Está en la página 1de 8

16

?
ANGELUS DOMINI ÁNGELUS
V. Ángelus Dómini nuntiávit Maríæ. V. El ángel del Señor anunció a María.
R. Et concépit de Spíritu Sancto. R. Y concibió por obra y gracia del
Ave, María...
V. Ecce ancíl- A ve María, grátia
plena, Dóminus D
Espíritu San-
ios te salve María to.
llena eres de gra-
P RIMERAS V ÍSPERAS
la Dómini. tecum, benedícta tu in
R. Fiat mihi muliéribus, et benedíc-
cia el Señor es contigo;
bendita tú eres entre
V. He aquí la
esclava del DEL P RIMER D OMINGO
secúndum tus fructus ventris tui todas las mujeres, y Señor.
verbum
tuum.
Jesus.
Sancta María mater
bendito es el fruto de tu
vientre, Jesús.
R. Hágase en DEL T IEMPO DE A DVIENTO
Santa María, Madre de mí según tu
Ave, María… Dei, ora pro nobis Dios, ruega por noso- palabra.
peccatóribus, nunc, et (nueva versión latín - castellano
V. Et Verbum in hora mortis nostræ. tros, pecadores, ahora y
V. Y el Verbo con indicaciones para el canto de los salmos)
en la ahora de nuestra
caro factum Amen. de Dios se
muerte. Amén
est. hizo carne.
R. Et habitávit in nobis. Ave, María… R. Y habitó entre nosotros.

V. Ora pro nobis, sancta Dei génetrix. V. Ruega por nosotros, Santa Madre
R. Ut digni efficiámur promissióni- de Dios,
bus Christi. R. Para que seamos dignos de alcan-
zar las promesas de Jesucristo.

G I
Orémus Oremos
rátiam tuam, quǽsumus, Dó- nfunde, Señor, tu gracia en nues-
mine, méntibus nostris in- tras almas, para que, los que
fúnde; ut qui, Ángelo nun- hemos conocido, por el anuncio
tiánte, Christi Fílii tui incarnatiónem del Ángel, la Encarnación de tu Hijo
cognóvimus, per passiónem eius et Jesucristo, lleguemos por los Méritos
crucem, ad resurrectiónis glóriam per- de su Pasión y su Cruz, a la gloria de la
ducámur. Per eúndem Christum Dómi- Resurrección. Por el mismo Jesucristo
num nostrum. Amen. Nuestro Señor. Amén.
Glória Patri... (ter) Gloria al Padre... (tres veces)

Omnes cum sacerdotum vel ille qui pæest Juntos con el Sacerdote o aquel que preside
Ángele Dei, * qui custos es mei, tibi Ángel de Dios, * que eres mi custodio,
commissum pietáte supérna, illúmina, pues la bondad divina me ha encomen-
custódi, rege et gubérna. Amen. dado a ti, ilumíname, guárdame, de-
fiéndeme y gobiérname. Amén.
Pro fidelibus defunctis Por los fieles difuntos
V. Requiem ætérnam, dona eis, Dó- “Procuren los pastores de almas que las Horas principales, especialmente las Vísperas, se
V. Dales, Señor, el descanso eterno. celebren comunitariamente en la Iglesia los domingos y fiestas más solemnes. Se recomien-
mine. R. Y brille para ellos la luz que no da, asimismo, que los laicos recen el Oficio divino o con los sacerdotes o reunidos entre sí e
R. Et lux perpétua lúceat eis. tiene fin inclusive en particular.” (Concilio Vaticano II, Constitución “Sacrosanctum Concilium”
sobre la Sagrada Liturgia, n.100)
V. Requiéscant in pace. R. Amen. V. Que descansen en paz. R. Amén.
2 15

DIÁLOGUS INTRODUCTIONIS DIÁLOGO DE INTRODUCCIÓN ORACIÓN ORATIO

D D
Entonado por el sacerdote o ios todopoderoso, des- a, quǽsumus, omnípotens
aquel que preside
y persignándose todos: pierta en tus fieles † el Deus, hanc tuis fidélibus
V. Dios mío, ven a mi deseo de prepararse a la voluntátem, † ut, Christo
auxilio
Todos responden: venida de Cristo por la practica de tuo veniénti iustis opéribus occu-
R. Señor, date prisa las buenas obras, * para que, colo- rréntes, * eius déxteræ sociáti, reg-
en socorrerme.
Todos siguen: cados un día a su num mereántur possidére cæléste.
V. Gloria al Padre y al
Hijo y al Espíritu Santo,
R. Como era en el Por Nuestro Señor Jesucristo, tu Per Dóminum nostrum Iesum
principio, ahora y Hijo, † que vive y reina contigo en Christum, Fílium tuum, † qui te-
siempre, por los siglos
de los siglos. Amen. la unidad del Espíritu Santo y es cum vivit et regnat in unitáte Spíri-
Aleluia. Dios, * por los siglos de los siglos. tus Sancti, Deus, * per ómnia
Amén. sǽcula sæculórum. Amen.

HIMNO CONDITOR ALME SIDERUM


De autor desconocido, este himno, compuesto con anterioridad al siglo X, presenta a nues-
CONCLUSIO CONCLUSIÓN
tra consideración la expectativa de la llegada de Cristo, que ha de venir como Redentor
omnipotente.

1. Oh Dios,
Creador del
mundo y Rector
del Cielo, que al
día revistes de
luz, y de quietud
a la noche.
2. Para que así,
por el descanso,
el cuerpo vuelva
al trabajo, se DIMISSIO DESPEDIDA
reanime el alma
cansada, y los
afligidos alivien
su pesar.
14 3

3. Agradecidos
por el día que
acaba, Te pedi-
mos, cuando ya
comienza la no-
che, que nos am-
pares a nosotros,
pecadores, mien-
tras entonamos
este himno de
alabanza.
4. Que Te ensal-
ce lo más hondo
de nuestra alma
y Te aclame con
voz sonora, que
Te queramos con
un amor limpio,
y Te adoremos
con sencillo co-
razón.
5. De modo que,
cuando la pro-
funda oscuridad
de la noche cu-
bra por completo
el día, nuestra fe
ya no conozca el
ocaso, y la noche
resplandezca de
confianza.

6. Se lo pedimos al Padre, al Hijo y al Espíritu que de ambos procede, que la Trini-


dad omnipotente custodie a cuantos la invocan. Amén.

“Después del himno… todos se sien- “Post hymnum, … omnes sedent.


tan.
Un cantor, de pie, inicia las antífonas Antiphonæ et psalmi inchoantur a
y los salmos.” (Cer. Ob. n. 198) cantore,” stante. (Cær. Ep. n. 198)
© Capilla San Antonio de Padua - Potrero de los Funes - Diócesis de San Luís - Noviembre 2014.
4 13

PSALMUS PRIMUS PRIMER SALMO


Gloria al Padre, y al Hijo, * Glória Patri et Fílio, *
y al Espíritu Santo. Et Spirítui Sancto
Como era en el principio, ahora y Sicut erat in príncipio et nunc et
siempre, * semper *
por los siglos de los siglos. Amén. Et in sǽcula sæculórum. Amen.
Se repite la antífona como de costumbre. Et repetitur de more antiphona.

PRECES * PRECES

Invoquemos a Cristo, alegría y jú- Christum, gáudium et exsultatió-


Cantor 1 Ant. 1: Annuntiáte pópulis et Cantor 1 Ant. 1: Anunciad a los pue- bilo de todos los que esperan su nem ómnium eum exspectántium,
dícite: Ecce Deus salvátor noster vé- blos y decidles: «Mirad, viene Dios, llegada, y digámosle: Ven, Señor, invocémus, dicéntes: Veni, Dómi-
niet. nuestro Salvador.» y no tardes más. ne, et noli tardáre.
Esperamos alegres tu venida, Læti exspectámus advéntum tuum,
PSALMUS 140 (141), 1-
1-9 SALMO 140, 1-
1-9 - ven, Señor Jesús. - veni, Dómine Iesu.
IN PERICULIS ORATIO ORACION ANTE EL PELIGRO
Tú, que existes antes de los siglos, Tu, qui es ante sæcula,
Et ascendit fumus incensorum de El humo del incienso subió a la presen- - ven y salva a los que viven en - veni ad salvándum nos in hoc
orationibus sanctorum de manu cia de Dios, de mano del ángel, en re- este tiempo. sæculo.
angeli coram Deo (Ap 8, 4). presentación de las oraciones de los
santos. (Ap 8, 4) Tú que creaste el mundo y a todos Tu, qui creásti mundum et omnes
los que en él habitan, qui hábitant in eo,
- ven a restaurar la obra de tus ma- - veni ad rediméndum opus má-
nos. nuum tuárum.
Tú que no despreciaste nuestra na- Qui nostram non horruísti mortá-
1 1
Dómine, clamávi ad te, ad me Señor, te estoy llamando, ven de turaleza mortal, lem natúram,
festína; * prisa, * - ven y arráncanos del dominio de - veni ad eripiéndum nos a mortis
inténde voci meæ, cum clamo ad te. escucha mi voz cuando te llamo la muerte. império.
2 2
Dirigátur orátio mea sicut incén- Suba mi oración como incienso en Tú que viniste para que tuviéramos Qui venísti ut vitam superabundán-
sum in conspéctu tuo, * tu presencia, * vida sobreabundante, tem haberémus,
elevátio mánuum meárum ut sacri- el alzar de mis manos como ofren- - ven y danos tu vida eterna. - veni nobísque dona tuam vitam
fícium vespertínum. da de la tarde. ætérnam.
3 3
Pone, Dómine, custódiam ori Coloca, Señor, una guardia en mi Se pueden añadir algunas intenciones libres.
meo * boca, * Tú que quieres congregar a todos Qui omnes hómines in regnum
et vigíliam ad óstium labiórum un centinela a la puerta de mis la- los hombres en tu reino, tuum adunáre voluísti,
meórum. bios; - ven y reúne a cuantos desean con- - veni ad congregándum eos qui
templar tu rostro. vultus tui visiónem exspéctant.
12 5
4 4
no dejes inclinarse mi corazón a la Non declínes cor meum in ver-
maldad, † bum malítiæ *
a cometer crímenes y delitos; * ad machinándas machinatiónes in
ni que con los hombres malvados impietáte
participe en banquetes.
cum homínibus operántibus iniqui-
tátem; *
46 46 et non cómedam ex delíciis eórum.
Magníficat ? ánima mea Dómi- Proclama mi alma ?la grandeza
5 5
num, del Señor, Que el justo me golpee, que el Percútiat me iustus in misericór-
47 47 bueno me reprenda, † dia et íncrepet me; †
et exsultávit spíritus meus * se alegra mi espíritu en Dios, mi pero que el ungüento del impío no óleum autem peccatóris non impín-
in Deo salvatóre meo, salvador; * perfume mi cabeza; *
48 guet caput meum, *
48 porque ha mirado la humillación yo opondré mi oración a su mali-
quia respéxit humilitátem ancíllæ quóniam adhuc et orátio mea in
de su esclava. cia.
suæ. * malítiis eórum.
Ecce enim ex hoc beátam me di- Desde ahora me felicitarán todas 6
Sus jefes cayeron despeñados, * 6
Deiécti in manus duras iúdicum
cent omnes generatiónes, las generaciones, * aunque escucharon mis palabras
49 eórum,*
49 porque el Poderoso ha hecho amables;
quia fecit mihi magna, qui po- áudient verba mea, quóniam suávia
obras grandes por mí:
tens est, * erant.
et sanctum nomen eius, su nombre es santo, † 7
como una piedra de molino, rota 7
50 Sicut frusta dolántis et dirumpén-
50 y su misericordia llega de gene- por tierra, *
et misericórdia eius in progénies tis in terra,*
ración en generación * están esparcidos nuestros huesos a
et progénies * dissipáta sunt ossa eórum ad fauces
sobre aquellos que lo temen. la boca de la tumba.
timéntibus eum. inférni.
51
51 El hace proezas con su brazo: * 8
Señor, mis ojos están vueltos a 8
Fecit poténtiam in bráchio suo,* Quia ad te, Dómine, Dómine, ócu-
dispersa a los soberbios de cora- ti, *
dispérsit supérbos mente cordis li mei;*
zón, en ti me refugio, no me dejes inde-
sui; ad te confúgi, non effúndas áni-
52
52
derriba del trono a los poderosos fenso; mam meam.
depósuit poténtes de sede *
y enaltece a los humildes, 9
guárdame del lazo que me han 9
et exaltávit húmiles; Custódi me a láqueo, quem statué-
53
53
a los hambrientos los colma de tendido, * runt mihi,*
esuriéntes implévit bonis * de la trampa de los malhechores.
bienes * et a scándalis operántium iniquitá-
et dívites dimísit inánes.
y a los ricos los despide vacíos. tem.
54
Suscépit Israel púerum suum, * 54
Auxilia a Israel, su siervo, * Gloria al Padre, y al Hijo, * Glória Patri et Fílio, *
recordátus misericórdiæ, acordándose de su misericordia y al Espíritu Santo. et Spíritui Sancto.
55
sicut locútus est ad patres nos- 55-
como lo había prometido a nues- Como era en el principio, ahora y Sicut erat in princípio, et nunc et
tros,* tros padres- * siempre, * semper, *
Abraham et sémini eius in sǽcula. en favor de Abraham y su descen- por los siglos de los siglos. Amén. Et in sǽcula sæculórum. Amen.
dencia por siempre. Todos repiten la antífona como de costumbre. Et repetitur omnes de more antiphona.
6 11

PSALMUS SECUNDUS SEGUNDO SALMO Cantor Ant. Anno C:

Cantor 2 Ant. 2: Mirad: el Señor vendrá Cantor 2 Ant. 2: Ecce Dóminus véniet,
y todos sus santos vendrán con él; en et omnes sancti eius cum eo, et erit in
aquel día habrá una gran luz. Aleluia. die illa lux magna, allelúia.

PSALMUS 141 (142) SALMO 141


TU ES REFUGIUM MEUM TU ERES MI REFUGIO
Hæc omnia in Domino tempore pas- Todo lo que describe el salmo se Cantor Ant. Año C: Habrá signos en el Cantor Ant. Anno C: Erunt signa in
sionis impleta sunt (S. Hilarius). realizó en el Señor durante su pa- sol y la luna y las estrellas, y en la sole et luna et stellis, et super te-
sión. (S. Hilario) tierra angustia de las gentes. Enton- rram pressúra géntium, et tunc vi-
ces verán al Hijo del hombre venir débunt Fílium hóminis veniéntem
en una nube, con gran poder y ma- in nube cum potestáte et glória
jestad magna.
2 2
Voce mea ad Dóminum clamo, * A voz en grito clamo al Señor, * CÁNTICO DE MARÍA. LC 1, 46-55 CANTICUM EVANGELICUM LC 1, 46-55
voce mea ad Dóminum déprecor; a voz en grito suplico al Señor;
3 3
effúndo in conspéctu eius lamen- desahogo ante él mis afanes, *
tatiónem meam, * expongo ante él mi angustia,
et tribulatiónem meam ante ipsum
pronúntio.
4 4
Cum déficit in me spíritus mientras me va faltando el alien-
meus, * to. *
tu nosti sémitas meas. tú conoces mis senderos.
In via, qua ambulábam,* En el camino por donde avanzo *
abscondérunt láqueum mihi. me han escondido una trampa.
5 5
Considerábam ad déxteram et vi- Me vuelvo a la derecha y miro: *
débam, * nadie me hace caso;
10 7

CANTICUM EVANGELICUM CÁNTICO EVANGÉLICO et non erat qui cognósceret me.


no tengo adónde huir, * Périit fuga a me,*
Cantor Ant. Anno A: nadie mira por mi vida. et non est qui requírat ánimam
meam.
6 6
A ti grito, Señor; † Clamávi ad te, Dómine; †
te digo: «Tú eres mi refugio * dixi: «Tu es refúgium meum, *
y mi heredad en el país de la vida.» pórtio mea in terra vivéntium.
7 7
Atiende a mis clamores, * Inténde ad deprecatiónem meam, *
que estoy agotado; quia humiliátus sum nimis.
líbrame de mis perseguidores, * Líbera me a persequéntibus me,*
que son más fuertes que yo. quia confortáti sunt super me.
8 8
Cantor Ant. Anno A:Vigiláte ergo, di- “Esta en vela –dice
Cantor Ant. Año A: Sácame de la prisión, * Educ de custódia ánimam meam *
cit Iesus, quia nescítis qua die Dó- Jesús-, porque no sabéis que día y daré gracias a tu nombre: ad confiténdum nómini tuo;
minus vester ventúrus sit. vendrá vuestro Señor.” me rodearán los justos * me circúmdabunt iusti, *
cuando me devuelvas tu favor. cum retribúeris mihi».
Gloria al Padre, y al Hijo, * Glória Patri et Fílio, *
y al Espíritu Santo. et Spíritui Sancto.
Cantor Ant. Anno B:
Como era en el principio, ahora y Sicut erat in princípio, et nunc et
siempre, * semper,
por los siglos de los siglos. Amén. Et in sǽcula sæculórum. Amen.
Todos repiten la antífona como de costumbre. Et repetitur omnes de more antiphona.

TERCER SALMO PSALMUS TERTIUS

Cantor Ant. Anno B:Ecce nomen Dó- Cantor Ant. Año B: Mirad: El Señor
Cantor 3 Ant. 3: Vendrá el Señor con Cantor 3 Ant. 3: Véniet Dóminus in
mini venit de longínquo, et cláritas viene de lejos y su resplandor ilu-
gran poder y lo contemplarán todos potestáte magna, et vidébit eum
eius replet orbem terrárum. mina toda la tierra.
los hombres.. omnis caro.
8 9

CANTICUM PHIL 2, 6-
6-11 CÁNTICO: FLP 2, 6-
6-11 Terminada la salmodia, el lector de pie en Finita psalmodia, lector, ad ambonem
DE CHRISTO, SERVO DEI CRISTO, SIERVO DE DIOS, el ambón, hace la lectura, que todos escu- stans, profert lectionem, omnibus sedenti-
chan sentados. (Cer. Ob. n. 199) bus et auscultantibus. (Cær. Ep. n. 199)

LECTURA BREVE 1 Ts 5, 23-24 LECTIO BREVIS 1 Th 5, 23-24

Que el mismo Dios de la paz os Ipse Deus pacis sanctíficet vos per
6
Christus Iesus, cum in forma Dei 6
Cristo, a pesar de su condición consagre totalmente y que todo ómnia, et ínteger spíritus vester et
esset, * divina, * vuestro ser -espíritu, alma y cuer- ánima et corpus sine queréla in ad-
non rapínam arbitrátus est esse se no hizo alarde de su categoría de po- sea custodiado sin reproche véntu Dómini nostri Iesu Christi
æquálem Deo, Dios, hasta la Parusía de nuestro Señor servétur. Fidélis est, qui vocat vos,
7 7 Jesucristo. Fiel es a sus promesas el qui étiam fáciet.
sed semetípsum exinanívit for- al contrario, se anonadó a sí mis- que os ha convocado; y él las cum-
mam servi accípiens,† mo, * plirá.
in similitúdinem hóminum fac- y tomó la condición de esclavo,
tus; * Todos responden: Demos gracias a Dios. Omnes respondent: Deo gratias.
pasando por uno de tantos, *
et hábitu invéntus ut homo,
y así, actuando como un hombre
8 cualquiera,
humiliávit semetípsum †
8
factus obœdiens usque ad mor- se rebajó hasta someterse incluso
tem, * a la muerte *
mortem autem crucis. y una muerte de cruz. RESPONSORIO BREVE RESPONSORIUM BREVE
9 9
Propter quod et Deus illum exaltá- Por eso Dios lo levantó sobre to-
vit † do *
et donávit illi nomen, * y le concedió el «Nombre-sobre-
quod est super omne nomen, todo-nombre»;
10 10
ut in nómine Iesu omne genu de modo que al nombre de Jesús
flectátur * toda rodilla se doble *
cæléstium et terréstrium et infernó- en el cielo, en la tierra, en el abis-
rum mo
11 11
et omnis lingua confiteátur: * y toda lengua proclame: *
«Dóminus Iesus Christus!», in gló- Jesucristo es Señor, para gloria de
riam Dei Patris. Dios Padre.
Glória Patri et Fílio, * Gloria al Padre, y al Hijo, * V. Muéstranos, Señor, tu misericordia,
et Spíritui Sancto. y al Espíritu Santo. R. Muéstranos, Señor, tu misericordia.
Sicut erat in princípio, et nunc et Como era en el principio, ahora y V. Y danos tu salvación. R. Muéstranos, Señor, tu misericordia.
semper, * siempre, * V. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Et in sǽcula sæculórum. Amen. por los siglos de los siglos. Amén. R. Muéstranos, Señor, tu misericordia.
Et de more omnes repetitur antiphoma. Todos repiten la antífona como de costumbre

También podría gustarte