantemente mayor a la que podría afectar la entrada de gas en la cavidad. hacer que su presión se eleve a niveles
potencialmente peligrosos.
Antes de la cirugía
Accesorios activos
Advertencia
Conecte el auricular al panel frontal de la Unidad de administración de gas argón II de Valleylab solo cuando el generador
electroquirúrgico esté apagado o en modo de espera.
Conecte los accesorios al receptáculo adecuado. Una conexión incorrecta puede resultar en la activación accidental de
accesorios u otras condiciones potencialmente peligrosas. Siga las instrucciones proporcionadas con los accesorios
electroquirúrgicos para una conexión y un uso adecuados.
Peligro de descarga eléctrica Asegúrese de que todos los accesorios y adaptadores estén conectados correctamente y
Precaución
Lea las instrucciones, advertencias y precauciones que se proporcionan con los accesorios activos antes de usarlos. En
este manual no se incluyen instrucciones específicas.
Introducción
Precaución
Inspeccione los accesorios y cables (especialmente los accesorios y cables reutilizables) en busca de roturas, grietas,
mellas y otros daños antes de cada uso. Si está dañado, no lo use. El incumplimiento de esta precaución puede provocar
lesiones o descargas eléctricas al paciente o al equipo quirúrgico.
No reutilice ni vuelva a esterilizar los accesorios etiquetados como "desechables" o "de un solo uso".
Covidien recomienda el uso de electrodos de retorno del paciente REM para maximizar la seguridad del paciente.
Advertencia
El uso seguro de la electrocirugía monopolar requiere la colocación adecuada del electrodo de retorno del paciente. Para evitar
quemaduras electroquirúrgicas debajo del electrodo de retorno del paciente, siga todas las instrucciones del paquete del producto
No corte un electrodo de retorno del paciente para reducir su tamaño. Pueden producirse quemaduras en el paciente debido
Advertencia
No aplique un electrodo de retorno del paciente si solo se utilizan accesorios bipolares. De lo contrario, el
efecto electroquirúrgico puede no estar limitado al tejido entre los electrodos bipolares.
El uso de un electrodo de retorno del paciente sin la función de seguridad REM no activará el sistema de monitoreo de
calidad de contacto REM de Covidien.
Covidien recomienda no utilizar pads capacitivos. Estas almohadillas no activan el sistema de monitoreo de calidad de
contacto REM y requieren el uso de configuraciones de potencia más altas para lograr el efecto quirúrgico deseado.
Esto aumenta la posibilidad de quemaduras en sitios alternativos.
Generador
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica Conecte el cable de alimentación del generador a un receptáculo debidamente conectado a tierra.
Advertencia
los Accesorio monopolar El receptáculo está diseñado para conectar un interruptor manual (tres clavijas) o un
accesorio de una clavija (interruptor de pie o adaptador activo), pero no ambos al mismo tiempo. Conectar
más de un accesorio al Accesorio monopolar
receptáculo activará ambos accesorios simultáneamente.
Precaución
Cuando utilice un extractor de humos junto con el generador electroquirúrgico, coloque el extractor de humos a
una distancia del generador y configure el control de volumen del generador a un nivel que garantice que se
pueden escuchar los tonos de activación.
No baje el tono de activación a un nivel inaudible. El tono de activación alerta al equipo quirúrgico cuando
un accesorio está activo.
La falta de funcionamiento del generador puede provocar la interrupción de la cirugía. Debe haber un generador de
Si no está seguro de los ajustes adecuados, configure el generador de fuerza en ajustes muy bajos y
aumente con cuidado la potencia hasta que logre el efecto quirúrgico deseado.
darse cuenta
Si lo requieren los códigos locales, conecte el generador al conector de ecualización del hospital con un
cable equipotencial.
Conecte el cable de alimentación a un receptáculo de pared que tenga el voltaje correcto. De lo contrario, pueden producirse daños
en el producto.
Electrodos
Advertencia
Electrodos retráctiles Después de instalar el electrodo, nunca deslice la guía de extensión del electrodo más allá del
punto donde se siente resistencia. De lo contrario, el electrodo empuja hacia adelante en la punta del auricular
provocando una rotura en el sello de gas entre el electrodo y el auricular. La rotura del sello de gas provoca una pérdida
de presión intraperitoneal durante los procedimientos laparoscópicos y da como resultado un potencial de rendimiento
electroquirúrgico de argón reducido o una trayectoria de corriente no intencionada en el sitio de la fuga que plantea un
riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.
Introducción
Advertencia
Todos los electrodos Después de instalar cualquiera de los electrodos, asegúrese siempre de que el electrodo permanezca
completamente asentado para evitar la posibilidad de pérdida de presión intraperitoneal, reducción del rendimiento electroquirúrgico
de argón o una ruta de corriente no intencionada con riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.
Durante la Cirugía
Electrodos
Advertencia
Electrodos flexibles Los electrodos flexibles E2530-3 / 6/28 no son retráctiles. Cuando utilice electrodos flexibles, nunca
deslice la guía de extensión del electrodo hacia adelante. De lo contrario, el electrodo empuja hacia adelante en la punta
del auricular provocando una rotura en el sello de gas entre el electrodo y el auricular. La rotura del sello de gas provoca
una pérdida de presión intraperitoneal durante los procedimientos laparoscópicos y da como resultado un potencial de
rendimiento electroquirúrgico de argón reducido o una trayectoria de corriente no intencionada en el sitio de la fuga que
plantea un riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.
Todos los electrodos Después de instalar cualquiera de los electrodos, asegúrese siempre de que el electrodo permanezca
completamente asentado para evitar la posibilidad de pérdida de presión intraperitoneal, reducción del rendimiento electroquirúrgico
de argón o una ruta de corriente no intencionada con riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.
Advertencia
No presione la boquilla del auricular en un vaso abierto o sobre la superficie del tejido debido al riesgo de
embolia gaseosa.
Advertencia
Utilice la monitorización del paciente que se considere eficaz para la detección temprana de embolia gaseosa venosa o
pulmonar (p. Ej., CO2 al final de la espiración, flujo Doppler, presión arterial media y oximetría de pulso) durante los
procedimientos con uso prolongado de coagulación potenciada con argón.
Advertencia
No permita que el argón fluya desde el teléfono durante más de cinco segundos sin cortar o coagular el tejido. De
lo contrario, puede producirse una embolia gaseosa.
Los émbolos gaseosos venosos se producen en el curso de la coagulación tisular potenciada con argón 1. Aunque en
los estudios de la coagulación hepática no se encontró que estos émbolos gaseosos microscópicos fueran
clínicamente significativos, los cirujanos y anestesiólogos deben saber que existe la posibilidad de una embolia
gaseosa venosa dañina si no se siguen las siguientes precauciones.
• Cuando utilice coagulación mejorada con argón, no permita que la boquilla del teléfono entre en contacto directo
con vasos abiertos o superficies de tejidos. Mantenga la punta del electrodo a varios milímetros del tejido en un
ángulo oblicuo a la superficie del tejido.
• Establezca el flujo de gas en el nivel más bajo capaz de producir el efecto de coagulación deseado.
• Para reducir el riesgo de activación inadvertida cuando la punta del electrodo está cerca del tejido, aleje el
auricular del tejido objetivo después de cada activación.
Para reducir el riesgo de embolia gaseosa, purgue la línea de gas de aire después de retrasos moderados entre
activaciones. Para purgar la línea de gas, retire el electrodo de la cavidad y presione el Purga de la línea de gas en la
parte frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.
No utilice electrocirugía mejorada con argón donde los senos venosos estén expuestos, debido al riesgo de
embolia gaseosa.
1. Mary Palmer, DVM, CW Miller, Ph.D., Charles W. VanWay, MD, E. Christopher Orton, DVM, Ph.D.,
"Embolia gaseosa venosa asociada con coagulación hepática mejorada con argón".
Introducción
Precaución
No presione simultáneamente los pedales del interruptor de corte y coagulación. Esto puede encender el gas en la Unidad
Advertencia
Un estudio clínico 1 sugiere extrema precaución al usar la coagulación mejorada con gas en la pared del intestino
delgado. El grado de lesión del tejido subyacente puede no ser evidente bajo la fina escara producida por la
coagulación mejorada con argón. Pueden producirse complicaciones posquirúrgicas como la rotura de tejidos.
1. PMNYH Go, MD, EW Bruhn, MD, SL Garry, JG Hunter, MD, "Patrones de lesión del intestino delgado
con el coagulador de haz de argón", reimpresión de Cirugía, Ginecología y Obstetricia, Octubre de
1990, vol. 171, 341-342.
Advertencia
El contacto del lápiz de electrodo activo con cualquier metal aumentará considerablemente el flujo de corriente y puede
provocar un efecto quirúrgico no deseado.
Durante el uso de la electrocirugía, no se debe permitir que el paciente entre en contacto directo con objetos metálicos conectados a
tierra (por ejemplo, el marco de la mesa quirúrgica, la mesa de instrumentos, etc.). Si esto no es posible durante ciertos
procedimientos (p. Ej., Aquellos en los que se utilizan marcos de cabeza sin aislamiento), tenga mucho cuidado para maximizar la
• Coloque el electrodo de retorno del paciente lo más cerca posible del lugar de la cirugía.
• Coloque una gasa seca entre el paciente y el objeto conectado a tierra si es posible.
Advertencia
Utilice el ajuste de potencia más bajo y la tasa de flujo de gas más baja posible durante el tiempo mínimo necesario
para lograr el efecto quirúrgico deseado.
Confirme la configuración adecuada del generador electroquirúrgico antes de continuar con la cirugía.
Advertencia
Nunca aumente los ajustes de potencia sin antes verificar tanto el electrodo activo como los electrodos de
retorno del paciente y sus conexiones.
Para minimizar la posibilidad de quemaduras, use el electrodo activo solo durante el tiempo mínimo necesario para lograr el
efecto quirúrgico deseado. Esto es especialmente cierto en pacientes pediátricos y neonatales o en cualquier paciente en el
que estén involucrados pequeños apéndices.
Precaución
Si no está seguro de los ajustes adecuados, configure el generador electroquirúrgico de la serie Force en un ajuste
de potencia muy bajo y la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab en un ajuste de flujo de gas muy bajo y
aumente con cuidado los ajustes hasta lograr el efecto deseado.
Advertencia
Para evitar quemaduras en el paciente, asegúrese de que el electrodo de retorno del paciente esté en contacto firme con la piel.
Compruebe el electrodo de retorno del paciente periódicamente y después de que el paciente se reposicione y durante
Accesorios activos
Advertencia
Peligro de incendio No coloque accesorios activos cerca o en contacto con materiales inflamables (como gasas o paños
quirúrgicos). Los accesorios electroquirúrgicos que están activados o calientes por el uso pueden provocar un incendio. Utilice
una funda para mantener los accesorios electroquirúrgicos de forma segura lejos de los pacientes, el equipo quirúrgico y los
materiales inflamables.
La activación simultánea de la corriente de succión / irrigación y electroquirúrgica puede provocar un aumento de la formación de
arco en la punta del electrodo, quemaduras en los tejidos no deseados o descargas y quemaduras en el equipo quirúrgico.
Introducción
Advertencia
Algunos cirujanos pueden optar por "zumbar la pinza hemostática" durante los procedimientos quirúrgicos. No se recomienda, y
los peligros de tal práctica probablemente no se pueden eliminar. Es posible que se produzcan quemaduras en las manos del
cirujano. Para minimizar el riesgo:
• No se apoye en el paciente, la mesa o los retractores mientras hace sonar la pinza hemostática.
• Activar cortar en lugar de coagular. Cut tiene un voltaje más bajo que coag.
• Utilice el ajuste de potencia más bajo posible durante el tiempo mínimo necesario para lograr la
hemostasia
• Active el generador después de que el accesorio entre en contacto con la pinza hemostática. No forme un arco hacia la pinza
hemostática.
• Sujete firmemente la mayor cantidad posible de pinza hemostática antes de activar el generador. Esto dispersa la
corriente en un área más grande y minimiza la concentración de corriente en la punta de los dedos.
• "Zumbar la pinza hemostática" por debajo del nivel de la mano (lo más cerca posible del paciente) para reducir la
posibilidad de que la corriente siga caminos alternativos a través de las manos del cirujano.
• Cuando utilice un electrodo de hoja de acero inoxidable, coloque el plano superficie contra la pinza hemostática u otro
instrumento metálico.
• Cuando utilice un electrodo de hoja recubierto o antiadherente, coloque el borde del electrodo contra la
Cuando no utilice accesorios activos, colóquelos en una funda o en un área limpia, seca, no conductora y muy
visible que no esté en contacto con el paciente. El contacto involuntario con el paciente puede provocar
quemaduras.
Procedimientos laparoscópicos
Advertencia
No exceda las presiones de insuflación normalmente recomendadas para procedimientos laparoscópicos. Para
minimizar este riesgo, no exceda un flujo de gas argón de cuatro litros por minuto. La adición de gas argón durante el
procedimiento aumenta el riesgo de un exceso de presión intraabdominal. Controle continuamente las presiones de
insuflación.
Advertencia
• Enjuague la cavidad intraabdominal con varios litros de CO2 entre períodos prolongados de activación de la
coagulación mejorada con argón. La cirugía laparoscópica puede provocar una embolia gaseosa debido a la
insuflación de gas en el abdomen. Mantenga una ventilación de cánula del instrumento abierta a la atmósfera
durante la coagulación mejorada con argón.
• La punta del electrodo puede permanecer lo suficientemente caliente como para causar quemaduras después de que se
• La activación o el movimiento inadvertidos del electrodo activado fuera del campo de visión pueden
provocar lesiones al paciente. Retire el electrodo de la cavidad cuando no esté en uso.
• No utilice trócares híbridos que estén compuestos por componentes de metal y plástico. Para el canal operativo, utilice
todos los sistemas de metal o plástico. En ningún momento la energía eléctrica debe pasar por sistemas híbridos. El
• Cuando se utiliza instrumentación laparoscópica con cánulas metálicas, existe la posibilidad de que se produzcan
quemaduras en la pared abdominal debido al contacto directo del electrodo o al acoplamiento capacitivo de la corriente de
RF. Es más probable que esto ocurra en casos en los que el generador electroquirúrgico se activa durante períodos
• No active los electrodos mientras esté en contacto con otros instrumentos, ya que pueden producirse lesiones
tisulares no deseadas.
• Cuando realice electrocirugía sin gas argón, no active el generador en una condición de circuito abierto.
Para reducir las posibilidades de quemaduras no deseadas, active el generador solo cuando el electrodo
activo esté cerca o en contacto con el tejido objetivo.
• Use la configuración de potencia más baja que logre el efecto quirúrgico deseado y use una forma de onda de bajo
• Inserte y retire con cuidado los electrodos activos de las cánulas para evitar posibles lesiones al paciente o
daños a los dispositivos.
Introducción
Después de cirugía
Advertencia
Precaución
No reutilice ni vuelva a esterilizar los accesorios etiquetados como "desechables" o "de un solo uso".
darse cuenta
Los controles, indicadores y receptáculos para accesorios están ubicados en el panel frontal de la Unidad de suministro
de gas argón II. Este capítulo describe cada componente de la unidad y su función. Los procedimientos detallados para
configurar la unidad se encuentran en el Capítulo 3, Antes de la cirugía.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 dieciséis
② Indicador de sobrepresión
⑪% Argón en el tanque 1
⑭% Argón en el tanque 2
Controles, indicadores y
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Receptáculos
① Interruptor encendido / apagado
⑩ Receptáculo de entrada de RF
Sistema de sobrepresión
Este sistema funciona solo cuando el sistema de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab se encuentra en el rango de flujo de gas
Visualización del punto de ajuste de sobrepresión - La pantalla muestra el punto de ajuste de sobrepresión (disponible solo cuando se usa el
Indicador de sobrepresión - A medida que la presión de la cavidad peritoneal se acerca al punto de ajuste de sobrepresión,
este indicador se ilumina y suena una alarma intermitente. Cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el
punto de ajuste, este indicador permanece iluminado y suena una alarma continua.
Pantalla de presión peritoneal - La pantalla indica la presión de la cavidad peritoneal (disponible solo cuando se usa el
rango de flujo bajo). La pantalla parpadea cuando la presión es inferior a 1 mmHg.
Interruptor de encendido / apagado de sobrepresión - Presione este botón para activar o desactivar la monitorización de la presión de la cavidad
Perilla de control de sobrepresión - Para aumentar (+) la configuración de la alarma, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir
Indicador de obstrucción del tubo del auricular o del tubo de presión peritoneal - Cuando se produce una obstrucción en
la tubería de gas, el indicador se ilumina y suena una alarma. El indicador de flujo de gas o el indicador de sobrepresión
también parpadearán.
Botón de purga de la línea de gas - Al presionar este botón se elimina el aire y se produce una breve descarga de gas argón a través
del tubo del auricular con un flujo de gas de 3,0 LPM.
Indicador de gas encendido - Cuando enciende el gas, el indicador se ilumina y hay gas disponible para el
teléfono.
Botón de encendido / apagado de gas - Presione este botón para seleccionar gas encendido o gas apagado.
Indicador de gas apagado - Cuando apaga el gas, el indicador se ilumina y el teléfono no dispone de gas.
Indicador de flujo de gas - Este indicador se ilumina cuando activa la coagulación mejorada con argón o el corte con cubierta de
argón o cuando presiona el botón Purgar línea de gas.
Pantalla de tasa de flujo - La pantalla muestra el flujo de gas en una escala de 0.5 a 12 LPM. El ajuste de flujo de gas
predeterminado es 0,5 LPM.
Indicador de flujo de gas estándar - Este LED verde se ilumina cuando selecciona el rango de flujo de gas estándar.
Selector de rango de flujo de gas - Presione este interruptor a la posición superior para un rango de flujo estándar (0.5 - 12 LPM) o en la
posición inferior para un flujo de gas bajo (0.5 - 4 LPM).
Indicador de flujo de gas bajo - Este LED verde se ilumina cuando selecciona el rango de flujo de gas bajo.
Perilla de control de flujo - Para aumentar (+) el flujo de gas argón, gire la perilla en sentido horario. Para disminuir (-) el flujo
de gas argón, gire la perilla en sentido antihorario.
Controles, indicadores y
Indicadores y controles del tanque de gasolina
Receptáculos
Indicador de tanque, tanque 1 - El indicador se ilumina cuando selecciona el tanque 1.
Botón de selección de tanque, tanque 1 - Presione este botón para seleccionar el tanque 1.
Alarma de baja presión, tanque 1 - El indicador se ilumina cuando la presión del tanque está por debajo del 10% de la presión del tanque
lleno. El indicador parpadea y suena una breve alarma cuando todos los tanques disponibles están bajos.
% De argón en el tanque 1 - El gráfico de barras indica el porcentaje de gas argón que queda en el tanque 1.
Botón de selección de tanque, tanque 2 - Presione este botón para seleccionar el tanque 2.
Alarma de baja presión, tanque 2 - El indicador se ilumina cuando la presión del tanque está por debajo del 10% de la presión del tanque
lleno. El indicador parpadea y suena una breve alarma cuando todos los tanques disponibles están bajos.
% De argón en el tanque 2 - El gráfico de barras indica el porcentaje de gas argón que queda en el tanque 2.
Receptáculo del tubo de presión peritoneal - Conecte el filtro del tubo de presión peritoneal a este receptáculo luer.
Receptáculo de la línea de gas - Conecte el filtro de partículas del auricular a este receptáculo luer.
Receptáculo de entrada de RF - Conecte el cable de puente de RF a este receptáculo cuando utilice el accesorio de argón.
Receptáculo del auricular - Conecte el conector de tres clavijas del auricular a este receptáculo.
1 2 3 4
5 6 7 8 9
La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab se puede ajustar a través de este puerto en serie para detener el suministro de gas argón
cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el punto de ajuste seleccionado. Póngase en contacto con su representante de
Conecte un cable de alimentación con un conector de grado hospitalario de tres clavijas a este receptáculo. Hay dos fusibles del
módulo de entrada en este receptáculo.
Conecte un interruptor de pedal electroquirúrgico Covidien a este receptáculo. Utilice únicamente un conmutador de pedal Valleylab con la
unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. El uso de un conmutador de pedal incompatible puede provocar una salida inesperada.
Conecte un generador electroquirúrgico de Covidien a este receptáculo utilizando el cable de interfaz ESU proporcionado por
Covidien.
Utilice un cable de conexión a tierra equipotencial para conectar el generador a la tierra de protección.
Controles, indicadores y
Receptáculos
El siguiente resumen describe cómo configurar la unidad para cirugía. Si es un usuario experimentado que ya está
familiarizado con la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab, puede encontrar el resumen como una guía adecuada.
De lo contrario, consulte los pasos detallados en este capítulo.
7. Si selecciona el rango de flujo de gas bajo, ajuste la configuración de sobrepresión para el procedimiento quirúrgico.
Paso 1: prepare el sistema de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab para su uso.
Advertencia
Precaución
Los tanques de gas mal asegurados y / o la conexión incorrecta de las líneas de gas pueden resultar en lesiones.
Importante
La coagulación mejorada con argón no funcionará correctamente en el desecante de coagulación de bajo voltaje. Antes de usar coagulación mejorada con
A. Enchufe tanto el generador electroquirúrgico Covidien Force como la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab en
receptáculos eléctricos de grado hospitalario.
B. Conecte el cable de interfaz de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab desde el conector de cinco clavijas del panel
posterior de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab al conector de cuatro clavijas del panel posterior del generador
electroquirúrgico.
C. Conecte los accesorios activos electroquirúrgicos estándar y el electrodo de retorno del paciente de acuerdo
con el manual de instrucciones del generador.
Antes de la cirugía
4
④ Pedal Valleylab
Nota: Cuando use el generador Force FX, conecte el cable de interfaz ESU al receptáculo del interruptor de pedal
Monopolar 1 o 2 en el panel trasero del generador. El interruptor de pie conectado activa la salida monopolar para el
instrumento conectado al receptáculo numerado correspondiente en el panel frontal. Utilice únicamente un conmutador
de pedal Valleylab con la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. El uso de un conmutador de pedal
incompatible puede provocar una salida inesperada.
D. Verifique que las líneas de gas estén bien conectadas. Asegúrese de que los tanques de gasolina estén asegurados al soporte del
tanque de gasolina. Si no, consulte Reemplazo de los tanques de gas argón en la página 7-2 para obtener más información.
E. Abra completamente las válvulas del tanque de gas argón y escuche si hay fugas. Si hay una fuga, apague el gas. Verifique
los accesorios de conexión del tanque. Si la fuga continúa, llame al ingeniero biomédico.
El auricular de argón E2520H se suministra con un electrodo de hoja de 2,5 cm (1 ") ya conectado. Si usa
este electrodo, asegúrese de que esté bien conectado al auricular. Si usa otro electrodo, retire el electrodo
de hoja del auricular.
Para los procedimientos que requieren el electrodo de aguja y un ajuste de potencia de 25 vatios o más, use
coagulación mejorada con argón.
darse cuenta
No utilice ningún electrodo de aguja para la coagulación estándar con ajustes de potencia superiores a 25 vatios. Se producirán daños en el
producto.
(1) Deslice la guía de extensión del electrodo en el auricular a la posición hacia adelante y
Sostenga la guía para conectar correctamente el electrodo al auricular.
(2) Coloque el electrodo como desee e inserte el eje del electrodo en el electrodo
receptáculo en la punta del auricular. Asegúrese de que esté completamente asentado.
Para conectar los electrodos retráctiles y flexibles de 3 "(7,5 cm), 6" (15 cm) o 11 pulgadas (28 cm):
darse cuenta
Retire los protectores de punta de ambos extremos del electrodo. De lo contrario, se producirán daños en el producto.
(1) Deslice la guía de extensión del electrodo en el auricular a la posición hacia adelante y
Sostenga la guía para conectar correctamente el electrodo al auricular.
(2) Coloque el eje del electrodo en el receptáculo del electrodo en la punta del auricular.
Asegúrese de que esté completamente asentado.
(3) Deslice la cubierta de bloqueo sobre la punta del auricular hasta que se asiente en su lugar. los
El asentamiento del electrodo hace que la guía de extensión del electrodo se mueva hacia atrás.
Advertencia
Electrodos retráctiles: después de instalar el electrodo, nunca deslice la guía de extensión del electrodo más allá del punto donde se siente
resistencia. De lo contrario, el electrodo empuja hacia adelante en la punta del auricular provocando una rotura en el sello de gas entre el
electrodo y el auricular. La rotura del sello de gas provoca una pérdida de presión intraperitoneal durante los procedimientos laparoscópicos
y da como resultado un potencial de rendimiento electroquirúrgico de argón reducido o una trayectoria de corriente no intencionada en el sitio
de la fuga que plantea un riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.
Todos los electrodos: después de instalar cualquiera de los electrodos, asegúrese siempre de que el electrodo permanezca completamente asentado
para evitar una posible pérdida de presión intraperitoneal, reducción del rendimiento electroquirúrgico de argón o una ruta de corriente no deseada con
Antes de la cirugía
11
22
mi UNA re segundo
C
F
(1) Enchufe el extremo del filtro del tubo del auricular, UNA, en el receptáculo de la línea de gas en el
Panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que apriete con
los dedos.
(2) Enchufe el conector de tres clavijas del auricular, SEGUNDO, en el receptáculo del auricular en el
Panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. No enchufe el conector de tres clavijas del
auricular en el generador electroquirúrgico. La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab no se activará si
conecta este conector al generador electroquirúrgico.
(1) Conecte el cable banana (enlace RF) en el auricular, C, en el adaptador activo, RE, en el
receptáculo de instrumentos monopolar en el panel frontal del generador electroquirúrgico.
(2) Consulte el manual de instrucciones del generador electroquirúrgico para la conexión adecuada de
accesorios monopolares y electrodos de retorno del paciente.
E. Conecte el tubo de presión peritoneal a la Unidad II de suministro de gas argón de Valleylab ya una cánula.
(1) Enchufe el extremo del filtro, MI, del tubo de presión peritoneal en la presión peritoneal
Receptáculo de tubería en el panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. Gire el filtro en el sentido de las agujas del
(2) Conecte el otro extremo, F, del tubo de presión peritoneal a una cánula.
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica: Asegúrese de que todos los accesorios y adaptadores estén conectados correctamente y que no quede ningún metal
expuesto.
Antes de la cirugía
Precaución
Si sujeta el conjunto del cable del auricular al paño quirúrgico, asegúrese de que el aislamiento del cable no se doble ni se dañe.
No enrolle el cable del auricular alrededor de objetos metálicos (como pinzas hemostáticas).
Importante
Si hemostatas u otros dispositivos de sujeción u otros dispositivos de sujeción sujetan el cable del auricular al campo quirúrgico, asegúrese de
que el tubo de gas del auricular no esté comprimido ni obstruido. De lo contrario, el flujo de gas está restringido, lo que impide el funcionamiento
adecuado del teléfono y puede provocar una alarma de obstrucción.
El teléfono se suministra con una funda. Cuando utilice los electrodos de 1 "(2,5 cm), utilice la funda para sujetar el
auricular cuando no esté en uso.
Fije la funda al campo quirúrgico con cinta adhesiva o tirando del campo quirúrgico a través de la ranura inferior y
dentro de la ranura superior como se muestra.
Cuando utilice electrodos extendidos y laparoscópicos, coloque el auricular en un área limpia, seca, no conductora y muy
visible lejos del paciente cuando no esté en uso. El contacto involuntario con el paciente puede provocar quemaduras. El
contacto con los paños quirúrgicos puede provocar un incendio.
1 2
3 4
① Bloqueo de cable
② Paño estéril
A. Presione el interruptor de encendido a la posición de encendido (I) para encender la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. La
unidad realiza una autocomprobación y selecciona automáticamente el tanque 1. Si el tanque 1 está vacío o cerrado, el tanque 2 se
selecciona automáticamente.
Las barras indicadoras en la pantalla de cada tanque indican el porcentaje de argón disponible en el tanque 1 y en el tanque 2. Si el
indicador de presión baja está encendido, rellene o reemplace el tanque bajo antes de usarlo. (Consulte el Capítulo 7, Mantenimiento y
reparación, para obtener más información.) Si la válvula de un tanque está cerrada, las barras indicadoras del tanque muestran baja
presión.
Cuando enciende el, el flujo de gas se establece automáticamente en el rango Bajo. El ajuste inicial del flujo de
gas es 0,5 LPM y el gas se apaga.
B. Si reemplazó el auricular, presione el botón Purgar para eliminar el aire adicional del tubo del auricular.
Durante un procedimiento quirúrgico, la cantidad de corriente suministrada durante un período de tiempo determinado determina la cantidad
de calentamiento que se produce debajo del electrodo. Todos los electrodos de retorno del paciente de Covidien están diseñados para su
uso durante procedimientos quirúrgicos tradicionales y ciclos de trabajo (en tiempo en comparación con tiempo fuera). Los usuarios deben
consultar la sección Especificaciones técnicas del manual del usuario del generador para conocer las especificaciones del ciclo de trabajo
máximo recomendado.
No es posible prever qué combinación de corriente y ciclo de trabajo se puede usar de manera segura en cada situación,
como cuando se usan corrientes más altas y / o ciclos de trabajo más largos en procedimientos como lesiones de tejidos,
Antes de la cirugía
ablación de tejidos, vaporización de tejidos y procedimientos donde Se introduce fluido conductor en el sitio quirúrgico. En
estas condiciones, puede existir un mayor riesgo de que el calentamiento bajo un electrodo de retorno completamente
aplicado sea lo suficientemente alto como para dañar al paciente.
Al utilizar un generador Covidien o un electrodo de retorno del paciente durante este tipo de procedimientos quirúrgicos, el
usuario debe buscar orientación escrita del fabricante del accesorio activo con respecto a las corrientes y ciclos de trabajo
que se pueden esperar, así como instrucciones detalladas para el usuario. En algunos casos, la aplicación de electrodos
de retorno del paciente adicionales puede ayudar a mitigar el aumento del riesgo.
Encienda el generador electroquirúrgico. El nivel de potencia de los procedimientos quirúrgicos varía considerablemente con la
técnica del cirujano. Un cirujano puede realizar un procedimiento cortando tejido electroquirúrgicamente utilizando un corte o una
mezcla. Otro cirujano podría realizar el mismo procedimiento utilizando coagulación a un nivel de potencia más bajo.
Consulte el manual de instrucciones del generador para obtener instrucciones sobre cómo configurar los niveles de potencia. Para conocer los ajustes
de potencia sugeridos (en vatios), consulte Configuraciones típicas de flujo de gas y energía para electrocirugía en la página 3-11.
Precaución
Si no está seguro de los ajustes de potencia adecuados, configure el generador de fuerza en ajustes muy bajos y aumente con cuidado
la potencia hasta que logre el efecto quirúrgico deseado.
Importante
Si está utilizando la Unidad de administración de gas argón II de Valleylab con el generador electroquirúrgico Covidien, coloque el generador
en el modo fulgurato o en el modo de pulverización. El modo de desecación proporciona una salida de voltaje limitada y minimiza el efecto
hemostático del sistema Valleylab Argon Gas Delivery Unit II.
La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab tiene dos rangos de flujo de gas: bajo (0.5-4 LPM) y estándar (0.5-12
LPM). Cuando enciende la unidad, selecciona automáticamente el rango de flujo bajo. El rango de flujo requerido está
determinado por el tipo de cirugía (por ejemplo, laparoscópica / endoscópica o abierta) y el tipo de teléfono que está utilizando.
Utilice solo el rango de flujo de gas bajo para procedimientos laparoscópicos.
Seleccione el rango de flujo de gas presionando el interruptor selector de rango de flujo de gas ubicado en el panel frontal de la Unidad de
Cuando selecciona el rango de flujo de gas bajo, la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab selecciona
automáticamente el ajuste de sobrepresión más bajo (5 mm Hg). Para ajustar este punto de ajuste, gire la perilla de control de
sobrepresión a la configuración deseada (5 a 30 mm Hg) para el procedimiento laparoscópico que está realizando.
Antes de que la presión de la cavidad peritoneal alcance el punto de ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel
frontal se ilumina y suena una alarma intermitente. Cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o excede el
punto de ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal permanece iluminado y suena una alarma continua.
El sistema de sobrepresión proporciona al equipo quirúrgico información para ayudarlo a controlar la presión
peritoneal del paciente en procedimientos laparoscópicos. El sistema no controla esa presión y no reemplaza la
necesidad de una intervención oportuna y adecuada por parte del equipo quirúrgico para manejar esa presión.
Si el procedimiento quirúrgico no es un procedimiento laparoscópico, puede utilizar el rango de flujo de gas estándar.
Importante
Configure el punto de ajuste de sobrepresión por encima del punto de ajuste de presión del insuflador para evitar alarmas involuntarias.
B. Configure el flujo de gas deseado (0.5-12 LPM) para el gas argón girando la perilla de control de flujo en el panel frontal de la
Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. No exceda las LPM para procedimientos laparoscópicos. Para los ajustes
de flujo de gas sugeridos, consulte Configuraciones típicas de flujo de gas y energía para electrocirugía en la página 3-11.
Hasta que esté listo para la cirugía, apague el generador electroquirúrgico o, si corresponde, vuelva a poner el generador en
espera. La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab ya está lista para su uso.
La siguiente es una lista de procedimientos quirúrgicos en los que se pueden aplicar coagulación mejorada con argón y corte envuelto
en argón:
Procedimientos abiertos
Baja potencia
Procedimientos
Antes de la cirugía
Neurocirugía E2530-3 N/A <30 N/A 1-3
Potencia media
Procedimientos
Torácica de rutina
OB / GYN
Alto Voltaje
Procedimientos
Laparoscópico
Procedimientos
Antes de la cirugía, revise todas las precauciones generales y verifique las conexiones de todos los accesorios. Revise
la información sobre el uso de configuraciones de flujo de gas y baja potencia. Verifique que el modo y la configuración
de potencia sean los adecuados para el procedimiento quirúrgico en particular y confírmelo con el cirujano.
darse cuenta
El interruptor de encendido / apagado de gas en el panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab puede anular el interruptor de
encendido / apagado de gas en el auricular. Siempre verifique los indicadores de gas encendido / gas apagado para determinar si el gas está encendido o
apagado.
Para utilizar la electrocirugía mejorada con argón con el auricular de argón E2520, puede encender el gas de dos maneras
diferentes:
• Coloque el interruptor de encendido / apagado de gas en el panel frontal de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab a la posición de encendido
de gas.
Puede apagar el gas de tres formas diferentes cuando usa el teléfono E2520 Argon:
• Coloque el interruptor de encendido / apagado de gas en el panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab a la posición de apagado
de gas.
Cuando el interruptor de encendido / apagado de gas está en la posición neutra en el auricular de argón E2520H, no fluye gas hacia el
auricular.
Deslice el interruptor de encendido / apagado de gas a la posición de avance, luego presione el botón de corte amarillo en el interruptor basculante.
1 2
① Cortar
② Gas encendido
Deslice el interruptor de encendido / apagado de gas a la posición de avance, luego presione el botón azul coag en el interruptor basculante.
1 2
① Coag
② Gas encendido
1 2
① Coag
② Gas encendido
Deslice el interruptor de encendido / apagado de gas a la posición hacia atrás, luego presione el botón amarillo de corte en el interruptor basculante.
1 2
① Cortar
Durante la Cirugía
② Gas apagado
Coag
Deslice el interruptor de encendido / apagado de gas a la posición hacia atrás, luego presione el botón azul coag en el interruptor basculante.
1 2
① Coag
② Gas apagado
Importante
Si la cuchilla o el electrodo de aguja están doblados, el auricular no funcionará correctamente en los modos de argón mejorado.
Para una coagulación mejorada con argón más eficaz, coloque el electrodo en la posición retraída. Para una mejor
visibilidad y mientras limpia el electrodo, colóquelo en la posición extendida.
Advertencia
Electrodos flexibles: los electrodos de argón flexibles E2530-3 / 6/28 no son retráctiles. Cuando utilice electrodos flexibles, nunca deslice la
guía de extensión del electrodo hacia adelante. De lo contrario, el electrodo empuja hacia adelante en la punta del auricular provocando una
rotura en el sello de gas entre el electrodo y el auricular. La rotura del sello de gas provoca una pérdida de presión intraperitoneal durante los
procedimientos laparoscópicos y da como resultado un potencial de rendimiento electroquirúrgico de argón reducido o una trayectoria de
corriente no intencionada en el sitio de la fuga que plantea un riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.
Importante
Utilice los electrodos E2530-28 y E2580-28 solo en cánulas de 5 mm o cánulas más grandes con adaptadores adecuados de 5 mm.
Advertencia
Electrodos laparoscópicos retráctiles: cuando utilice electrodos laparoscópicos retráctiles, nunca deslice la guía de extensión del electrodo
más allá del punto donde se siente la resistencia inicial. De lo contrario, el electrodo empuja hacia adelante en la punta del auricular
provocando una rotura en el sello de gas entre el electrodo y el auricular. La rotura del sello de gas provoca una pérdida de presión
intraperitoneal durante los procedimientos laparoscópicos y da como resultado un potencial de rendimiento electroquirúrgico de argón
reducido o una trayectoria de corriente no intencionada en el sitio de la fuga que plantea un riesgo de quemaduras para el paciente o el
cirujano.
Todos los electrodos: después de instalar cualquiera de los electrodos, asegúrese siempre de que el electrodo permanezca completamente asentado
para evitar una posible pérdida de presión intraperitoneal, reducción del rendimiento electroquirúrgico de argón o una ruta de corriente no deseada con
No active el electrodo cuando la punta del electrodo esté en contacto o muy cerca de una cánula de metal. La formación de arco en una cánula
de metal puede provocar quemaduras en el paciente.
Puede seleccionar los tanques presionando el botón Tanque 1 o Tanque 2 ubicado en el panel frontal.
Cuando la presión del tanque 1 o del tanque 2 es baja (menos del 10%), el indicador de presión baja correspondiente se
ilumina.
Cuando ambos tanques están vacíos, los indicadores de baja presión y las luces del tanque parpadean y suena una breve alarma.
Consulte el Capítulo 7, Mantenimiento y reparación, para obtener instrucciones sobre cómo reemplazar los tanques de gas argón.
Si el tubo del auricular se obstruye (p. Ej., Se pisa, se dobla, se pellizca, etc.), el indicador de obstrucción se ilumina y
el indicador de flujo de gas parpadea hasta que se elimina la obstrucción. Si activa el auricular mientras el tubo está
obstruido, suena una alarma. El suministro de gas argón se detiene durante esta condición de alarma. Cuando corrige
la condición, se reanuda el funcionamiento normal.
Importante
Si hemostatas u otros dispositivos de sujeción sujetan el cable del auricular al campo quirúrgico, asegúrese de que el tubo de gas del auricular
no esté comprimido ni obstruido. De lo contrario, el flujo de gas está restringido, lo que impide el funcionamiento adecuado del teléfono y puede
provocar una alarma de obstrucción.
El cirujano puede proceder con la electrocirugía estándar apagando el gas en el auricular. Cuando se corta el gas, el
tubo de presión peritoneal no se monitorea para detectar obstrucciones.
El gas argón continúa fluyendo a través del auricular activado cuando existe una condición de alarma de sobrepresión. Sin embargo, la
Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab se puede ajustar a través del puerto serie RS-232 en el panel trasero para detener el
suministro de gas argón cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el punto de ajuste seleccionado. Póngase en
contacto con su representante de Covidien para obtener más información.
Advertencia
El sistema de sobrepresión no reemplaza a un sistema de monitorización del insuflador y no controla la presión de la cavidad peritoneal. El
sistema de sobrepresión funciona independientemente de un insuflador. El sistema de alarma de sobrepresión preestablecido del fabricante
permite que el gas argón continúe fluyendo a través de un auricular activado durante una condición de alarma de sobrepresión. En estas
circunstancias, la posibilidad de una embolia gaseosa puede aumentar a medida que aumenta la presión de la cavidad peritoneal.
Durante la Cirugía
Después de la cirugía, desconecte todos los accesorios de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. Luego limpie la
unidad y prepárela para su reutilización.
A. Verifique los indicadores de barra de cada tanque de gasolina en el panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.
B. Presione el interruptor de encendido / apagado en el panel frontal para apagar la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.
A. Cierre ambos tanques de gas argón cerrando completamente las válvulas del tanque.
B. Asegúrese de que cada válvula del tanque esté cerrada con la mano. Un tanque de gasolina abierto puede tener fugas durante un período de
tiempo prolongado.
B. Deseche el electrodo de retorno del paciente de la manera adecuada para productos desechables.
B. Deseche el tubo de la manera adecuada para productos desechables. El tubo de presión peritoneal
es un artículo de un solo uso. No reesterilizar.
Después de cirugía
Limpieza de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab
Utilice una solución de limpieza suave o desinfectante y un paño húmedo para limpiar las superficies y el cable de alimentación de la Unidad de
suministro de gas argón II de Valleylab. No permita que entren líquidos en el chasis. La unidad no se puede esterilizar.
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica: desconecte siempre la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab y el generador antes de
limpiar.
darse cuenta
No limpie la unidad con compuestos de limpieza o desinfectantes abrasivos, disolventes u otros materiales que
puedan rayar los paneles o dañar la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab y el generador.
2. Limpie completamente todas las superficies con una solución de limpieza o desinfectante.
Para problemas de funcionamiento y soluciones relacionados con los accesorios o el generador electroquirúrgico de
la serie Covidien Force, consulte el manual de instrucciones del generador correspondiente.
Condiciones de alarma
Importante
Durante una condición de alarma, la electrocirugía estándar está disponible seleccionando Gas Off.
Alarma de obstrucción de la línea de gas Cuando se Tubería comprimida Verifique la longitud de la tubería para ver
Tubo de presión peritoneal Tubería comprimida Verifique la longitud de la tubería para ver
de presión peritoneal
se produce una obstrucción, Tubería torcida Enderece el tubo
El indicador de obstrucción se enciende,
Boquilla en el auricular Reemplazar el auricular
suena una alarma, el
atascado
El indicador de sobrepresión parpadea
Alarma de presión baja: presión baja del No hay tanques de gas instalados en Instale tanques de gas en la unidad.
no están abiertas
Los tanques de gas están vacíos Reemplace los tanques en la unidad. Referir
al Capítulo 7, Mantenimiento y
Reparar, para más información.
El filtro de partículas del auricular Verifique que el filtro de partículas del auricular
está perforado esté conectado al receptáculo de la línea de
gas. Presione el botón Purgar línea de gas. Si el
la condición no se corrige,
reemplace el auricular
El filtro de partículas del auricular Verifique que el tubo del auricular no esté
La pantalla de presión peritoneal muestra ER, la
está obstruido obstruido. Presione el botón Purgar línea de
pantalla de caudal muestra un número de código
gas. Si el
de error y suena una breve alarma durante la
condición no se corrige,
autocomprobación de la unidad o durante la
reemplace el auricular.
Sala de operaciones
Solución de problemas
cirugía.
Departamento.
La pantalla de presión peritoneal muestra ER, la
pantalla de caudal muestra un número de código Caída de energía Apague y encienda la unidad. Si la condición
de error, todos los indicadores parpadean, los no se corrige, consulte con un ingeniero
controles del panel frontal no funcionan y suena biomédico o llame al servicio de Covidien.
una alarma continua durante un procedimiento.
Departamento.
Departamento.
Problemas funcionales
El interruptor de encendido está encendido, Módulo de entrada de energía Consulte el manual de servicio para obtener
las pantallas no están iluminadas fusible (s) quemado instrucciones sobre el reemplazo del fusible.
conectado a theValleylab
Unidad de suministro de gas argón II
generador
encendida
No hay flujo de gas en el auricular El gas no está encendido Use el auricular o el interruptor de encendido /
El tubo de gas del auricular no está Conecte la tubería de gas del auricular
conectado al Valleylab
Panel frontal de la unidad de suministro
de gas argón II
Sala de operaciones
Solución de problemas
correctamente conectado
Argón indeseable Grupo electrógeno configurado en modo Coloque el generador en spray o coagulación
Antes de la cirugía.)
Cirugía.)
Los gráficos de barras del tanque leen cero (0) Ambas válvulas del tanque de gas Abra las válvulas del tanque de gas
Departamento
Este capítulo describe cuándo y cómo realizar el mantenimiento de rutina y proporciona instrucciones para
devolver la unidad a Covidien.
• Solo las personas autorizadas por Covidien realizan operaciones de montaje, ampliación, reajustes, modificaciones
o reparaciones.
• La instalación eléctrica de la sala correspondiente cumple con los códigos locales y los requisitos reglamentarios,
como IEC y BSI.
Mantenimiento
Precaución
Para evitar lesiones personales y / o daños a la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab, no intente repararla. El servicio debe ser
realizado únicamente por personal de servicio calificado.
¿Cuándo debe el personal de servicio revisar o reparar la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab?
Covidien recomienda que personal de servicio calificado inspeccione la unidad al menos dos veces al año.
Compruebe el cable de alimentación cada vez que utilice la unidad o en los intervalos que recomiende su institución. Reemplace el
cable de alimentación si encuentra cables expuestos, grietas, bordes deshilachados o un conector dañado.
Advertencia
Utilice solo gas argón de grado de alta pureza (99,998% puro o mejor). La seguridad del paciente puede verse comprometida por el uso
Peligro de alta presión: asegúrese de que los tanques de gas argón y los accesorios utilizados con el sistema de la Unidad de suministro de gas argón II
de Valleylab hayan sido sometidos a pruebas de presión, certificados y llenados de acuerdo con las normas y códigos locales aplicables. No
Advertencia
El acoplamiento del regulador en esta unidad es compatible con muchos tanques de gas comunes (por ejemplo, freón, helio, criptón, neón,
nitrógeno y xenón). Conecte únicamente gas argón al sistema de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. El uso de otros gases
puede afectar el flujo de gas, crear fosgeno u otros gases nocivos o crear un peligro de explosión.
Mantenimiento y reparación
A. Siga las precauciones de seguridad apropiadas para manipular tanques de gas de alta presión en la siguiente figura. Si
corresponde, obtenga la tapa de seguridad del tanque antes de continuar.
B. Asegúrese de que la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab esté apagada, que el generador electroquirúrgico esté apagado o en espera
y que las válvulas de ambos tanques de gas argón estén completamente cerradas.
C. Es normal que se escape una pequeña cantidad de argón durante este procedimiento. Para desconectar el tanque del
conjunto del regulador de alta presión, mantenga estacionario el conjunto del regulador mientras afloja el acoplamiento
del regulador con una llave. Si corresponde, coloque la tapa de seguridad en la parte superior del tanque.
4
2
1
II SOLAMENTE
D. Levante con cuidado el tanque del carro. Los tanques de tamaño C pesan aproximadamente 10 lb (5 kg). Reemplace el
tanque.
B. Si corresponde, retire la tapa de seguridad del tanque de gasolina y guárdelo de manera segura. Necesitará la tapa de seguridad cuando vuelva a
llenar los tanques de gasolina. No retire las etiquetas de identificación del tanque de gasolina.
C. Verifique que la manguera correcta esté conectada al tanque correcto (conjunto del regulador n. ° 1 con banda de manguera
naranja al tanque 1 y conjunto del regulador n. ° 2 con banda de manguera azul al tanque 2).
RE. Verifique que el cable del transductor del tanque 1 esté conectado al receptáculo del transductor del tanque 1 en el panel
MI. Verifique que el cable del transductor del tanque 2 esté conectado al receptáculo del transductor del tanque 2 en el panel
F. Alinee el acoplamiento del regulador a la salida de la válvula del tanque. Conecte con cuidado el acoplamiento
apretando el racor hexagonal con una llave.
Precaución
Los tanques de gas mal asegurados y / o la conexión incorrecta de las líneas de gas de alta presión pueden resultar en lesiones.
Mantenimiento y reparación
A. Abra la válvula.
F. Active el auricular. Mientras el gas fluye hacia el auricular, pellizque la línea de gas para obstruir el flujo de gas.
Verifique lo siguiente:
Antes de devolver la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab, llame a su representante de Covidien para obtener ayuda.
Si se le indica que envíe la unidad a Covidien, primero obtenga un Número de autorización de devolución y luego envíe la unidad a
Covidien.
Llame al Centro de servicio al cliente de Covidien (1-800-255-8522) de su área para obtener un Número de autorización
de devolución. Tenga a mano la siguiente información cuando llame.
• número de teléfono
• número de modelo
• número de serie
1. Limpie y desinfecte la unidad y su cable de alimentación. Para obtener instrucciones, consulte Limpieza de la unidad de suministro de gas
argón II en el Capítulo 5.
2. Adjunte una etiqueta a la unidad que incluya el Número de autorización de devolución y la información (hospital,
número de teléfono, etc.) Obtención de un número de autorización de devolución.
3. Asegúrese de que la unidad esté completamente seca antes de empacarla para su envío. Empaquételo en su contenedor de envío
Si es necesario, deseche la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab de acuerdo con los requisitos nacionales para
dispositivos médicos.
Mantenimiento y reparación
Centros de servicio
Para obtener una lista completa de los centros de servicio en todo el mundo, consulte el sitio web de Covidien:
http://www.valleylab.com/valleylab/international/service-world.html
Parámetros de operación
Almacenamiento y envío
Rango de temperatura: -40 ° a 158 ° F (-40 ° a 70 ° C) Rango de
amperios
Polaridad normal de la corriente de la fuente, tierra del chasis intacta <10 μA Polaridad normal de la
corriente de la fuente, tierra abierta <50 μA Polaridad inversa de la corriente de la fuente, tierra
Flujo de gas bajo: 0,5 - 4 litros estándar / minuto ± 15% del caudal que se muestra en la pantalla de flujo.
Flujo de gas estándar: 0,5 - 12 litros estándar / minuto ± 15% del caudal que se muestra en la pantalla de flujo.
Volumen de audio
Los tonos de alarma se establecen en un nivel de> 65 dBA a 1 metro y no son ajustables.
Peso aproximado
24 libras (10,9 kg)
Talla
Esta unidad viene equipada de fábrica con un cable de alimentación de 110 VCA de grado hospitalario NEMA 5-15. Si es necesario
reemplazar el cable de alimentación de CA para que coincida con otra configuración de enchufe, la configuración de enchufe / cable /
receptáculo de reemplazo debe cumplir o superar las siguientes especificaciones:
Tanques de gas
Especificaciones técnicas
Este generador cumple con las especificaciones ANSI / AAMI HF18 para la designación de “prueba de desfibrilador” e IEC
60601-2-2.
La unidad de suministro de gas argón II de Valleylab está construida de manera que el derrame de líquido en uso normal no
moje el aislamiento eléctrico u otros componentes, que cuando se mojan pueden afectar adversamente la seguridad del
equipo.
Compatibilidad EMC
La unidad Valleylab Argon Gas Delivery Unit II cumple con las especificaciones IEC 60601-12 y 60601-2-2
correspondientes con respecto a la compatibilidad electromagnética.
darse cuenta
La unidad de suministro de gas argón II de Valleylab debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de compatibilidad EMC
proporcionada en el Unidad de suministro de gas argón II Manual de servicio.
Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar el rendimiento de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.
Consulte la información de EMC proporcionada en el Unidad de suministro de gas argón
II Manual de servicio.
Especificaciones técnicas