Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PLIEGOS DE CONDICIONES
CAPÍTULO I
1. Antecedentes
2. Régimen Jurídico de la Licitación
3. Personas que pueden participar
4. Objeto de la Licitación
CAPÍTULO II
PROCEDIMIENTOS Y LINEAMIENTOS GENERALES DE LOS TÉRMINOS DE
REFERENCIA
1. Apertura de la Licitación
2. Aclaraciones a los Pliegos de condiciones
3. Presentación de las propuestas, cierre de la Licitación y apertura de propuestas
4. Periodo para subsanar propuestas
5. Documentos requeridos para la presentación de la propuesta
6. Régimen de inhabilidades para participar en la Licitación
7. Causales de rechazo de la propuesta
8. Periodo de validez de la propuesta
9. Criterios de desempate
10. Declaratoria de desierto del proceso de selección
11. Perfeccionamiento y ejecución del documento a suscribir
12. Prohibición de las peores formas de trabajo infantil
14. Previsiones contra la corrupción
15. Suspensión del proceso de selección
CAPÍTULO III
ASPECTOS TÉCNICOS DE LA PROPUESTA
1. Objetivo del proyecto
2. Responsabilidades
CAPÍTULO IV
CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN DE LAS PROPUESTAS
1. Evaluación Jurídica
2. Evaluación de la Capacidad Financiera del Proponente
3. Evaluación de la Experiencia del Proponente
4. Valor de la propuesta económica
5. Evaluación técnica
CAPÍTULO V
ASPECTOS CONTRACTUALES
1. Plazo del documento a suscribir
2. Forma de Pago
3. Privilegios e Inmunidades de OIM
ANEXOS
Anexo A.- Modelo de carta de presentación de la propuesta
Anexo B.- Formato de información sobre proponentes.
Anexo C.- Modelo de contrato
Anexo D.- Modelo de convenio de implementación
Anexo E.- Estándares de conducta de proveedores (firmar y adjuntar a la propuesta)
TEMAS INSUBSANABLES
1. ANTECEDENTES
Además de lo anterior, el proyecto contará con un equipo de coordinación nacional que estará
compuesto por los siguientes perfiles:
• Coordinador General
• Asesor en enfoques diferenciales y género
• Coordinador de entornos (individual, comunitario, educativo y familiar)
• Coordinador psicosocial
Cada profesional de este equipo brindará la línea técnica del proyecto en su temática de interés
de manera articulada con las dinámicas propias de cada territorio con el fin de garantizar el
desarrollo de una estrategia integral dirigida a niños, niñas y adolescentes.
La estrategia se articula con línea de política pública de prevención del reclutamiento, uso,
utilización y violencia sexual de niños, niñas y adolescentes, y con su plan de acción territorial.
En perspectiva de sostenibilidad, el proyecto plantea la necesidad de consolidar capacidades
locales en los territorios a través de la generación y el fortalecimiento de una oferta institucional
integral dirigida a niños, niñas y adolescentes, que permita la construcción de proyectos de vida
alternativos a las armas, así como la generación de capacidades de protección en las
comunidades y familias.
Según se acordó con el gobierno nacional, esta propuesta no se concibe como una segunda fase
del proyecto “Mi Futuro es Hoy”, sino que recoge los aprendizajes, experiencias y buenas
prácticas del trabajo nacional y territorial de entidades gubernamentales, la cooperación
internacional y organizaciones de la sociedad civil que en los últimos 10 años han implementado
proyectos de prevención del reclutamiento en las zonas más críticas del país. Así las cosas, lo
que aquí se plantea es una nueva estrategia liderada por el gobierno nacional que articula todos
los esfuerzos institucionales en una nueva oferta flexible, pertinente y oportuna para la
prevención del reclutamiento, uso y utilización, que contará con la asistencia técnica
permanente de OIM y UNICEF. Esta experiencia se sistematizará y podrá ser utilizada por las
instituciones para desarrollar su mandato de prevención del reclutamiento.
Para cumplir con este objetivo, se ha proyectado trabajar desde cinco ejes:
La identificación de riesgos contemplará que éstos pueden ser diferentes para niños y niñas, y
por lo tanto requerirán abordajes diferenciados. Así mismo, para el abordaje de las actividades
propuestas anteriormente, se llevará a cabo un trabajo articulado con el equipo de coordinación
nacional.
2. Movilización y participación social de los NNA, sus familias y sus comunidades:
Las iniciativas surgen a partir de una lectura del territorio realizada por las niñas, niños y
adolescentes, identificando, dentro de otros temas, las características, problemáticas y
potencialidades de su contexto y los lugares donde se implementarán estas iniciativas. Los
protagonistas y líderes de las iniciativas son los niños, niñas y adolescentes que han participado
en el proceso. Las iniciativas promueven su participación y visibilización en la comunidad y en
diferentes escenarios institucionales. A partir de allí, se promueven espacios de encuentro y
diálogo con los diferentes integrantes de la comunidad (familias, adultos, niños y niñas, adultos
mayores, líderes, organizaciones sociales, adultos mayores, entre otros). Son una oportunidad
para establecer escenarios de trabajo intergeneracional y de integración comunitaria.
Las iniciativas de reconciliación deben ser diseñadas con un enfoque transversal en materia de
género, esto quiere decir que dentro de su diseño e implementación deben analizar las
desigualdades, violencias y acciones positivas sobre el tema de género que se presenta en el
territorio y, a partir de esta información, proponer acciones concretas que visibilicen o pongan
en discusión las problemáticas o se fortalezcan las buenas prácticas existentes, todo esto, en
articulación con el asesor de enfoques diferenciales y género del equipo de coordinación
nacional. Las iniciativas de reconciliación pueden movilizar la participación de las mujeres en el
territorio, que posiblemente han estado históricamente excluidas de los escenarios y discusiones
que se dan en sus contextos.
3. Acompañamiento psicosocial a las familias
Esta estrategia está orientada a transformar las relaciones al interior de las familias a través del
acompañamiento psicosocial favoreciendo la garantía de derechos de los niños, niñas y
adolescentes y consolidando los vínculos de cuidado mutuo a través de espacios de encuentro
en los que se abordarán los siguientes temas:
Los planes comunitarios de prevención buscan identificar las acciones que tradicionalmente lleva
a cabo la comunidad cuando conoce que existe una situación de riesgo y que no son vistas
necesariamente como acciones de protección. Una vez identificadas, en conjunto con los
voceros y líderes comunitarios se reconocerán los vacíos o las situaciones que no han sido
abordadas y que afectan en especial a los niños, niñas y adolescentes, permitiendo construir
acciones de protección inicial ante un riesgo inminente o de prevención urgente, que se articule
a las rutas de prevención y protección institucionales, permitiendo mayor efectividad ante el
reconocimiento de un caso particular o colectivo de reclutamiento, uso y utilización. Por lo tanto,
el proyecto al finalizar dejará en territorio redes comunitarias fortalecidas y planes de protección
con rutas construidas que logren sincronizarse a las institucionales.
Por su parte, las rutas de prevención institucionales atienden a los lineamientos de la política
pública de prevención del reclutamiento, uso y utilización y se traducen en la adecuación
institucional de acciones y presupuestos de las entidades locales con competencia en la
protección de los niños, niñas y adolescentes ante el riesgo o la configuración de la situación.
Para ello, se crean Equipos de Acción Inmediata que estén preparados técnica y operativamente
para atender las causas colectivas o las consecuencias de un caso particular de reclutamiento.
Se pretende entonces por parte del proyecto, asistir a comunidades y entidades territoriales
locales de las regiones priorizadas, para lograr una articulación efectiva en la prevención del
reclutamiento, uso y utilización de niños, niñas y adolescentes. Para el abordaje de las
actividades propuestas anteriormente, se llevará a cabo un trabajo articulado con el equipo de
coordinación nacional
Finalmente, esta propuesta retoma las mejores prácticas y lecciones de las experiencias previas
en prevención desde lo institucional, lo comunitario y de cooperación y supone un abordaje
integral para la prevención del reclutamiento, uso y utilización, promoviendo el compromiso de
las familias, la comunidad y el Estado, bajo el principio de corresponsabilidad, y el
fortalecimiento de entornos que garanticen la protección integral de los niños, niñas y
adolescentes en los territorios de alto riesgo.
A raíz de lo anterior, la OIM está interesada en recibir propuestas para la implementación del
proyecto en los departamentos de Caquetá y Putumayo y en el territorio de La Macarena (Meta),
conforme a lo requerido en los presentes Pliegos de Condiciones, documento en el cual se
describen las bases técnicas, económicas, financieras, legales, contractuales, etc., que el oferente
debe tener en cuenta para presentar la propuesta.
La presentación de la propuesta por parte del oferente constituye evidencia de que estudió
completamente este documento, que recibió las aclaraciones necesarias por parte de la OIM sobre
inquietudes o dudas previamente consultadas y que estos Pliegos de Condiciones son completos,
compatibles y adecuados para identificar los trabajos que se requieren y que ha tenido en cuenta
todo lo anterior para fijar los precios, plazos y demás aspectos de su propuesta.
Podrán presentar propuestas personas jurídicas, que cumplan con los siguientes requisitos:
Personas Jurídicas: Deben demostrar por lo menos CINCO (5) años de antigüedad desde su
creación (contada a partir de su inscripción en la entidad competente y hasta el cierre de la
presente invitación) y acreditar la experiencia específica de por lo menos TRES (3) años en la
ejecución de contratos que incluyan la implementación de proyectos de desarrollo y/o atención
humanitaria en situaciones de conflicto armado con especial énfasis en niñez y adolescencia. Es
deseable experiencia comunitaria con niños, niñas y adolescentes, específicamente en materia
de prevención del reclutamiento, uso utilización. Se valorarán especialmente las propuestas
recibidas por parte de organizaciones locales con un trabajo previo en los territorios focalizados.
Notas Aclaratorias:
Nota 2. Los oferentes deberán estar legalmente constituidos y contar con capacidad
demostrada en el ámbito financiero, técnico y operativo para el desarrollo del objeto del
contrato y deberán contar con el personal administrativo y técnico, cumpliendo con las
exigencias establecidas en cuanto a número y los requisitos de formación y experiencia.
Nota 3. Se invita a registrarse en la base de datos de proveedores en el siguiente link:
http://oim.org.co/convocatorias-licitaciones/registro-de-proveedores.html o ingresando a la
página de la OIM: www.iom.org.co
C. Llevar a cabo un mapeo del entorno a partir de un ejercicio de cartografía social en cada
uno de los territorios focalizados.
J. Identificar y gestionar alianzas con actores clave a nivel comunitario en los territorios
focalizados con el fin de conformar y fortalecer redes de prevención y protección que
faciliten la coordinación entre actores, socialización de rutas de prevención del
reclutamiento y asignación de roles, entre otros.
M. Llevar a cabo un registro de las actividades y los beneficiarios del proyecto con su
respectiva documentación soporte (listados de asistencia, registro fotográfico, etc.)
Notas Aclaratorias:
Los proponentes interesados deberán sufragar todos los costos, tanto directos como indirectos,
relacionados con los estudios, la preparación y presentación de su propuesta, por lo cual la OIM
no será responsable en ningún caso de dichos costos, cualquiera que sea el resultado del
proceso de selección y contratación.
Para las aclaraciones o modificaciones a los Pliegos de Condiciones se podrá proceder así:
I) Unilateralmente por parte de la OIM, cuando a su juicio existan apartes del documento que
requieran aclararse o modificarse.
II) A solicitud de los proponentes, quienes deberán formular sus inquietudes a través del correo
electrónico iombtatenders@iom.int según cronograma establecido en el presente
documento.
Solo serán admisibles las consultas presentadas por medio del correo electrónico mencionado y
no serán admisibles las consultas por cualquier otro medio.
Copia Magnética:
✓ Una copia escaneada completa en medio magnético que contenga la información de
las 4 carpetas definidas anteriormente en el formato puerto USB (ver causales de
rechazo).
Las cuatro carpetas o libros deberán entregarse en un (1) solo paquete cerrado y sellado
indicando lo siguiente:
Notas Aclaratorias:
Nota 2. En caso de recibir una sola propuesta ésta será considerada y se procederá a la
adjudicación siempre y cuando cumpla con lo exigido en los presentes Pliegos de Condiciones.
Nota 4. La foliación consiste en numerar consecutivamente (1, 2, 3……n), cada una de las
páginas incluidas en la propuesta, así como los anexos, pólizas y la misma carta de
presentación.
El cierre de la LICITACIÓN y la apertura de las propuestas se realizarán una vez finalizado el
plazo para presentar propuestas, levantando un acta en donde se dejará constancia del número
de propuestas recibidas, el nombre de los proponentes y el valor de cada propuesta.
Durante el proceso de evaluación, los evaluadores, podrán solicitar a través del correo
electrónico iombtatenders@iom.int a los proponentes, las aclaraciones y explicaciones que
estimen convenientes a las propuestas presentadas, las cuales deberán ser contestadas por
escrito dentro del término que se indica en el cronograma. Con ocasión de la respuesta los
proponentes no podrán mejorar, modificar, corregir o adicionar sus propuestas, en cuanto sea
distinto a lo solicitado y siempre que no sea insubsanable. Si lo hacen, dichas comunicaciones
no serán tenidas en cuenta.
La propuesta deberá estar integrada por la totalidad de los documentos exigidos en los
presentes Pliegos de Condiciones, debidamente diligenciados. La omisión de cualquiera de los
documentos señalados como insubsanables en estos Pliegos de Condiciones será causal de
rechazo de la propuesta. Si se trata de documentos subsanables, la OIM solicitará al
proponente que los allegue, señalando el término para ello, si no se cumple con el
requerimiento de la OIM, se incurrirá en causal de rechazo de la propuesta. Los costos de
preparación y elaboración de la propuesta serán a cargo del proponente.
En dicha carta deberá haber manifestación expresa acerca del conocimiento y aceptación de los
Pliegos de Condiciones y de sus adendas si las hubiere. Deberá haber manifestación de no
encontrarse incurso el proponente, sus socios o directivos, en alguna de las causales de
inhabilidad e incompatibilidad señaladas en los presentes Pliegos de Condiciones.
Nota Aclaratoria:
5.3. Autorización para Contratar: En el caso de personas jurídicas proponentes en las cuales
sus representantes legales estén limitados para actuar en la presente LICITACIÓN PÚBLICA, se
requerirá que el Órgano Directivo competente emita la correspondiente autorización, en la que
se indicará lo siguiente:
a. Facultad expresa al representante legal para representar, proponer y suscribir el
contrato/convenio en la cuantía requerida, en la presente LICITACIÓN PÚBLICA.
b. Si la autorización dada, tiene límites de vigencia, es necesario que se indique la vigencia de la
misma.
5.5. Registro Único Tributario (RUT), Debe anexarse la documentación que acredite cuál es
el Régimen Tributario al cual se encuentra sometido el proponente. El RUT debe ser actualizado
posterior al 31 de diciembre de 2.012 según las resoluciones No. 139 y 0154 de 2012.
Lo anterior, sin perjuicio de que la OIM pueda optar entreabrir un nuevo proceso
precontractual, o adjudicar, dentro de los diez (10) días hábiles siguientes, al oferente calificado
en segundo lugar, siempre y cuando la propuesta sea igualmente favorable a la OIM.
Nota Aclaratoria:
5.8. Estados Financieros. Los proponentes deberán anexar los siguientes documentos
legibles, para el desarrollo de la evaluación financiera:
El análisis financiero se realizará en función de los dos últimos años cerrados, es decir 2018 y
2019.
Las cifras de los estados financieros deberán ser iguales a la declaración de impuesto a la Renta.
En caso de requerir subsanaciones financieras, el proponente tendrá tres días hábiles para
entregar la documentación solicitada, en caso de que no suceda así la propuesta será
inhabilitada.
Notas Aclaratorias:
Nota 1. No se aceptarán rubros como “administración” “utilidades” “fees” ”overhead” para los
convenios o contratos que se celebren con fondos provenientes del Gobierno Colombiano. Y no
se aceptarán rubros como gastos financieros, fees o utilidades, u overhead para los convenios o
contratos que se celebren con fondos provenientes de otros gobiernos y/o sector privado.
Nota 3. Será potestad de la OIM solicitar ajustes relacionados con temas de orden tributario o
en función de requerimientos técnicos solicitados por el donante o por los encargados técnicos
de la OIM, los mismos que surgen durante el proceso de evaluación o cuando la propuesta
incluya rubros no admitidos por el donante, sin que esto signifique un incremento al valor de la
propuesta
La propuesta económica deberá incluir valores unitarios, cantidades y totales y al final un
narrativo explicando por qué cuesta eso cada producto o actividad presentada
Para efectos de evaluación del tiempo de experiencia específica, se contará a partir de la fecha
de cierre de la presente licitación.
Notas Aclaratorias:
Nota 1. Si la certificación o acta de liquidación que emite la entidad contratante no cumple con
alguna de características solicitadas anteriormente, los proponentes podrán anexar a las mismas
(certificación o acta de liquidación), otros documentos (contratos o documentos que contengan
la información requerida), soporte con los cuales se puedan verificar la información solicitada en
éste numeral.
Las certificaciones o actas de liquidación deben ser detalladas según el cuadro adjunto, el
mismo que debe enviarse también en Excel. En caso de presentarse más de DIEZ (10)
certificaciones o actas de liquidación estas no serán tomadas en cuenta y se las considerará en
el orden en que hayan sido presentadas.
5.12 Hojas de Vida del Talento Humano Técnico – Operativo y Especializado: (si
aplica). Deben incluir copia legible del (los) diploma (s) o acta (s) de grado, copia de la
matricula profesional o su equivalente legible en la cual se pueda evidenciar la fecha de
expedición, certificaciones de experiencia laboral, etc. (La no presentación de los documentos
solicitados tendrán calificación de 0 puntos).
Nota Aclaratoria:
Se espera que la propuesta técnica contemple el talento humano mínimo requerido para el
proyecto con las especificidades de los perfiles, acciones y responsabilidades de cada uno. Se
recomienda contratar profesionales de las regiones donde se realiza la intervención.
Para el desarrollo de las actividades, se espera que el proponente, conforme un equipo técnico,
compuesto como mínimo por los siguientes profesionales por un periodo de 10 meses:
Dedicación (%
de tiempo
Cargo Descripción del perfil
dedicado al
proyecto)
Dedicación (%
de tiempo
Cargo Descripción del perfil
dedicado al
proyecto)
Profesional en áreas administrativa, económica, financiera,
ciencias sociales, ciencia política o relaciones internacionales, con
Un (1) Coordinador general posgrado en las áreas relacionadas, con experiencia mínima de
100%
de la subregión cinco (5) años como gerente, coordinador o director de proyectos
desarrollo, atención humanitaria y/o prevención y protección de la
violencia.
Profesional en Ciencias Humanas, Sociales, Ciencia Política o
Relaciones Internacionales, con al menos tres (3) años de
experiencia en el trabajo de fortalecimiento de capacidades
Un (1) asesor técnico
comunitarias e institucionales para el desarrollo y/o la atención
subregional para el
100% humanitaria.
fortalecimiento de
entornos.
Se considera valor agregado el trabajo relacionado en prevención
de violencia, la promoción de los derechos de los niños, niñas y
adolescentes y la atención al conflicto armado.
Veintiséis (26) Profesional en psicología con al menos un (1) año de experiencia
profesionales en psicología en psicología social, comunitario y/o familiar.
para facilitación.
100%
Se considera un valor agregado la experiencia en facilitación con
(Un profesional por niños, niñas, adolescentes y familias.
municipio)
Veintiséis (26) Profesional en ciencias sociales y humanas con al menos un (1)
profesionales en año de experiencia en gestión y facilitación comunitaria.
facilitación.
100%
(Un profesional por Se considera un valor agregado la experiencia en facilitación con
municipio) niños, niñas, adolescentes y familias.
y/o
Un (1) asistente de trabajo
comunitario y/o de 100% Profesional en ciencias sociales y/o trabajo social con experiencia
comunicaciones. en la facilitación y gestión de espacios comunitarios.
El proponente deberá indicar el término de validez de la propuesta, la cual no podrá ser inferior
a NOVENTA (90) días. También deberá manifestar expresamente que acepta la forma de pago
señalada en los Pliegos de Condiciones.
9. CRITERIOS DE DESEMPATE
La OIM podrá declarar desierto el proceso de selección bien por motivos que impidan la
escogencia objetiva de una propuesta o cuando ninguna propuesta se ajuste a las condiciones
requeridas en los presentes Pliegos de Condiciones. La OIM no se hace responsable por los
costos en los que incurra el proponente por la preparación, garantías y envío de su propuesta, ni
se encuentra obligada a explicar a los proponentes los motivos de su decisión.
Una vez seleccionada la propuesta ganadora, se informará por escrito al proponente favorecido,
y se iniciarán los trámites correspondientes para la celebración del respectivo documento a
suscribir. El documento se perfeccionará con la firma de las partes y la aprobación de las pólizas
de seguro constituidas por el operador a favor de la OIM de acuerdo con lo requerido en el
documento suscrito.
El valor de la propuesta deberá contener todos los costos en que pueda incurrir el operador para
la firma del documento a suscribir y la ejecución del mismo, como pólizas, impuestos (no
incluye ICA ni impuesto a la renta), transporte, permisos, licencias, etc.
Notas Aclaratorias:
Nota 2. El Proveedor seleccionado deberá abstenerse de realizar cualquier tipo de gasto antes
de la firma y perfeccionamiento del Contrato/Orden de Compra. La OIM sólo reconocerá rubros
que se encuentren dentro de la vigencia de la relación contractual y que previamente hayan sido
aprobados por la Organización
2. RESPONSABILIDADES
Departamento Municipio
Cartagena del Chairá
Curillo
El Doncello
La Montañita
Caquetá Puerto Rico
San Jose del Fragua
San Vicente del Caguán
Solano
Solita
Putumayo Puerto Asís
Puerto Guzmán
Puerto Leguizamo
San Miguel
Meta La Macarena
• Llevar a cabo un mapeo del entorno a partir de un ejercicio de cartografía social en cada
uno de los territorios focalizados.
• Llevar a cabo de manera articulada con el equipo de coordinación nacional, un proceso
de formación a familias comunidades, líderes, docentes y directivos docentes en los
territorios focalizados para la identificación de riesgos, el reconocimiento de derechos de
los niños, niñas y adolescentes y el reconocimiento del reclutamiento, uso y utilización
como delitos (espacios grupales por entorno). El desarrollo de estas acciones de
formación deberá apuntar al reconocimiento de los niños, las niñas y, los y las
adolescentes como iguales.
• Implementar de manera articulada con el equipo de coordinación nacional una estrategia
de formación en derechos, identificación de riesgos y prácticas de autocuidado dirigida a
niños, niñas y adolescentes (espacios grupales) a través de metodologías experienciales
y vivenciales en los territorios focalizados.
• Llevar a cabo de manera articulada con el equipo de coordinación nacional, un proceso
de formación a funcionarios de los territorios focalizados para la identificación de riesgos,
el reconocimiento de derechos de los niños, niñas y adolescentes y su prevalencia, y el
conocimiento de las competencias de cada institución en la prevención de riesgos y la
atención de casos.
• Definir, planear e implementar acciones de movilización social de difusión y
sensibilización en los territorios focalizados en articulación con el equipo de coordinación
nacional
• Definir, planear y ejecutar iniciativas comunitarias en los territorios focalizados
respondiendo al objetivo y los lineamientos técnicos del proyecto y en articulación con el
equipo de coordinación nacional
• Definir e implementar estrategias para la sostenibilidad de las iniciativas comunitarias en
los territorios focalizados en articulación con los gobiernos locales.
• Identificar y gestionar alianzas con actores clave a nivel comunitario en los territorios
focalizados con el fin de conformar y fortalecer redes de prevención y protección que
faciliten la coordinación entre actores, socialización de rutas de prevención del
reclutamiento y asignación de roles, entre otros.
• Desarrollar procesos de coordinación nación-territorio y territorio-territorio, a través de la
movilización de agentes e instancias relevantes.
• Presentar un informe mensual de avance (o cuando lo requiera OIM) detallando las
acciones adelantadas en cada una de la líneas del proyecto y el cumplimiento de las
actividades mencionadas en los literales anteriores. El informe debe presentar claramente
el desarrollo del proceso de implementación de la estrategia en los territorios focalizados
con sus respectivos soportes (listados de asistencia, registros fotográficos, etc.) y debe
evidenciar las buenas prácticas, los retos y medidas adoptadas en la ejecución de las
actividades contempladas en el proyecto.
• Llevar a cabo un registro de las actividades y los beneficiarios del proyecto con su
respectiva documentación soporte (listados de asistencia, registro fotográfico, etc.)
• Participar en las capacitaciones y jornadas de formación que se requieran para la
implementación del proyecto.
• Asumir los costos asociados a los siguientes rubros:
o Honorarios y contratación del equipo implementador del proyecto
o Conectividad (internet) para el equipo implementador del proyecto
o Inducción del equipo implementador del proyecto
o Gastos de viaje para el desarrollo de las actividades requeridas en el marco del
proyecto por parte del equipo implementador del mismo.
o Adquisición de elementos de identificación personal para el equipo territorial del
proyecto,
o Refrigerios para las sesiones del proyecto
o Materiales de apoyo y difusión de las actividades desarrolladas en el marco del
proyecto y elementos propios de la estrategia de comunicaciones del proyecto
(cartillas, pendones, etc.)
o Fortalecimiento y desarrollo de iniciativas comunitarias
o Encuentros de socialización y cierre del proyecto
o Gastos operativos y administrativos
• Sistematizar la información resultante de la implementación del proyecto identificando
buenas prácticas, lecciones aprendidas, retos y medidas adoptadas.
En este momento se realiza la formación del grupo de gestores sociales, quienes a su vez
construirán el plan de acción para los niños, niñas, adolescentes y sus familias con las
comunidades de cada municipio.
Notas Aclaratorias:
Nota 1. En los aspectos técnicos se espera una propuesta detallada, que defina un plan de
trabajo con fechas establecidas y que articule los aspectos señalados en las notas aclaratorias 1,
de estos Pliegos de Condiciones. Deseable que dicho plan, contenga mínimamente: fases,
objetivos actividades, cronograma con fechas, productos o entregables, presupuesto, entre
otros.
c. Entregables:
A lo largo de la ejecución del contrato, el operador deberá ir organizando y elaborando los
siguientes productos:
Momento 1
Fase
Acercamiento Momento 2
sistematización
y Acción
y seguimiento
concertación
1. Plan de acción detallado del convenio, con cronograma y
presupuesto detallado, según los formatos destinados para
ello.
X
El plan deberá estar desagregado por cada uno de los
municipios de intervención y estructurado alrededor de los
cinco componentes de la estrategia.
2. Hojas de vida del equipo de trabajo aprobadas por el comité
técnico del convenio.
X
Se deben privilegiar profesionales de las regiones donde se
realiza la intervención.
3. Documento con esquema gráfico de intervención en
territorios, previamente articulado con el equipo de
coordinación nacional en donde se especifiquen los roles y X
responsabilidades del equipo implementador, así como los
niveles de interlocución y gobernanza.
4. Documento con el plan de gestión de comunicaciones de
las intervenciones del proyecto, incluido el manejo de archivos X
y piezas de comunicaciones.
5. Realizar un (1) encuentro de formación al equipo
implementador para la transferencia metodológica del proceso X
y la concertación de los acuerdos.
6. Presentar un documento de implementación metodológica
previa concertación con el equipo de coordinación nacional,
X
que incluya la batería de indicadores y los instrumentos de
medición (Ante y Post).
7. Presentar un documento de mapeo de actores territoriales
que sirva como insumo para el ejercicio de microfocalización X
territorial.
8. Acompañar las sesiones de concertación de la
microfocalización territorial con instituciones territoriales y X
organizaciones de la sociedad civil.
9. Plan de convocatoria de aliados nacionales y territoriales,
para la socialización del convenio y la generación de acuerdos X
para la implementación.
10. Realización de dos (2) encuentros territoriales por
municipio de carácter mensual por un periodo de diez (10)
meses (20 encuentros municipales).
X
El socio implementador realizará las labores de compra de
material, gestión logística e impresión de materiales, y
visibilidad
11. Implementar una estrategia de acompañamiento
psicosocial con familias de manera articulada con el equipo de
X
coordinación nacional y específicamente con el coordinador
psicosocial del proyecto que incluya:
- Priorización de familias a atender
- Desarrollo de plan de acompañamiento individualizado
-Implementación del plan de acompañamiento individualizado.
- Desarrollo de bitácoras de seguimiento.
- Plan de cierre del acompañamiento.
12. Diseño e implementación de al menos una iniciativa
municipal de movilización por los derechos de los niños, niñas
y adolescentes. Al menos el 30% de las iniciativas de la
subregión tendrán que ser lideradas por niñas y mujeres
adolescentes y/o tendrán como foco central la promoción de la
equidad de género, la prevención de las violencias basadas
en género y/o la promoción de masculinidades no
X
hegemónicas. Todo esto debe ser concertado con el equipo
de coordinación nacional del proyecto y específicamente, con
el asesor de enfoques diferenciales y género.
• Buenas prácticas
X
• Lecciones aprendidas
• Recomendaciones de política
• Historias de vida de los y las participantes
• Testimonios del trabajo institucional y comunitario.
16. Realizar un documento que presente los principales
X
indicadores de la implementación.
17.Participar en los eventos de incidencia y socialización de
los principales resultados y la sistematización del proceso con X
autoridades nacionales y otros actores claves.
CAPÍTULO IV
1) Los aspectos jurídicos, que no serán objeto de calificación, pero si habilitarán o inhabilitarán
a los oferentes.
2) Los relacionados con la capacidad financiera del oferente, que tampoco serán objeto de
calificación, pero si habilitarán o inhabilitarán a los oferentes,
Puntuación Máxima
Criterio Descripción
Asignada
Lo que tiene que ver con la experiencia
1) Experiencia 30 puntos
del proponente
Los proponentes deberán presentar una
Evaluación de la
2) propuesta que se ajuste a los 30 puntos
Propuesta Económica
requerimientos económicos expuestos.
Evaluación de la Los proponentes deberán cumplir con
3) 40 puntos
Propuesta Técnica todos los criterios de elegibilidad
Total 100 puntos
1. EVALUACIÓN JURÍDICA
Una vez cerrado el proceso de LICITACIÓN PÚBLICA, la OIM procederá a verificar si los
proponentes cumplen con la documentación y los requisitos jurídicos exigidos en los presentes
Pliegos de Condiciones. Esta etapa de la evaluación de las propuestas no será objeto de
calificación. El objetivo de esta evaluación es determinar si los proponentes quedan habilitados o
inhabilitados para continuar con las siguientes etapas y el resultado será: PROPONENTE
HABILITADO o PROPONENTE INHABILITADO.
Las propuestas que resulten inhabilitadas en razón de la evaluación jurídica no serán objeto de las
demás evaluaciones.
La elegibilidad financiera de las entidades oferentes se estimará con los registros de los Estados
Financieros de los dos últimos años cerrados. (Ver nota en la sección de Estados Financieros) No se
considerarán por ningún motivo los estados financieros de años anteriores, ni estados financieros
parciales.
La OIM se reserva el derecho de evaluar los Estados Financieros de los oferentes de acuerdo con
los indicadores financieros o métodos generalmente aceptados con los cuales se podrá determinar
la capacidad financiera para cumplir con las obligaciones de la presente LICITACIÓN PÚBLICA.
Se emitirá un informe de evaluación financiera con los criterios utilizados para el efecto, por cada
una de las propuestas donde la conclusión será: PROPUESTA HABILITADA o PROPUESTA
INHABILITADA.
3.1. Experiencia General del Proponente: medida en años desde su creación legal,
de acuerdo con lo señalado en el numeral 3 del Capítulo 1.
Se otorgará el puntaje de (15) puntos a la propuesta económica más baja que cumpla con
todos los criterios establecidos en el literal “O” del numeral 4 del capítulo 1 y en el literal “a” del
capítulo 2 de los pliegos de la licitación, y los demás se les calificarán de manera proporcional
aplicando la siguiente fórmula:
Pi = Om x PMPE / Oi
Dónde:
i = Propuesta
Pi = Puntaje de la propuesta económica i
Oi = Propuesta Económica i
Om = Propuesta Económica de monto o precio más bajo
PMPE = Puntaje Máximo de la Propuesta Económica
Notas Aclaratorias:
Se otorgará el puntaje de QUINCE (15) puntos a la propuesta que cumpla con todos los
criterios establecidos en el literal “O” del numeral 4 del capítulo 1 de los pliegos de la licitación
de acuerdo al siguiente cuadro:
Cargo Puntaje
Un (1) Coordinador general de la subregión 2
Un (1) asesor técnico subregional para el
2
fortalecimiento de entornos.
Veintiséis (26) profesionales en psicología para
facilitación. 2
(Un profesional por municipio)
Veintiséis (26) profesionales en facilitación.
2
(Un profesional por municipio)
Asesor en sistematización. 2
Un (1) asistente administrativo. 2
Un (1) asistente de documentación. 1
Un (1) asistente de trabajo comunitario y/o de
2
comunicaciones.
5. EVALUACION TECNICA
Nota Aclaratoria:
Los numerales anteriormente señalados, son aspectos mínimos que se espera el proponente
incorpore en su propuesta, es decir que pueden incluirse otros aspectos que se consideren
necesarios para la misma.
CAPÍTULO V
ASPECTOS CONTRACTUALES
Se adjunta el Anexo C con el modelo del contrato y el Anexo D con el modelo de convenio que
como resultado de la presente LICITACIÓN PÚBLICA se suscribirá; no obstante lo anterior, la
OIM se reserva el derecho a realizar modificaciones a dicho modelo una vez adjudicado el
proceso cuando así lo considere pertinente.
Nota Aclaratoria:
2. FORMA DE PAGO
El valor del contrato que se llega a celebrar con ocasión de la presente LICITACIÓN PÚBLICA
será pagado al socio implementador, de acuerdo con el cumplimiento de los criterios técnicos y
la entrega oficial de los productos pactado a la OIM, definidos de la siguiente manera:
Productos Porcentaje
de Pago
- Plan de trabajo general y cronograma de actividades, discriminado por
fases, líneas del proyecto, actividades, productos y fechas de entrega,
entre otros
- Documento con esquema gráfico de intervención en territorios,
previamente articulado con el equipo de coordinación nacional en donde
se especifiquen los roles y responsabilidades del equipo implementador,
así como los niveles de interlocución y gobernanza. 10 %
- Documento con el plan de gestión de comunicaciones de las
intervenciones del proyecto, incluido el manejo de archivos y piezas de
comunicaciones.
- Plan de convocatoria de aliados nacionales y territoriales, para la
socialización del convenio y la generación de acuerdos para la
implementación.
- Evidencias y sistematización del desarrollo de un (1) encuentro de
formación al equipo implementador para la transferencia metodológica del
proceso y la concertación de los acuerdos.
- Documento de implementación metodológica previa concertación con el
equipo de coordinación nacional, que incluya la batería de indicadores y
los instrumentos de medición (Ante y Post).
- Documento de mapeo de actores territoriales que sirva como insumo para
el ejercicio de microfocalización territorial.
- Registro y sistematización del acompañamiento de las sesiones de
concertación de la microfocalización territorial con instituciones
territoriales y organizaciones de la sociedad civil.
- Plan de sostenibilidad y cronograma de implementación de al menos una
iniciativa municipal de movilización por los derechos de los niños, niñas y
adolescentes (Al menos el 30% de las iniciativas de la subregión tendrán
50 %
que ser lideradas por niñas y mujeres adolescentes y/o tendrán como foco
central la promoción de la equidad de género, la prevención de las
violencias basadas en género y/o la promoción de masculinidades no
hegemónicas) concertado con representantes institucionales y con el
equipo de coordinación nacional.
- Documento que plasme de la estrategia de acompañamiento psicosocial
con familias de manera articulada con el equipo de coordinación nacional y
específicamente con el coordinador psicosocial del proyecto que incluya:
o Priorización de las familias atendidas
o Desarrollo de plan de acompañamiento individualizado
o Implementación del plan de acompañamiento individualizado.
o Desarrollo de bitácoras de seguimiento.
o Plan de cierre del acompañamiento.
- Documento con el plan de gestión de redes institucionales y comunitarias.
- Documento del registro y sistematización de dos (2) encuentros
territoriales por municipio de carácter mensual por un periodo de diez (10)
meses para un total de 20 encuentros municipales con sus respectivos
soportes (listado de asistencia, registros fotográficos, etc.)
- Documento que plasme la implementación de la estrategia de
acompañamiento psicosocial con familias de manera articulada con el
equipo de coordinación nacional y específicamente con el coordinador
psicosocial del proyecto que incluya:
o Priorización de las familias atendidas
40%
o Desarrollo de plan de acompañamiento individualizado
o Implementación del plan de acompañamiento individualizado.
o Desarrollo de bitácoras de seguimiento.
o Plan de cierre del acompañamiento.
- Documento con evidencias y sistematización del diseño e implementación
de al menos una iniciativa municipal de movilización por los derechos de
los niños, niñas y adolescentes.
- Documento con los resultados del proceso de gestión de redes
institucionales y comunitarias. Este documento condensará los principales
resultados y las rutas institucionales y comunitarias de protección que se
establecieron en cada municipio.
- Evidencia y sistematización de la realización de un (1) encuentro de cierre
municipal en el que participen todos los actores relevantes de la
implementación.
- Documento de sistematización y evaluación de la implementación en la
subregión. El documento deberá incluir:
o Buenas prácticas
o Lecciones aprendidas
o Recomendaciones de política
o Historias de vida de los y las participantes
o Testimonios del trabajo institucional y comunitario
- Documento que presente los principales indicadores de la implementación.
- Documento que registre la participación del socio implementador en los
eventos de incidencia y socialización de los principales resultados y la
sistematización del proceso con autoridades nacionales y otros actores
claves.
Nota: Los porcentajes y desembolsos a entregar podrán variar según la evaluación financiera
resultante del presente proceso de selección.
3. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES
Nada de lo dispuesto en el presente documento, o que esté relacionado con él, se podrá
considerar una renuncia explícita o implícita de cualquiera de los privilegios e inmunidades de la
Organización Internacional para las Migraciones en su calidad de organización
intergubernamental.
CAPÍTULO VI:
ANEXOS
Señor
Organización Internacional para las Migraciones - OIM
Carrera 14 N° 93 B- 46
Bogotá - Colombia
Ciudad
1. Que hemos examinado el documento de los Pliegos de Condiciones incluyendo todas y cada
una de sus secciones y documentos complementarios, y que estamos de acuerdo y en
consecuencia cumplimos y aceptamos todas y cada una de las disposiciones en él contenidas
para la LICITACIÓN PÚBLICA de la referencia.
4. Que aceptamos sin ningún cuestionamiento la forma de pago establecida por la OIM en los
Pliegos de Condiciones base para la contratación.
5. Que esta propuesta es de carácter obligatorio para nosotros y está sujeta a las
modificaciones que resulten de las negociaciones del contrato/convenio.
6. Que somos conciertes y así lo aceptamos, de que la OIM no está obligada a aceptar ninguna
de las propuestas que reciba, y que un posible contrato/convenio podría resultar únicamente
después de finalizadas las negociaciones basadas en los componentes técnicos, económicos,
jurídicos y demás.
7. Que dejamos constancia de que no existen causales de inhabilidad o incompatibilidad que nos
impida participar en la presente LICITACIÓN PÚBLICA y suscribir el contrato/convenio
respectivo; que esta propuesta y el contrato/convenio que llegare a celebrarse sólo
comprometen a los firmantes de esta carta; que ninguna entidad o persona distinta a los
firmantes tiene interés comercial en esta propuesta ni en el contrato/convenio probable que de
ella se derive.
8. Que declaramos conocer todo lo concerniente a la naturaleza del servicio que estamos
cotizando, así como el sitio del mismo; las condiciones generales y locales; las relacionadas con
el transporte, el acceso, el clima, la disposición de bienes, vías de comunicación, la situación de
orden público, y en general, todos los demás aspectos sobre los cuales obtuvimos información y
que en alguna forma afecten el servicio que se prestará o su costo, por lo cual renunciamos
expresamente a cualquier reclamación futura por falta de información o información parcial en
este aspecto.
Atentamente,
Firma autorizada:
Nombre y cargo del signatario:
Nombre del proponente:
Dirección:
Teléfono y fax:
e-mail:
Ciudad
(**La carta se debe acomodar a singular cuando aplique)
Nombre de la empresa:
Ciudad y dirección:
Números de contacto:
Número de Fax
Términos de venta:
Relaciones comerciales
Número de Correo
No Compañía Persona Contacto
Contacto Electrónico
Referencias Bancarias
Compañías con las que he trabajado en los últimos años con valor aproximado en pesos
Si No
En caso afirmativo informe el departamento y nombre del funcionario a quien le ha vendido
productos y/o servicios.
Tiene parientes que han trabajado con nosotros o actualmente son funcionarios de la
Organización Internacional para las Migraciones? En caso afirmativo, por favor indique el nombre
del funcionario y su parentesco. En caso de personas jurídicas indique si los Accionistas,
Gerentes, Jefes de Compras tienen parientes con la OIM.
Sí No
Por favor anexe los siguientes documentos junto con la hoja de información:
________________________________________________________________________
Nombre Nombre
________________________________________________________________________
Cargo Cargo
3. ANEXO C: MODELO CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS
NOTA: Uno de los siguientes dos modelos de contratación será el que la OIM suscribirá como
resultado de la LICITACION; no obstante lo anterior la OIM se reserva el derecho a realizar
modificaciones en todo o en parte a dicho modelo una vez adjudicado el proceso cuando así lo
considere pertinente.
_____________________________________________________________________________
2. Servicios Prestados
2.1 El Proveedor de Servicios se compromete a prestar a la OIM los servicios siguientes (en
adelante los "Servicios"):
XXXXXXXXXXXXXXX
2.2 El Proveedor de Servicios empezará a prestar los Servicios a partir de la firma del
Acuerdo y deberá haber concluido de forma satisfactoria a más tardar el XXXX.
2.3 El Proveedor de Servicios se compromete a prestar los Servicios requeridos en virtud
del presente Contrato, de conformidad rigurosa con las especificaciones contenidas en
la presente cláusula y en cualquiera de los anexos adjuntos.
3. Cobros y Pagos
3.1 El precio global por los Servicios prestados con arreglo al presente Contrato ascenderá
a COP XXXXXXXXXXX,00 IVA incluido (XXXXXXXXX pesos colombianos, IVA incluido),
que será el precio total que deberá abonar la OIM.
3.2 El Proveedor de Servicios debe enviar su factura a la OIM en cuanto esta reciba y
apruebe los entregables respectivos de acuerdo con la siguiente Tabla de pago de los
entregables:
Númer Monto
Moned Monto Fecha de
o de (en Entregable(s)
a (en letras) entrega
Pago números)
1 COP
2 COP
3 COP
3.3 Los pagos serán exigibles en treinta (30) días a partir de la recepción y aprobación de
la factura por la OIM.
3.4 El pago se realizará en Pesos colombianos mediante transferencia bancaria a la
siguiente cuenta bancaria:
Banco beneficiario: XXXXXXX
Tipo de cuenta: XXXXXXX
Número de cuenta: XXXXXXXX
3.5 El Proveedor de Servicios se hará cargo del pago de todos los impuestos, derechos,
tasas y demás gravámenes que le correspondan al Proveedor de Servicios con relación
al presente Acuerdo.
3.6 Sin perjuicio de ningún otro derecho de que goce, la OIM podrá aplazar el pago parcial
o integral por las actividades implementadas hasta que el Proveedor de Servicios haya
completado íntegramente y de forma satisfactoria para la OIM las actividades
correspondientes ligadas al pago de dicha prestación, o cuando la OIM tenga
sospechas razonables de que el Proveedor de Servicios ha violado alguna de las
disposiciones del Contrato, y/o se encuentre pendiente a una revisión de conformidad
realizada por la OIM y/o por el donante.
En caso de que la OIM realice un pago por adelantado, la OIM tendrá derecho, sin
perjuicio de cualquier otro derecho que tenga, a solicitar el monto pagado por
adelantado o no utilizado de conformidad con los términos y condiciones de este
Acuerdo de Servicios. Una vez recibida la solicitud y a más tardar 5 (cinco) días hábiles
desde la recepción de la solicitud por escrito de la OIM, el Proveedor de Servicios
devolverá el monto pagado por adelantado por la OIM.
3.7 La OIM utilizará el tipo de cambio mensual establecido por las Naciones Unidas y
publicado en su página web (http://www.un.org/Depts/treasury) aplicable en la fecha
en que la IOM efectúe el pago.
4. Garantías
5. Póliza de Seguro
5.1 Sin que ello suponga limitar la responsabilidad del Proveedor de Servicios con arreglo a
lo dispuesto en el presente Contrato, el Proveedor de Servicios deberá constituir a
favor de La Organización Internacional Para las Migraciones con NIT No. 800.105.552-
8, en una compañía de seguros legalmente constituida en Colombia, las siguientes
pólizas de Cumplimiento Particular, cuyas primas serán pagadas por el Proveedor de
Servicios:
% de la Base del cálculo del
Tipo de póliza cobertu Validez porcentaje de
ra cobertura
Buen manejo, correcta
Igual a la del
inversión y devolución del
100% Acuerdo y cuatro Precio total del Anticipo
anticipo (CUANDO
(4) meses más.
APLIQUE)
Igual a la del
Garantía de salarios y
10% Acuerdo y tres (3) Precio total del Acuerdo
prestaciones sociales
años más.
Garantía de cumplimiento
Igual a la del
por todas las obligaciones
20% Acuerdo y cuatro Precio total del Acuerdo
establecidas en el
(4) meses.
Acuerdo
Igual a la del
Calidad los productos y
20% Acuerdo y un (1) Precio total del Acuerdo
del servicio
año más.
5.2 Las pólizas deberán ser presentadas por el Proveedor de Servicios a la OIM dentro de
los cinco (5) días siguientes a la firma del Contrato , junto con el recibo de pago
expedido por la compañía de seguros.
5.3 En caso de modificación en la duración o valor del presente Contrato de conformidad
con los términos del mismo, el Proveedor de Servicios deberá actualizar las pólizas de
seguros, manteniendo siempre el cubrimiento con el valor y validez de conformidad
con la presente cláusula.
6. Cesión y Subcontratación
7. Retrasos / Incumplimientos
7.1 Si, por algún motivo, el Proveedor de Servicios no cumple o no puede cumplir sus
obligaciones en virtud del presente Acuerdo, según corresponda, debe notificar por
escrito a la OIM tan pronto como sea posible. En caso de retraso o incumplimiento, la
OIM se reserva el derecho de tomar medidas que, a su sola discreción, se consideren
apropiadas o necesarias en las circunstancias, incluida la imposición de sanciones por
demoras o la terminación de este Acuerdo.
7.2 Ninguna de las Partes será responsable de retrasos en el desempeño o incumplimiento
de cualquiera de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo si dicho retraso o falla es
causada por fuerza mayor, incluyendo desorden civil, acción militar, desastre natural y
otras circunstancias que están más allá del control de la Parte en cuestión. En tal caso,
la Parte dará aviso inmediato por escrito a la otra Parte de la existencia de tal causa o
evento y de la probabilidad de demora.
8. Contratista independiente
El Proveedor de Servicios , sus empleados y otro personal, así como sus subcontratistas y su
personal, si lo hubiera, realizarán todos los servicios bajo este Acuerdo como contratista
independiente y no como empleado, o agente de OIM.
9. Auditoría
10. Confidencialidad
10.1 Toda la información que entra en posesión o conocimiento del Proveedor de Servicios
en relación con este Acuerdo debe ser tratada como estrictamente confidencial. El
Proveedor de Servicios no deberá comunicar dicha información a ningún tercero sin la
aprobación previa por escrito de la OIM. El Proveedor de Servicios y sus
subcontratistas, si los hubiera, deberán cumplir con los Principios de Protección de
Datos de la OIM en el caso de que recopile, reciba, use, transfiera o almacene
cualquier dato personal en la ejecución de este Acuerdo. Estas obligaciones seguirán
vigentes después de la expiración o terminación de este Acuerdo.
10.2 Sin perjuicio del párrafo precedente, la OIM podrá revelar información relacionada con
el presente Acuerdo, como el nombre del Proveedor de Servicios , y el valor del
Acuerdo, el título del contrato/proyecto, la naturaleza y el propósito del
contrato/proyecto, el nombre y la localidad/domicilio del Proveedor de Servicios y el
monto del contrato/proyecto, en toda la medida que sea requerida por los Donantes
de la OIM o en relación con cualquier obligación que tenga la OIM bajo el contexto de
cualquier iniciativa en favor de la transparencia y la responsabilidad para con los
fondos recibidos por la OIM, de conformidad con las políticas, instrucciones y
regulaciones de la OIM.
Todos los derechos de propiedad intelectual y otros derechos de propiedad, incluidos, entre
otros, patentes, derechos de autor, marcas comerciales y propiedad de los datos resultantes
de la prestación de los Servicios, recaerán en la OIM, incluidos, entre otros, los derechos de
usar, reproducir, adaptar, publicar y distribuir cualquier artículo o parte de este Acuerdo.
12. Avisos
Cualquier notificación dada de conformidad con este Acuerdo será suficientemente otorgada
si es por escrito y recibida por la otra Parte en la siguiente dirección:
Organización Internacional para las Migraciones (OIM)
Para: XXXXX
Carrera 14 No. 93B – 46 en Bogotá D.C.
Correo electrónico: XXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
Para: XXXXXXXXXX
XXXXXX
Correo electrónico: XXXXXXX
13.1 Todo conflicto, controversia o reclamación derivada del presente Acuerdo o relacionada
con este, así como el incumplimiento, rescisión o nulidad del mismo se resolverá de
forma amistosa mediante negociación entre las Partes.
13.2 En el supuesto de que el conflicto, controversia o reclamación no se resuelva mediante
negociación en los 3 (tres) meses siguientes a la recepción de la notificación enviada
por una de las Partes a fin de señalar la existencia del conflicto, controversia o
reclamación, cualquiera de las Partes podrá solicitar la resolución del conflicto,
controversia o reclamación mediante un proceso de conciliación dirigido por un
conciliador, de conformidad con el Reglamento de Conciliación de 1980 de la CNUDMI.
No es aplicable el Artículo 16 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI.
13.3 En el supuesto de que la conciliación fracasara, cualquiera de las Partes podrá someter
el conflicto, controversia o reclamación a arbitraje, a más tardar 3 (tres) meses
después de la fecha de conclusión del proceso de conciliación, de conformidad con el
Artículo 15 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI. El arbitraje se realizará de
conformidad con el Reglamento de Arbitraje de 2010 de la CNUDMI, aprobado en
2013. Habrá únicamente un árbitro y el idioma del proceso de arbitraje será el inglés,
a menos que las Partes acuerden lo contrario por escrito. El tribunal de arbitraje no
tendrá autoridad para conceder indemnizaciones punitivas. El laudo arbitral será
definitivo y obligatorio.
13.4 El presente Acuerdo, así como el acuerdo de arbitraje anterior, se regirán por los
términos del presente Acuerdo, complementados por los principios generales del
derecho aceptados internacionalmente para los asuntos que no estén cubiertos por el
Acuerdo, con exclusión de cualquier sistema jurídico nacional individual que someta el
Acuerdo a las leyes de una jurisdicción específica. Se considerará que los principios
generales del derecho aceptados internacionalmente comprenden los Principios
UNIDROIT sobre los Contratos Comerciales Internacionales. Ambas Partes mantendrán
la confidencialidad en la solución de controversias. Esta Cláusula permanecerá vigente
tras el vencimiento o la rescisión del presente Acuerdo.
El logotipo oficial y el nombre de la OIM solo pueden ser utilizados por el Proveedor de
Servicios en relación con los Servicios y con la aprobación previa por escrito de la OIM.
15. Estatus de la OIM
17. Renuncia
El hecho de que ninguna de las Partes insista en una o más instancias sobre el estricto
cumplimiento de cualquiera de las disposiciones del presente Acuerdo no constituirá una
exoneración o renuncia del derecho a aplicar las disposiciones del presente Acuerdo en
futuras instancias, por ende este derecho continuará y seguirá estando en vigor y siendo
plenamente efectivo.
18. Rescisión
18.1 La OIM podrá rescindir o suspender este Acuerdo en cualquier momento, en todo o en
parte, mediante notificación escrita al Proveedor de Servicios con 10 (diez) días de
anticipación. En caso de que el Proveedor de Servicios incumpla sus obligaciones bajo
el presente Acuerdo, la OIM podrá rescindir el Acuerdo con efecto inmediato.
18.2 En caso de rescisión de este Acuerdo, la OIM solo pagará por los Servicios completados
de acuerdo con este Acuerdo a menos que se acuerde lo contrario. Otros montos
pagados por adelantado, si los hubiera, serán devueltos a la OIM dentro de los 7
(siete) días posteriores a la fecha de rescisión.
18.3 Tras dicha rescisión, el Proveedor de Servicios renunciará a cualquier reclamación por
daños, incluida la pérdida de ganancias anticipadas a cuenta de los mismos.
18.4 En caso de suspensión del presente Acuerdo, la OIM especificará por escrito el alcance
de las actividades y/o entregas que se suspenderán. Todos los demás derechos y
obligaciones del presente Acuerdo seguirán siendo aplicables durante el período de
suspensión. La OIM notificará al Proveedor de Servicios por escrito cuando se levante
la suspensión y podrá modificar la fecha de terminación. El Proveedor de Servicios no
tendrá derecho a reclamar o recibir ningún cargo por servicios o costos incurridos
durante el período de suspensión de este Acuerdo.
19. Divisibilidad
Si se determina que alguna parte de este Acuerdo es inválida o inaplicable, esa parte será
separada de este Acuerdo y el resto del Acuerdo permanecerá en plena vigencia.
20. Indivisibilidad
Este Contrato incorpora el acuerdo completo entre las Partes y reemplaza todos los acuerdos
y entendimientos anteriores, si los hubiere, relacionados con el tema de este Contrato. En
caso de que existan discrepancias entre los términos y condiciones del presente Acuerdo y
un Anexo, los términos y condiciones del presente Acuerdo prevalecerán.
Al tenor de los requisitos establecidos por el Donante que financia el Proyecto, el Proveedor
deberá acordar y aceptar las siguientes disposiciones:
[Requisitos establecidos por el donante que deban transmitirse al Proveedor y los
subcontratistas de la OIM. En caso de duda, póngase en contacto con
LEGContracts@iom.int]
22.1 Este Acuerdo entrará en vigencia una vez firmado por ambas Partes y luego de la
aprobación de las pólizas de seguros por parte de la OIM con la constancia de pago de
las primas correspondientes. El mismo permanecerá vigente hasta la finalización de
todas las obligaciones de las Partes en virtud del presente Acuerdo, a menos que se
rescinda antes.
22.2 Las enmiendas podrán hacerse de mutuo acuerdo por escrito entre las Partes.
En nombre de En nombre de
Organización Internacional para las XXXXXXXXX
Migraciones (OIM)
_________________________ ____________________________
Ana Durán XXXXXXXXX
Jefe de Misión Representante legal
Fecha Fecha
Lugar Lugar
4. ANEXO D: MODELO DE CONVENIO DE IMPLEMENTACIÓN
23. Introducción
Que la OIM y el Fondo Multidonante de las Naciones Unidas para el Posconflicto suscribieron
el Convenio de Cooperación No. CM-356 con el objeto de “desarrollar mecanismos de
territorialización, transparencia y comunicación en la implementación de la estrategia de
respuesta rápida (ERR), de las acciones de posconflicto, así como del alistamiento y la
implementación de los Acuerdos para el logro de la paz en Colombia” de manera conjunta
con la Alta Consejería para el Posconflicto (ACP), el cual se encuentra vigente.
28. Finanzas
28.1 La OIM conviene aportar apoyo financiero al Asociado en la ejecución con miras a la
puesta en práctica del Proyecto XXXXXXXXXXXXXX (el “Proyecto”) a partir de la firma
del Acuerdo hasta el XXXXXXX por un importe máximo de COP XXXXXX (XXXXXXXX
pesos colombianos, (la “Contribución”), de conformidad con el presupuesto adjunto
al presente Acuerdo (Anexo B) y considerado como un componente del mismo.
28.2 Sujeto a la recepción de los fondos por la OIM de parte del Donante del Proyecto, el
pago será efectuado por la OIM en cuotas hasta el monto máximo de la Contribución,
con arreglo al calendario y las condiciones siguientes:
(a) La primera cuota por valor de COP XXXXXXX (XXXXXXXXX pesos colombianos)
será pagadera tras la firma del presente Acuerdo, aprobación de
XXXXXXXXXXXXXXX por parte de la OIM y cuando la OIM haya recibido la solicitud
de pago de parte del Asociado en la ejecución.
(b) La segunda cuota por valor de COP XXXXXX (XXXXXXXXXX pesos colombianos)
será pagadera después de que la OIM haya recibido y aprobado el informe
intermedio conforme a lo descrito en la cláusula 7, recibido la solicitud de pago de
parte del Asociado en la ejecución y verificado la conclusión satisfactoria de las
siguientes actividades:
i. Informe de avance técnico a satisfacción de la OIM de acuerdo con el plan
operativo, donde se evidencie el avance de hasta el 70% de la formación de los
participantes en cada uno de los módulos incluyendo listas de asistencia,
registro fotográfico, reportes de acompañamiento e informe de visitas.
ii. Informe financiero de gastos que dé cuenta de la ejecución del 100% de los
recursos entregados como anticipo.
(c) La cuota final por valor máximo de COP XXXXXXXXXXXXX (XXXXXXXXXXX pesos
colombianos), que no exceda el total de gastos elegibles reportados por el Asociado
en la ejecución menos la suma de los pagos en cuotas ya transferidos por la OIM,
se abonará una vez concluido el Proyecto, después de que la OIM haya recibido y
aprobado el informe final narrativo y financiero conforme a lo descrito en la
cláusula 7, recibido la solicitud de pago de parte del Asociado en la ejecución y
verificado la conclusión satisfactoria de todas las actividades.
(d) Si al final del período cubierto por un informe intermedio el Asociado en la
ejecución ha reportado menos del 70% (setenta por ciento) de las cuotas
anteriores proporcionadas por la OIM como fondos utilizados para los efectos de la
implementación del Proyecto, la siguiente cuota de pago se reducirá por el monto
de la parte no utilizada de las cuotas de pago anteriores, a menos que el Asociado
en la ejecución justifique con un pronóstico financiero del Proyecto la necesidad de
mantener la cuota en un nivel superior que no exceda la cantidad de la cuota
contratada.
28.3 Los pagos deberán ser hechos a más tardar 30 (treinta) días luego del recibo y
aprobación de la factura por parte de la OIM.
28.4 Cualesquiera fondos y/o gastos que no fueren avalados por el informe financiero y las
copias certificadas de los documentos de soporte deberán ser reembolsados a la OIM a
más tardar en la fecha de presentación del informe final o dentro de los 30 (treinta)
días siguientes a la notificación por escrito por parte de la OIM con dicha finalidad.
28.5 La OIM no podrá efectuar pagos de conformidad con el calendario acordado si la
contribución relevante del Donante o los Donantes de la OIM no ha sido recibida al
momento de la fecha de pago.
28.6 El pago se realizará en Peso Colombiano mediante transferencia bancaria a la siguiente
cuenta bancaria:
Banco beneficiario: XXXXXXXXXX
Tipo de cuenta: XXXXXXXXX
Número de cuenta: XXXXXXXXX
28.7 El Asociado en la Ejecución se hará cargo del pago de todos los impuestos, derechos,
tasas y demás gravámenes que le correspondan al Asociado en la Ejecución con
relación al presente Acuerdo.
28.8 Sin perjuicio de ningún otro derecho de que goce, la OIM podrá aplazar el pago parcial
o integral por las actividades implementadas hasta que el Asociado en la Ejecución
haya completado íntegramente y de forma satisfactoria para la OIM las actividades
correspondientes al pago de dicha prestación, o cuando la OIM tenga sospechas
razonables de que el Asociado en la Ejecución ha violado alguna de las disposiciones
del Acuerdo, y/o se encuentre pendiente de una revisión de conformidad realizada por
la OIM y/o por el donante.
29.2 Los informes narrativos abarcarán todas las actividades realizadas y los resultados
obtenidos por el proyecto. El informe comprenderá una evaluación analítica, e incluirá
una explicación de las dificultades y problemas, y también de las posibles soluciones.
El informe narrativo final deberá resumir todo el Proyecto, además de enunciar en qué
medida se alcanzaron los objetivos del mismo.
29.3 Los informes financieros, si son requeridos en la tabla anterior, deberán demostrar
cómo se ha utilizado la contribución de la OIM en detalle.
29.4 El Asociado en la Ejecución aportará a la OIM toda la información que ésta le solicite,
dentro de los límites razonables, sobre el proyecto y la utilización de los recursos
puestos a disposición por la OIM, en adición a la información contenida en los
informes. El Asociado en la Ejecución también permitirá que los representantes de la
OIM visiten y examinen las diversas actividades referentes al proyecto.
30. Garantías
30.1 El Asociado en la Ejecución garantiza que:
(a) Es una empresa financieramente sólida y debidamente autorizada, con los
recursos humanos, el equipo, la competencia, la experiencia y las habilidades
necesarias para proporcionar de manera completa y satisfactoria, dentro del
período estipulado de finalización, todas las actividades de conformidad con este
Acuerdo;
(b) Cumplirá con todas las leyes, ordenanzas, reglas y regulaciones aplicables al
realizar sus obligaciones bajo este Acuerdo;
(c) En todas las circunstancias actuará en el mejor interés de la OIM;
(d) Ningún funcionario de la OIM o cualquier tercero ha recibido, se le ha ofrecido o
recibirá del Asociado en la Ejecución beneficio directo o indirecto derivado del
Acuerdo o la adjudicación del mismo;
(e) No ha tergiversado ni ocultado ningún hecho material en la adjudicación de este
Acuerdo;
(f) El Asociado en la Ejecución, su personal o accionistas no han sido declarados
inelegibles de manera previa por la OIM;
(g) Tiene o deberá contratar una cobertura de seguro relevante por el período
durante el cual las actividades se implementen bajo este Acuerdo;
(h) La Contribución en este Acuerdo constituirá la única remuneración en relación con
este Acuerdo. El Asociado en la Ejecución no aceptará en su propio beneficio
ninguna comisión comercial, descuento o pago similar relacionado con actividades
de conformidad con este Acuerdo o el cumplimiento de sus obligaciones bajo el
mismo. El Asociado en la Ejecución asegurará que los subcontratistas, así como el
personal y los agentes de cualquiera de ellos, de manera similar, no recibirán
ninguna remuneración adicional.
(i) Respetará la condición jurídica, los privilegios y las inmunidades de la OIM como
organización intergubernamental, como la inviolabilidad de los documentos y el
archivo donde quiera que se encuentre, la exención de impuestos, la inmunidad
frente a procesos legales o la jurisdicción nacional. En caso de que el Asociado en
la Ejecución tenga conocimiento de cualquier situación en la que no se respeten
plenamente el estatus legal y los privilegios o las inmunidades de la OIM, deberá
informar inmediatamente a la OIM.
(j) No debe emplear, proporcionar recursos, apoyar, contratar o tratar de otra
manera con ninguna persona, entidad u otro grupo asociado con el terrorismo
según la última Lista consolidada de sanciones del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas (https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/un-sc-
consolidated-list), y todas las demás leyes antiterrorismo aplicables. Si, durante la
vigencia de este Acuerdo, el Asociado en la Ejecución determina que existen
alegatos creíbles de que los fondos transferidos a él de conformidad con este
Acuerdo se han utilizado para proporcionar apoyo o asistencia a personas o
entidades asociadas con el terrorismo, informará a la OIM de inmediato quién, en
consulta con los donantes, según corresponda, determinará una respuesta
adecuada. El Asociado en la Ejecución se asegurará de que este requisito se
incluya en todos los subcontratos.
30.2 El Asociado en la Ejecución garantiza que cumplirá con los más altos estándares éticos
en la ejecución de este Acuerdo, lo que incluye no involucrarse en ninguna práctica
fraudulenta, corrupta, discriminatoria o de explotación, o en otras prácticas que sean
inconsistentes con los derechos establecidos en la Convención sobre los Derechos del
Niño. El Asociado en la Ejecución informará inmediatamente a la OIM de cualquier
sospecha de que la siguiente práctica haya ocurrido o exista:
(a) una práctica corrupta, definida como la oferta, entrega, recepción o solicitud,
directa o indirectamente, de cualquier cosa de valor para influir en la acción de la
OIM en el proceso de adquisición o en la ejecución del contrato;
(b) una práctica fraudulenta, definida como cualquier acto u omisión, incluida una
tergiversación, que con conocimiento o imprudencia engaña o intenta inducir a
error a la OIM en el proceso de adquisición o la ejecución de un contrato, para
obtener una ganancia financiera u otro beneficio o para evitar una obligación;
(c) una práctica colusoria, definida como un acuerdo no divulgado entre dos o más
postores diseñado para alterar artificialmente los resultados del proceso de
licitación para obtener una ganancia financiera u otro beneficio;
(d) una práctica coercitiva, definida como perjudicar o dañar, o amenazar con
perjudicar o dañar, directa o indirectamente, a cualquier participante en el
proceso de licitación para influir indebidamente en sus actividades o afectar la
ejecución de un contrato.
(e) una práctica obstructiva, definida como (i) deliberadamente destruir, falsificar,
alterar u ocultar material probatorio a las investigaciones de la OIM, o hacer
declaraciones falsas a los investigadores de la OIM para impedir materialmente
una investigación debidamente autorizada sobre denuncias de fraude, corrupción,
prácticas colusorias, coercitivas o no éticas; y / o amenazar, acosar o intimidar a
cualquiera de las partes para que presente su conocimiento de asuntos relevantes
para la investigación o para llevar a cabo la investigación; o (ii) actos destinados
a impedir materialmente el ejercicio de los derechos contractuales de acceso de
la OIM a la información.
(f) cualquier otra práctica no ética contraria a los principios de eficiencia y economía,
igualdad de oportunidades y competencia abierta, transparencia en el proceso y
documentación adecuada, normas éticas más estrictas en todas las actividades de
adquisición.
30.3 El Asociado en la Ejecución garantiza asimismo que:
(a) Adoptará todas las medidas apropiadas para prohibir y prevenir la explotación y el
abuso sexuales, o cualquier intento o amenaza o de cometerlos, por parte de sus
empleados o de cualquier otra persona contratada o bajo su supervisión para que
lleve a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato ("otro
personal"). A efectos del presente Contrato, se entenderá que la explotación y el
abuso sexuales comprenden:
(i) La concesión de dinero, bienes, servicios, tratos preferenciales, oportunidades
de empleo u otras ventajas a cambio de favores o actividades sexuales,
incluidos los tratos humillantes o degradantes de naturaleza sexual; el abuso
de una situación de vulnerabilidad, una relación de poder desigual o una
relación de confianza con fines sexuales, y el contacto físico de carácter
sexual impuesto por la fuerza o en condiciones de desigualdad o de coerción.
(ii) Toda actividad sexual mantenida con una persona menor de 18 años
("menor"), excepto en el caso de que el empleado o miembro de personal
concernido esté casado legalmente con el menor, y este último tenga la
mayoría de edad o la edad de libre consentimiento establecida tanto en su
país de ciudadanía como en el país de ciudadanía del empleado o miembro
del personal concernido.
(b) Desaconsejará firmemente a sus empleados y otros miembros del personal
cualquier relación sexual con los beneficiarios de la OIM.
(c) Notificará oportunamente a la OIM las denuncias o sospechas de eventuales actos
de explotación o abuso sexuales, e investigará y adoptará las medidas correctivas
pertinentes, incluida la imposición de medidas disciplinarias a las personas
responsables de los actos de explotación o abuso sexuales.
(d) Garantizará la incorporación de las disposiciones relativas a los actos de
explotación o abuso sexuales en todos los subcontratos.
(e) Respetará los compromisos antedichos en todo momento. El incumplimiento de
los puntos a) a d) será motivo de rescisión inmediata del presente Contrato.
30.4 Las garantías anteriores seguirán vigentes después de la expiración o terminación de
este Acuerdo.
31.2 Las pólizas deberán ser presentadas por el Asociado en la Ejecución a la OIM dentro
de los cinco (5) días siguientes a la firma del Acuerdo, junto con el recibo de pago
expedido por la compañía de seguros.
31.3 En caso de modificación en la duración o valor del presente Acuerdo de conformidad
con los términos del mismo, el Asociado en la Ejecución deberá actualizar las pólizas
de seguros, manteniendo siempre el cubrimiento con el valor y validez de conformidad
con la presente cláusula.
35. Auditoría
El Asociado en la Ejecución acepta mantener registros financieros, documentos justificativos,
registros estadísticos y todos los demás registros relevantes de los Servicios de acuerdo con
los principios de contabilidad generalmente aceptados para fundamentar todos los costos
directos e indirectos de cualquier naturaleza que impliquen transacciones relacionadas con la
implementación de las actividades bajo este Acuerdo. El Asociado en la Ejecución pondrá
todos esos registros a disposición de la OIM o el representante designado de la OIM en todo
momento razonable hasta la expiración de 7 (siete) años a partir de la fecha del pago final,
para su inspección, auditoría o reproducción. Previa solicitud, los empleados del Asociado en
la Ejecución estarán disponibles para la entrevista.
36. Confidencialidad
36.1 Toda la información que entra en posesión o conocimiento del Asociado en la
Ejecución en relación con este Acuerdo debe ser tratada como estrictamente
confidencial. El Asociado en la Ejecución no deberá comunicar dicha información a
ningún tercero sin la aprobación previa por escrito de la OIM. El Asociado en la
Ejecución y sus subcontratistas, si los hubiera, deberán cumplir con los Principios de
Protección de Datos de la OIM en el caso de que recopile, reciba, use, transfiera o
almacene cualquier dato personal en la ejecución de este Acuerdo. Estas obligaciones
seguirán vigentes después de la expiración o terminación de este Acuerdo.
36.2 Sin perjuicio del párrafo precedente, la OIM podrá revelar información relacionada con
el presente Acuerdo, como el nombre del Asociado en la Ejecución, y el valor del
Acuerdo, el título del contrato/proyecto, la naturaleza y el propósito del
contrato/proyecto, el nombre y la localidad/domicilio del Asociado en la Ejecución y el
monto del contrato/proyecto, en toda la medida que sea requerida por los Donantes
de la OIM o en relación con cualquier obligación que tenga la OIM bajo el contexto de
cualquier iniciativa en favor de la transparencia y la responsabilidad para con los
fondos recibidos por la OIM, de conformidad con las políticas, instrucciones y
regulaciones de la OIM.
36.3 La OIM, de conformidad con sus compromisos en materia de transparencia, alienta a
sus asociados a reportar por medio de la plataforma de la International Aid
Transparency Initiative (IATI). La OIM y el Asociado en la ejecución, cuando reporten
por medio del estándar IATI, utilizarán el siguiente identificador IATI para hacer
referencia entre sí:
- IOM: XM-DAC-47066
- Asociado en la ejecución:
38. Avisos
Cualquier notificación dada de conformidad con este Acuerdo será suficientemente otorgada
si es por escrito y recibida por la otra Parte en la siguiente dirección:
Organización Internacional para las Migraciones (OIM)
Para: XXXXXXXXX
Carrera 14 No. 93B – 46 en Bogotá D.C., Colombia.
Correo electrónico: XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
Para: XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
Correo electrónico: XXXXXXXXXXX
43. Renuncia
El hecho de que ninguna de las Partes insista en una o más instancias sobre el estricto
cumplimiento de cualquiera de las disposiciones del presente Acuerdo no constituirá una
exoneración o renuncia del derecho a aplicar las disposiciones del presente Acuerdo en
futuras instancias, por ende este derecho continuará y seguirá estando en vigor y siendo
plenamente efectivo.
44. Rescisión
44.1 La OIM podrá rescindir o suspender este Acuerdo en cualquier momento, en todo o en
parte, mediante notificación escrita al Asociado en la Ejecución de 14 (catorce) días.
En caso de que el Asociado en la Ejecución incumpla sus obligaciones bajo el presente
Acuerdo, la OIM podrá rescindir el Acuerdo con efecto inmediato.
44.2 En caso de rescisión de este Acuerdo, la OIM solo pagará por las actividades
completadas de acuerdo con este Acuerdo a menos que se acuerde lo contrario. Otros
montos pagados por adelantado, si los hubiera, serán devueltos a la OIM dentro de los
7 (siete) días posteriores a la fecha de rescisión.
44.3 Tras dicha rescisión, el Asociado en la Ejecución renunciará a cualquier reclamación
por daños, incluida la pérdida de ganancias anticipadas a cuenta de los mismos.
44.4 En caso de suspensión del presente Acuerdo, la OIM especificará por escrito el alcance
de las actividades y/o entregas que se suspenderán. Todos los demás derechos y
obligaciones del presente Acuerdo seguirán siendo aplicables durante el período de
suspensión. La OIM notificará al Asociado en la Ejecución por escrito cuando se
levante la suspensión y podrá modificar la fecha de terminación. El Asociado en la
Ejecución no tendrá derecho a reclamar o recibir ningún cargo por servicios o costos
incurridos durante el período de suspensión de este Acuerdo.
45. Divisibilidad
Si se determina que alguna parte de este Acuerdo es inválida o inaplicable, esa parte será
separada de este Acuerdo y el resto del Acuerdo permanecerá en plena vigencia.
46. Indivisibilidad
Este Contrato incorpora el acuerdo completo entre las Partes y reemplaza todos los acuerdos
y entendimientos anteriores, si los hubiere, relacionados con el tema de este Contrato. En
caso de que existan discrepancias entre los términos y condiciones del presente Acuerdo y
un Anexo, los términos y condiciones del presente Acuerdo prevalecerán.
En nombre de En nombre de
Organización Internacional para las XXXXXXXXXXXX
Migraciones (OIM)
_________________________ ____________________________
Ana Durán XXXXXX
Jefe de Misión Representante legal
Fecha Fecha
Lugar Lugar
5. ANEXO E: CERTIFICACION DE VARIACIONES
* Detalle de las principales variaciones indicando la cuenta del balance general o del
estado de resultados correspondiente:
_______________ _________________
(Nombre y Firma) (Nombre y Firma)
Elaborado por Aprobado por
Contador Público T.P. Representante Legal
69
6. ANEXO E: ESTÁNDARES DE CONDUCTA DE LA OIM
70
La OIM espera que todos los contratistas/proveedores de servicios profesionales
contratados lleven a cabo sus actividades de acuerdo con los más altos estándares éticos y
cumplan estrictamente con todas las normas y reglamentos contra el soborno, la
corrupción y eviten las prácticas inaceptables. Por lo tanto, los contratistas/proveedores de
servicios profesionales deben observar lo siguiente:
Canal de comunicación
Oficial de Cumplimiento
OIM Colombia
Edificio Chicó 94
Cra. 14 No. 93B-46, Piso. 4
Bogotá, Colombia
Telf. 3143364776
71
persona que amenace con una represalia, venganza u hostigamiento de la persona en
cuestión. La identidad, información y quejas serán tratadas en estricta confidencialidad.
Sanciones
La violación de este Código de Conducta dará lugar a que la OIM tome acciones de índole
contractual o legal. Las acciones aplicadas dependerán de la naturaleza y gravedad de la
infracción y el grado de responsabilidad en el incumplimiento de sus obligaciones con
relación al Código de Conducta.
_________________________
FIRMA
72