Está en la página 1de 80

Guía de usuario

Valleylab TM

Unidad de suministro de gas argón II

1012537

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario yo


Prefacio

Prefacio
Esta guía y el equipo que describe son para uso exclusivo de profesionales médicos calificados capacitados en la técnica
particular y el procedimiento quirúrgico a realizar. Está diseñado como una guía del usuario para Valleylab. TM Unidad de suministro
de gas argón II únicamente. Para obtener instrucciones completas de uso con respecto al generador electroquirúrgico de fuerza,
consulte el manual de instrucciones correspondiente.

Equipo cubierto en este manual:


Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab (Force Argon II-20), 120 VCA nominal, 50-60 Hz

Las convenciones usadas en esta guía

Advertencia

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.

Precaución

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

darse cuenta

Indica un peligro que puede resultar en daños al producto.

Importante

Indica un consejo de funcionamiento o sugerencia de mantenimiento.

ii Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Garantía limitada

Garantía limitada
Covidien garantiza que todos los productos cubiertos que se enumeran a continuación están libres de defectos de material y
mano de obra para el uso y servicio normales durante los períodos que se establecen a continuación. La obligación de Covidien
en virtud de esta garantía se limita a la reparación o sustitución, a su exclusivo criterio, de cualquier producto, o parte del mismo,
que le haya sido devuelto (o su distribuidor autorizado) dentro del período de tiempo aplicable que se muestra a continuación
después de la entrega del producto. al comprador original, y cuyo examen revela, a satisfacción de Covidien, que el producto es
defectuoso. Esta garantía limitada no se aplica a ningún producto, o parte del mismo, que haya sido reparado o alterado de una
manera que, a juicio de Covidien, afecte su estabilidad o confiabilidad, o que haya sido sometido a mal uso, negligencia o
accidente.

Los períodos de garantía de los productos Covidien son los siguientes:

Plataforma de energía ForceTriad ™ Un año desde la fecha de envío

Generadores electroquirúrgicos Un año desde la fecha de envío

Generador RFA Cool-tip ™ Un año desde la fecha de envío

Generador Evident ™ MWA Un año desde la fecha de envío

Generador de lesiones RFG-3C ™ Plus Un año desde la fecha de envío

Sistema de sellado de vasos LigaSure ™ Un año desde la fecha de envío

Instrumentos reutilizables LigaSure ™ Un año desde la fecha de envío

Accesorios de montaje (todos los modelos) Un año desde la fecha de envío

Pedales (todos los modelos) Un año desde la fecha de envío

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab ™ Un año desde la fecha de envío

Evacuador de humo RapidVac ™ Un año desde la fecha de envío

Artículos estériles de un solo uso LigaSure ™ Esterilidad solo como se indica en el empaque

Artículos estériles de un solo uso Cool-tip ™ Esterilidad solo como se indica en el empaque

Artículos estériles de un solo uso Esterilidad solo como se indica en el empaque

Electrodos de retorno del paciente Vida útil solo como se indica en el empaque

Sin perjuicio de cualquier otra disposición contenida en este documento o en cualquier otro documento o comunicación, la
responsabilidad de Covidien con respecto a esta garantía limitada y los productos vendidos a continuación se limitará al precio
de compra total de los productos vendidos al cliente. Esta garantía limitada no es transferible y se aplica únicamente al
comprador original de los productos cubiertos. No hay garantías que se extiendan más allá de los términos del presente.
Covidien

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario iii


Garantía limitada

se exime de cualquier responsabilidad en virtud del presente o en cualquier otro lugar en relación con la venta de productos y por cualquier forma de

daños indirectos, extracontractuales o consecuentes.

Esta garantía limitada y los derechos y obligaciones a continuación se interpretarán y regirán por las leyes del estado
de Colorado, EE. UU. El único foro para resolver disputas que surjan o se relacionen de alguna manera con esta
garantía limitada es el Tribunal de Distrito del Condado de Boulder, Estado de Colorado, EE. UU.

Covidien se reserva el derecho de realizar cambios en los productos cubiertos fabricados o vendidos por ella en cualquier momento sin

incurrir en ninguna obligación de realizar cambios iguales o similares a los equipos previamente fabricados o vendidos por ella.

LA OBLIGACIÓN DE REPARAR O REEMPLAZAR UN PRODUCTO DEFECTUOSO O QUE NO FUNCIONA ES EL ÚNICO


REMEDIO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA. EXCEPTO LO EXPRESAMENTE DISPUESTO EN ESTE
DOCUMENTO, COVIDIEN RENUNCIA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, ORALES
O ESCRITAS, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN TODAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD PARA UN PROPÓSITO O ADECUACIÓN.

iv Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Convenciones utilizadas en

esta guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .iii

Capítulo 1 Introducción
Las ventajas de la electrocirugía mejorada con argón. . . . . . . . . 1-2

Componentes de la unidad de suministro de gas argón II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Componentes pedidos por separado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Características de la unidad de suministro de gas argón II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Sistema de sobrepresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Receptáculo de


entrada de RF para el accesorio de argón. . . . . . . . . . 1-4

Seguridad del paciente y de la sala de operaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Explosión de fuego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Riesgo de incendio
con las conexiones del circuito de oxígeno. . . . . . . . . . 1-7 Humo electroquirúrgico. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Quemaduras accidentales por radiofrecuencia (RF). . .
. . . . . . . . . . . 1-8 Asegúrese de que las conexiones sean adecuadas. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 1-8 Gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Servicio. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Contraindicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Derivación cardíaca de derecha a izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Defecto del
tabique auricular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 pacientes pequeños. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Antes de la cirugía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10


Accesorios activos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Electrodos de retorno del
paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 1-11 electrodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

Durante la Cirugía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13


Electrodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Electrocirugía mejorada
con argón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Uso de coagulación mejorada con argón

en el tracto digestivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Contacto con objetos


metálicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Configuraciones de flujo de gas y generador.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Electrodos de retorno del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 1-16 Accesorios activos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Procedimientos
laparoscópicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17

Después de cirugía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario v


Capítulo 2. Controles, indicadores y receptáculos
Unidad de suministro de gas argón II Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sistema de sobrepresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Control de purga del
sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Controles de flujo de gas. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Indicadores y controles del tanque de gasolina. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 2-5 Tuberías y receptáculos de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Descripciones del panel trasero de la unidad de suministro de gas argón II. . . . . . . . . . 2-6

Capítulo 3. Antes de la cirugía


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía. . . . . . . 3-2

Flujo típico de energía y gas


Configuración para electrocirugía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Capítulo 4. Durante la cirugía


Control de gas con el auricular de argón E2520. . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Activación del auricular de argón E2520. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Extienda o retraiga el electrodo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4


Extensión y retracción del electrodo. . . . . . . . . . . . . . 4-5

Usando los electrodos laparoscópicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Selección y cambio de

depósitos de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Tanques de gasolina vacíos o bajos. . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Obstrucción de la tubería del auricular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 4-6 Obstrucción del tubo de presión peritoneal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Se superó el

ajuste de sobrepresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Capítulo 5. Después de la cirugía

Desconexión de accesorios del

Unidad de suministro de gas argón II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Limpieza de la

unidad de suministro de gas argón II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Capítulo 6. Solución de problemas de la sala de operaciones

Condiciones de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Problemas

funcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Capítulo 7. Mantenimiento y reparación


Responsabilidad del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Reemplazo de los tanques de gas argón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Retire el tanque de gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Devolución de la Unidad de suministro de gas argón II para su reparación. . . . . . . . 7-6

Obtención de un número de autorización de devolución. . . . . . . . . . . 7-6

vi Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Devolución de la unidad de suministro de gas argón II. . . . . . . . . . . . . 7-6 Eliminación de

la unidad de suministro de gas argón II. . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Centros de servicio. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

Capítulo 8. Especificaciones técnicas


Condiciones estándar de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Condiciones estándar de medición. . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Parámetros de
funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Almacenamiento y envío. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Fuente de alimentación de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 8-2 Fuga de baja frecuencia (50-60 Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Rangos de flujo de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Volumen de audio. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Peso aproximado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 8-3 Tamaño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Especificaciones del cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Tanques
de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Normas y clasificaciones IEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4


Equipo tipo CF (IEC 60601-1) / a prueba de desfibrilador. . . 8-4 Derrame de líquidos
(IEC 60601-2-2 Cláusula 44.3). . . . . . . . . . . . 8-4

Compatibilidad EMC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5


Compatibilidad electromagnética
(IEC 60601-1-2 e IEC 60601-2-2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario vii


viii Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario
Capítulo 1
Introducción

Esta guía del usuario le dará instrucciones sobre el uso de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. En
este capítulo, se familiarizará con las características del sistema, sus capacidades y las precauciones asociadas con
su uso seguro.

Esta guía y el equipo que describe son para uso exclusivo de profesionales médicos calificados capacitados en la
técnica particular y el procedimiento quirúrgico a realizar. Información técnica adicional está disponible en el Unidad de
suministro de gas argón II Manual de servicio.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 1-1


Las ventajas de la electrocirugía mejorada con argón

Las ventajas de la electrocirugía mejorada con


argón
La unidad de suministro de gas argón II de Valleylab está diseñada para proporcionar un flujo controlado de argón (un gas
inerte y no reactivo) sobre el electrodo activo de un accesorio electroquirúrgico que funciona con Covidien Force. TM Generador
electroquirúrgico de serie. Una variedad de teléfonos ofrecen electrocirugía mejorada con argón, así como electrocirugía
estándar.

Los generadores electroquirúrgicos, los electrodos de retorno del paciente y los accesorios activos de Covidien están diseñados para
funcionar como un sistema. Covidien ofrece una selección de electrodos de retorno del paciente e instrumentos electroquirúrgicos
que son totalmente compatibles con este generador. Al considerar los electrodos de retorno del paciente y / o los accesorios activos
de otros fabricantes, los clientes deben buscar instrucciones detalladas para el usuario e información de advertencia del fabricante.

Cuando se utiliza un generador electroquirúrgico de la serie Covidien Force junto con la Unidad de administración de gas
argón II de Valleylab, el cirujano puede esperar:

• Visibilidad mejorada del tejido objetivo

• Un efecto de coagulación más finamente dirigido

• Control mejorado en configuraciones de mayor potencia

La coagulación mejorada con argón permite la coagulación de ciertos tejidos de una manera más controlada que con la
coagulación electroquirúrgica estándar.

En la coagulación mejorada con argón, la activación del auricular crea un plasma de gas argón entre el electrodo y el
tejido. La presencia de gas inerte en el sitio quirúrgico inhibe la combustión con otros gases (por ejemplo, oxígeno,
nitrógeno, etc.) y empuja el humo residual, el vapor de agua o los fluidos lejos del sitio quirúrgico, mejorando así la
visibilidad.

La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab tiene un sistema de sobrepresión que mide continuamente la presión de la
cavidad peritoneal en tiempo real. Este sistema opera cuando la unidad está en el rango de flujo bajo para gas argón (0.5 - 4
LPM [litros estándar por minuto]), es decir, el rango de flujo de gas para procedimientos laparoscópicos. Utilice el sistema de
sobrepresión junto con un monitor insuflador de dióxido de carbono.

Advertencia

El sistema de sobrepresión no reemplaza a un sistema de monitorización del insuflador y no controla la presión de la cavidad peritoneal. El
sistema de sobrepresión funciona independientemente de un insuflador. El sistema de alarma de sobrepresión preestablecido del fabricante
permite que el gas argón continúe fluyendo a través de un auricular activado durante una condición de alarma de sobrepresión. En estas
circunstancias, la posibilidad de una embolia gaseosa puede aumentar a medida que aumenta la presión de la cavidad peritoneal.

Importante

El uso de un corte envuelto en argón a niveles de potencia más altos puede aumentar el arco desde el electrodo hasta el tejido adyacente.

1-2 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Componentes de la unidad de suministro de gas argón II

Introducción
El sistema de sobrepresión detecta cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el punto de ajuste
seleccionable por el usuario (entre 5 y 30 mm Hg). Antes de que la presión de la cavidad peritoneal alcance el punto de
ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal se ilumina y suena una alarma intermitente. Cuando la presión de la
cavidad peritoneal alcanza o excede el punto de ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal permanece iluminado
y suena una alarma continua.

Componentes de la unidad de suministro de gas argón II

El sistema de unidad de suministro de gas argón II de Valleylab incluye los componentes recibidos con la unidad y los componentes
solicitados por separado.

• Módulo de electrónica

• Cable de puente RF

• Cable de interfaz ESU

• Adaptador activo E0502-12

• Conjunto de regulador de tanque de gas argón / Tanque 1

• Cable de alimentación

• Guía del usuario, manual de servicio, tarjeta de referencia

Componentes pedidos por separado


• Covidien Force EZ TM Fuerza FX TM Generador electroquirúrgico serie E2520H Argon

• Handset

• E2520PT Tubo de presión peritoneal REM Polyhesive TM Electrodo

• de retorno del paciente

• Conjunto del regulador del tanque de gas del argón GR200A-20 / Tanques de gas del argón del

• tanque 2

• Conmutador de pedal monopolar E6008 o E6008B

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 1-3


Características de la unidad de suministro de gas argón II

Características de la unidad de suministro de gas argón II

Sistema de sobrepresión

El sistema mide la presión de la cavidad peritoneal durante los procedimientos laparoscópicos cuando el tubo de presión
peritoneal está conectado entre la Unidad II de administración de gas argón Valleylab y una cánula.

Cuando selecciona el rango de flujo de gas bajo (0,5 - 4 LPM [litros estándar por minuto]) en el panel frontal, el sistema de
sobrepresión selecciona automáticamente 5 mm Hg como valor predeterminado para la configuración de alarma. Al girar la perilla
de control de sobrepresión, puede reemplazar la configuración predeterminada con la configuración elegida (entre 5 y 30 mmHg).

El sistema de sobrepresión detecta cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el punto de ajuste. A medida
que la presión de la cavidad peritoneal se acerca al punto de ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal se ilumina
y suena una alarma intermitente.

Cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o excede el punto de ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal
permanece iluminado y suena una alarma continua. El sistema de sobrepresión se puede apagar presionando el interruptor de
encendido / apagado de sobrepresión en el panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.

El gas argón continúa fluyendo a través del auricular activado cuando existe una condición de alarma de sobrepresión. Sin embargo, la
Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab se puede ajustar a través del puerto serie RS-232 en el panel trasero para detener el
suministro de gas argón cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el punto de ajuste seleccionado. Póngase en
contacto con su representante de Covidien para obtener más información.

Receptáculo de entrada de RF para el accesorio de argón

Si desea utilizar el accesorio de argón para la cirugía, conecte el cable de puente de RF de la unidad II de administración de gas
de argón de Valleylab al generador electroquirúrgico.

Disposición del panel frontal - El panel frontal está organizado en secciones funcionales para facilitar la configuración y el uso:

• Sistema de sobrepresión (funciona solo en un rango de flujo de gas bajo)

• Control de purga del sistema

• Controles de flujo de gas

• Indicadores y controles del tanque de gasolina

• Línea de gas, entrada de RF, tubería de presión peritoneal y receptáculos de auricular

Seguridad REM - La unidad de administración de gas argón II de Valleylab está diseñada para su uso con un generador electroquirúrgico
Covidien Force con el monitor de calidad de contacto REM. El sistema REM está diseñado para minimizar el riesgo de quemaduras en el
sitio del electrodo de retorno debido a una reducción en el área de contacto con el paciente durante la electrocirugía monopolar.

1-4 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Seguridad del paciente y de la sala de operaciones

Introducción
Dos rangos de flujo de gas - Puede seleccionar un rango de flujo de gas bajo (0.5 - 4 LPM) o un rango de flujo de gas estándar (0.5 -
12 LPM) para utilizar la electrocirugía mejorada con argón en una amplia gama de aplicaciones quirúrgicas laparoscópicas y abiertas.

Alarma de obstrucción de la tubería del auricular - Cuando el tubo del auricular está obstruido o torcido, suena una alarma,
el indicador de obstrucción se ilumina y el indicador de flujo de gas parpadea. Hasta que elimine la obstrucción, puede usar
electrocirugía estándar, pero no coagulación mejorada con argón o corte cubierto con argón.

Alarma de obstrucción del tubo de presión peritoneal - Cuando el tubo de presión peritoneal está obstruido o
torcido, suena una alarma, el indicador de obstrucción se ilumina y el indicador de sobrepresión parpadea. Hasta que
elimine la obstrucción, puede usar electrocirugía estándar pero no coagulación mejorada con argón o corte cubierto con
argón.

Cambio automático del tanque de gasolina - Cuando un tanque está bajo, la unidad selecciona automáticamente el tanque
alternativo, si está disponible, sin interrupción del flujo de gas al auricular.

Alarma de baja presión del tanque - Suena una alarma cuando la presión del tanque de gasolina es baja en todos los tanques disponibles.

Seguridad del paciente y de la sala de operaciones

El uso seguro y eficaz de la electrocirugía depende en gran medida de factores que están únicamente bajo el control
del operador. No hay sustituto para un personal de quirófano debidamente capacitado y atento. Es importante que se
lean, comprendan y sigan las instrucciones de funcionamiento suministradas con este o cualquier equipo
electroquirúrgico.

La electrocirugía se ha utilizado de forma segura en numerosos procedimientos. Antes de comenzar cualquier procedimiento
quirúrgico, el cirujano debe estar capacitado en la técnica particular y el procedimiento quirúrgico a realizar, debe estar
familiarizado con la literatura médica relacionada con el procedimiento y las posibles complicaciones, y debe estar familiarizado
con los riesgos y los beneficios del uso de la electrocirugía. en el procedimiento.

Todas las advertencias y precauciones relacionadas con el uso de electrocirugía se aplican a la Unidad de suministro de gas argón II de

Valleylab.

Utilice la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab solo con un generador electroquirúrgico de la serie Covidien Force EZ o Force
FX.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 1-5


General

General

Advertencia

No utilice equipo electroquirúrgico a menos que esté debidamente capacitado para utilizarlo en el procedimiento específico que
se está realizando. El uso por parte de médicos sin dicha capacitación ha provocado lesiones graves no intencionales al
paciente, incluida la perforación intestinal y la necrosis tisular irreversible no intencionada.

El uso de dispositivos de coagulación mejorados con argón durante la laparoscopia se ha asociado con embolias
gaseosas en un pequeño número de casos. Limite el uso de argón a aquellas situaciones en las que las ventajas
superen los riesgos.

Salida eléctrica peligrosa Este equipo es para uso exclusivo de médicos capacitados y con licencia.

Utilice siempre el ajuste de salida más bajo necesario para lograr el efecto quirúrgico deseado. El electrodo activo
debe utilizarse solo durante el tiempo mínimo necesario para reducir la posibilidad de quemaduras no intencionales.
Las aplicaciones y / o procedimientos pediátricos realizados en estructuras anatómicas pequeñas pueden requerir
ajustes de potencia reducidos. Cuanto mayor sea el flujo de corriente y cuanto más se aplique la corriente, mayor será
la posibilidad de daño térmico no intencionado al tejido, especialmente durante el uso en estructuras pequeñas.

Utilice la electrocirugía con precaución en presencia de marcapasos internos o externos. La interferencia producida con el
uso de dispositivos electroquirúrgicos puede hacer que dispositivos como un marcapasos entren en un modo asincrónico o
pueden bloquear el efecto del marcapasos por completo. Consulte al fabricante del marcapasos o al Departamento de
Cardiología del hospital para obtener más información cuando se planifique el uso de aparatos electroquirúrgicos en
pacientes con marcapasos cardíacos.

Si el paciente tiene un desfibrilador cardíaco interno (ICD), comuníquese con el fabricante del ICD para obtener instrucciones
antes de realizar un procedimiento electroquirúrgico. La electrocirugía puede provocar múltiples activaciones de los ICD.

Covidien recomienda no realizar cirugía laparoscópica en pacientes embarazadas.

Precaución

Este equipo, cuando se utiliza junto con un generador electroquirúrgico, tiene una salida que es
capaz de producir un efecto fisiológico.

Lea las instrucciones, precauciones y advertencias que se proporcionan con este equipo y los accesorios
electroquirúrgicos antes de usarlo. En este manual no se incluyen instrucciones específicas para accesorios
electroquirúrgicos.

1-6 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


General

Introducción
Explosión de fuego

Advertencia

Peligro de explosión No usar en presencia de anestésicos inflamables.

Riesgo de incendio / explosión Las siguientes sustancias contribuirán a aumentar los riesgos de incendio y
explosión en la sala de operaciones:

• Sustancias inflamables (como tinturas y agentes para preparar la piel a base de alcohol)

• Gases inflamables de origen natural que pueden acumularse en cavidades corporales como el intestino.

• atmósferas enriquecidas con oxígeno

• agentes oxidantes (como atmósferas de óxido nitroso [N2O])

Las chispas y el calentamiento asociados con la electrocirugía pueden proporcionar una fuente de ignición. Observe las
precauciones contra incendios en todo momento. Cuando utilice electrocirugía en la misma habitación con cualquiera de
estas sustancias o gases, evite su acumulación o acumulación debajo de los paños quirúrgicos, o dentro del área donde se
realiza la electrocirugía.

Riesgo de incendio con las conexiones del circuito de oxígeno

Advertencia

Riesgo de incendio / explosión Verifique que todas las conexiones del circuito de oxígeno no tengan fugas antes y durante el uso

de la electrocirugía. Verifique que los tubos endotraqueales no tengan fugas y que el manguito esté sellado correctamente para

evitar fugas de oxígeno. Las atmósferas enriquecidas con oxígeno pueden provocar incendios y quemaduras a los pacientes o al

equipo quirúrgico.

Humo electroquirúrgico

Precaución

Los estudios han demostrado que el humo generado durante los procedimientos electroquirúrgicos puede ser potencialmente
dañino para los pacientes y el equipo quirúrgico. Estos estudios recomiendan ventilar adecuadamente el humo mediante el uso
de un extractor de humos quirúrgico u otros medios. 1

1. Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional
(NIOSH). Control de humo de procedimientos quirúrgicos láser / eléctricos. CONTROLES DE PELIGROS,
Publicación No. 96-128, septiembre de 1996.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 1-7


General

Quemaduras accidentales de radiofrecuencia (RF)

Advertencia

Los electrodos y las sondas que se utilizan con dispositivos de monitorización, estimulación e imágenes (o equipos
similares) pueden proporcionar una ruta para la corriente de alta frecuencia incluso si los electrodos o sondas están
aislados a 50-60 Hz, aislados y / o funcionan con batería.

Para reducir el riesgo de una quemadura electroquirúrgica inadvertida en el sitio del electrodo o sonda, coloque el
electrodo / sonda lo más lejos posible del sitio electroquirúrgico y / o del electrodo de retorno del paciente. Las
impedancias de protección (resistencias o inductores de RF) instaladas en los cables de monitorización pueden reducir el
riesgo de quemaduras. Consulte al ingeniero biomédico del hospital para obtener más información.

No utilice agujas como electrodos de monitorización durante procedimientos electroquirúrgicos. Pueden producirse

quemaduras electroquirúrgicas inadvertidas.

En algunas circunstancias, existe la posibilidad de quemaduras en sitios alternativos en puntos de contacto con la piel (por
ejemplo, entre el brazo y el costado del cuerpo). Esto ocurre cuando la corriente electroquirúrgica busca un camino hacia el
electrodo de retorno del paciente que incluye el punto de contacto piel a piel. La corriente que pasa a través de pequeños
puntos de contacto piel con piel se concentra y puede causar quemaduras. Esto es cierto para generadores aislados,
referenciados a tierra y conectados a tierra.

Para reducir la posibilidad de quemaduras en sitios alternativos, realice una o más de las siguientes acciones:

• Evite los puntos de contacto piel con piel, como dedos tocando la pierna, al colocar al paciente.

• Coloque de dos a tres pulgadas de gasa seca entre los puntos de contacto para asegurarse de que no ocurra el

contacto.

• Coloque el electrodo de retorno del paciente para proporcionar una ruta de corriente continua entre el sitio quirúrgico

y el electrodo de retorno que evite las áreas de contacto piel con piel.

• Además, coloque los electrodos de retorno del paciente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

La posibilidad de quemaduras en sitios alternativos aumenta si el electrodo de retorno se ve comprometido. Covidien


recomienda el uso de electrodos de retorno del paciente REM y generadores Covidien con el sistema REM.

Asegure las conexiones adecuadas

Precaución

Examine todos los accesorios y conexiones del generador electroquirúrgico antes de usarlo. Asegúrese de que los
accesorios funcionen según lo previsto. Una conexión incorrecta puede resultar en arcos, chispas, mal funcionamiento de
accesorios o efectos quirúrgicos no deseados.

1-8 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


General

Introducción
Gas

Advertencia

Utilice solo gas argón de grado de alta pureza (99,998% puro o mejor). La seguridad del paciente puede verse comprometida por el

uso de gas de baja pureza.

Los estudios han indicado que el gas argón del torrente sanguíneo se expulsa de los pulmones con cada respiración. Es
posible que los bebés pequeños y los pacientes con EPOC u otras afecciones respiratorias no eliminen el argón de su
torrente sanguíneo tan rápido como otros pacientes.

El acoplamiento del regulador en esta unidad es compatible con muchos tanques de gas comunes (por ejemplo, Freon®,
helio, criptón, neón, nitrógeno y xenón). Conecte únicamente gas argón al sistema de la Unidad de suministro de gas argón
II de Valleylab. El uso de otros gases puede afectar el flujo de gas, crear fosgeno u otros gases nocivos o crear un peligro
de explosión.

Asegúrese de que los tanques de gas argón y los accesorios utilizados con el sistema de la Unidad de suministro de gas argón II de

Valleylab hayan sido sometidos a prueba de presión, certificados y llenados de acuerdo con las normas y códigos locales aplicables.

No sobrepresurice los tanques.

Precaución

Los tanques de gas mal asegurados y / o la conexión incorrecta de las líneas de gas de alta presión pueden resultar en lesiones.

Advertencia

No enrolle los cables de los accesorios ni los cables de los electrodos de retorno del paciente alrededor de objetos metálicos.

Esto puede inducir corrientes que podrían provocar descargas, incendios o lesiones al paciente o al equipo quirúrgico.

Servicio

Advertencia

Peligro de descarga eléctrica No quite las cubiertas. Consulte al personal autorizado para obtener servicio.

darse cuenta

Consulte el manual de servicio para conocer las recomendaciones de mantenimiento y los procedimientos de verificación de

funcionamiento y potencia de salida.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 1-9


Contraindicaciones

Contraindicaciones

Derivación cardíaca de derecha a izquierda

Covidien recomienda no utilizar el sistema Valleylab Argon Gas Delivery Unit II en pacientes con comunicación
interauricular debido a un mayor riesgo de embolia gaseosa arterial.

Comunicación interauricular

Covidien recomienda no utilizar el sistema de la Unidad de administración de gas argón II de Valleylab en pacientes con comunicación

interauricular debido a un mayor riesgo de embolia gaseosa arterial.

Pacientes pequeños

Covidien recomienda no utilizar el sistema Valleylab Argon Gas Delivery Unit II para procedimientos laparoscópicos en pacientes que
pesen menos de 30 kilogramos, debido al menor volumen de la cavidad peritoneal en dichos pacientes y a la velocidad
concomitantemente mayor a la que podría afectar la entrada de gas en la cavidad. hacer que su presión se eleve a niveles
potencialmente peligrosos.

Antes de la cirugía

Accesorios activos

Advertencia

Conecte el auricular al panel frontal de la Unidad de administración de gas argón II de Valleylab solo cuando el generador
electroquirúrgico esté apagado o en modo de espera.

Peligro de descarga eléctrica No conecte accesorios mojados al generador.

Conecte los accesorios al receptáculo adecuado. Una conexión incorrecta puede resultar en la activación accidental de
accesorios u otras condiciones potencialmente peligrosas. Siga las instrucciones proporcionadas con los accesorios
electroquirúrgicos para una conexión y un uso adecuados.

Peligro de descarga eléctrica Asegúrese de que todos los accesorios y adaptadores estén conectados correctamente y

que no quede ningún metal expuesto.

Precaución

Lea las instrucciones, advertencias y precauciones que se proporcionan con los accesorios activos antes de usarlos. En
este manual no se incluyen instrucciones específicas.

Configure los niveles de potencia al mínimo antes de probar un accesorio.

1-10 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Antes de la cirugía

Introducción
Precaución

Inspeccione los accesorios y cables (especialmente los accesorios y cables reutilizables) en busca de roturas, grietas,
mellas y otros daños antes de cada uso. Si está dañado, no lo use. El incumplimiento de esta precaución puede provocar
lesiones o descargas eléctricas al paciente o al equipo quirúrgico.

No reutilice ni vuelva a esterilizar los accesorios etiquetados como "desechables" o "de un solo uso".

Electrodos de retorno del paciente

Covidien recomienda el uso de electrodos de retorno del paciente REM para maximizar la seguridad del paciente.

Advertencia

El uso seguro de la electrocirugía monopolar requiere la colocación adecuada del electrodo de retorno del paciente. Para evitar

quemaduras electroquirúrgicas debajo del electrodo de retorno del paciente, siga todas las instrucciones del paquete del producto

para la colocación y el uso adecuados del electrodo de retorno.

No corte un electrodo de retorno del paciente para reducir su tamaño. Pueden producirse quemaduras en el paciente debido

a la alta densidad de corriente.

Advertencia

No aplique un electrodo de retorno del paciente si solo se utilizan accesorios bipolares. De lo contrario, el
efecto electroquirúrgico puede no estar limitado al tejido entre los electrodos bipolares.

El uso de un electrodo de retorno del paciente sin la función de seguridad REM no activará el sistema de monitoreo de
calidad de contacto REM de Covidien.

Covidien recomienda no utilizar pads capacitivos. Estas almohadillas no activan el sistema de monitoreo de calidad de
contacto REM y requieren el uso de configuraciones de potencia más altas para lograr el efecto quirúrgico deseado.
Esto aumenta la posibilidad de quemaduras en sitios alternativos.

Generador

Advertencia

Peligro de descarga eléctrica Conecte el cable de alimentación del generador a un receptáculo debidamente conectado a tierra.

No utilice adaptadores de enchufe.

Peligro de incendio No use cables de extensión.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 1-11


Antes de la cirugía

Advertencia

los Accesorio monopolar El receptáculo está diseñado para conectar un interruptor manual (tres clavijas) o un
accesorio de una clavija (interruptor de pie o adaptador activo), pero no ambos al mismo tiempo. Conectar
más de un accesorio al Accesorio monopolar
receptáculo activará ambos accesorios simultáneamente.

Precaución

No apile equipos sobre el generador electroquirúrgico. Esta es una configuración inestable y no


permite una refrigeración adecuada.

Cuando utilice un extractor de humos junto con el generador electroquirúrgico, coloque el extractor de humos a
una distancia del generador y configure el control de volumen del generador a un nivel que garantice que se
pueden escuchar los tonos de activación.

Proporcione la mayor distancia posible entre el generador electroquirúrgico y otros equipos


electrónicos (como monitores). Un generador electroquirúrgico activado puede causar interferencias
con ellos.

No baje el tono de activación a un nivel inaudible. El tono de activación alerta al equipo quirúrgico cuando
un accesorio está activo.

La falta de funcionamiento del generador puede provocar la interrupción de la cirugía. Debe haber un generador de

respaldo disponible para su uso.

Si no está seguro de los ajustes adecuados, configure el generador de fuerza en ajustes muy bajos y
aumente con cuidado la potencia hasta que logre el efecto quirúrgico deseado.

darse cuenta

Si lo requieren los códigos locales, conecte el generador al conector de ecualización del hospital con un
cable equipotencial.

Conecte el cable de alimentación a un receptáculo de pared que tenga el voltaje correcto. De lo contrario, pueden producirse daños

en el producto.

Electrodos

Advertencia

Electrodos retráctiles Después de instalar el electrodo, nunca deslice la guía de extensión del electrodo más allá del
punto donde se siente resistencia. De lo contrario, el electrodo empuja hacia adelante en la punta del auricular
provocando una rotura en el sello de gas entre el electrodo y el auricular. La rotura del sello de gas provoca una pérdida
de presión intraperitoneal durante los procedimientos laparoscópicos y da como resultado un potencial de rendimiento
electroquirúrgico de argón reducido o una trayectoria de corriente no intencionada en el sitio de la fuga que plantea un
riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.

1-12 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Durante la Cirugía

Introducción
Advertencia

Todos los electrodos Después de instalar cualquiera de los electrodos, asegúrese siempre de que el electrodo permanezca

completamente asentado para evitar la posibilidad de pérdida de presión intraperitoneal, reducción del rendimiento electroquirúrgico

de argón o una ruta de corriente no intencionada con riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.

Durante la Cirugía

Electrodos

Advertencia

Electrodos flexibles Los electrodos flexibles E2530-3 / 6/28 no son retráctiles. Cuando utilice electrodos flexibles, nunca
deslice la guía de extensión del electrodo hacia adelante. De lo contrario, el electrodo empuja hacia adelante en la punta
del auricular provocando una rotura en el sello de gas entre el electrodo y el auricular. La rotura del sello de gas provoca
una pérdida de presión intraperitoneal durante los procedimientos laparoscópicos y da como resultado un potencial de
rendimiento electroquirúrgico de argón reducido o una trayectoria de corriente no intencionada en el sitio de la fuga que
plantea un riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.

Electrodos laparoscópicos retráctiles Cuando se utiliza laparoscopia retráctil


electrodos, nunca deslice la guía de extensión del electrodo más allá del punto donde se siente la resistencia inicial. De lo
contrario, el electrodo empuja hacia adelante en la punta del auricular provocando una rotura en el sello de gas entre el
electrodo y el auricular. La rotura del sello de gas provoca una pérdida de presión intraperitoneal durante los
procedimientos laparoscópicos y da como resultado un potencial de rendimiento electroquirúrgico de argón reducido o
una trayectoria de corriente no intencionada en el sitio de la fuga que plantea un riesgo de quemaduras para el paciente o
el cirujano.

Todos los electrodos Después de instalar cualquiera de los electrodos, asegúrese siempre de que el electrodo permanezca

completamente asentado para evitar la posibilidad de pérdida de presión intraperitoneal, reducción del rendimiento electroquirúrgico

de argón o una ruta de corriente no intencionada con riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.

Electrocirugía mejorada con argón

Advertencia

No presione la boquilla del auricular en un vaso abierto o sobre la superficie del tejido debido al riesgo de
embolia gaseosa.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 1-13


Durante la Cirugía

Advertencia

El sistema de sobrepresión no reemplaza a un sistema de control de insuflador y no controlar la presión de la cavidad


peritoneal. El sistema de sobrepresión funciona independientemente de un insuflador. Utilice únicamente insufladores
laparoscópicos con señales de advertencia de sobrepresurización visuales y auditivas que no sean derrotados. El sistema
de alarma de sobrepresión preestablecido del fabricante permite que el gas argón continúe fluyendo a través de un
auricular activado durante una condición de alarma de sobrepresión. En estas circunstancias, la posibilidad de una
embolia gaseosa puede aumentar a medida que aumenta la presión de la cavidad peritoneal.

Utilice la monitorización del paciente que se considere eficaz para la detección temprana de embolia gaseosa venosa o
pulmonar (p. Ej., CO2 al final de la espiración, flujo Doppler, presión arterial media y oximetría de pulso) durante los
procedimientos con uso prolongado de coagulación potenciada con argón.

Advertencia

No permita que el argón fluya desde el teléfono durante más de cinco segundos sin cortar o coagular el tejido. De
lo contrario, puede producirse una embolia gaseosa.

Los émbolos gaseosos venosos se producen en el curso de la coagulación tisular potenciada con argón 1. Aunque en
los estudios de la coagulación hepática no se encontró que estos émbolos gaseosos microscópicos fueran
clínicamente significativos, los cirujanos y anestesiólogos deben saber que existe la posibilidad de una embolia
gaseosa venosa dañina si no se siguen las siguientes precauciones.

• No utilice la coagulación reforzada con argón durante períodos prolongados.

• Cuando utilice coagulación mejorada con argón, no permita que la boquilla del teléfono entre en contacto directo
con vasos abiertos o superficies de tejidos. Mantenga la punta del electrodo a varios milímetros del tejido en un
ángulo oblicuo a la superficie del tejido.

• Establezca el flujo de gas en el nivel más bajo capaz de producir el efecto de coagulación deseado.

• Controle el neumoperitoneo y no permita que exceda una presión segura.

• Para reducir el riesgo de activación inadvertida cuando la punta del electrodo está cerca del tejido, aleje el
auricular del tejido objetivo después de cada activación.

Para reducir el riesgo de embolia gaseosa, purgue la línea de gas de aire después de retrasos moderados entre
activaciones. Para purgar la línea de gas, retire el electrodo de la cavidad y presione el Purga de la línea de gas en la
parte frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.

No utilice electrocirugía mejorada con argón donde los senos venosos estén expuestos, debido al riesgo de
embolia gaseosa.

1. Mary Palmer, DVM, CW Miller, Ph.D., Charles W. VanWay, MD, E. Christopher Orton, DVM, Ph.D.,
"Embolia gaseosa venosa asociada con coagulación hepática mejorada con argón".

1-14 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Durante la Cirugía

Introducción
Precaución

No presione simultáneamente los pedales del interruptor de corte y coagulación. Esto puede encender el gas en la Unidad

de suministro de gas argón II de Valleylab. Pueden producirse lesiones al paciente.

Uso de coagulación mejorada con argón en el tracto digestivo

Advertencia

Un estudio clínico 1 sugiere extrema precaución al usar la coagulación mejorada con gas en la pared del intestino
delgado. El grado de lesión del tejido subyacente puede no ser evidente bajo la fina escara producida por la
coagulación mejorada con argón. Pueden producirse complicaciones posquirúrgicas como la rotura de tejidos.

1. PMNYH Go, MD, EW Bruhn, MD, SL Garry, JG Hunter, MD, "Patrones de lesión del intestino delgado
con el coagulador de haz de argón", reimpresión de Cirugía, Ginecología y Obstetricia, Octubre de
1990, vol. 171, 341-342.

Contacto con objetos metálicos

Advertencia

El contacto del lápiz de electrodo activo con cualquier metal aumentará considerablemente el flujo de corriente y puede
provocar un efecto quirúrgico no deseado.

Durante el uso de la electrocirugía, no se debe permitir que el paciente entre en contacto directo con objetos metálicos conectados a

tierra (por ejemplo, el marco de la mesa quirúrgica, la mesa de instrumentos, etc.). Si esto no es posible durante ciertos

procedimientos (p. Ej., Aquellos en los que se utilizan marcos de cabeza sin aislamiento), tenga mucho cuidado para maximizar la

seguridad del paciente:

• Utilice el ajuste de potencia más bajo que logre el efecto deseado.

• Coloque el electrodo de retorno del paciente lo más cerca posible del lugar de la cirugía.

• Coloque una gasa seca entre el paciente y el objeto conectado a tierra si es posible.

• Supervise continuamente los puntos de contacto.

Configuración de flujo de gas y generador

Advertencia

Utilice el ajuste de potencia más bajo y la tasa de flujo de gas más baja posible durante el tiempo mínimo necesario
para lograr el efecto quirúrgico deseado.

Confirme la configuración adecuada del generador electroquirúrgico antes de continuar con la cirugía.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 1-15


Durante la Cirugía

Advertencia

Nunca aumente los ajustes de potencia sin antes verificar tanto el electrodo activo como los electrodos de
retorno del paciente y sus conexiones.

Para minimizar la posibilidad de quemaduras, use el electrodo activo solo durante el tiempo mínimo necesario para lograr el
efecto quirúrgico deseado. Esto es especialmente cierto en pacientes pediátricos y neonatales o en cualquier paciente en el
que estén involucrados pequeños apéndices.

Precaución

Si no está seguro de los ajustes adecuados, configure el generador electroquirúrgico de la serie Force en un ajuste
de potencia muy bajo y la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab en un ajuste de flujo de gas muy bajo y
aumente con cuidado los ajustes hasta lograr el efecto deseado.

Electrodos de retorno del paciente

Advertencia

Para evitar quemaduras en el paciente, asegúrese de que el electrodo de retorno del paciente esté en contacto firme con la piel.

Compruebe el electrodo de retorno del paciente periódicamente y después de que el paciente se reposicione y durante

procedimientos que impliquen largos períodos de activación.

Accesorios activos

Advertencia

Peligro de incendio No coloque accesorios activos cerca o en contacto con materiales inflamables (como gasas o paños
quirúrgicos). Los accesorios electroquirúrgicos que están activados o calientes por el uso pueden provocar un incendio. Utilice
una funda para mantener los accesorios electroquirúrgicos de forma segura lejos de los pacientes, el equipo quirúrgico y los
materiales inflamables.

La activación simultánea de la corriente de succión / irrigación y electroquirúrgica puede provocar un aumento de la formación de

arco en la punta del electrodo, quemaduras en los tejidos no deseados o descargas y quemaduras en el equipo quirúrgico.

1-16 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Durante la Cirugía

Introducción
Advertencia

Algunos cirujanos pueden optar por "zumbar la pinza hemostática" durante los procedimientos quirúrgicos. No se recomienda, y
los peligros de tal práctica probablemente no se pueden eliminar. Es posible que se produzcan quemaduras en las manos del
cirujano. Para minimizar el riesgo:

• No se apoye en el paciente, la mesa o los retractores mientras hace sonar la pinza hemostática.

• Activar cortar en lugar de coagular. Cut tiene un voltaje más bajo que coag.

• Utilice el ajuste de potencia más bajo posible durante el tiempo mínimo necesario para lograr la

hemostasia

• Active el generador después de que el accesorio entre en contacto con la pinza hemostática. No forme un arco hacia la pinza

hemostática.

• Sujete firmemente la mayor cantidad posible de pinza hemostática antes de activar el generador. Esto dispersa la

corriente en un área más grande y minimiza la concentración de corriente en la punta de los dedos.

• "Zumbar la pinza hemostática" por debajo del nivel de la mano (lo más cerca posible del paciente) para reducir la

posibilidad de que la corriente siga caminos alternativos a través de las manos del cirujano.

• Cuando utilice un electrodo de hoja de acero inoxidable, coloque el plano superficie contra la pinza hemostática u otro

instrumento metálico.

• Cuando utilice un electrodo de hoja recubierto o antiadherente, coloque el borde del electrodo contra la

pinza hemostática u otro instrumento metálico.

Cuando no utilice accesorios activos, colóquelos en una funda o en un área limpia, seca, no conductora y muy
visible que no esté en contacto con el paciente. El contacto involuntario con el paciente puede provocar
quemaduras.

Procedimientos laparoscópicos

Advertencia

No exceda las presiones de insuflación normalmente recomendadas para procedimientos laparoscópicos. Para
minimizar este riesgo, no exceda un flujo de gas argón de cuatro litros por minuto. La adición de gas argón durante el
procedimiento aumenta el riesgo de un exceso de presión intraabdominal. Controle continuamente las presiones de
insuflación.

Covidien desaconseja el uso de cirugía laparoscópica en pacientes embarazadas.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 1-17


Durante la Cirugía

Advertencia

Para procedimientos laparoscópicos, esté alerta a estos peligros potenciales:

• Enjuague la cavidad intraabdominal con varios litros de CO2 entre períodos prolongados de activación de la
coagulación mejorada con argón. La cirugía laparoscópica puede provocar una embolia gaseosa debido a la
insuflación de gas en el abdomen. Mantenga una ventilación de cánula del instrumento abierta a la atmósfera
durante la coagulación mejorada con argón.

• La punta del electrodo puede permanecer lo suficientemente caliente como para causar quemaduras después de que se

desactive la corriente electroquirúrgica.

• La activación o el movimiento inadvertidos del electrodo activado fuera del campo de visión pueden
provocar lesiones al paciente. Retire el electrodo de la cavidad cuando no esté en uso.

• Las quemaduras localizadas en el paciente o el médico pueden resultar de corrientes eléctricas


transportadas a través de objetos conductores (como cánulas o visores). La corriente eléctrica puede
generarse en objetos conductores por contacto directo con el electrodo activo, o por el accesorio activo
(electrodo o cable) que está muy cerca del objeto conductor.

• No utilice trócares híbridos que estén compuestos por componentes de metal y plástico. Para el canal operativo, utilice

todos los sistemas de metal o plástico. En ningún momento la energía eléctrica debe pasar por sistemas híbridos. El

acoplamiento capacitivo de la corriente de RF puede provocar quemaduras accidentales.

• Cuando se utiliza instrumentación laparoscópica con cánulas metálicas, existe la posibilidad de que se produzcan

quemaduras en la pared abdominal debido al contacto directo del electrodo o al acoplamiento capacitivo de la corriente de

RF. Es más probable que esto ocurra en casos en los que el generador electroquirúrgico se activa durante períodos

prolongados a niveles de potencia elevados e induce niveles de corriente elevados en la cánula.

• Asegúrese de que el aislamiento de la instrumentación laparoscópica desechable y reutilizable esté intacto y


sin concesiones. El aislamiento comprometido puede provocar chispas involuntarias de metal a metal y
estimulación neuromuscular y / o chispas inadvertidas en el tejido adyacente.

• No active los electrodos mientras esté en contacto con otros instrumentos, ya que pueden producirse lesiones

tisulares no deseadas.

• Cuando realice electrocirugía sin gas argón, no active el generador en una condición de circuito abierto.
Para reducir las posibilidades de quemaduras no deseadas, active el generador solo cuando el electrodo
activo esté cerca o en contacto con el tejido objetivo.

• Use la configuración de potencia más baja que logre el efecto quirúrgico deseado y use una forma de onda de bajo

voltaje (modo de corte) para disminuir el potencial de creación de corrientes capacitivas.

• Inserte y retire con cuidado los electrodos activos de las cánulas para evitar posibles lesiones al paciente o
daños a los dispositivos.

1-18 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Después de cirugía

Introducción
Después de cirugía

Advertencia

Peligro de descarga eléctrica Siempre apague y desenchufe el generador antes de limpiarlo.

Precaución

No reutilice ni vuelva a esterilizar los accesorios etiquetados como "desechables" o "de un solo uso".

darse cuenta

No limpie el generador con compuestos de limpieza o desinfectantes abrasivos, solventes u otros


materiales que puedan rayar los paneles o dañar el generador.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 1-19


Capitulo 2
Controles, indicadores y receptáculos

Los controles, indicadores y receptáculos para accesorios están ubicados en el panel frontal de la Unidad de suministro
de gas argón II. Este capítulo describe cada componente de la unidad y su función. Los procedimientos detallados para
configurar la unidad se encuentran en el Capítulo 3, Antes de la cirugía.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 2-1


Unidad de suministro de gas argón II Panel frontal

Unidad de suministro de gas argón II Panel frontal

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 dieciséis

① Pantalla de presión peritoneal

② Indicador de sobrepresión

③ Visualización del punto de ajuste de sobrepresión

④ Indicador de obstrucción (tubo del auricular o tubo de presión peritoneal)

⑤ Botón de encendido / apagado de gas

⑥ Indicador de gas encendido

⑦ Pantalla de tasa de flujo

⑧ Indicador de flujo de gas

⑨ Indicador de flujo de gas estándar

⑩ Selector de rango de flujo de gas

⑪% Argón en el tanque 1

⑫ Indicador de tanque, tanque 1

⑬ Botón de selección de tanque, tanque 1

⑭% Argón en el tanque 2

⑮ Indicador de tanque, tanque 2

⑯ Botón de selección de tanque, tanque 2

2-2 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Unidad de suministro de gas argón II Panel frontal

Controles, indicadores y
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Receptáculos
① Interruptor encendido / apagado

② Interruptor de encendido / apagado de sobrepresión

③ Receptáculo del tubo de presión peritoneal

④ Perilla de control de sobrepresión

⑤ Botón de purga de la línea de gas

⑥ Indicador de gas apagado

⑦ Perilla de control de flujo

⑧ Receptáculo de la línea de gas

⑨ Indicador de flujo de gas bajo

⑩ Receptáculo de entrada de RF

⑪ Alarma de baja presión, tanque 1

⑫ Receptáculo del auricular

⑬ Alarma de baja presión, tanque 2

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 2-3


Unidad de suministro de gas argón II Panel frontal

Sistema de sobrepresión

Este sistema funciona solo cuando el sistema de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab se encuentra en el rango de flujo de gas

bajo. Utilice solo este rango para procedimientos laparoscópicos.

Visualización del punto de ajuste de sobrepresión - La pantalla muestra el punto de ajuste de sobrepresión (disponible solo cuando se usa el

rango de flujo bajo).

Indicador de sobrepresión - A medida que la presión de la cavidad peritoneal se acerca al punto de ajuste de sobrepresión,
este indicador se ilumina y suena una alarma intermitente. Cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el
punto de ajuste, este indicador permanece iluminado y suena una alarma continua.

Pantalla de presión peritoneal - La pantalla indica la presión de la cavidad peritoneal (disponible solo cuando se usa el
rango de flujo bajo). La pantalla parpadea cuando la presión es inferior a 1 mmHg.

Interruptor de encendido / apagado de sobrepresión - Presione este botón para activar o desactivar la monitorización de la presión de la cavidad

peritoneal (disponible solo cuando se utiliza el rango de flujo bajo).

Perilla de control de sobrepresión - Para aumentar (+) la configuración de la alarma, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir

(-) el ajuste de la alarma, gire la perilla en sentido antihorario.

Símbolo de punto de ajuste

Control de purga del sistema

Indicador de obstrucción del tubo del auricular o del tubo de presión peritoneal - Cuando se produce una obstrucción en
la tubería de gas, el indicador se ilumina y suena una alarma. El indicador de flujo de gas o el indicador de sobrepresión
también parpadearán.

Botón de purga de la línea de gas - Al presionar este botón se elimina el aire y se produce una breve descarga de gas argón a través
del tubo del auricular con un flujo de gas de 3,0 LPM.

Controles de flujo de gas

Indicador de gas encendido - Cuando enciende el gas, el indicador se ilumina y hay gas disponible para el
teléfono.

Botón de encendido / apagado de gas - Presione este botón para seleccionar gas encendido o gas apagado.

Indicador de gas apagado - Cuando apaga el gas, el indicador se ilumina y el teléfono no dispone de gas.

Indicador de flujo de gas - Este indicador se ilumina cuando activa la coagulación mejorada con argón o el corte con cubierta de
argón o cuando presiona el botón Purgar línea de gas.

Pantalla de tasa de flujo - La pantalla muestra el flujo de gas en una escala de 0.5 a 12 LPM. El ajuste de flujo de gas
predeterminado es 0,5 LPM.

2-4 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Unidad de suministro de gas argón II Panel frontal

Indicador de flujo de gas estándar - Este LED verde se ilumina cuando selecciona el rango de flujo de gas estándar.

Selector de rango de flujo de gas - Presione este interruptor a la posición superior para un rango de flujo estándar (0.5 - 12 LPM) o en la
posición inferior para un flujo de gas bajo (0.5 - 4 LPM).

Indicador de flujo de gas bajo - Este LED verde se ilumina cuando selecciona el rango de flujo de gas bajo.

Perilla de control de flujo - Para aumentar (+) el flujo de gas argón, gire la perilla en sentido horario. Para disminuir (-) el flujo
de gas argón, gire la perilla en sentido antihorario.

Controles, indicadores y
Indicadores y controles del tanque de gasolina

Receptáculos
Indicador de tanque, tanque 1 - El indicador se ilumina cuando selecciona el tanque 1.

Botón de selección de tanque, tanque 1 - Presione este botón para seleccionar el tanque 1.

Alarma de baja presión, tanque 1 - El indicador se ilumina cuando la presión del tanque está por debajo del 10% de la presión del tanque

lleno. El indicador parpadea y suena una breve alarma cuando todos los tanques disponibles están bajos.

% De argón en el tanque 1 - El gráfico de barras indica el porcentaje de gas argón que queda en el tanque 1.

Indicador de tanque, tanque 2 - El indicador se ilumina cuando selecciona el tanque 2.

Botón de selección de tanque, tanque 2 - Presione este botón para seleccionar el tanque 2.

Alarma de baja presión, tanque 2 - El indicador se ilumina cuando la presión del tanque está por debajo del 10% de la presión del tanque

lleno. El indicador parpadea y suena una breve alarma cuando todos los tanques disponibles están bajos.

% De argón en el tanque 2 - El gráfico de barras indica el porcentaje de gas argón que queda en el tanque 2.

Tuberías y receptáculos de gas

Interruptor encendido / apagado - Este interruptor suministra energía a la unidad.

Receptáculo del tubo de presión peritoneal - Conecte el filtro del tubo de presión peritoneal a este receptáculo luer.

Receptáculo de la línea de gas - Conecte el filtro de partículas del auricular a este receptáculo luer.

Receptáculo de entrada de RF - Conecte el cable de puente de RF a este receptáculo cuando utilice el accesorio de argón.

Receptáculo del auricular - Conecte el conector de tres clavijas del auricular a este receptáculo.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 2-5


Descripciones del panel trasero de la unidad de suministro de gas argón II

Descripciones del panel trasero de la unidad de suministro de gas argón II

1 2 3 4

5 6 7 8 9

① Receptáculo del tanque 1

Conecte la manguera del regulador del tanque 1 a este receptáculo.

② Receptáculo del tanque 2

Conecte la manguera del regulador del tanque 2 a este receptáculo.

③ Puerto serie RS-232

La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab se puede ajustar a través de este puerto en serie para detener el suministro de gas argón

cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el punto de ajuste seleccionado. Póngase en contacto con su representante de

Covidien para obtener más información.

④ Módulo de entrada de energía

Conecte un cable de alimentación con un conector de grado hospitalario de tres clavijas a este receptáculo. Hay dos fusibles del
módulo de entrada en este receptáculo.

⑤ Receptáculo del transductor del tanque 1

Conecte el cable del transductor del tanque 1 a este receptáculo.

⑥ Receptáculo del transductor del tanque 2

Conecte el cable del transductor del tanque 2 a este receptáculo.

⑦ Receptáculo del interruptor de pie

Conecte un interruptor de pedal electroquirúrgico Covidien a este receptáculo. Utilice únicamente un conmutador de pedal Valleylab con la

unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. El uso de un conmutador de pedal incompatible puede provocar una salida inesperada.

No conecte el interruptor de pie al generador electroquirúrgico.

2-6 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Descripciones del panel trasero de la unidad de suministro de gas argón II

⑧ Receptáculo del cable de interfaz ESU

Conecte un generador electroquirúrgico de Covidien a este receptáculo utilizando el cable de interfaz ESU proporcionado por
Covidien.

⑨ Terminal de puesta a tierra equipotencial

Utilice un cable de conexión a tierra equipotencial para conectar el generador a la tierra de protección.

Controles, indicadores y
Receptáculos

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 2-7


Capítulo 3
Antes de la cirugía

Este capítulo describe cómo configurar la unidad para cirugía.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 3-1


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

El siguiente resumen describe cómo configurar la unidad para cirugía. Si es un usuario experimentado que ya está
familiarizado con la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab, puede encontrar el resumen como una guía adecuada.
De lo contrario, consulte los pasos detallados en este capítulo.

1. Prepare el sistema de unidad de suministro de gas argón II de Valleylab para su uso.

2. Prepare el auricular Argon para la cirugía.

3. Coloque la funda en el campo quirúrgico.

4. Encienda la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.

5. Seleccione los ajustes de potencia del generador electroquirúrgico.

6. Seleccione el rango de flujo de gas.

7. Si selecciona el rango de flujo de gas bajo, ajuste la configuración de sobrepresión para el procedimiento quirúrgico.

8. Configure el flujo de gas deseado.

9. Apague el generador electroquirúrgico o, si corresponde, vuelva a poner el generador en espera.

Paso 1: prepare el sistema de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab para su uso.

Advertencia

Peligro de descarga eléctrica / incendio: No use cables de extensión ni adaptadores de enchufe.

Precaución

Los tanques de gas mal asegurados y / o la conexión incorrecta de las líneas de gas pueden resultar en lesiones.

Importante

La coagulación mejorada con argón no funcionará correctamente en el desecante de coagulación de bajo voltaje. Antes de usar coagulación mejorada con

argón, asegúrese de que el generador esté configurado en el modo de coagulación correcto:

Serie Force EZ — coagulación fulgurada Serie

Force FX — coagulación por aspersión

A. Enchufe tanto el generador electroquirúrgico Covidien Force como la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab en
receptáculos eléctricos de grado hospitalario.

3-2 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

B. Conecte el cable de interfaz de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab desde el conector de cinco clavijas del panel
posterior de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab al conector de cuatro clavijas del panel posterior del generador
electroquirúrgico.

C. Conecte los accesorios activos electroquirúrgicos estándar y el electrodo de retorno del paciente de acuerdo
con el manual de instrucciones del generador.

Conexión de la unidad II de suministro de gas argón de Valleylab al generador electroquirúrgico

Antes de la cirugía
4

① Panel trasero del generador electroquirúrgico

② Panel trasero de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab

③ Cable de interfaz ESU

④ Pedal Valleylab

Nota: Cuando use el generador Force FX, conecte el cable de interfaz ESU al receptáculo del interruptor de pedal
Monopolar 1 o 2 en el panel trasero del generador. El interruptor de pie conectado activa la salida monopolar para el
instrumento conectado al receptáculo numerado correspondiente en el panel frontal. Utilice únicamente un conmutador
de pedal Valleylab con la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. El uso de un conmutador de pedal
incompatible puede provocar una salida inesperada.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 3-3


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

D. Verifique que las líneas de gas estén bien conectadas. Asegúrese de que los tanques de gasolina estén asegurados al soporte del

tanque de gasolina. Si no, consulte Reemplazo de los tanques de gas argón en la página 7-2 para obtener más información.

E. Abra completamente las válvulas del tanque de gas argón y escuche si hay fugas. Si hay una fuga, apague el gas. Verifique
los accesorios de conexión del tanque. Si la fuga continúa, llame al ingeniero biomédico.

Paso 2: prepare el auricular Argon para la cirugía.

A. Seleccione el electrodo para la cirugía.

El auricular de argón E2520H se suministra con un electrodo de hoja de 2,5 cm (1 ") ya conectado. Si usa
este electrodo, asegúrese de que esté bien conectado al auricular. Si usa otro electrodo, retire el electrodo
de hoja del auricular.

Para los procedimientos que requieren el electrodo de aguja y un ajuste de potencia de 25 vatios o más, use
coagulación mejorada con argón.

darse cuenta

No utilice ningún electrodo de aguja para la coagulación estándar con ajustes de potencia superiores a 25 vatios. Se producirán daños en el
producto.

B. Conecte el electrodo al auricular. Para conectar los

electrodos de 1 "(2,5 cm):

(1) Deslice la guía de extensión del electrodo en el auricular a la posición hacia adelante y
Sostenga la guía para conectar correctamente el electrodo al auricular.

(2) Coloque el electrodo como desee e inserte el eje del electrodo en el electrodo
receptáculo en la punta del auricular. Asegúrese de que esté completamente asentado.

Para conectar los electrodos retráctiles y flexibles de 3 "(7,5 cm), 6" (15 cm) o 11 pulgadas (28 cm):

darse cuenta

Retire los protectores de punta de ambos extremos del electrodo. De lo contrario, se producirán daños en el producto.

3-4 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

(1) Deslice la guía de extensión del electrodo en el auricular a la posición hacia adelante y
Sostenga la guía para conectar correctamente el electrodo al auricular.

(2) Coloque el eje del electrodo en el receptáculo del electrodo en la punta del auricular.
Asegúrese de que esté completamente asentado.

(3) Deslice la cubierta de bloqueo sobre la punta del auricular hasta que se asiente en su lugar. los
El asentamiento del electrodo hace que la guía de extensión del electrodo se mueva hacia atrás.

Advertencia

Electrodos retráctiles: después de instalar el electrodo, nunca deslice la guía de extensión del electrodo más allá del punto donde se siente
resistencia. De lo contrario, el electrodo empuja hacia adelante en la punta del auricular provocando una rotura en el sello de gas entre el
electrodo y el auricular. La rotura del sello de gas provoca una pérdida de presión intraperitoneal durante los procedimientos laparoscópicos
y da como resultado un potencial de rendimiento electroquirúrgico de argón reducido o una trayectoria de corriente no intencionada en el sitio
de la fuga que plantea un riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.

Todos los electrodos: después de instalar cualquiera de los electrodos, asegúrese siempre de que el electrodo permanezca completamente asentado

para evitar una posible pérdida de presión intraperitoneal, reducción del rendimiento electroquirúrgico de argón o una ruta de corriente no deseada con

riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.

Antes de la cirugía

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 3-5


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

Conexión del auricular Argon

11

22

mi UNA re segundo

C
F

① Generador electroquirúrgico Force FX

② Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab

C. Conecte el auricular a la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.

(1) Enchufe el extremo del filtro del tubo del auricular, UNA, en el receptáculo de la línea de gas en el
Panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que apriete con

los dedos.

3-6 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

(2) Enchufe el conector de tres clavijas del auricular, SEGUNDO, en el receptáculo del auricular en el

Panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. No enchufe el conector de tres clavijas del
auricular en el generador electroquirúrgico. La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab no se activará si
conecta este conector al generador electroquirúrgico.

D. Conecte el enlace de RF del auricular al generador electroquirúrgico.

(1) Conecte el cable banana (enlace RF) en el auricular, C, en el adaptador activo, RE, en el
receptáculo de instrumentos monopolar en el panel frontal del generador electroquirúrgico.

(2) Consulte el manual de instrucciones del generador electroquirúrgico para la conexión adecuada de
accesorios monopolares y electrodos de retorno del paciente.

E. Conecte el tubo de presión peritoneal a la Unidad II de suministro de gas argón de Valleylab ya una cánula.

(1) Enchufe el extremo del filtro, MI, del tubo de presión peritoneal en la presión peritoneal
Receptáculo de tubería en el panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. Gire el filtro en el sentido de las agujas del

reloj hasta que apriete con los dedos.

(2) Conecte el otro extremo, F, del tubo de presión peritoneal a una cánula.

Advertencia

Peligro de descarga eléctrica: Asegúrese de que todos los accesorios y adaptadores estén conectados correctamente y que no quede ningún metal

expuesto.

Paso 3: coloque la funda en el campo quirúrgico.

Antes de la cirugía
Precaución

Si sujeta el conjunto del cable del auricular al paño quirúrgico, asegúrese de que el aislamiento del cable no se doble ni se dañe.
No enrolle el cable del auricular alrededor de objetos metálicos (como pinzas hemostáticas).

Importante

Si hemostatas u otros dispositivos de sujeción u otros dispositivos de sujeción sujetan el cable del auricular al campo quirúrgico, asegúrese de
que el tubo de gas del auricular no esté comprimido ni obstruido. De lo contrario, el flujo de gas está restringido, lo que impide el funcionamiento
adecuado del teléfono y puede provocar una alarma de obstrucción.

El teléfono se suministra con una funda. Cuando utilice los electrodos de 1 "(2,5 cm), utilice la funda para sujetar el
auricular cuando no esté en uso.

Fije la funda al campo quirúrgico con cinta adhesiva o tirando del campo quirúrgico a través de la ranura inferior y
dentro de la ranura superior como se muestra.

Cuando utilice electrodos extendidos y laparoscópicos, coloque el auricular en un área limpia, seca, no conductora y muy
visible lejos del paciente cuando no esté en uso. El contacto involuntario con el paciente puede provocar quemaduras. El
contacto con los paños quirúrgicos puede provocar un incendio.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 3-7


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

1 2

3 4

① Bloqueo de cable

② Paño estéril

③ Área de limpieza de electrodos

④ Ubicación sugerida Limpiador de puntas E2401 (no incluido)

3-8 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

Paso 4: encienda la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.

A. Presione el interruptor de encendido a la posición de encendido (I) para encender la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. La

unidad realiza una autocomprobación y selecciona automáticamente el tanque 1. Si el tanque 1 está vacío o cerrado, el tanque 2 se

selecciona automáticamente.

Las barras indicadoras en la pantalla de cada tanque indican el porcentaje de argón disponible en el tanque 1 y en el tanque 2. Si el

indicador de presión baja está encendido, rellene o reemplace el tanque bajo antes de usarlo. (Consulte el Capítulo 7, Mantenimiento y

reparación, para obtener más información.) Si la válvula de un tanque está cerrada, las barras indicadoras del tanque muestran baja
presión.

Cuando enciende el, el flujo de gas se establece automáticamente en el rango Bajo. El ajuste inicial del flujo de
gas es 0,5 LPM y el gas se apaga.

La unidad se purga automáticamente durante la autocomprobación.

B. Si reemplazó el auricular, presione el botón Purgar para eliminar el aire adicional del tubo del auricular.

Paso 5: seleccione la configuración de potencia del generador electroquirúrgico.

Durante un procedimiento quirúrgico, la cantidad de corriente suministrada durante un período de tiempo determinado determina la cantidad

de calentamiento que se produce debajo del electrodo. Todos los electrodos de retorno del paciente de Covidien están diseñados para su

uso durante procedimientos quirúrgicos tradicionales y ciclos de trabajo (en tiempo en comparación con tiempo fuera). Los usuarios deben

consultar la sección Especificaciones técnicas del manual del usuario del generador para conocer las especificaciones del ciclo de trabajo

máximo recomendado.

No es posible prever qué combinación de corriente y ciclo de trabajo se puede usar de manera segura en cada situación,
como cuando se usan corrientes más altas y / o ciclos de trabajo más largos en procedimientos como lesiones de tejidos,

Antes de la cirugía
ablación de tejidos, vaporización de tejidos y procedimientos donde Se introduce fluido conductor en el sitio quirúrgico. En
estas condiciones, puede existir un mayor riesgo de que el calentamiento bajo un electrodo de retorno completamente
aplicado sea lo suficientemente alto como para dañar al paciente.

Al utilizar un generador Covidien o un electrodo de retorno del paciente durante este tipo de procedimientos quirúrgicos, el
usuario debe buscar orientación escrita del fabricante del accesorio activo con respecto a las corrientes y ciclos de trabajo
que se pueden esperar, así como instrucciones detalladas para el usuario. En algunos casos, la aplicación de electrodos
de retorno del paciente adicionales puede ayudar a mitigar el aumento del riesgo.

Encienda el generador electroquirúrgico. El nivel de potencia de los procedimientos quirúrgicos varía considerablemente con la
técnica del cirujano. Un cirujano puede realizar un procedimiento cortando tejido electroquirúrgicamente utilizando un corte o una
mezcla. Otro cirujano podría realizar el mismo procedimiento utilizando coagulación a un nivel de potencia más bajo.

Consulte el manual de instrucciones del generador para obtener instrucciones sobre cómo configurar los niveles de potencia. Para conocer los ajustes

de potencia sugeridos (en vatios), consulte Configuraciones típicas de flujo de gas y energía para electrocirugía en la página 3-11.

Precaución

Si no está seguro de los ajustes de potencia adecuados, configure el generador de fuerza en ajustes muy bajos y aumente con cuidado
la potencia hasta que logre el efecto quirúrgico deseado.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 3-9


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

Importante

Si está utilizando la Unidad de administración de gas argón II de Valleylab con el generador electroquirúrgico Covidien, coloque el generador
en el modo fulgurato o en el modo de pulverización. El modo de desecación proporciona una salida de voltaje limitada y minimiza el efecto
hemostático del sistema Valleylab Argon Gas Delivery Unit II.

Paso 6: seleccione el rango de flujo de gas.

La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab tiene dos rangos de flujo de gas: bajo (0.5-4 LPM) y estándar (0.5-12
LPM). Cuando enciende la unidad, selecciona automáticamente el rango de flujo bajo. El rango de flujo requerido está
determinado por el tipo de cirugía (por ejemplo, laparoscópica / endoscópica o abierta) y el tipo de teléfono que está utilizando.
Utilice solo el rango de flujo de gas bajo para procedimientos laparoscópicos.

Seleccione el rango de flujo de gas presionando el interruptor selector de rango de flujo de gas ubicado en el panel frontal de la Unidad de

suministro de gas de argón II de Valleylab.

Paso 7: si selecciona el rango de flujo de gas bajo, ajuste la configuración de


sobrepresión.

Cuando selecciona el rango de flujo de gas bajo, la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab selecciona
automáticamente el ajuste de sobrepresión más bajo (5 mm Hg). Para ajustar este punto de ajuste, gire la perilla de control de
sobrepresión a la configuración deseada (5 a 30 mm Hg) para el procedimiento laparoscópico que está realizando.

Antes de que la presión de la cavidad peritoneal alcance el punto de ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel
frontal se ilumina y suena una alarma intermitente. Cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o excede el
punto de ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal permanece iluminado y suena una alarma continua.

El sistema de sobrepresión proporciona al equipo quirúrgico información para ayudarlo a controlar la presión
peritoneal del paciente en procedimientos laparoscópicos. El sistema no controla esa presión y no reemplaza la
necesidad de una intervención oportuna y adecuada por parte del equipo quirúrgico para manejar esa presión.

Si el procedimiento quirúrgico no es un procedimiento laparoscópico, puede utilizar el rango de flujo de gas estándar.

Importante

Configure el punto de ajuste de sobrepresión por encima del punto de ajuste de presión del insuflador para evitar alarmas involuntarias.

Paso 8: establezca el flujo de gas deseado.

A. Presione el botón Gas On / Gas Off para encender el gas.

B. Configure el flujo de gas deseado (0.5-12 LPM) para el gas argón girando la perilla de control de flujo en el panel frontal de la
Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. No exceda las LPM para procedimientos laparoscópicos. Para los ajustes
de flujo de gas sugeridos, consulte Configuraciones típicas de flujo de gas y energía para electrocirugía en la página 3-11.

3-10 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

Paso 9: apague el generador o, si corresponde, vuelva a poner el generador en espera.

Hasta que esté listo para la cirugía, apague el generador electroquirúrgico o, si corresponde, vuelva a poner el generador en
espera. La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab ya está lista para su uso.

Configuraciones típicas de flujo de gas y energía para electrocirugía

La siguiente es una lista de procedimientos quirúrgicos en los que se pueden aplicar coagulación mejorada con argón y corte envuelto
en argón:

Procedimientos abiertos

Generador (vatios) Flujo de gas (LPM)

Auricular Electrodo Cortar Coag Bajo Estar


ard

Baja potencia
Procedimientos

Dermatología E2520H E2532 <30 <30 N/A 1-4

Cirugía plástica E2533 <30 <30 N/A 1-4

Antes de la cirugía
Neurocirugía E2530-3 N/A <30 N/A 1-3

E2530-6 N/A <30 N/A 1-3

Potencia media
Procedimientos

Cirugía General E2520H E2532 <30 <30 N/A 3-8

Cabeza y cuello (ENT) E2533 <30 <30 N/A 3-8

Ortopédico mayor E2530-3 N/A <30-70 N/A 2-5

Vascular mayor E2530-6 N/A <30-70 N/A 2-5

Torácica de rutina

OB / GYN

Alto Voltaje
Procedimientos

Toracotomía E2520H E2530-3 N/A <70-150 N/A 3-7

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 3-11


Configuración de la unidad de administración de gas argón II para cirugía

Generador (vatios) Flujo de gas (LPM)

Auricular Electrodo Cortar Coag Bajo Estar


ard

Cirugía urológica (pesada E2530-6 N/A <70-150 N/A 3-7


fulguración)

Cáncer ablativo, E2520H E2530-3 N/A <70-150 N/A 3-7

Mastectomía, etc. E2530-6 N/A <70-150 N/A 3-7

Laparoscópico
Procedimientos

Cirugía General E52520H E2530-28 N/A 30-50 0,5-4 N/A

Cirugía Torácica E2580-28 > 20 30-50 0,5-4 N/A

Cirugía ginecológica E2581-28 > 20 30-50 0,5-4 N/A

E2582-28 > 20 30-50 0,5-4 N/A

E2583-28 > 20 30-50 0,5-4 N/A

3-12 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Capítulo 4
Durante la Cirugía

Antes de la cirugía, revise todas las precauciones generales y verifique las conexiones de todos los accesorios. Revise
la información sobre el uso de configuraciones de flujo de gas y baja potencia. Verifique que el modo y la configuración
de potencia sean los adecuados para el procedimiento quirúrgico en particular y confírmelo con el cirujano.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 4-1


Control de gas con el auricular de argón E2520

Control de gas con el auricular de argón E2520

darse cuenta

El interruptor de encendido / apagado de gas en el panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab puede anular el interruptor de

encendido / apagado de gas en el auricular. Siempre verifique los indicadores de gas encendido / gas apagado para determinar si el gas está encendido o

apagado.

Para utilizar la electrocirugía mejorada con argón con el auricular de argón E2520, puede encender el gas de dos maneras
diferentes:

• Deslice el interruptor de encendido / apagado de gas del auricular a la posición de avance.

• Coloque el interruptor de encendido / apagado de gas en el panel frontal de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab a la posición de encendido
de gas.

Puede apagar el gas de tres formas diferentes cuando usa el teléfono E2520 Argon:

• Deslice el interruptor de encendido / apagado de gas del auricular a la posición trasera.

• Coloque el interruptor de encendido / apagado de gas en el panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab a la posición de apagado
de gas.

• Apague momentáneamente la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.

Cuando el interruptor de encendido / apagado de gas está en la posición neutra en el auricular de argón E2520H, no fluye gas hacia el
auricular.

Activación del auricular de argón E2520

Corte envuelto en argón

Deslice el interruptor de encendido / apagado de gas a la posición de avance, luego presione el botón de corte amarillo en el interruptor basculante.

1 2

① Cortar

② Gas encendido

4-2 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Control de gas con el auricular de argón E2520

Coagulación mejorada con argón

Deslice el interruptor de encendido / apagado de gas a la posición de avance, luego presione el botón azul coag en el interruptor basculante.

1 2

① Coag

② Gas encendido

1 2

① Coag

② Gas encendido

Corte puro / mezcla

Deslice el interruptor de encendido / apagado de gas a la posición hacia atrás, luego presione el botón amarillo de corte en el interruptor basculante.

1 2

① Cortar
Durante la Cirugía

② Gas apagado

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 4-3


Extienda o retraiga el electrodo

Coag

Deslice el interruptor de encendido / apagado de gas a la posición hacia atrás, luego presione el botón azul coag en el interruptor basculante.

1 2

① Coag

② Gas apagado

Extienda o retraiga el electrodo


El auricular le permite extender o retraer gradualmente el electrodo retráctil. Para extender el electrodo, deslice la guía de
extensión del electrodo hacia adelante hasta el punto donde se sienta resistencia. Verifique que el electrodo no haya
empujado hacia adelante en la punta del auricular.

Importante

Si la cuchilla o el electrodo de aguja están doblados, el auricular no funcionará correctamente en los modos de argón mejorado.

① Guía de extensión de electrodos en posición retraída

② Guía de extensión de electrodos en posición extendida

Para una coagulación mejorada con argón más eficaz, coloque el electrodo en la posición retraída. Para una mejor
visibilidad y mientras limpia el electrodo, colóquelo en la posición extendida.

4-4 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Uso de electrodos laparoscópicos

Extensión y retracción del electrodo


Para una coagulación mejorada con argón más eficaz, coloque el electrodo en la posición retraída. Para una mejor
visibilidad y mientras limpia el electrodo, colóquelo en la posición extendida.

Advertencia

Electrodos flexibles: los electrodos de argón flexibles E2530-3 / 6/28 no son retráctiles. Cuando utilice electrodos flexibles, nunca deslice la
guía de extensión del electrodo hacia adelante. De lo contrario, el electrodo empuja hacia adelante en la punta del auricular provocando una
rotura en el sello de gas entre el electrodo y el auricular. La rotura del sello de gas provoca una pérdida de presión intraperitoneal durante los
procedimientos laparoscópicos y da como resultado un potencial de rendimiento electroquirúrgico de argón reducido o una trayectoria de
corriente no intencionada en el sitio de la fuga que plantea un riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.

Uso de electrodos laparoscópicos


Antes de insertar el electrodo en una cánula, asegúrese de que el electrodo esté correctamente conectado al auricular.
Coloque el electrodo en la posición retraída al insertar o retirar el electrodo de la cánula. Consulte las instrucciones del
fabricante del trócar.

Importante

Utilice los electrodos E2530-28 y E2580-28 solo en cánulas de 5 mm o cánulas más grandes con adaptadores adecuados de 5 mm.

Advertencia

Electrodos laparoscópicos retráctiles: cuando utilice electrodos laparoscópicos retráctiles, nunca deslice la guía de extensión del electrodo
más allá del punto donde se siente la resistencia inicial. De lo contrario, el electrodo empuja hacia adelante en la punta del auricular
provocando una rotura en el sello de gas entre el electrodo y el auricular. La rotura del sello de gas provoca una pérdida de presión
intraperitoneal durante los procedimientos laparoscópicos y da como resultado un potencial de rendimiento electroquirúrgico de argón
reducido o una trayectoria de corriente no intencionada en el sitio de la fuga que plantea un riesgo de quemaduras para el paciente o el
cirujano.

Todos los electrodos: después de instalar cualquiera de los electrodos, asegúrese siempre de que el electrodo permanezca completamente asentado

para evitar una posible pérdida de presión intraperitoneal, reducción del rendimiento electroquirúrgico de argón o una ruta de corriente no deseada con

riesgo de quemaduras para el paciente o el cirujano.


Durante la Cirugía

No active el electrodo cuando la punta del electrodo esté en contacto o muy cerca de una cánula de metal. La formación de arco en una cánula
de metal puede provocar quemaduras en el paciente.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 4-5


Selección y cambio de tanques de gas

Selección y cambio de tanques de gas


Cuando la presión en el tanque de gas activo cae por debajo de un umbral mínimo, el sistema selecciona
automáticamente el tanque alternativo sin interrumpir el flujo de gas al auricular.

Puede seleccionar los tanques presionando el botón Tanque 1 o Tanque 2 ubicado en el panel frontal.

Tanques de gas vacíos o bajos

Cuando la presión del tanque 1 o del tanque 2 es baja (menos del 10%), el indicador de presión baja correspondiente se
ilumina.

Cuando ambos tanques están vacíos, los indicadores de baja presión y las luces del tanque parpadean y suena una breve alarma.

Consulte el Capítulo 7, Mantenimiento y reparación, para obtener instrucciones sobre cómo reemplazar los tanques de gas argón.

Obstrucción de la tubería del auricular

Si el tubo del auricular se obstruye (p. Ej., Se pisa, se dobla, se pellizca, etc.), el indicador de obstrucción se ilumina y
el indicador de flujo de gas parpadea hasta que se elimina la obstrucción. Si activa el auricular mientras el tubo está
obstruido, suena una alarma. El suministro de gas argón se detiene durante esta condición de alarma. Cuando corrige
la condición, se reanuda el funcionamiento normal.

El cirujano puede proceder con la electrocirugía estándar apagando el gas en el auricular.

Importante

Si hemostatas u otros dispositivos de sujeción sujetan el cable del auricular al campo quirúrgico, asegúrese de que el tubo de gas del auricular
no esté comprimido ni obstruido. De lo contrario, el flujo de gas está restringido, lo que impide el funcionamiento adecuado del teléfono y puede
provocar una alarma de obstrucción.

Obstrucción del tubo de presión peritoneal


Si el tubo de presión peritoneal se obstruye (p. Ej., Se pisa, se dobla, se pellizca, etc.), el indicador de obstrucción se
ilumina y el indicador de sobrepresión parpadea hasta que se elimina la obstrucción. Si activa el auricular mientras el
tubo está obstruido, suena una alarma. El suministro de gas argón se detiene durante esta condición de alarma.
Cuando corrige la condición, se reanuda el funcionamiento normal.

4-6 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Se superó el ajuste de sobrepresión

El cirujano puede proceder con la electrocirugía estándar apagando el gas en el auricular. Cuando se corta el gas, el
tubo de presión peritoneal no se monitorea para detectar obstrucciones.

Se superó el ajuste de sobrepresión


El sistema de sobrepresión detecta cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el punto de ajuste
seleccionable por el usuario (entre 5 y 30 mmHg). Antes de que la presión de la cavidad peritoneal alcance el punto de
ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal se ilumina y suena una alarma intermitente. Cuando la presión de la
cavidad peritoneal alcanza o excede el punto de ajuste, el indicador de sobrepresión en el panel frontal permanece
iluminado y suena una alarma continua. Reduzca la presión de la cavidad peritoneal ventilando la cánula.

El gas argón continúa fluyendo a través del auricular activado cuando existe una condición de alarma de sobrepresión. Sin embargo, la
Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab se puede ajustar a través del puerto serie RS-232 en el panel trasero para detener el
suministro de gas argón cuando la presión de la cavidad peritoneal alcanza o supera el punto de ajuste seleccionado. Póngase en
contacto con su representante de Covidien para obtener más información.

Advertencia

El sistema de sobrepresión no reemplaza a un sistema de monitorización del insuflador y no controla la presión de la cavidad peritoneal. El
sistema de sobrepresión funciona independientemente de un insuflador. El sistema de alarma de sobrepresión preestablecido del fabricante
permite que el gas argón continúe fluyendo a través de un auricular activado durante una condición de alarma de sobrepresión. En estas
circunstancias, la posibilidad de una embolia gaseosa puede aumentar a medida que aumenta la presión de la cavidad peritoneal.

Durante la Cirugía

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 4-7


Capítulo 5
Después de cirugía

Después de la cirugía, desconecte todos los accesorios de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. Luego limpie la
unidad y prepárela para su reutilización.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 5-1


Desconexión de accesorios de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab

Desconexión de accesorios de la unidad de suministro de gas


argón II de Valleylab
Paso 1: verifique la cantidad de argón en los tanques de gas.

A. Verifique los indicadores de barra de cada tanque de gasolina en el panel frontal de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.

B. Si la presión es inferior al 20%, reemplace los tanques de gas. Consulte el Capítulo 7,


Mantenimiento y reparación, para mayor información.

Paso 2: apague la unidad de suministro de gas argón Valleylab II.

A. Apague el generador electroquirúrgico usando el interruptor de encendido / apagado apropiado.

B. Presione el interruptor de encendido / apagado en el panel frontal para apagar la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.

Paso 3: cierre los tanques de gas argón.

A. Cierre ambos tanques de gas argón cerrando completamente las válvulas del tanque.

B. Asegúrese de que cada válvula del tanque esté cerrada con la mano. Un tanque de gasolina abierto puede tener fugas durante un período de

tiempo prolongado.

Paso 4: desconecte el electrodo de retorno del paciente y el auricular del sistema.

A. Desconecte el electrodo de retorno del paciente y el auricular del sistema.

B. Deseche el electrodo de retorno del paciente de la manera adecuada para productos desechables.

Paso 5: retire el electrodo del auricular.


A. Retire el electrodo tirando de él hacia afuera de la punta del auricular.

B. Deseche el electrodo y el auricular de la manera adecuada para productos desechables. El auricular


Argon y los electrodos son artículos de un solo uso. No reesterilizar.

Paso 6: desconecte el tubo de presión peritoneal del sistema.


A. Desconecte el tubo de presión peritoneal del sistema.

B. Deseche el tubo de la manera adecuada para productos desechables. El tubo de presión peritoneal
es un artículo de un solo uso. No reesterilizar.

5-2 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Limpieza de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab

Después de cirugía
Limpieza de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab

Utilice una solución de limpieza suave o desinfectante y un paño húmedo para limpiar las superficies y el cable de alimentación de la Unidad de

suministro de gas argón II de Valleylab. No permita que entren líquidos en el chasis. La unidad no se puede esterilizar.

Advertencia

Peligro de descarga eléctrica: desconecte siempre la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab y el generador antes de
limpiar.

darse cuenta

No limpie la unidad con compuestos de limpieza o desinfectantes abrasivos, disolventes u otros materiales que
puedan rayar los paneles o dañar la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab y el generador.

1. Desenchufe el cable de alimentación de la unidad del receptáculo de la pared.

2. Limpie completamente todas las superficies con una solución de limpieza o desinfectante.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 5-3


Capítulo 6
Solución de problemas de la sala de operaciones

Para problemas de funcionamiento y soluciones relacionados con los accesorios o el generador electroquirúrgico de
la serie Covidien Force, consulte el manual de instrucciones del generador correspondiente.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 6-1


Condiciones de alarma

Condiciones de alarma

Importante

Durante una condición de alarma, la electrocirugía estándar está disponible seleccionando Gas Off.

Condición Causa posible Solución

Alarma de obstrucción de la línea de gas Cuando se Tubería comprimida Verifique la longitud de la tubería para ver

produce una obstrucción en la línea de gas, el si hay sección pellizcada

indicador de obstrucción se ilumina, suena una

alarma, el indicador de flujo de gas parpadea y el Tubería torcida Enderece el tubo


flujo de gas se detiene.
Boquilla en el auricular Reemplazar el auricular
atascado

Auricular dañado Reemplazar el auricular

Tubo de presión peritoneal Tubería comprimida Verifique la longitud de la tubería para ver

Alarma de obstrucción: cuando un tubo si hay sección pellizcada

de presión peritoneal
se produce una obstrucción, Tubería torcida Enderece el tubo
El indicador de obstrucción se enciende,
Boquilla en el auricular Reemplazar el auricular
suena una alarma, el
atascado
El indicador de sobrepresión parpadea

y el flujo de gas se detiene.


Auricular dañado Reemplazar el auricular

Alarma de presión baja: presión baja del No hay tanques de gas instalados en Instale tanques de gas en la unidad.

tanque 1 y del tanque 2 la unidad. Consulte el Capítulo 7,

los indicadores parpadean y suena una breve Mantenimiento y reparación, para


alarma cuando la presión del tanque es baja en más información.
todos los tanques.
Las válvulas del tanque de gas Abra las válvulas del tanque

no están abiertas

Los tanques de gas están vacíos Reemplace los tanques en la unidad. Referir

al Capítulo 7, Mantenimiento y
Reparar, para más información.

El indicador de sobrepresión El designado Reduzca la presión de la cavidad peritoneal


se ilumina y suena una alarma durante un cavidad peritoneal ventilando la cánula.
procedimiento. se supera la presión

6-2 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Condiciones de alarma

Condición Causa posible Solución

El filtro de partículas del auricular Verifique que el filtro de partículas del auricular
está perforado esté conectado al receptáculo de la línea de
gas. Presione el botón Purgar línea de gas. Si el

la condición no se corrige,
reemplace el auricular

El filtro de partículas del auricular Verifique que el tubo del auricular no esté
La pantalla de presión peritoneal muestra ER, la
está obstruido obstruido. Presione el botón Purgar línea de
pantalla de caudal muestra un número de código
gas. Si el
de error y suena una breve alarma durante la
condición no se corrige,
autocomprobación de la unidad o durante la
reemplace el auricular.

Sala de operaciones
Solución de problemas
cirugía.

Error de calibracion Verifique que la calibración de la línea de gas


se realice al aire libre, no en la cavidad
peritoneal. Presione el botón Purgar línea de
gas. Si el
condición no se corrige, consulte con un
ingeniero biomédico o llame al Departamento de
servicio de Covidien.

Encendido defectuoso Apague y encienda la unidad. Si la condición


no se corrige, consulte con un ingeniero
biomédico o llame al servicio de Covidien.

Departamento.
La pantalla de presión peritoneal muestra ER, la
pantalla de caudal muestra un número de código Caída de energía Apague y encienda la unidad. Si la condición
de error, todos los indicadores parpadean, los no se corrige, consulte con un ingeniero
controles del panel frontal no funcionan y suena biomédico o llame al servicio de Covidien.
una alarma continua durante un procedimiento.
Departamento.

Gas argón Valleylab Apague y encienda la unidad. Si la condición


Unidad de entrega II no se corrige, consulte con un ingeniero
mal funcionamiento biomédico o llame al servicio de Covidien.

Departamento.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 6-3


Problemas funcionales

Problemas funcionales

Condición Causa posible Solución

El interruptor de encendido está encendido, Módulo de entrada de energía Consulte el manual de servicio para obtener

las pantallas no están iluminadas fusible (s) quemado instrucciones sobre el reemplazo del fusible.

Enchufe de línea de CA no Enchufe la línea de CA en la parte trasera de la unidad

conectado a theValleylab
Unidad de suministro de gas argón II

El enchufe de línea no está conectado Enchufe el enchufe de la línea de CA en el

al receptáculo de alimentación de la pared receptáculo de CA adecuado

No hay salida de RF en el auricular Enlace RF no conectado Conecte el enlace de RF al


E2520H generador

Auricular de tres clavijas Enchufe el conector de tres clavijas en el

conector está enchufado en el panel frontal de la Unidad de suministro de

electroquirúrgico gas argón II de Valleylab

generador

Cable de interfaz no Compruebe las conexiones adecuadas en

conectado ambos extremos

Generador / Valleylab Encienda el generador / Valleylab


Unidad de suministro de gas argón II no Unidad de suministro de gas argón II

encendida

El generador está en modo de Coloque el generador en modo listo


espera

Niveles de potencia en el grupo Consulte el Capítulo 3, Antes de la cirugía. Aumente

electrógeno demasiado bajos los niveles de potencia gradualmente.

Alarma REM Borrar alarma REM. (Consulte el manual de

instrucciones del generador).

No hay flujo de gas en el auricular El gas no está encendido Use el auricular o el interruptor de encendido /

apagado de gas para encender el gas

La cavidad peritoneal Reducir la presión de la cavidad


la presión supera la peritoneal ventilando la cánula
punto de ajuste de sobrepresión (si

la Unidad de suministro de gas argón II


de Valleylab se ha ajustado para
detener el flujo de gas cuando la
sobrepresión
se supera el punto de ajuste).

6-4 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Problemas funcionales

Condición Causa posible Solución

El tubo de gas del auricular no está Conecte la tubería de gas del auricular

conectado al Valleylab
Panel frontal de la unidad de suministro

de gas argón II

Activación simultánea de Use el interruptor de pie o el interruptor de


el pedal y mano para la activación, pero no ambos al
interruptor de mano mismo tiempo.

Gas argón Valleylab Consulte al ingeniero biomédico o llame al

Líneas de gas / cables internos de servicio técnico de Covidien

la unidad de suministro II no Departamento

Sala de operaciones
Solución de problemas
correctamente conectado

Argón indeseable Grupo electrógeno configurado en modo Coloque el generador en spray o coagulación

Actuación de coagulación incorrecto estándar (consulte el Capítulo 3,

Antes de la cirugía.)

Potencia de coagulación o corte Aumente los niveles de potencia gradualmente.

demasiado baja (Ver Capítulo 3, antes de

Cirugía.)

Ajuste de flujo inadecuado Cambiar la configuración de flujo (ver

Capítulo 3, Antes de la cirugía.)

Tubería de gas del auricular Enderece el tubo de gas del auricular


obstrucción

Auricular no correctamente Vuelva a conectar el teléfono a la unidad de

conectado suministro de gas argón II de Valleylab

Microteléfono averiado Reemplazar el auricular

Escar en el electrodo Electrodo limpio

El gas en el tanque es Reemplace con un tanque de gas argón


contaminado o no 99,998% puro o mejor
argón

Generador incompatible Utilice únicamente los generadores

Covidien Force especificados en la

Introducción de este manual.

Los gráficos de barras del tanque leen cero (0) Ambas válvulas del tanque de gas Abra las válvulas del tanque de gas

porcentaje están cerradas

Ambos tanques de gas están vacíos Reemplazar tanques de gasolina

Interfaz de transductor de tanque Conecte el cable de interfaz del transductor


el cable no está conectado al del tanque al receptáculo del transductor del
panel trasero tanque en el panel trasero

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 6-5


Condición Causa posible Solución

Cables internos / líneas de gas Consulte al ingeniero biomédico o llame al

no conectado correctamente servicio técnico de Covidien

Departamento

Gas argón Valleylab Consulte al ingeniero biomédico o llame al

Unidad de entrega II servicio técnico de Covidien

mal funcionamiento Departamento.


Capítulo 7
Mantenimiento y reparación

Este capítulo describe cuándo y cómo realizar el mantenimiento de rutina y proporciona instrucciones para
devolver la unidad a Covidien.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 7-1


Responsabilidad del fabricante

Responsabilidad del fabricante


Covidien es responsable de la seguridad, la confiabilidad y el rendimiento de la Unidad de suministro de gas argón II de
Valleylab solo en las siguientes circunstancias.

• Siga los procedimientos de instalación y configuración de este manual.

• Solo las personas autorizadas por Covidien realizan operaciones de montaje, ampliación, reajustes, modificaciones
o reparaciones.

• La instalación eléctrica de la sala correspondiente cumple con los códigos locales y los requisitos reglamentarios,
como IEC y BSI.

• Utiliza el equipo de acuerdo con las instrucciones de uso de Covidien.

Mantenimiento

Precaución

Para evitar lesiones personales y / o daños a la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab, no intente repararla. El servicio debe ser
realizado únicamente por personal de servicio calificado.

¿Cuándo debe el personal de servicio revisar o reparar la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab?

Covidien recomienda que personal de servicio calificado inspeccione la unidad al menos dos veces al año.

¿Cuándo debe revisar o reemplazar el cable de alimentación?

Compruebe el cable de alimentación cada vez que utilice la unidad o en los intervalos que recomiende su institución. Reemplace el
cable de alimentación si encuentra cables expuestos, grietas, bordes deshilachados o un conector dañado.

Reemplazo de los tanques de gas argón

Advertencia

Utilice solo gas argón de grado de alta pureza (99,998% puro o mejor). La seguridad del paciente puede verse comprometida por el uso

de gas de baja pureza.

Peligro de alta presión: asegúrese de que los tanques de gas argón y los accesorios utilizados con el sistema de la Unidad de suministro de gas argón II

de Valleylab hayan sido sometidos a pruebas de presión, certificados y llenados de acuerdo con las normas y códigos locales aplicables. No

sobrepresurice los tanques.

7-2 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Responsabilidad del fabricante

Advertencia

El acoplamiento del regulador en esta unidad es compatible con muchos tanques de gas comunes (por ejemplo, freón, helio, criptón, neón,
nitrógeno y xenón). Conecte únicamente gas argón al sistema de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab. El uso de otros gases
puede afectar el flujo de gas, crear fosgeno u otros gases nocivos o crear un peligro de explosión.

Mantenimiento y reparación

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 7-3


Responsabilidad del fabricante

Paso 1 - Retire el tanque de gasolina.

A. Siga las precauciones de seguridad apropiadas para manipular tanques de gas de alta presión en la siguiente figura. Si
corresponde, obtenga la tapa de seguridad del tanque antes de continuar.

B. Asegúrese de que la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab esté apagada, que el generador electroquirúrgico esté apagado o en espera

y que las válvulas de ambos tanques de gas argón estén completamente cerradas.

C. Es normal que se escape una pequeña cantidad de argón durante este procedimiento. Para desconectar el tanque del
conjunto del regulador de alta presión, mantenga estacionario el conjunto del regulador mientras afloja el acoplamiento
del regulador con una llave. Si corresponde, coloque la tapa de seguridad en la parte superior del tanque.

Reemplazo del tanque de gas argón

4
2

1
II SOLAMENTE

① Tanque de gas argón

② Válvula del tanque

③ Acoplamiento del regulador

④ Ensamblaje del regulador

D. Levante con cuidado el tanque del carro. Los tanques de tamaño C pesan aproximadamente 10 lb (5 kg). Reemplace el
tanque.

7-4 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Paso 2: reemplace el tanque de gasolina.

A. Coloque con cuidado el tanque de reemplazo en el soporte del tanque.

B. Si corresponde, retire la tapa de seguridad del tanque de gasolina y guárdelo de manera segura. Necesitará la tapa de seguridad cuando vuelva a

llenar los tanques de gasolina. No retire las etiquetas de identificación del tanque de gasolina.

C. Verifique que la manguera correcta esté conectada al tanque correcto (conjunto del regulador n. ° 1 con banda de manguera
naranja al tanque 1 y conjunto del regulador n. ° 2 con banda de manguera azul al tanque 2).

RE. Verifique que el cable del transductor del tanque 1 esté conectado al receptáculo del transductor del tanque 1 en el panel

trasero de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.

MI. Verifique que el cable del transductor del tanque 2 esté conectado al receptáculo del transductor del tanque 2 en el panel

posterior de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.

F. Alinee el acoplamiento del regulador a la salida de la válvula del tanque. Conecte con cuidado el acoplamiento
apretando el racor hexagonal con una llave.

Precaución

Los tanques de gas mal asegurados y / o la conexión incorrecta de las líneas de gas de alta presión pueden resultar en lesiones.

Paso 3: compruebe si hay fugas.

Mantenimiento y reparación
A. Abra la válvula.

B. Conecte el auricular al sistema.

C. Presione el interruptor de encendido de la unidad a la posición de encendido.

D. Encienda el generador electroquirúrgico y presione el botón Listo.

E. Usando el auricular o los controles de gas, encienda el gas.

F. Active el auricular. Mientras el gas fluye hacia el auricular, pellizque la línea de gas para obstruir el flujo de gas.
Verifique lo siguiente:

• El indicador de obstrucción se ilumina.

• Suena una alarma durante aproximadamente tres segundos.

• El generador electroquirúrgico se desactiva. Suelte la línea


de gas pinzada.
GRAMO.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 7-5


Devolución de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab para su reparación

Devolución de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab para su reparación

Antes de devolver la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab, llame a su representante de Covidien para obtener ayuda.
Si se le indica que envíe la unidad a Covidien, primero obtenga un Número de autorización de devolución y luego envíe la unidad a
Covidien.

Obtener un número de autorización de devolución

Llame al Centro de servicio al cliente de Covidien (1-800-255-8522) de su área para obtener un Número de autorización
de devolución. Tenga a mano la siguiente información cuando llame.

• nombre del hospital / clínica / número de cliente

• número de teléfono

• departamento / dirección, ciudad, estado y código postal

• número de modelo

• número de serie

• Descripción del problema

• tipo de reparación a realizar

No devuelva los tanques de gasolina a Covidien

Devolución de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab

Siga este procedimiento cuando envíe la unidad a Covidien para su reparación:

1. Limpie y desinfecte la unidad y su cable de alimentación. Para obtener instrucciones, consulte Limpieza de la unidad de suministro de gas

argón II en el Capítulo 5.

2. Adjunte una etiqueta a la unidad que incluya el Número de autorización de devolución y la información (hospital,
número de teléfono, etc.) Obtención de un número de autorización de devolución.

3. Asegúrese de que la unidad esté completamente seca antes de empacarla para su envío. Empaquételo en su contenedor de envío

original, si está disponible.

4. Envíe la unidad prepaga a un centro de servicio de Covidien.

Eliminación de la unidad de suministro de gas argón II de Valleylab

Si es necesario, deseche la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab de acuerdo con los requisitos nacionales para
dispositivos médicos.

7-6 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Centros de servicio

Mantenimiento y reparación
Centros de servicio

Para obtener una lista completa de los centros de servicio en todo el mundo, consulte el sitio web de Covidien:

http://www.valleylab.com/valleylab/international/service-world.html

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 7-7


Capítulo 8
Especificaciones técnicas

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 8-1


Condiciones estándar de medición

Condiciones estándar de medición


A menos que se especifique lo contrario, todas las medidas se especifican a una temperatura ambiente de 70 ° F y 1
presión atmosférica (21 ° C y 760 torr).

Parámetros de operación

Rango de temperatura: 50 ° a 104 ° F (10 ° a 40 ° C) Rango de

humedad: 15% a 85%, sin condensación Presión atmosférica: 10 a 15,4

psia (70 a 106 KPa)

Almacenamiento y envío
Rango de temperatura: -40 ° a 158 ° F (-40 ° a 70 ° C) Rango de

humedad: 10% a 85%, sin condensación Presión atmosférica: 10 a 15,4

psia (70 a 106 KPa)

Fuente de energía de entrada

Rango de funcionamiento: 100 - 120 V ~

Frecuencia de línea: 50 - 60 Hz Corriente: 0,5

amperios

Consumo de energía: 100 VA - 120 VA

Fuga de baja frecuencia (50-60 Hz)


Todos los terminales conectados al paciente unidos entre sí:

Polaridad normal de la corriente de la fuente, tierra del chasis intacta <10 μA Polaridad normal de la

corriente de la fuente, tierra abierta <50 μA Polaridad inversa de la corriente de la fuente, tierra

abierta <50 μA Corriente del sumidero, todas las entradas <20 μA

Rangos de flujo de gas

Flujo de gas bajo: 0,5 - 4 litros estándar / minuto ± 15% del caudal que se muestra en la pantalla de flujo.

Flujo de gas estándar: 0,5 - 12 litros estándar / minuto ± 15% del caudal que se muestra en la pantalla de flujo.

8-2 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Condiciones estándar de medición

Volumen de audio

Los tonos de alarma se establecen en un nivel de> 65 dBA a 1 metro y no son ajustables.

Peso aproximado
24 libras (10,9 kg)

Talla

17,8 "x 16,0" x 5,6 "(45,2 cm x 40,6 cm x 14,2 cm)

Especificación del cable de alimentación

Esta unidad viene equipada de fábrica con un cable de alimentación de 110 VCA de grado hospitalario NEMA 5-15. Si es necesario
reemplazar el cable de alimentación de CA para que coincida con otra configuración de enchufe, la configuración de enchufe / cable /
receptáculo de reemplazo debe cumplir o superar las siguientes especificaciones:

100 - 120 VCA


Cable -SJT16 / 3, código de color IEC, longitud máxima 15 '(5 m) Enchufe -
mínimo 10 A - 125 VCA
Receptáculo de la unidad - IEC hembra, mínimo 10 A - 125 VCA

Tanques de gas

Presión máxima: 2000 psi (13790 kPa) (138 bar)

Especificaciones técnicas

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 8-3


Normas y clasificaciones IEC

Normas y clasificaciones IEC


La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab cumple con todas las cláusulas pertinentes de la segunda edición de IEC 60601-1 y de la

tercera edición de IEC 60601-2-2.

ATENCIÓN: Consultar acompañante


documentos.

Peligro: Riesgo de explosión si se usa con


anestésicos inflamables.

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire


la cubierta. Refiera el servicio a personal de servicio
calificado.

Clasificado con respecto a descargas eléctricas, incendios,


peligros mecánicos y otros peligros especificados solo de
acuerdo con UL606011 y CAN / CSA C22.2 No. 601.1.

Equipo tipo CF (IEC 60601-1) / a prueba de desfibrilador


La Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab proporciona un alto grado de protección contra descargas eléctricas,
especialmente en lo que respecta a las corrientes de fuga admisibles. Es una salida aislada (flotante) de tipo CF y puede usarse
para procedimientos que involucran el corazón.

Este generador cumple con las especificaciones ANSI / AAMI HF18 para la designación de “prueba de desfibrilador” e IEC
60601-2-2.

Derrame de líquidos (IEC 60601-2-2 Cláusula 44.3)

La unidad de suministro de gas argón II de Valleylab está construida de manera que el derrame de líquido en uso normal no
moje el aislamiento eléctrico u otros componentes, que cuando se mojan pueden afectar adversamente la seguridad del
equipo.

8-4 Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario


Compatibilidad EMC

Compatibilidad EMC

Compatibilidad electromagnética (IEC 60601-1-2 e IEC 60601-2-2)

La unidad Valleylab Argon Gas Delivery Unit II cumple con las especificaciones IEC 60601-12 y 60601-2-2
correspondientes con respecto a la compatibilidad electromagnética.

darse cuenta

La unidad de suministro de gas argón II de Valleylab debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de compatibilidad EMC
proporcionada en el Unidad de suministro de gas argón II Manual de servicio.

Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar el rendimiento de la Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab.
Consulte la información de EMC proporcionada en el Unidad de suministro de gas argón
II Manual de servicio.

Especificaciones técnicas

Unidad de suministro de gas argón II de Valleylab Guía del usuario 8-5

También podría gustarte