Está en la página 1de 184

INSTRUCCIONES DE USO

S3000
Escáner láser de seguridad
Producto descrito
S3000

Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania

Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original
Este es un documento original de SICK AG.

2 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ÍNDICE

Índice
1 Acerca de este documento.............................................................. 7
1.1 Finalidad de este documento.................................................................. 7
1.2 Ámbito de validez...................................................................................... 7
1.3 Destinatarios de este documento y estructura de estas instruccio‐
nes de uso................................................................................................. 7
1.4 Información más detallada...................................................................... 8
1.5 Símbolos y convenciones utilizados en este documento....................... 8

2 Para su seguridad............................................................................. 10
2.1 Indicaciones básicas de seguridad......................................................... 10
2.2 Uso conforme a lo previsto....................................................................... 10
2.3 Uso no conforme a lo previsto................................................................. 11
2.4 Aplicaciones del dispositivo..................................................................... 11
2.5 Requisitos de cualificación del personal................................................ 11

3 Descripción del producto................................................................. 13


3.1 Diseño y funcionamiento.......................................................................... 13
3.2 Propiedades del producto........................................................................ 15
3.2.1 Características especiales...................................................... 15
3.2.2 Vista de conjunto del dispositivo............................................ 16
3.2.3 Módulo E/S.............................................................................. 17
3.2.4 Cabezales sensores................................................................. 19
3.2.5 Indicadores.............................................................................. 19
3.2.6 Campo de protección, campo de advertencia y registro de
campo....................................................................................... 20
3.2.7 Casos de supervisión.............................................................. 21
3.2.8 Supervisión simultánea........................................................... 22
3.2.9 Interoperabilidad..................................................................... 25
3.3 Ejemplos de aplicación............................................................................ 29

4 Diseño................................................................................................. 32
4.1 Fabricante de la máquina........................................................................ 32
4.2 Explotador de la máquina........................................................................ 32
4.3 Diseño....................................................................................................... 33
4.3.1 En caso de utilizar varios escáneres láser de seguridad...... 34
4.3.2 Medidas para evitar zonas desprotegidas............................. 36
4.3.3 Momento de conmutación de casos de supervisión............ 39
4.3.4 Aplicación fija en funcionamiento horizontal......................... 41
4.3.5 Funcionamiento vertical fijo para la protección de acceso.. 46
4.3.6 Funcionamiento vertical fijo para la protección de puntos
de peligro.................................................................................. 48
4.3.7 Aplicaciones móviles............................................................... 51
4.4 Integración en el sistema de control eléctrico........................................ 56
4.4.1 Ejemplos de circuitos............................................................... 56

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 3


Sujeto a cambio sin previo aviso
ÍNDICE

5 Montaje............................................................................................... 67
5.1 Seguridad.................................................................................................. 67
5.2 Proceso de montaje.................................................................................. 68
5.2.1 Montaje directo........................................................................ 69
5.2.2 Montaje con kit de fijación 1.................................................. 70
5.2.3 Montaje con kit de fijación 2.................................................. 71
5.2.4 Montaje con kit de fijación 3.................................................. 72
5.2.5 Montaje con el soporte de montaje de alta resistencia....... 74
5.2.6 Rótulo indicador “Indicaciones sobre las comprobaciones
diarias”..................................................................................... 74

6 Instalación eléctrica.......................................................................... 75
6.1 Seguridad.................................................................................................. 75
6.2 Asignación de conexiones........................................................................ 76
6.2.1 Asignación de pines................................................................ 78
6.3 Conectores de sistema sin confeccionar................................................ 80
6.4 Conectores de sistema preconfeccionados............................................ 83
6.5 Conexión de configuración M8 × 4 (interfaz serie)................................ 84

7 Configuración..................................................................................... 85
7.1 Estado de entrega.................................................................................... 85
7.2 CDS............................................................................................................ 85
7.3 Preparativos para la configuración.......................................................... 85
7.4 Modo de compatibilidad........................................................................... 86
7.5 Parámetros del sistema........................................................................... 90
7.5.1 Nombre de la aplicación......................................................... 90
7.5.2 Nombre del escáner................................................................ 90
7.5.3 Datos de usuario...................................................................... 90
7.5.4 Dirección de visualización del display de 7 segmentos........ 90
7.6 Aplicación.................................................................................................. 91
7.6.1 Resolución................................................................................ 91
7.6.2 Tiempo de respuesta básico................................................... 92
7.6.3 Resolución angular y alcance máximo del campo de pro‐
tección...................................................................................... 92
7.6.4 Modo de campo....................................................................... 93
7.6.5 Intercambio de resultados de campos a través de EFI......... 93
7.7 Encoder incremental................................................................................ 94
7.7.1 Impulsos por cm de recorrido que emiten los encoders
incrementales.......................................................................... 94
7.7.2 Tolerancias permitidas en las entradas dinámicas............... 95
7.8 Entradas.................................................................................................... 96
7.8.1 Retardo de entrada................................................................. 97
7.8.2 Evaluación de las entradas de control estáticas................... 98
7.9 Salidas conmutadas seguras (OSSD)..................................................... 98
7.9.1 Control de contactores (EDM)................................................. 100
7.10 Rearranque............................................................................................... 100

4 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ÍNDICE

7.11 Conexiones E/S universales.................................................................... 103


7.11.1 Salida de aviso en el modo de compatibilidad...................... 104
7.12 Registros de campo.................................................................................. 104
7.12.1 Configuración de los campos de protección y de adverten‐
cia............................................................................................. 105
7.12.2 Importar y exportar registros de campo y campos................ 106
7.12.3 Activar la función de que el escáner láser de seguridad
proponga un campo de protección o de advertencia............ 107
7.12.4 Utilizar el contorno como referencia....................................... 108
7.13 Casos de supervisión............................................................................... 110
7.13.1 Conmutación de casos de supervisión mediante infor‐
mación de entrada estática.................................................... 111
7.13.2 Conmutación del caso de supervisión mediante infor‐
mación de la velocidad............................................................ 113
7.13.3 Enrutamiento de velocidad a través de EFI........................... 114
7.13.4 Evaluación múltiple................................................................. 117
7.13.5 Supervisión simultánea........................................................... 117
7.13.6 Control de las conmutaciones de los casos de supervisión. 118
7.13.7 Modo de estacionamiento/de espera.................................... 119
7.14 Salida de datos de medición................................................................... 120

8 Puesta en marcha............................................................................. 121


8.1 Seguridad.................................................................................................. 121
8.2 Secuencia de conexión............................................................................ 121
8.3 Indicaciones para la comprobación........................................................ 122
8.3.1 Comprobación previa a la primera puesta en servicio......... 122
8.4 Nueva puesta en servicio......................................................................... 123

9 Mantenimiento.................................................................................. 126
9.1 Seguridad.................................................................................................. 126
9.2 Comprobación periódica.......................................................................... 126
9.2.1 Comprobación periódica del dispositivo de protección por
personas autorizadas.............................................................. 126
9.2.2 Comprobación diaria del dispositivo de protección por
parte de personas autorizadas y encargadas....................... 126
9.3 Limpieza de la pantalla frontal................................................................ 128
9.4 Sustitución de la pantalla frontal............................................................ 128
9.5 Sustitución del módulo E/S..................................................................... 131
9.5.1 Pasos para sustituir el módulo E/S........................................ 133

10 Solución de fallos.............................................................................. 135


10.1 Actuación en caso de fallo....................................................................... 135
10.2 Indicaciones de error y de estado de los indicadores luminosos......... 135
10.3 Indicaciones de error y de estado del display de 7 segmentos............ 137
10.3.1 El estado operativo de bloqueo.............................................. 143
10.4 Diagnóstico ampliado............................................................................... 143

11 Puesta fuera de servicio................................................................... 144

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 5


Sujeto a cambio sin previo aviso
ÍNDICE

11.1 Eliminación................................................................................................ 144

12 Datos técnicos................................................................................... 145


12.1 Hoja de datos............................................................................................ 145
12.2 Curvas características.............................................................................. 152
12.3 Tiempos de respuesta.............................................................................. 155
12.4 Comportamiento temporal de las salidas conmutadas seguras
(OSSD).......................................................................................................
156
12.5 Información de estado y comandos de control de EFI........................... 158
12.6 Dibujos acotados...................................................................................... 161

13 Datos del pedido................................................................................ 163


13.1 Volumen de suministro............................................................................. 163
13.2 Datos de pedido........................................................................................ 163

14 Piezas de repuesto............................................................................ 165


14.1 Cabezales sensores.................................................................................. 165
14.2 Módulos E/S............................................................................................. 165
14.3 Conector de sistema................................................................................. 165

15 Accesorios.......................................................................................... 168
15.1 Tecnología de conexión............................................................................ 168
15.2 Soportes.................................................................................................... 169
15.3 Accesorios adicionales............................................................................. 170

16 Glosario............................................................................................... 172

17 Anexo................................................................................................... 175
17.1 Conformidad con las directivas de la UE................................................ 175
17.2 Indicación sobre las normas especificadas............................................ 176
17.3 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las
puestas en servicio sucesivas................................................................. 177

18 Índice de figuras e ilustraciones..................................................... 178

19 Índice de tablas................................................................................. 181

6 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ACERCA DE ESTE DOCUMENTO 1

1 Acerca de este documento


1.1 Finalidad de este documento
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle necesaria
durante todo el ciclo de vida del escáner láser de seguridad.
Las instrucciones de uso deben ponerse a disposición de todo el personal que trabaje
con el escáner láser de seguridad.
b Lea detenidamente las presentes instrucciones de uso.
b Antes de trabajar con el escáner láser de seguridad, asegúrese de que ha com‐
prendido perfectamente todo el contenido.

1.2 Ámbito de validez


Estas instrucciones de uso son válidas para los escáneres láser de seguridad con los
siguientes códigos en el campo Operating Instructions de la placa de características:
• 8009791 AE V430
• 8009791 AE W285
• 8009791 AE WK81
• 8009791 AE YY95
• 8009791 AE ZA18
Este documento es parte integrante del siguiente número de referencia de SICK (este
documento en todos los idiomas disponibles):
8009791

1.3 Destinatarios de este documento y estructura de estas instrucciones de uso


Estas instrucciones de uso están dirigidas los siguientes grupos de personas:
• Proyectistas (diseñadores, desarrolladores y constructores)
• Montadores
• Técnicos electricistas
• Técnicos en seguridad (p. ej., representantes autorizados por la CE, encargados
de la conformidad de las máquinas, personas que comprueban y autorizan la apli‐
cación)
• Operadores
• Personal de mantenimiento
La estructura de estas instrucciones de uso se basa en las fases de vida del escáner
láser de seguridad:
• Montaje
• Instalación eléctrica
• Configuración
• Puesta en servicio
• Mantenimiento
En muchas aplicaciones, los destinatarios de este documento son responsables de
seguridad del fabricante y de la empresa explotadora de la máquina en la que está
integrado el escáner láser de seguridad de la siguiente manera:

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 7


Sujeto a cambio sin previo aviso
1 ACERCA DE ESTE DOCUMENTO

Ámbito de responsa‐ Destinatarios Capítulos específicos de estas instrucciones


bilidad de uso 1)
Fabricante Proyectistas "Diseño", página 32
(diseñadores, desarro‐ "Configuración", página 85
lladores y constructo‐ "Datos técnicos", página 145
res) "Accesorios", página 168
Montadores "Montaje", página 67
Técnicos electricistas "Instalación eléctrica", página 75
Técnicos de seguridad "Diseño", página 32
"Configuración", página 85
"Puesta en marcha", página 121
"Datos técnicos", página 145
"Lista de comprobación para la primera puesta
en servicio y las puestas en servicio sucesi‐
vas", página 177
Empresas explotado‐ Operadores "Solución de fallos", página 135
ras
Personal de manteni‐ "Mantenimiento", página 126
miento "Solución de fallos", página 135
"Accesorios", página 168
1) Los capítulos que no aparecen con destinatario en esta tabla están dirigidos a todos los destinatarios de
este documento. Todos los destinatarios deben respetar todas las indicaciones de aviso y seguridad de
las instrucciones de uso.

En otros casos, la empresa explotadora es también el fabricante de la máquina, con la


correspondiente asignación de responsabilidades.

1.4 Información más detallada


www.sick.com
En Internet puede acceder a la siguiente información:
• Este documento en otros idiomas
• Hojas de datos y ejemplos de aplicación
• Datos CAD de los esquemas y dibujos acotados
• Certificados (p. ej., la declaración de conformidad de la UE)
• Guía de máquinas seguras. Máquinas seguras en tan solo seis pasos
• CDS (Configuration & Diagnostic Software)

1.5 Símbolos y convenciones utilizados en este documento


En este documento se utilizan los siguientes símbolos y convenciones:

Indicaciones de seguridad y otras indicaciones

PELIGRO
Indica una situación de peligro directa que produce lesiones graves o incluso la muerte
si no se evita.

ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones graves o incluso
la muerte si no se evita.

8 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ACERCA DE ESTE DOCUMENTO 1

PECAUCIÓN
Indica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones leves o modera‐
das si no se evita.

IMPORTANTE
Indica una situación de peligro potencial que puede producir daños materiales si no se
evita.

INDICACIÓN
Indica consejos y recomendaciones útiles.

Instrucciones de procedimiento
b La flecha indica una instrucción de procedimiento.
1. Se muestra una secuencia numerada de instrucciones de procedimiento.
2. Seguir las instrucciones de procedimiento numeradas en el orden indicado.
✓ La marca de verificación indica el resultado de una instrucción de procedimiento.

Display de 7 segmentos
Los indicadores de la pantalla reproducen el estado del display de 7 segmentos del dis‐
positivo:
 Indicador permanente de caracteres, p. ej., 8
 Indicador parpadeante de caracteres, p. ej., 8
   Indicador alterno de caracteres, p. ej., L y 2

Indicadores luminosos
Los símbolos de los indicadores luminosos describen el estado de un indicador lumi‐
noso:
O El indicador luminoso se ilumina de forma permanente.
Ö El indicador luminoso parpadea.
o El indicador luminoso está apagado.
Estos símbolos describen de qué indicador luminoso se trata: Ê, Ì, É, Í, Ë
Í Ö El indicador luminoso “Error/suciedad” parpadea.
Ê O El indicador luminoso “Salidas conmutadas seguras (OSSD) en estado OFF”
está iluminado de forma permanente.

La expresión “Estado con potencial de riesgo”


En las imágenes que aparecen en este documento, el estado con potencial de riesgo
(expresión normalizada) de la máquina siempre se representa como movimiento de
una pieza de la máquina. En la práctica puede haber diferentes estados con potencial
de riesgo:
• Movimientos de la máquina
• Movimientos del vehículo
• Piezas conductoras de corriente
• Radiación visible o invisible
• Una combinación de varios peligros

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 9


Sujeto a cambio sin previo aviso
2 PARA SU SEGURIDAD

2 Para su seguridad
2.1 Indicaciones básicas de seguridad
Este capítulo contiene información general de seguridad relacionada con el escáner
láser de seguridad.
Los distintos capítulos contienen información de seguridad adicional relacionada con
situaciones de uso específicas.

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo
de la máquina o que no se finalice a tiempo.
b Lea detenidamente este documento y asegúrese de que comprende completa‐
mente todo su contenido antes de empezar a utilizar el dispositivo.
b Cumpla todas las indicaciones de seguridad incluidas en este documento.

Clase de láser 1

PECAUCIÓN
Usar dispositivos de ajuste o de manejo, o seguir otros pasos de trabajo distintos a los
especificados en este documento, puede llevar a una exposición peligrosa a la
radiación.
b Usar únicamente los dispositivos de ajuste y de manejo especificados en este
documento.
b Seguir únicamente los pasos de trabajo especificados en este documento.
b No abrir la carcasa, excepto para los trabajos de mantenimiento y montaje previs‐
tos en instrucciones de uso.

Figura 1: Clase de láser 1

Este dispositivo cumple las siguientes normas:


• IEC 60825-1:2007
• IEC 60825-1:2014
• 21 CFR 1040.10 y 1040.11, a excepción de las divergencias conforme al aviso
láser n.º 50 del 24 de junio de 2007
No son necesarias medidas adicionales para el apantallamiento de la radiación láser
(segura para la visión directa).

2.2 Uso conforme a lo previsto


Este escáner láser de seguridad es un dispositivo de protección sin contacto (DPSC)
que puede utilizarse en las aplicaciones siguientes:
• Protección de zonas de peligro
• Protección de puntos de peligro

10 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
PARA SU SEGURIDAD 2

• Protección de accesos
• Protección móvil de la zona de peligro (protección de vehículos de transporte sin
conductor)
Este escáner láser de seguridad únicamente puede utilizarse dentro de los límites pres‐
critos y estipulados por los datos técnicos y las condiciones de servicio.
En caso de usar el escáner láser de seguridad de forma no conforme a lo previsto, o de
modificarlo o manipularlo incorrectamente, se extinguirá cualquier garantía de SICK
AG; además, SICK AG no se responsabilizará en ningún caso de los daños directos e
indirectos ocasionados por estas causas.

2.3 Uso no conforme a lo previsto


El escáner láser de seguridad es una medida de protección indirecta que no puede
ofrecer protección contra la proyección de componentes ni contra la salida de
radiación. No se detectan los objetos transparentes.
El escáner láser de seguridad no es apto para entre otros, los siguientes usos:
• Al aire libre
• Bajo el agua
• En atmósferas potencialmente explosivas

2.4 Aplicaciones del dispositivo


El escáner láser de seguridad se utiliza como protección de personas e instalaciones.
El dispositivo está previsto para la supervisión de zonas de peligro en estancias cerra‐
das.
No está permitido utilizar el escáner láser de seguridad a la intemperie.
El escáner láser de seguridad no ofrece protección alguna contra la proyección de pie‐
zas ni contra la salida de radiación.
El escáner láser de seguridad está diseñado exclusivamente para el uso en entornos
industriales. En ámbitos domésticos, podría provocar radiointerferencias.
El escáner es un dispositivo de protección sin contacto de tipo 3 conforme a las nor‐
mas IEC 61496-1 e IEC 61496-3 por lo que puede utilizarse en sistemas de control de
la categoría 3 PL d conforme a ISO 13849-1 o de SIL2 conforme a IEC 61508.
El escáner láser de seguridad es apto para las siguientes aplicaciones:
• Protección de zonas de peligro
• Protección de puntos de peligro
• Protección de accesos
• Protección de vehículos (carretillas industriales con motor eléctrico)

INDICACIÓN
En función de la aplicación pueden ser necesarios otros dispositivos y medidas de pro‐
tección y medidas además del escáner láser de seguridad.

2.5 Requisitos de cualificación del personal


El diseño, montaje, conexión, puesta en marcha y mantenimiento del escáner láser de
seguridad solo deben realizarlos personas autorizadas.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 11


Sujeto a cambio sin previo aviso
2 PARA SU SEGURIDAD

Diseño
Una persona se considera autorizada para el diseño si posee conocimientos especiali‐
zados y experiencia en la selección y el uso de dispositivos de protección en maquina‐
ria, y está familiarizada con las reglamentaciones técnicas aplicables y la normativa
nacional de protección laboral.

Montaje mecánico
Una persona se considera autorizada para el montaje mecánico si posee conocimien‐
tos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada con
el uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estado
de seguridad para trabajar.

Instalación eléctrica
Una persona se considera autorizada para la instalación eléctrica si posee conocimien‐
tos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada con
el uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estado
de seguridad para trabajar.

Configuración
Una persona se considera autorizada para la configuración si posee conocimientos
especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada con el
uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estado de
seguridad para trabajar.

Puesta en marcha
Una persona se considera autorizada para la puesta en marcha si posee conocimien‐
tos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada con
el uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estado
de seguridad para trabajar.

Uso y mantenimiento
Una persona se considera autorizada para el manejo y el mantenimiento si posee cono‐
cimientos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, está familiarizada
con el uso del dispositivo de protección y ha recibido una instrucción por parte de la
empresa explotadora de la máquina en relación con el manejo.

Un operador puede limpiar y revisar el escáner láser de seguridad y, con la debida ins‐
trucción, realizar determinadas pruebas. Más información para el operador de la
máquina, véase "Mantenimiento", página 126.

12 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

3 Descripción del producto


3.1 Diseño y funcionamiento
Un escáner láser de seguridad es un sensor óptico que explora su entorno de forma
bidimensional con haces láser infrarrojos. Se utiliza para supervisar zonas peligrosas
en máquinas o vehículos.

Δt

2
t

Figura 2: Principio de funcionamiento de la medición del tiempo de vuelo del haz luminoso del
escáner láser de seguridad
1 Impulso de luz emitido
2 Impulso de luz reflejado

El dispositivo funciona según el principio de medición del tiempo de vuelo del haz lumi‐
noso. El dispositivo envía impulsos de luz muy breves (impulso de luz emitido).
Simultáneamente se pone en marcha un “cronómetro electrónico”. Cuando la luz
incide en un objeto, el objeto refleja la luz, y el escáner láser de seguridad recibe la luz
(impulso de luz recibido). Basándose en el lapso de tiempo transcurrido entre el
momento de emisión y el de recepción (Δt), el dispositivo calcula la distancia al objeto.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 13


Sujeto a cambio sin previo aviso
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

185°

180°

-5°
90°

2
Figura 3: Principio de funcionamiento de la rotación del escáner láser de seguridad
1 Resolución angular
2 Resolución del objeto

Además, el dispositivo cuenta con un espejo de giro homogéneo que desvía los impul‐
sos de luz de modo que exploren una sección circular de 190°. Esto permite detectar
un objeto en el campo de protección dentro de un ángulo de 190°. El primer haz del
escáner comienza a −5° con respecto al lado posterior del escáner láser de seguridad.
El dispositivo envía sus impulsos de luz con una resolución angular de 0,25 o 0,5° 1.
De este modo es posible alcanzar resoluciones de entre 30 mm y 150 mm 2.
Gracias al principio de exploración activo, el escáner láser de seguridad no precisa ni
receptores ni reflectores externos. Esto brinda las siguientes ventajas:
• La instalación es muy sencilla.
• La zona supervisada puede adaptarse fácilmente a la zona de peligro de una
máquina.
• En comparación con los sensores táctiles, la exploración sin contacto apenas pro‐
voca desgaste.

Supervisión de contornos
Además del campo de protección, el escáner láser de seguridad puede supervisar un
contorno (p. ej., el suelo en aplicaciones verticales).

Funcionamiento
El escáner láser de seguridad solo puede realizar su función de protección si se cum‐
plen los siguientes requisitos:
• El sistema de control de la máquina, de la instalación o del vehículo debe poder
controlarse eléctricamente.
• El estado con potencial de riesgo de la máquina, de la instalación o del vehículo
debe poder llevarse a un estado seguro en todo momento mediante las salidas
conmutadas seguras (OSSD) del escáner láser de seguridad. Esto es, antes de
que una persona alcance los puntos de peligro o las zonas de peligro.
O:
• El estado con potencial de riesgo de la máquina, de la instalación o del vehículo
debe poder llevarse a un estado seguro en todo momento mediante las salidas

14 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

conmutadas seguras (OSSD) de un controlador de seguridad o de otro escáner


láser de seguridad conectados al escáner láser de seguridad.
• El escáner láser de seguridad debe disponerse y configurarse de manera que
detecte los objetos que penetren en la zona de peligro.
• La óptica del escáner láser de seguridad debe permanecer despejada en todo
momento y no puede cubrirse con objetos transparentes como cristales de pro‐
tección, plexiglás, lentes, etc. Únicamente es posible garantizar la función de pro‐
tección del escáner láser de seguridad si dichas medidas no eluden o evitan la
función de medición de suciedad.

Temas relacionados
• "Montaje", página 67
• "Puesta en marcha", página 121

3.2 Propiedades del producto

3.2.1 Características especiales


• Ángulo de exploración de 190°
• Elevada tolerancia al polvo y a las partículas mediante algoritmos de deslumbra‐
miento y partículas
• Cabezales sensores con alcances de hasta 4 m, 5,5 m o 7 m (radios máximos del
campo de protección)
• Diferentes módulos E/S para diferentes aplicaciones
• Sustitución sencilla del módulo E/S. Esto permite la ampliación sencilla de las fun‐
ciones.
• Configuración a través de ordenador personal o portátil con SICK Configuration &
Diagnostic Software
• Memoria de configuración en el conector de sistema. En caso de sustituir el dispo‐
sitivo, la configuración disponible se transfiere automáticamente al nuevo escáner
láser de seguridad conectado. De este modo se reducen considerablemente los
tiempos de parada.
• Modo de campo dual con registros de campo formados por un campo de pro‐
tección y un campo de advertencia (opcionalmente, supervisión simultánea de 2
registros de campo)
• Modo de campo de protección dual con registros de campo formados por 2 cam‐
pos de protección (opcionalmente, supervisión simultánea de 2 registros de
campo = 4 campos de protección)
• Modo de campo triple con registros de campo formados por un campo de pro‐
tección y 2 campos de advertencia
• Supervisión de contornos de un campo de protección
• 3 conexiones E/S universales
• Control de contactores integrado (EDM)
• Bloqueo de rearme/retardo de rearme integrado parametrizable
• Conexión segura de bus mediante Enhanced Function Interface (EFI) para el fun‐
cionamiento en el sistema integrado con otros escáneres láser de seguridad, con
productos del grupo de productos sens:Control o con un controlador de seguridad
Flexi Soft
• Modo de compatibilidad para operación con escáneres láser de seguridad de una
generación anterior
A partir de S3000 Advanced
• Hasta 4 registros de campo
• Conmutación de casos de supervisión mediante entradas estáticas o EFI

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 15


Sujeto a cambio sin previo aviso
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

A partir de S3000 Professional


• Hasta 8 registros de campo
• Conmutación de casos de supervisión mediante entradas dinámicas por medio de
encoder incremental
• Gestión de velocidad con ayuda de un controlador de seguridad Flexi Soft
S3000 Expert y Remote 1)
• Hasta 32 registros de campo (en el modo de campo dual o el modo de campo de
protección dual)
• Hasta 21 registros de campo (en el modo de campo triple)
S3000 Expert
• Función CMS para detectar reflectores como puntos de referencia artificiales

3.2.2 Vista de conjunto del dispositivo


El escáner láser de seguridad consta de 3 componentes:
• El cabezal sensor con las partes optoelectrónicas
• El módulo E/S que determina las funciones del dispositivo
• El conector de sistema con la memoria de configuración. En el conector están
todas las conexiones eléctricas a excepción de la interfaz de configuración.

1
3

Figura 4: Cabezal sensor, módulo E/S y conector de sistema


1 Conector de sistema
2 Módulo E/S
3 Cabezal sensor

1) A partir de cabezal sensor con firmware ≥ B02.41 y a partir de módulo E/S con número de serie > 11240000.

16 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

3.2.3 Módulo E/S


El escáner láser de seguridad tiene a su disposición 5 módulos E/S. Por medio de
estos módulos E/S, el dispositivo abarca diferentes aplicaciones.

2
3

5
Figura 5: Módulos E/S disponibles
1 Standard
2 Advanced
3 Professional
4 Expert
5 Remote

El módulo E/S determina las funciones y, de este modo, las aplicaciones del escáner
láser de seguridad.

Funciones del módulo E/S


Tabla 1: Funciones
Remote
Función Standard Advanced Professional Expert 1)

Resolución del objeto 30/40/50/7 30/40/50/7 30/40/50/7 30/40/50/7 30/40/50/7


[mm] 0/150 0/150 0/150 0/150 0/150
Par de salidas conmu‐
1 1 1 1 1
tadas seguras (OSSD)
Control de contactores
✓ ✓ ✓ ✓ ✓
(EDM)
E/S universales 3 3 3 3 3
Bloqueo/retardo de
✓ ✓ ✓ ✓ ✓
rearme

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 17


Sujeto a cambio sin previo aviso
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Remote
Función Standard Advanced Professional Expert 1)

Registros de campo
compuestos por un
campo de protección y
de advertencia (modo
de campo dual) o por 2 2) 4 8 32 32 3)
2 campos de pro‐
tección (modo de
campo de protección
dual)
Puede emplearse para
la supervisión
simultánea de 2
zonas. Las zonas pue‐
den supervisarse con
un campo de pro‐
tección y de adverten‐
cia (modo de campo
✓ ✓ ✓ ✓ ✓
dual) o con 2 campos
de protección 4) (modo
de campo de pro‐
tección dual) respecti‐
vamente. Esto permite
una supervisión de
hasta 4 campos de
protección 5).
Registros de campo
formados por un
campo de protección y
2 campos de adver‐
1 4 8 21 21 6)
tencia (modo de
campo triple), con una
resolución angular de
0,5°
Registros de campo
formados por un
campo de protección y
2 campos de adver‐
1 4 8 10 10
tencia (modo de
campo triple), con una
resolución angular de
0,25°
Casos de supervisión
programables en el
1 4 16 32 –
funcionamiento
autónomo
Casos de supervisión
programables en el 32 32 32 32 32
conjunto EFI
Entradas de control
estáticas para la con‐
– 2 2 2 –
mutación de casos de
supervisión
Entradas de control
estáticas/dinámicas
para la conmutación – – 2 2 –
de casos de super‐
visión

18 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

Remote
Función Standard Advanced Professional Expert 1)

Interfaz EFI (comuni‐


cación segura de dis‐ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
positivos SICK)
Salida de datos de
medida (contorno del ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
entorno)
Funciones CMS
ampliadas (detección
de reflectores, función – – – ✓ –
de filtrado de los valo‐
res medidos)
1) Válido para módulos E/S con número de serie > 11240000.
2) El segundo registro de campo del dispositivo únicamente puede utilizarse como registro de campo
simultáneo.
3) Número máximo posible de registros de campo. El número real es el mismo que en la variante del S3000
a la que está conectado el escáner láser de seguridad.
4) La función está disponible a partir del firmware B02.43.
5) En caso de supervisar 2 o 4 campos de protección, las rutas de desconexión deben guiarse a pares de
salidas conmutadas seguras (OSSD) independientes por medio de un controlador de seguridad Flexi
Soft.
6) Solo en combinación con S3000 Expert o en el funcionamiento individual con controlador de seguridad
Flexi Soft.

3.2.4 Cabezales sensores


Los cabezales sensores se diferencian en su alcance máximo y en el tamaño del
campo de protección resultante.

1 2 3
Figura 6: Alcances del campo de protección de los cabezales sensores
1 Cabezal sensor Alcance Corto, alcance máximo de 4 m
2 Cabezal sensor Alcance Medio, alcance máximo de 5,5 m
3 Cabezal sensor Alcance Largo, alcance máximo de 7 m

3.2.5 Indicadores
Los indicadores luminosos y el display de 7 segmentos indican el estado operativo del
dispositivo. Están situados en la parte delantera del dispositivo. Por encima de los indi‐
cadores luminosos hay dispuestos símbolos utilizados para describir los indicadores
luminosos a lo largo de las presentes instrucciones de uso.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 19


Sujeto a cambio sin previo aviso
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Figura 7: Indicadores de servicio del escáner láser de seguridad

Los símbolos tienen el siguiente significado:


Tabla 2: Indicadores de servicio
Símbolo Significado
Las salidas conmutadas seguras (OSSD) se encuentran en estado OFF. P. ej., en
Ê caso de encontrarse un objeto en el campo de protección, cambios en el con‐
torno supervisado, rearmar necesario, bloqueo.
É Campo de advertencia interrumpido (objeto en el campo de advertencia)
Salidas conmutadas seguras (OSSD) en estado ON (ningún objeto en el campo
Ë
de protección)
Ì Rearmar necesario
Í Pantalla frontal sucia
 Display de 7 segmentos para la visualización del estado y de errores

Temas relacionados
• "Indicaciones de error y de estado de los indicadores luminosos", página 135
• "Indicaciones de error y de estado del display de 7 segmentos", página 137

3.2.6 Campo de protección, campo de advertencia y registro de campo


Campo de protección
El campo de protección protege la zona de peligro de una máquina o de un vehículo. En
cuanto el escáner láser de seguridad detecta un objeto dentro del campo de pro‐
tección, el dispositivo conmuta las salidas conmutadas seguras (OSSD) al estado OFF,
originando con ello la desconexión de la máquina o la parada del vehículo.
En caso de configurarse 2 campos de protección, las dos rutas de desconexión deben
guiarse a pares de salidas conmutadas seguras (OSSD) independientes del controlador
de seguridad Flexi Soft.

Campo de advertencia
Los campos de advertencia pueden definirse de tal forma que el escáner láser de
seguridad detecte un objeto ya antes de la zona de peligro propiamente dicha.

20 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

El campo de advertencia 1 puede emplearse en la protección de vehículos para detec‐


tar un objeto antes de la zona de peligro propiamente dicha y para frenar lentamente el
movimiento del vehículo o para detenerlo por completo. De este modo se minimizan los
esfuerzos del sistema de frenado del vehículo de transporte sin conductor. El campo de
advertencia 2 puede utilizarse además para activar una señal de advertencia.

INDICACIÓN
Un campo de advertencia no puede utilizarse para aplicaciones de protección de per‐
sonas.

Registro de campo formado por un campo de protección y campo(s) de advertencia


Los campos de protección y de advertencia forman los registros de campo. Estos regis‐
tros de campo pueden configurarse por medio del CDS. Es posible configurar los cam‐
pos con forma radial, rectangular o con forma libre. Si la zona que debe supervisarse
cambiara, puede volver a configurar el escáner láser de seguridad a través del software
sin necesidad de realizar un montaje adicional.
Dependiendo del módulo E/S utilizado, podrá definir hasta 32 registros de campo y
guardarlos en el escáner láser de seguridad. De este modo, en caso de variar la
situación de supervisión, podrá cambiar a otro registro de campo.
Puede configurar diferentes registros de campo:
• Registros de campo formados por un campo de protección y un campo de adver‐
tencia
• Registros de campo formados por 2 campos de protección
• Registros de campo formados por un campo de protección y 2 campos de adver‐
tencia

1
2
3

Figura 8: Modo de campo triple con un campo de protección y 2 campos de advertencia


1 Campo de protección
2 Campo de advertencia 1
3 Campo de advertencia 2

Temas relacionados
• "Módulo E/S", página 17

3.2.7 Casos de supervisión


En función del módulo E/S utilizado pueden definirse hasta 32 casos de supervisión y
seleccionarse durante el funcionamiento a través de entradas de control locales
estáticas o dinámicas o a través de EFI. De este modo son posibles, p. ej., una pro‐
tección de la zona de peligro dependiente del proceso o supervisiones de vehículos
dependientes de la velocidad.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 21


Sujeto a cambio sin previo aviso
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Figura 9: Casos de supervisión


1 Campo de protección y de advertencia del caso de supervisión 1 no activo
2 Campo de protección y de advertencia del caso de supervisión 2 activo

3.2.8 Supervisión simultánea


Dependiendo del modo de campo seleccionado son posibles los siguientes tipos de
supervisión:
• Una supervisión simultánea de 2 registros de campo compuestos repectivamente
por un campo de protección y de advertencia (modo de campo dual) o por 2 cam‐
pos de protección (modo de campo de protección dual)
• La supervisión de un registro de campo con un campo de protección y 2 campos
de advertencia (modo de campo triple)

22 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

3 4

1 2

Figura 10: Modo de campo dual


1 Campo de protección
2 Campo de protección simultáneo
3 Campo de advertencia
4 Campo de advertencia simultáneo

3 4

1 2

Figura 11: Modo de campo de protección dual


1 Campo de protección 1
2 Campo de protección simultáneo 1
3 Campo de protección 2
4 Campo de protección simultáneo 2

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 23


Sujeto a cambio sin previo aviso
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Figura 12: Modo de campo triple


1 Campo de protección
2 Campo de advertencia 1
3 Campo de advertencia 2

Durante la supervisión simultánea, el escáner láser de seguridad puede supervisar


simultáneamente 2 registros de campo (p. ej., una zona de peligro a la izquierda y una
zona de peligro a la derecha). De este modo, en combinación con un controlador de
seguridad Flexi Soft que ponga a disposición varias salidas conmutadas seguras
(OSSD), pueden protegerse, p. ej., 2 máquinas de forma independiente con un solo
escáner láser de seguridad.
En caso de configurar simultáneamente 2 registros de campo con campos de pro‐
tección duales, es posible supervisar al mismo tiempo 4 campos de protección. De
este modo es posible supervisar simultáneamente hasta 4 zonas de peligro indepen‐
dientes en combinación con un controlador de seguridad Flexi Soft.

24 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

2
Figura 13: Supervisión simultánea
1 Registro de campo activo
2 Registro de campo simultáneo activo

3.2.9 Interoperabilidad
El escáner láser de seguridad puede vincularse a un conjunto EFI. Un conjunto EFI
puede constar de 2 escáneres láser de seguridad, un dispositivo sens:Control con 1 o
2 escáneres láser de seguridad o de un controlador de seguridad Flexi Soft con hasta 4
escáneres láser de seguridad.
El controlador de seguridad Flexi Soft ofrece 2 puertos EFI a los que pueden conec‐
tarse hasta 2 escáneres láser de seguridad respectivamente (S3000, S300, S300
Mini, también combinados). Puede realizar también aplicaciones con hasta 4
escáneres láser de seguridad.
En un S3000 en el modo de campo dual es posible supervisar simultáneamente 2
campos de protección y 2 campos de advertencia a través del controlador de seguridad
Flexi Soft. En el modo de campo de protección dual pueden supervisarse simultánea‐
mente 4 campos de protección. Por lo tanto, en una aplicación pueden supervisarse
simultáneamente hasta 8 campos de protección y hasta 8 campos de advertencia o
hasta 16 campos de protección.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 25


Sujeto a cambio sin previo aviso
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Figura 14: Conjunto EFI con Flexi Soft

Figura 15: Conjunto EFI con escáner láseres de seguridad

Direccionamiento del guest


Si en un puerto EFI se utilizan 2 escáneres láser de seguridad, uno será el host, y el
otro el guest. Si en un puerto EFI solo se utiliza 1 escáner láser de seguridad, este será
el host.
Mediante el direccionamiento es posible asignar inequívocamente y compartir y consul‐
tar información mediante la ocupación de bits (véase también la descripción técnica
“EFI – Enhanced Function Interface”, referencia SICK 8012621).

INDICACIÓN
Direccionar el host y el guest:
b Haga un puente en el guest entre los bornes de conexión 7 (ERR) y 10 (A1) (véase
"Asignación de pines", página 78).
b No haga este puente en el dispositivo host. El puente define siempre el dispositivo
guest.

26 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

Al encender el escáner láser de seguridad en un conjunto EFI, se muestra brevemente


el siguiente mensaje en el display de 7 segmentos:
•  en el host
•  en el guest

3.2.9.1 Interoperabilidad de las variantes


Gracias a la evolución de los escáneres láser de seguridad se han implementado fun‐
ciones adicionales en los dispositivos como, p. ej., la tecnología de campo triple. Por
este motivo, los dispositivos actuales no son totalmente compatibles con escáneres
láser de seguridad ya disponibles en campo.
A fin de garantizar la compatibilidad, los escáneres láser de seguridad S3000 con el
firmware ≥ B02.41 y el número de serie > 12210000 pueden funcionar en el modo de
compatibilidad. Las siguientes tablas muestran qué dispositivos pueden formar un con‐
junto EFI.

Interoperabilidad con escáneres láser de seguridad


Tabla 3: Interoperabilidad con escáneres láser de seguridad

S300 Mini Standard 1)


S3000 Professional

S300 Mini Remote


S300 Professional
S3000 Advanced
S3000 Standard

S300 Advanced
S3000 Remote

S300 Standard
S3000 Expert

S300 Expert
S3000 Standard l l l l l l l l l – l
S3000 Advanced l l l l l l l l l – l
S3000 Professional l l l l l l l l l – l
S3000 Remote l l l l 2) l l l l l – l 2)
S3000 Expert l l l l l l l l l – l
1) El dispositivo no cuenta con una interfaz EFI por lo que no es posible integrarlo en un conjunto EFI.
2) Solo en combinación con un controlador de seguridad Flexi Soft o un dispositivo sens:Control.

l = conjunto EFI posible


– = conjunto EFI no posible

Interoperabilidad con escáneres láser de seguridad en el modo de compatibilidad


Tabla 4: Interoperabilidad con escáneres láser de seguridad en el modo de compatibilidad
S3000 Professional CMS

S300 Professional CMS

S300 Mini Standard 1)


S3000 Professional

S300 Mini Remote


S300 Professional

S300 Expert CMS


S3000 Advanced

S300 Standard 1)
S3000 Standard

S300 Advanced
S3000 Remote

S3000 Expert

S300 Expert

S3000 Standard l l l l l l – l l l l l – –
S3000 Advanced l l l l l l – l l l l l – –
S3000 Professional l l l l l l – l l l l l – –
S3000 Remote l l l l l 2)
l – l l l l l – –

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 27


Sujeto a cambio sin previo aviso
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

S3000 Professional CMS

S300 Professional CMS

S300 Mini Standard 1)


S3000 Professional

S300 Mini Remote


S300 Professional

S300 Expert CMS


S3000 Advanced

S300 Standard 1)
S3000 Standard

S300 Advanced
S3000 Remote

S3000 Expert

S300 Expert
S3000 Expert l l l l l l – l l l l l – –
1) El dispositivo no cuenta con una interfaz EFI por lo que no es posible integrarlo en un conjunto EFI.
2) Solo en combinación con un controlador de seguridad Flexi Soft o un dispositivo sens:Control.

l = conjunto EFI posible


– = conjunto EFI no posible

Temas relacionados
• "Modo de compatibilidad", página 86

3.2.9.2 Particularidades de los conjuntos EFI


Señales de entrada
Las señales de entrada para la conmutación de casos de supervisión se generan, en
un conjunto EFI, en las entradas del host o en un controlador de seguridad. El guest
está conectado al host a través de EFI y recibe del host la información de entrada para
la conmutación de casos de supervisión.

Conmutación de casos de supervisión


En un conjunto EFI, el host determina el número de casos de supervisión posibles. De
este modo, si configura como guest un S3000 con un dispositivo de nivel superior
(S3000 Host o un dispositivo sens:Control), puede haber varios casos de supervisión
disponibles en función de la configuración del sistema.

Ejemplo
Se utiliza un S3000 Advanced como guest en un S3000 Professional. Para el S3000
Professional hay configurados 8 casos de supervisión. En este caso, en el S3000
Advanced también hay disponibles 8 casos de supervisión.

Salidas conmutadas seguras (OSSD) internas y externas


En un conjunto EFI puede definirse qué salida conmutada segura (OSSD) se conmuta
cuando hay un objeto en el campo de protección.

Bloqueo/retardo de rearme
La eficacia de un bloqueo/retardo de rearme configurado en el S3000 depende de la
incorporación de la información de estado EFI del S3000 a la lógica del controlador de
seguridad Flexi Soft.

Temas relacionados
• "Salidas conmutadas seguras (OSSD)", página 98
• "Rearranque", página 100

28 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

3.2.9.3 Interoperabilidad con dispositivos sens:Control


El escáner láser de seguridad puede conectarse a los siguientes dispositivos sens:Con‐
trol e integrarse a través de ellos en el sistema de bus correspondiente.
• Puerta de enlace PROFIsafe UE4140-22I0000
• Puerta de enlace PROFIBUS UE1140-22I0000
• Puerta de enlace Ethernet UE1840-22H0000
• Puerta de enlace CANopen UE1940-22I0000
• Puerta de enlace PROFINET IO UE4740-20H0000

3.3 Ejemplos de aplicación


Resumen
Los ejemplos mostrados son tan solo una ayuda para la planificación. Es posible que
sea preciso considerar medidas de protección adicionales para la aplicación.
En los ejemplos con conmutación de casos de supervisión, tenga en cuenta que el
momento de la conmutación ya puede haber una persona en el campo de protección.
Únicamente se puede garantizar una protección segura mediante una conmutación a
tiempo (es decir, antes de que se origine el peligro en este punto para la persona).

Protección de zonas de peligro


Con la protección de las zonas de peligro, se detecta a una persona cuando esta se
encuentra dentro de una zona definida. Este tipo de dispositivo de protección es ade‐
cuado para aquellas máquinas que, p. ej., no permiten ver completamente una zona de
peligro desde la posición en la que se encuentra el pulsador de rearme pulsado. Al
entrar en la zona de peligro, se dispara una señal de parada y se impide el arranque.

Figura 16: Protección de zonas de peligro: detección de la presencia de una persona en la zona
de peligro

Protección de puntos de peligro


Con este tipo de protección, se detecta una aproximación muy cerca del punto de peli‐
gro. La ventaja de este tipo de dispositivo de protección consiste en que puede redu‐
cirse la distancia mínima y el operador puede trabajar de manera más ergonómica.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 29


Sujeto a cambio sin previo aviso
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Figura 17: Protección de puntos de peligro: detección de las manos

Protección de accesos
Con la protección de accesos, se detecta a una persona cuando traspasa con todo el
cuerpo el campo de protección. Este tipo de dispositivo de protección sirve para prote‐
ger el acceso a una zona de peligro. Al entrar en la zona de peligro, se activa una señal
de alarma. El dispositivo de protección sin contacto no detecta a las personas que
hayan traspasado el dispositivo de protección.

Figura 18: Protección de accesos: detección de una persona cuando entra en la zona de peligro

Protección móvil de zonas de peligro


La protección móvil de zonas de peligro es apropiada para AGV (vehículos de transporte
sin conductor), grúas y carretillas apiladoras, y tiene como objetivo proteger a las perso‐
nas durante el movimiento de los vehículos o al acoplarse estos a una estación fija.

30 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

Figura 19: Protección móvil de la zona de peligro: detección de una persona al aproximarse un
vehículo

Temas relacionados
• "Momento de conmutación de casos de supervisión", página 39

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 31


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

4 Diseño
4.1 Fabricante de la máquina

PELIGRO
Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del
cuerpo que debe proteger.
b Para utilizar el escáner láser de seguridad es necesario realizar una evaluación de
riesgos. Compruebe si se necesitan medidas de protección adicionales.
b Respete siempre las disposiciones nacionales en vigor relacionadas con la apli‐
cación (p. ej., normativa de prevención de riesgos laborales, regulaciones de segu‐
ridad u otras normas de seguridad relevantes).
b Exceptuando los procedimientos descritos en este documento, los componentes
del escáner láser de seguridad no pueden abrirse.
b No está permitido manipular ni modificar el escáner láser de seguridad.
b Una reparación incorrecta de los dispositivos de protección puede inhabilitar la
función de protección. Los dispositivos de protección únicamente debe repararlos
el fabricante o el personal autorizado por este.

4.2 Explotador de la máquina

PELIGRO
Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del
cuerpo que debe proteger.
b Los cambios en la integración eléctrica del escáner láser de seguridad en el sis‐
tema de control de la máquina y los cambios en el montaje mecánico del mismo
requieren una nueva evaluación de riesgos. El resultado de esta evaluación de
riesgos puede requerir que el explotador de la máquina cumpla con las obligacio‐
nes estipuladas por un fabricante.
b Las modificaciones en la configuración del dispositivo pueden perjudicar la
función de protección. Por ello, cada vez que se modifique la configuración del dis‐
positivo de protección, se deberá comprobar que este funciona correctamente. La
persona que realiza la modificación también es responsable de mantener la
función protectora del dispositivo.
b Exceptuando los procedimientos descritos en este documento, los componentes
del escáner láser de seguridad no pueden abrirse.
b No está permitido manipular ni modificar el escáner láser de seguridad.
b Una reparación incorrecta de los dispositivos de protección puede inhabilitar la
función de protección. Los dispositivos de protección únicamente debe repararlos
el fabricante o el personal autorizado por este.

32 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

4.3 Diseño
Indicaciones importantes

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
Hasta una distancia mínima entre el dispositivo de protección y el punto de peligro, es
posible que una persona alcance el punto de peligro antes de que haya finalizado com‐
pletamente el estado con potencial de riesgo de la máquina.
b Diseñe el campo de protección de forma que haya una distancia mínima sufi‐
ciente a la zona de peligro.

ADVERTENCIA
Estado con potencial de riesgo de la máquina
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
b Preste atención a que ningún obstáculo en la zona que vaya a supervisarse pueda
mermar el campo visual del dispositivo u originar sombras. El dispositivo no puede
supervisar dichas sombras. Si es inevitable la generación de sombras, compruebe
si estas suponen un riesgo. Dado el caso, tome medidas de protección adiciona‐
les.
b Mantenga la zona que vaya a supervisarse libre de humo, niebla, vapor y otro tipo
de suciedad en el aire. No debe formarse condensación en la óptica del escáner.
De lo contrario, el funcionamiento del dispositivo podría verse afectado y podrían
producirse desconexiones erróneas.
b Evite los objetos altamente reflectantes en el plano de exploración del dispositivo.
Ejemplos: los retrorreflectores pueden afectar al resultado de medición del dispo‐
sitivo. Los objetos altamente reflectantes dentro del campo de protección pueden
cegar parte de la superficie que vaya a supervisarse.
b Monte el dispositivo de modo que no le deslumbre la luz del sol o sus reflejos. No
coloque luces estroboscópicas y fluorescentes ni otras fuentes de luz intensas
directamente en el plano de exploración puesto que podrían afectar al dispositivo.

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.

b Asegúrese de que el campo visual del dispositivo no se vea limitado.

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.

b Evite que las personas puedan traspasar o pasar por debajo o por encima del
campo de protección montando el dispositivo de forma adecuada.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 33


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Figura 20: Impedir que las personas puedan traspasar o pasar por debajo o por arriba

IMPORTANTE
b Monte el dispositivo en un lugar seco. Protéjalo contra la suciedad y posibles
daños.
b Evite montar el dispositivo cerca de campos eléctricos intensos. Estos campos
pueden estar provocados, p. ej., por cables de soldadura, cables de inducción o
teléfonos móviles situados en las proximidades.

INDICACIÓN
b Monte el dispositivo de tal modo que esté protegido contra la humedad, la sucie‐
dad y posibles daños.
b Monte el dispositivo de modo que los elementos indicadores estén bien visibles.
b Monte el dispositivo siempre de forma que haya suficiente espacio libre para el
montaje y desmontaje del conector de sistema.
b Evite los golpes y las vibraciones excesivas del dispositivo.
b En las instalaciones con fuertes vibraciones, impida que los tornillos de fijación
puedan soltarse involuntariamente empleando dispositivos de retención de torni‐
llos.
b Compruebe con regularidad que los tornillos de fijación están apretados.
b Respete el par de apriete máximo de los tornillos de fijación del dispositivo:
° M6 en la parte posterior = máx. 12 Nm
° M8 en el lateral = máx. 16 Nm

Temas relacionados
• "Montaje", página 67

4.3.1 En caso de utilizar varios escáneres láser de seguridad


El dispositivo se ha construido de tal forma que las interferencias mutuas entre varios
escáneres láser de seguridad son muy poco probables. Para descartar totalmente la
posibilidad de que se produzcan desconexiones erróneas, los escáneres láser de segu‐
ridad se deberán montar como se muestra en los ejemplos siguientes.

34 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

INDICACIÓN
Observe la norma ISO 13855 para calcular la distancia mínima en cada caso.

Para ajustar los escáneres láser de seguridad en diferentes ángulos, utilice los kits de
fijación 1 a 3. Puede comprobar la trayectoria de los haces de los escáneres láser de
seguridad con el Scanfinder LS70b (referencia 6020756).

100 mm

Figura 21: Montaje en posición enfrentada

200 mm

Figura 22: Montaje oblicuo, paralelo

200 mm

Figura 23: Montaje desplazado paralelamente

100 mm

Figura 24: Montaje en cruz

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 35


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

200 mm

Figura 25: Montaje de un dispositivo invertido, desplazado paralelamente

Temas relacionados
• "Soportes", página 169

4.3.2 Medidas para evitar zonas desprotegidas


Resumen
Al realizar el montaje pueden generarse zonas que no puedan ser exploradas por el
escáner láser de seguridad (1).
1

X X

Y Y

Figura 26: Zonas desprotegidas en aplicaciones fijas

1 X

Figura 27: Zonas desprotegidas en aplicaciones móviles

Estas zonas aumentarán si monta el escáner láser de seguridad con los kits de
fijación.

36 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

Tabla 5: Tamaño de las zonas desprotegidas


Variante de montaje Tamaño de las zonas desprotegidas
X Y
Montaje directo 109 mm 1.245 mm
Con kit de fijación 1 112 mm 1.280 mm
Con kit de fijación 1 y 2 127 mm 1.452 mm
Con kit de fijación 1, 2 y 3 142 mm 1.623 mm

Indicaciones importantes

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
Monte el escáner láser de seguridad de tal modo que ninguna persona pueda acceder
a las zonas desprotegidas.
Ejemplos de posibles medidas:
b Monte chapas protectoras para prevenir el acceso.
b Monte el escáner láser de seguridad en un rebaje.
b Monte el escáner láser de seguridad dentro de la carcasa de la máquina o del
vehículo (carrocería).
b Monte un estribo para proteger la zona próxima.

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
Si el vehículo inicia la marcha a gran velocidad desde una posición de parado, el
campo de protección debe ser lo suficientemente grande como para detectar una per‐
sona que se encuentre delante del mismo.
b Seleccione un campo de protección lo suficientemente grande.

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
• Al montar el sistema, p. ej., un revestimiento, evite las influencias en la trayectoria
de los haces del escáner.
• No monte una pantalla frontal adicional.
• Dimensione adecuadamente la rendija de mirilla siempre que sea necesaria.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 37


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Montaje con resguardos mecánicos

1
Figura 28: Ejemplo de montaje con resguardos mecánicos

b Coloque resguardos mecánicos 1 de forma que no sea posible acceder por


detrás a las zonas no protegidas por el escáner láser de seguridad.

Montaje en un rebaje
1

Figura 29: Realización del rebaje

b Construya el rebaje 1 tan bajo que cubra completamente la zona no protegida por
el escáner láser de seguridad (véase figura 28) y de modo que sea imposible
entrar por detrás del campo de protección a la zona de peligro.
b Impida que se pueda pasar por debajo del rebaje limitando la altura de este 2
hasta que nadie pueda reptar por debajo.

Montaje en la carrocería del vehículo

Figura 30: Montaje del dispositivo en la carrocería del vehículo

38 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

b Monte el escáner láser de seguridad en la carrocería del vehículo de modo que las
zonas desprotegidas sean ≤ 70 mm y que el escáner láser de seguridad esté
situado como máximo a 109 mm por encima del límite delantero del vehículo. En
este caso, el vehículo puede acelerarse a la velocidad de 0,3 m/s en un segundo.

Información adicional
Si, teniendo en cuenta todas las medidas de seguridad necesarias, pudiera renun‐
ciarse al uso de un bloqueo de rearme, la disponibilidad de la instalación aumentará.

Temas relacionados
• "Dibujos acotados", página 161

4.3.2.1 Zona próxima


La zona próxima es una zona de 5 cm de ancho delante de la cubierta óptica. Impida el
tránsito por la zona próxima con un estribo o un rebaje o protéjala adicionalmente con
sensor de proximidad con un rango de registro de 5 cm. En este caso, el vehículo podrá
acelerarse según se desee.

4.3.3 Momento de conmutación de casos de supervisión


Resumen
Cuando se conmute entre casos de supervisión, debe tenerse en cuenta que en el
momento de la conmutación podría encontrarse una persona en el campo de pro‐
tección que se acaba de activar. Únicamente se puede garantizar la protección con una
conmutación correcta (es decir, antes de que en este lugar se origine el peligro para la
persona).
En las siguientes situaciones deberá adelantar el momento de conmutación:
• Se ha ajustado un retardo de entrada para el procedimiento de conmutación.
• Se utilizan entradas externas (p. ej., las entradas de otro S3000).
• En lugar de las salidas conmutadas seguras internas, activa salidas conmutadas
seguras (OSSD) externa a través de EFI (p. ej., las salidas conmutadas seguras
(OSSD) de otro S3000).
El siguiente diagrama explica las interrelaciones:

4
t
tUFVz4 tUFVz3 tUFVz2 tUF

Figura 31: Adelanto del momento de conmutación

• Si se dan las condiciones de inicio en las entradas de control en un intervalo de


tiempo de 10 o 20 ms (véase 1), el momento de conmutación (tUF) no debe ade‐
lantarse.
• Si debiera considerarse un retardo de entrada para las entradas de control (véase
2), el momento de conmutación (tUFVz2) debe adelantarse lo correspondiente al
retardo de entrada.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 39


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

• Si se utilizan las entradas en otro dispositivo a través de EFI, el momento de con‐


mutación (tUFVz3) debe adelantarse 0,5 veces el tiempo de respuesta básico del
sistema más lento en el conjunto EFI (véase 3).
• Si se utilizan salidas conmutadas seguras (OSSD) externas, el momento de con‐
mutación (tUFVz4) debe adelantarse en 20 ms (véase 4).

Indicaciones importantes

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
En el momento de la conmutación puede haber ya una persona en el campo de pro‐
tección. Únicamente se puede garantizar la protección mediante una conmutación a
tiempo, es decir, antes de que en este punto se origine el peligro para la persona.
b Defina el momento de conmutación de forma que el escáner láser de seguridad
pueda detectar a una persona en el campo de protección a una distancia mínima
suficiente antes de que se produzca el estado con potencial de riesgo.

Ejemplo
La siguiente imagen muestra un robot de pórtico protegido mediante 2 casos de super‐
visión.
tUv Δt tU

3 5 4

2
1

Figura 32: Ejemplo de adelanto del momento de conmutación

El robot de pórtico 1 se desplaza hacia la derecha 2. En el lado izquierdo, un caso de


supervisión 3 controla el movimiento peligroso. Cuando el robot de pórtico llega al
punto tUv, debe conmutar ya debido al adelanto necesario del caso de supervisión para
que en el momento tU esté activo el caso de supervisión derecho 4.
Para el movimiento hacia la izquierda, esto es, para la supervisión al caso de super‐
visión 3, rige lo mismo.

40 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

Los campos de protección de los casos de supervisión debe solaparse 5 para que
esté garantizada en todo momento una función de protección.

Momento de la conmutación
Calcular el momento de la conmutación
• El momento de la conmutación se calcula con la siguiente fórmula:
tUFVz = tEVz + texOVz + tStVz
Donde
• tUFVz = adelanto del momento de conmutación
• tEVz = retardo de entrada para las entradas de control
• texOVz = retardo por salidas conmutadas seguras (OSSD) externas a través de EFI =
20 ms
• tStVz = retardo por entradas de control externas a través de EFI (0,5 × tiempo de
respuesta básico del sistema más lento del conjunto EFI)

Información adicional
• En las fases previa y posterior a la conmutación solo son aplicables las distancias
mínimas calculadas para los casos de supervisión individuales.
• La observación superior únicamente es válida para la elección del momento de
conmutación óptimo.
• Si no fuera posible definir con exactitud el momento de conmutación, p. ej.,
debido a una velocidad de procesamiento variable de la máquina o si el adelanto
del momento de conmutación provocar una conclusión prematura de la super‐
visión de la zona de salida, los dos campos de protección deberán solaparse par‐
cialmente.
Como alternativa puede supervisar provisionalmente ambas zonas de peligro por
medio de la supervisión simultánea.

Temas relacionados
• "Retardo de entrada", página 97

4.3.4 Aplicación fija en funcionamiento horizontal


Este tipo de dispositivo de protección es apto para aquellas máquinas e instalaciones
en las que, p. ej., no puede descartarse por completo una zona de peligro con un res‐
guardo físico.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 41


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Figura 33: Aplicación fija montada horizontalmente

Determine lo siguiente para una aplicación fija montada horizontalmente:


• El tamaño del campo de protección para respetar la distancia mínima necesaria
• La altura del plano de exploración
• El comportamiento de rearme
• Medidas para proteger posibles zonas no protegidas por el escáner láser de segu‐
ridad

INDICACIÓN
Después de determinar el tamaño del campo de protección, marque los límites del
campo de protección. De esta forma, el operador de la instalación podrá ver los límites
del campo de protección, y además se facilitará la posterior comprobación de la
función de protección.

4.3.4.1 Tamaño del campo de protección


Resumen
Configure el campo de protección de forma que se respete una distancia mínima (S) a
la zona de peligro. Esta distancia mínima garantiza que no se pueda llegar al punto de
peligro hasta que no haya finalizado completamente el estado con potencial de riesgo
de la máquina.
Puede programar el dispositivo durante el funcionamiento horizontal fijo con una reso‐
lución de 50 mm o de 70 mm. En cada resolución puede seleccionar un tiempo de res‐
puesta de 60 ms o de 120 ms. A partir de la resolución y del tiempo de respuesta se
deduce el alcance máximo del campo de protección 2) del dispositivo.

42 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

• Si se ha elegido una resolución de 50 mm, el alcance máximo del campo de pro‐


tección será menor que con una resolución de 70 mm, pero podrá montar el dis‐
positivo tan bajo como desee.
• Si se ha elegido una resolución de 70 mm, puede configurar el alcance máximo
del campo de protección, pero deberán situar el plano de exploración del disposi‐
tivo a 300 mm.

Indicaciones importantes

ADVERTENCIA
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
Con una resolución de 70 mm y una altura de montaje baja es posible que no pueda
detectarse la pierna de una persona.
b Monte el plano de escaneo en aplicaciones fijas horizontales con una resolución
de 70 mm conforme a ISO 13855 al menos a 300 mm por encima del suelo
(véase "Altura del plano de exploración con una resolución de 70 mm",
página 46).

INDICACIÓN
Si define varios casos de supervisión con campos de protección diferentes, deberá cal‐
cular los tamaños para todos los campos de protección utilizados.

INDICACIÓN
Debido la posibilidad de elegir entre 2 resoluciones y 2 tiempos de respuesta es posi‐
ble que sea necesario calcular varias veces el tamaño del campo de protección
(cálculo iteractivo).
• Lleve a cabo el cálculo del campo de protección en un primer lugar tomando como
base una resolución de 50 mm y un tiempo de respuesta básico de 60 ms.
• Si el campo de protección calculado fuera mayor que el alcance máximo del
campo de protección con una resolución de 50 mm, realice nuevamente el cálculo
con la misma resolución y con el tiempo de respuesta superior.
• Si el campo de protección calculado fuera mayor que el alcance máximo del
campo de protección alcanzable, calcule nuevamente el campo de protección con
la resolución superior.

Distancia mínima S
La distancia mínima S depende de:
• La velocidad de aproximación del cuerpo o de partes del cuerpo
• El tiempo de marcha por inercia de la máquina o de la instalación
El tiempo de marcha por inercia puede consultarse en la documentación de la
máquina o determinarse mediante medición.
• Tiempo de respuesta del escáner láser de seguridad
• Suplementos para errores de medición generales y para posibles errores de
medición por reflexión
• Suplemento para evitar el acceso por arriba
• Altura del plano de exploración
• Dado el caso, tiempo de conmutación entre los casos de supervisión
Calcule la distancia mínima S con la siguiente fórmula (véase ISO 13855):
b S = (K × (TM + TS)) + ZG + ZR + C

2) Distancia

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 43


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Donde
• K = velocidad de aproximación (1.600 mm/s, definida en ISO 13855)
• TM = tiempo de marcha por inercia de la máquina o la instalación
• TS = tiempo de respuesta del escáner láser de seguridad y del sistema de control
posterior
• Z G = suplemento general de seguridad = 100 mm
• ZR = suplemento para errores de medición por reflexión
• C = suplemento para evitar el acceso por arriba
Tiempo de respuesta TS del escáner láser de seguridad
El tiempo de respuesta TS del escáner láser de seguridad depende de:
• Tiempo de respuesta básico del escáner láser de seguridad
• Evaluación múltiple ajustada
• Velocidad de transferencia a las salidas conmutadas (OSSD) externas a través de
EFI

Suplemento ZR para errores de medición por reflexión

PELIGRO
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
Los retrorreflectores con una distancia inferior a 1 m respecto al límite del campo de
protección pueden deslumbrar al escáner láser de seguridad y mermar la capacidad de
detección.
b Evite los retrorreflectores con una distancia inferior a 1 m respecto al límite del
campo de protección.
b Si, a pesar de todo, hubiera montados retrorreflectores con una distancia inferior
a 1 m respecto al límite del campo de protección, sume al campo de protección
un suplemento ZR = 200 mm.

Suplemento C para protección contra acceso por arriba


Con un campo de protección dispuesto horizontalmente, existe el peligro de que las
personas accedan por arriba al campo de protección y lleguen así a la zona de peligro
antes de que el escáner láser de seguridad desconecte el estado con potencial de
riesgo. Por este motivo, al calcular la distancia mínima debe tener en cuenta un suple‐
mento. De este modo evitará que las personas se encuentren en una situación de peli‐
gro al acceder por encima al campo de protección (véase ISO 13857) antes de que se
active el escáner láser de seguridad.
1 2

HD = 875

HD = 0
C = 1200 C = 850

Figura 34: Peligro de acceder por encima al campo de protección (mm)

44 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

El suplemento necesario que se añadirá a la distancia mínima varía en función de la


altura a la que se encuentre el plano de exploración del campo de protección. En el
caso de una altura de montaje más baja 1, el suplemento será mayor que con una
altura de montaje más alta 2.
En resumen existen 3 variantes de montaje habituales para el plano de exploración del
escáner láser de seguridad. La variante de montaje óptima depende de la aplicación
correspondiente.

HS HD HD
HS
HS HD
C C
C

Figura 35: Variantes de montaje para el plano de exploración

Tabla 6: Ventajas e inconvenientes de las variantes de montaje


Posición de montaje Ventaja Inconveniente
Escáner láser de seguridad Sin ningún tipo de influencias Suplemento C mayor
bajo (HS < 300 mm) externas por deslumbra‐
Inclinación del plano de explo‐ miento, no es posible pasar
ración baja (HD ≈ HS) por debajo
Escáner láser de seguridad Suplemento del campo de Peligro de pasar por debajo
alto (HS > 300 mm) protección C menor (por la parte frontal y lateral)
Inclinación del plano de explo‐
ración baja (HD ≈ HS)
Escáner láser de seguridad Suplemento del campo de Peligro de pasar por debajo
bajo (HS < 300 mm) protección C menor (por la parte frontal), posibles
Inclinación del plano de explo‐ influencias externas por des‐
ración alta (HD > HS) lumbramiento

HD = altura de detección
HS = altura de montaje del escáner

PELIGRO
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
Si el plano de exploración se encuentra a una altura superior a 300 mm, existe la posi‐
bilidad de que las personas pasen por debajo del campo de protección y accedan a la
zona de peligro.
b Evite que las personas puedan pasar por debajo del campo de protección mon‐
tando el escáner láser de seguridad de forma adecuada.
b Si el dispositivo de protección se monta a una altura superior a 300 mm, deberá
impedirse que se pueda pasar por debajo adoptando medidas adicionales.
Para aplicaciones en zonas publicas, la altura de montaje deberá reducirse a
200 mm (véanse para ello la normativa correspondiente).

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 45


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Cálculo del suplemento C


Calcular el suplemento C
b Si delante de la máquina o de la instalación hubiera disponible una superficie
libre suficiente, use como suplemento C el valor de 1.200 mm.
b Si la distancia mínima debiera mantenerse lo más reducida posible, calcule C con
la siguiente fórmula: C = 1.200 mm – (0,4 × HD)
Donde HD es la altura de montaje del campo de protección.

INDICACIÓN
El suplemento mínimo C para impedir pasar por encima es de 850 mm (longitud de los
brazos).

Altura del plano de exploración con una resolución de 70 mm


Mediante la exploración radial del campo de protección, la resolución óptica más ale‐
jada del escáner láser de seguridad es inferior a la de la zona próxima.

1 2
Figura 36: Relación entre resolución y la ubicación del campo de protección

Si selecciona una resolución de 70 mm para la protección de una zona de peligro en el


CDS, en determinadas circunstancias no se podrá detectar la pierna de una persona
(p. ej., exploración a la derecha y la izquierda del tobillo 1).
Si monta el escáner láser de seguridad a una altura superior, el plano de exploración
se encuentra a la altura de la pantorrilla, y la pierna podrá detectarse también con una
resolución del objeto de 70 mm 2.

Temas relacionados
• "Tiempos de respuesta", página 155

4.3.5 Funcionamiento vertical fijo para la protección de acceso


La protección de acceso puede utilizarse cuando es posible definir el acceso a la
máquina mediante medidas constructivas. En la protección de acceso, el dispositivo
detecta la entrada del cuerpo.

INDICACIÓN
• Para garantizar la protección con la protección de acceso se necesitan un tiempo
de respuesta ≤ 90 ms y una resolución de 150 mm o de mayor precisión.
• Para proteger el dispositivo de protección contra desajustes y manipulaciones
involuntarias, se debe utilizar en el escáner láser de seguridad un área con refe‐
rencia al contorno.

46 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

Temas relacionados
• "Utilizar el contorno como referencia", página 108

4.3.5.1 Distancia mínima


Resumen
Para la protección de acceso debe mantenerse una distancia mínima (S) entre el
campo de protección y la zona de peligro. Esta distancia mínima garantiza que no se
pueda llegar al punto de peligro hasta que no haya finalizado completamente el estado
con potencial de riesgo de la máquina.

S
1

Figura 37: Protección de accesos


1 Contorno del suelo y paredes laterales como referencia

La distancia mínima S según las normas ISO 13855 e ISO 13857 depende de:
• La velocidad de acceso o aproximación
• El tiempo de marcha por inercia de la máquina o de la instalación
(El tiempo de marcha por inercia puede consultarse en la documentación de la
máquina o determinarse mediante medición. El servicio técnico de SICK puede
realizar una medición del tiempo de marcha por inercia en su instalación si así se
solicita).
• Tiempo de respuesta del escáner láser de seguridad
• Suplemento C para evitar intrusiones
Distancia mínima S
Calcule la distancia mínima S con la siguiente fórmula (véase ISO 13855):
b S = (K × (TM + TS)) + C

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 47


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Donde
• K = velocidad de aproximación (1.600 mm/s, definida en ISO 13855)
• TM = tiempo de marcha por inercia de la máquina o la instalación
• TS = tiempo de respuesta del escáner láser de seguridad
• C = suplemento para evitar intrusiones (850 mm)
Tiempo de respuesta TS del escáner láser de seguridad

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de exceder un tiempo de respuesta crítico (con un diámetro del objeto de
150 mm y una velocidad de 1,6 m/s: 90 ms), es posible que no se detecte a una per‐
sona.
El tiempo de respuesta crítico se supera cuando el tiempo básico de respuesta es exce‐
sivo, posiblemente por una evaluación múltiple y por el uso de salidas conmutadas
seguras (OSSD) externas.
b Ajuste el tiempo de de respuesta total del escáner láser de seguridad con una pro‐
tección de acceso a máximo 90 ms.

Dentro del marco de una evaluación individual o acordada con las autoridades respon‐
sables, pueden permitirse tiempos de respuesta mayores, p. ej., mediante la posición
inclinada del escáner láser de seguridad, que aumenten el tiempo de detección.
El tiempo de respuesta TS del escáner láser de seguridad depende de:
• Tiempo de respuesta básico del escáner láser de seguridad
• Evaluación múltiple ajustada
• Velocidad de transferencia a las salidas conmutadas (OSSD) externas a través de
EFI

Temas relacionados
• "Tiempos de respuesta", página 155

4.3.6 Funcionamiento vertical fijo para la protección de puntos de peligro


La protección de puntos de peligro es necesaria cuando el operador debe situarse
cerca del estado con potencial de riesgo de la máquina. Para la protección de puntos
de peligro deben detectarse las manos. Para garantizar la detección de las manos es
necesaria una resolución de 40 mm o más precisa.

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
Con una resolución de 30 mm, el dispositivo no es apto para detectar los dedos.
b No utilice el dispositivo para aplicaciones de seguridad donde haya que detectar
los dedos.

Para proteger el dispositivo de protección contra desajustes y manipulaciones involun‐


tarias, debe utilizar un área con referencia al contorno.

Temas relacionados
• "Utilizar el contorno como referencia", página 108

48 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

4.3.6.1 Distancia mínima


Resumen
Para la protección de puntos de peligro debe mantenerse una distancia mínima entre
el campo de protección y el punto de peligro. Esta distancia mínima garantiza que no
se pueda llegar al punto de peligro hasta que no haya finalizado completamente el
estado con potencial de riesgo de la máquina.
Para la protección de puntos de peligro puede usar el escáner láser de seguridad con
una resolución de 30 mm o de 40 mm. En cada resolución puede seleccionar un
tiempo de respuesta de 60 ms o de 120 ms. Debido a la cercanía al punto de peligro,
por lo general solo es posible el tiempo de respuesta menor. A partir de la resolución y
del tiempo de respuesta se deducen el alcance máximo del campo de protección y la
distancia mínima al punto de peligro.
• Si selecciona una resolución de 30 mm, el campo de protección configurable
aumenta su capacidad de detección (para puntos de detectar objetos más
pequeños), y podrá montar el escáner láser de seguridad más cerca del punto de
peligro.
• Si selecciona una resolución de 40 mm, el campo de protección configurable dis‐
minuye su capacidad de detección (para puntos de detectar objetos de mayor
tamaño). Sin embargo, deberá montar el escáner láser de seguridad más alejado
del punto de peligro.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 49


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Figura 38: Distancia mínima a la zona de peligro


1 Contorno del suelo y paredes laterales como referencia

Indicaciones importantes

PELIGRO
Peligro por acceso por los lados o por detrás
En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del
cuerpo que debe proteger.
b Monte el escáner láser de seguridad de modo que sea imposible acceder al
campo de protección por los lados o por detrás.
b Adopte medidas adicionales si fuera necesario.

50 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

Distancia mínima S
La distancia mínima S según las normas ISO 13855 e ISO 13857 depende de:
• Tiempo de marcha por inercia de la máquina o la instalación. El tiempo de marcha
por inercia puede consultarse en la documentación de la máquina o determinarse
mediante medición.
• Tiempo de respuesta del escáner láser de seguridad
• La velocidad de acceso o aproximación
• Resolución del escáner láser de seguridad
Calcule la distancia mínima S con la siguiente fórmula (véase ISO 13855):
• S = 2.000 × (TM + TS) +8 × (d – 14) [mm]
Donde
• S = Distancia mínima [mm]
• TM = tiempo de marcha por inercia de la máquina o la instalación
• TS = tiempo de respuesta del escáner láser de seguridad
• d = resolución del escáner láser de seguridad [mm]
La velocidad de acceso o aproximación ya se contempla en la fórmula.
• Si el resultado es S ≤ 500 mm, utilice el valor calculado como distancia mínima.
• Si el resultado es de S > 500 mm, podría reducir la distancia mínima aplicando el
siguiente cálculo:
S = 1.600 × (TM + TS) +8 × (d – 14) [mm]
• Si el nuevo valor es de S > 500 mm, utilice como distancia mínima el nuevo valor
calculado.
• Si el nuevo valor es de S ≤ 500 mm, utilice 500 mm como distancia mínima.

Tiempo de respuesta TS del escáner láser de seguridad


El tiempo de respuesta TS depende de:
• Tiempo de respuesta básico del escáner láser de seguridad
• Evaluación múltiple ajustada
• Velocidad de transferencia a las salidas conmutadas (OSSD) externas a través de
EFI

Temas relacionados
• "Tiempos de respuesta", página 155

4.3.7 Aplicaciones móviles


Si el estado con potencial de riesgo procede de un vehículo (p. ej., un vehículo de trans‐
porte sin conductor o una carretilla elevadora), el escáner láser de seguridad protege la
zona de peligro originada por el movimiento del vehículo.

INDICACIÓN
• En la protección de vehículos, el dispositivo solo puede utilizarse en vehículos con
motor eléctrico.
• Debido al movimiento propio del escáner láser de seguridad en una aplicación
móvil, basta una resolución de 70 mm para detectar a las personas.
• En los siguientes cálculos solo se tiene en cuenta la velocidad del vehículo, y no la
velocidad de una persona andando. En este caso se parte del supuesto de que la
persona reconoce el peligro y se para.
• Si la aplicación corresponde a la protección contra colisiones de vehículos, es pro‐
bable que deban tomarse otros supuestos.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 51


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Determine lo siguiente para una aplicación móvil montada horizontalmente:


• Longitud del campo de protección
• Anchura del campo de protección
• Altura del plano de exploración
• Modo de rearme
• Medidas para evitar zonas desprotegidas

4.3.7.1 Longitud del campo de protección


Resumen
Configure el campo de protección de forma que se respete una distancia mínima al
vehículo. Esta distancia mínima es necesaria para garantizar que el vehículo supervi‐
sado por el escáner láser de seguridad se detenga antes de alcanzar a una persona o
un objeto.

INDICACIÓN
Si define varios casos de supervisión con campos de protección diferentes, en especial
cuando se conmute entre los casos de supervisión en función de la velocidad, deberá
calcular las longitudes para todos los campos de protección utilizados.

Longitud del campo de protección SL


Calcule la longitud del campo de protección SL con la siguiente fórmula:
• SL = SA + ZG + ZR + ZF + ZB
Donde
• SA = recorrido hasta detenerse
• ZG= suplemento general de seguridad = 100 mm
• ZR = suplemento para un posible error de medición por reflexión del escáner láser
de seguridad
• Z F = suplemento para la posible distancia al suelo deficiente del vehículo
• ZB = suplemento para la reducción de la fuerza de frenado del vehículo indicada
en la documentación del vehículo correspondiente

Recorrido hasta detenerse SA


El recorrido hasta detenerse está compuesto por el recorrido que necesita el vehículo
para frenar, el trayecto que se ha recorrido durante el tiempo de respuesta del escáner
láser de seguridad y el tiempo de respuesta del sistema de control del vehículo.

SAnF SAnS SBr

SA

Figura 39: Recorrido hasta detenerse

52 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

INDICACIÓN
Tenga presente que al aumentar la velocidad, el recorrido necesario para que frene un
vehículo no se prolonga linealmente, sino exponencialmente. Esto es particularmente
importante cuando los campos de protección con diferentes magnitudes se conmutan
a través de encoders incrementales en función de la velocidad.

2
Figura 40: Recorrido hasta detenerse en función de la velocidad del vehículo
1 Recorrido hasta detenerse
2 Velocidad
3 Recorrido hasta detenerse
4 Recorrido hasta detenerse + suplementos de seguridad
5 Longitudes de los campos de protección necesarias

Calcule el recorrido hasta detenerse SA con la siguiente fórmula:


• SA= SBr + SAnF + SAnS
Donde
• SBr= recorrido de frenado que debe consultarse en la documentación del vehículo
• SAnF = trayecto recorrido durante el tiempo de respuesta del sistema de control del
vehículo que debe consultarse en la documentación del vehículo
• S AnS = trayecto recorrido durante el tiempo de respuesta del escáner láser de
seguridad

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 53


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Trayecto recorrido durante el tiempo de respuesta del escáner láser de seguridad


El trayecto recorrido durante el tiempo de respuesta del escáner láser de seguridad
depende de los siguientes factores:
• Tiempo de respuesta del escáner láser de seguridad
• Velocidad máxima del vehículo en la aplicación móvil
El tiempo de respuesta TS del escáner láser de seguridad depende de los siguientes
factores:
• Tiempo de respuesta básico del escáner láser de seguridad
• Evaluación múltiple ajustada
• Velocidad de transferencia a las salidas conmutadas (OSSD) externas a través de
EFI
Calcule el trayecto recorrido SAnS durante el tiempo de respuesta del escáner láser de
seguridad con la siguiente fórmula:
• SAnS = TS × Vmax
Donde
• TS = tiempo de respuesta del escáner láser de seguridad
• Vmax= velocidad máxima del vehículo indicada en la documentación del vehículo
correspondiente

Suplemento ZR para errores de medición por reflexión


En el caso de retrorreflectores en un segundo plano con una distancia inferior a 1 m
con respecto al límite del campo de protección, el suplemento ZR es de 200 mm.

Suplemento ZF debido a la distancia al suelo deficiente


Este suplemento es necesario porque generalmente se detecta a una persona por
encima del pie, por lo cual la operación de frenado no puede tener en cuenta la longi‐
tud del pie antes del punto de detección. Si un vehículo no dispone de cierta distancia
libre al suelo, podría herir el pie de una persona.

2 ZF

Figura 41: Suplemento debido a la distancia al suelo deficiente


1 Distancia al suelo
2 Longitud del campo de protección

El suplemento global para una distancia al suelo menor de 120 mm es de 150 mm. En
casos específicos se puede reducir más este suplemento. Consulte a este respecto en
el siguiente diagrama cuál es el suplemento realmente necesario para la distancia al
suelo del vehículo:

54 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

1
120

60

50

0 50 100 150 2
Figura 42: Diagrama de la distancia al suelo del vehículo
1 Distancia al suelo del vehículo en mm
2 Suplemento ZF en mm

Temas relacionados
• "Tiempos de respuesta", página 155

4.3.7.2 Anchura del campo de protección


La anchura del campo de protección debe cubrir el ancho del vehículo y los suplemen‐
tos para el error de medición y la distancia al suelo deficiente.
Calcule la anchura del campo de protección SB con la siguiente fórmula:
• SB = FB +2 × (ZG + ZR + ZF)
Donde
• FB = anchura del vehículo
• ZG = suplemento general de seguridad = 100 mm
• ZR = suplemento para un posible error de medición por reflexión del escáner láser
de seguridad
• ZF = suplemento para una posible distancia al suelo deficiente del vehículo

INDICACIÓN
Por lo general, el S3000 se monta en el centro del vehículo. De no ser así, el campo de
protección debe definirse de forma asimétrica. El CDS representa los campos de forma
que aparecen en la vista en planta sobre el escáner láser de seguridad. Los suplemen‐
tos deben encontrarse a la izquierda y la derecha del vehículo.

4.3.7.3 Altura del plano de exploración

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
Posiblemente no se detecten las personas tumbadas.
b Monte el escáner láser de seguridad de tal modo que el plano de exploración esté
en su conjunto a una altura máxima de 200 mm.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 55


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

272 mm
150 mm

Figura 43: Altura de montaje


1 Longitudes de los campos de protección ajustadas

4.4 Integración en el sistema de control eléctrico

4.4.1 Ejemplos de circuitos


Indicaciones importantes

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo
de la máquina o que no se finalice a tiempo.
Dependiendo de las disposiciones en vigor en el lugar de aplicación y del nivel de fiabi‐
lidad requerido para la función de seguridad, los contactores conectados aguas abajo
deberán ser de guía forzada y estar supervisados.
b Asegúrese de que los contactores conectados aguas abajo estén supervisados
(control de contactores, EDM).

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo
de la máquina o que no se finalice a tiempo.
Los componentes del control relacionados con la seguridad que efectúan la conmu‐
tación del campo de protección activo deben cumplir el mismo nivel de seguridad que
el de la función de seguridad.
En muchos casos, se trata del nivel de seguridad PL d según ISO 13849-1 o SIL2
según IEC 62061.
b En el caso de una conmutación en función de la posición, utilice 2 fuentes de
señal cableadas independientemente, p. ej., 2 interruptores de posición indepen‐
dientes.
b En el caso de una conmutación en función de la velocidad, utilice 2 fuentes de
señal cableadas independientemente, p. ej., 2 enconders incrementales indepen‐
dientes.
b En el caso de una conmutación manual, utilice un dispositivo de mando adecuado
accionado manualmente.

56 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo
de la máquina o que no se finalice a tiempo.
b Si fuera a utilizar 2 escáneres láser de seguridad en un grupo de sistemas (comu‐
nicación a través de EFI), emplee el mismo concepto de conexión a tierra para
ambos escáneres láser de seguridad.

IMPORTANTE
b Procure una supresión de chispas suficiente en los relés (contactores). Tenga en
cuenta que los componentes de la supresión de chispas pueden prolongar el
tiempo de respuesta.
b Coloque los componentes de la supresión de chispas en paralelo a los relés (con‐
tactores) (no sobre los contactos).

INDICACIÓN
En los ejemplos con S3000 Expert o Flexi Soft, las conexiones E/S universales deben
estar configuradas de tal forma que muestren los estados correspondientes.

INDICACIÓN
Si se utilizan 2 escáneres láser de seguridad conectados a través de EFI en una apli‐
cación, las señales de entrada solo pueden conectarse a un escáner láser de seguri‐
dad. No es posible una conexión distribuida de las señales de entrada a 2 escáneres
láser de seguridad.

Leyenda del diagrama


Tabla 7: Leyenda del diagrama de ejemplos de conexión
Significado
k1 y k2 o k3 y k4 Circuitos de salida
Estos contactos deben integrarse en el sistema de control de
modo que, con el circuito de salida abierto, desaparezca el estado
con potencial de riesgo. En las categorías 3 y 4 conforme a
EN 13849-1, la integración debe efectuarse mediante dos cana‐
les (rutas X/Y). Observe los valores máximos en la carga de las
salidas (véase "Hoja de datos", página 145).
FE Tierra funcional
Para alcanzar la CEM especificada, la tierra funcional (FE) debe
estar conectada, p. ej., al punto neutro de masa central del
vehículo o de la instalación.
H2 Señalización de errores o suciedad
H3 Señalización rearmar necesario
H8 Señalización de campo de advertencia interrumpido

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 57


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Bloqueo de rearme y control de contactores


+24 V
1)
x y
k1
k1 k2
S1
x y
z
k1

k2
k2
1 z
S3000
5
Standard
6
7
8
9
4
3
2

K1 K2 H8 H3 H2

0V
E112715/00/2014-03-06

Figura 44: Ejemplo de conexión de bloqueo de rearme y control de contactores

S3000 Standard en combinación con relé (contactores); modo de servicio: con bloqueo
de rearme y control de contactores.

Bloqueo de rearme y control de contactores en combinación con relé de seguridad


UE10
+24 V

S1

1
S3000
5
Standard 6
7
8
9
4
3
2
1)
B1 B3 Y1 13 23 33 41

UE10-3OS

B2 B4 Y2 14 24 34 42

H8 H3 H2

0V
E112702/01/2015-03-25

Figura 45: Ejemplo de conexión de bloqueo de rearme y control de contactores en combinación


con relé de seguridad UE10

58 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

S3000 Standard en combinación con UE10-3OS; modo de servicio: con bloqueo de


rearme y control de contactores.

Conmutación de casos de supervisión con 2 pares de entradas estáticas


+24 V
1)
x y

k1
k1 k2

A1 A2 B1 B2 x y
S1
z
k1

k2 k2
1 z
S3000
5
Advanced
6
10
11
12
13
7
8
9
4
3
2

K1 K2 H8 H3 H2

0V

E112707/00/2014-03-06

Figura 46: Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión con 2 pares de entra‐
das estáticas

S3000 Advanced en combinación con relé (contactores); modo de servicio: con blo‐
queo de rearme y control de contactores; conmutación de casos de supervisión a
través de las entradas de control A y B.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 59


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Conmutación de casos de supervisión con 4 pares de entradas estáticas


+24 V

k1

S1 A1 A2 B1 B2 C1 C2 D1 D2

k2
1
5
S3000 6
10
11
Professional 12
13
16
17
18
19
14
15
23
22
21
20 1)
7
8 x y
9
4
3
2 k1 k2
x y
z
k1
K1 K2 H8 H3 H2
k2
z
0V
E112709/00/2014-03-06

Figura 47: Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión con 4 pares de entra‐
das estáticas

S3000 Professional en combinación con relé (contactores); modo de servicio: con blo‐
queo de rearme y control de contactores; conmutación de casos de supervisión a
través de las entradas de control de A a D.

Conmutación de casos de supervisión con entradas estáticas y dinámicas


+24 V
1)
x y
k1
1/f k1 k2
HTL C
A1 A2 B1 B2 x y
+ – 0° 90° z
k2
k1
1
5
S3000 6
10 k2
11 z
Professional 12
13
16
17
18
19
14
15
23
22
21
20
7
8
9
4
3
2

+ – 0° 90°

HTL
K1 K2 H8 H2 D
1/f

0V

FE
E112710/01/2015-03-25

Figura 48: Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión con entradas estáticas
y dinámicas

60 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

S3000 Professional en combinación con relé (contactores); modo de servicio: sin blo‐
queo de rearme, con control de contactores; conmutación de casos de supervisión
estática a través de las entradas de control A y B; conmutación de casos de super‐
visión dinámica a través de los encoders incrementales C y D.

Conmutación de casos de supervisión entre 2 escáneres láser de seguridad con entra‐


das estáticas
+24 V
1)
x y

k1 k3 k1 k2
x y
A1 A2 B1 B2 z
k1
k4
1 k2
S3000 k2
z
5
Advanced
6
10
11 1)
12 x y
13
14
15
7 k3 k4
8
9 1 x y
4 S3000
3 5
2 Advanced z
6
10 k3
11
12
13
14 k4
15 z
7
8
9
4
3
2

K1 K2 H8 H2 K3 K4

0V

FE
E112708/00/2014-03-06

Figura 49: Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre 2 escáneres


láser de seguridad con entradas estáticas

2 S3000 Advanced en conjunto EFI en combinación con relé (contactores); modo de


servicio: sin bloqueo de rearme, con control de contactores; conmutación de casos de
supervisión a través de las entradas de control A y B a pares de salidas conmutadas
seguras (OSSD) aisladas (supervisión simultánea).

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 61


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Conmutación de casos de supervisión entre 2 escáneres láser de seguridad con entra‐


das estáticas y dinámicas
+24 V
1)
x y

k1 k1 k2
1/f
C x y
S1 A1 A2 B1 B2 HTL
z
+ – 0° 90°
k1
k2
1
5 k2
S3000 6 z
10
11
Professional 12
13
16
17
18
19
14
15
23
22
21 1
20 5
7 S3000 6
8 10
9 11
4 Remote 12
3 13
2 16
17
18
19
+ – 0° 90° 14
15
23
22
HTL D 21
20
7
1/f 8
K1 K2 H8 H3 H2 9
4
3
2

0V

FE
E113149/00/2014-03-06

Figura 50: Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre 2 escáneres


láser de seguridad con entradas estáticas y dinámicas

S3000 Professional y S3000 Remote en conjunto EFI en combinación con relé (contac‐
tores); modo de servicio: con bloqueo de rearme y control de contactores; conmutación
de casos de supervisión estática a través de las entradas de control A y B; conmu‐
tación de casos de supervisión dinámica en función de la dirección de marcha a través
de los encoders incrementales C y D, comunicación de sensores a través de EFI.

Conmutación de casos de supervisión entre 2 escáneres láser de seguridad con ayuda


de un controlador de seguridad Flexi Soft
+24 V

S3000 Remote

FX3-CPU1 FX3-XTIO

S3000 Expert

UE10-2FG

FE

0V

Figura 51: Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre 2 escáneres


láser de seguridad con ayuda de un controlador de seguridad Flexi Soft

62 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

S3000 Expert y S3000 Remote en conjunto EFI; evaluación del campo de protección,
bloqueo de rearme y control de contactores a través de EFI con ayuda de un controla‐
dor de seguridad Flexi Soft; conmutación de casos de supervisión estática a través de
las entradas de control S1 a S4 del controlador de seguridad Flexi Soft.

Conmutación de casos de supervisión entre un S3000 Expert y un S300 Mini Remote


con entradas estáticas
+24 V

IN A1 A2 k1 IN B1 B2 IN C1 C2 IN D1 D2
1
5
6
10 k2
S3000 Expert 11
12
13
16
17
18
19
14
15
23
22
21
20
7
8 1)
9 x y
4
3
2
k1 k2
x y

WH z
1
BN k1
2
GN
3
YE k2
4 z
GY
5
PK
6
BU
7
FE
S300 Mini Remote H

H = Housing
K1 K2 H1 H2

FE

0V
E112714/00/2014-03-06

Figura 52: Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre un S3000 Expert
y un S300 Mini Remote con entradas estáticas

S3000 Expert y S300 Mini Remote en conjunto EFI en combinación con relé (contacto‐
res); modo de servicio: sin bloqueo de rearme, con control de contactores; conmu‐
tación de casos de supervisión estática a través de las entradas de control de A a D del
S3000. Los campos de protección actúan sobre las salidas conmutadas seguras
(OSSD) del S3000 Expert.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 63


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

Conmutación de casos de supervisión entre un S3000 Expert y un S300 Mini Remote


con entradas estáticas y dinámicas
+24 V

k1
IN A1 A2 IN B1 B2 1/f
1
5 k2 HTL
6
S3000 10
11 + – 0° 90°
Expert 12
13
16
17
18
19
14
15
23
1) 22
21
x y 20
7
8
9 + – 0° 90°
k1 k2 4
3
x y 2 HTL
z 1/f

k1
WH
1
BN
k2 2
z GN
3
YE
4
GY
5
PK
6
BU
7
FE
S300 Mini Remote H

H = Housing

K1 K2 H8 H2

FE

0V E113000/01/2015-03-25

Figura 53: Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre un S3000 Expert
y un S300 Mini Remote con entradas estáticas y dinámicas

S3000 Expert y S300 Mini Remote en conjunto EFI en combinación con relé (contacto‐
res); modo de servicio: sin bloqueo de rearme, con control de contactores; conmu‐
tación de casos de supervisión estática a través de las entradas de control A y B del
S3000; conmutación de casos de supervisión dinámica en función de la dirección de
marcha a través de los encoders incrementales C y D del S3000. Los campos de pro‐
tección actúan sobre las salidas conmutadas seguras (OSSD) del S3000.

64 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DISEÑO 4

Conmutación de casos de supervisión entre un S3000 y un S300 con entradas


estáticas y dinámicas
+24 V

S3000 Professional

S300 Professional

0V
FE

Figura 54: Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre un S3000 y un


S300 con entradas estáticas y dinámicas

S3000 Professional y S300 Professional en conjunto EFI en combinación con relé (con‐
tactores); modo de servicio: sin bloqueo de rearme, con control de contactores; conmu‐
tación de casos de supervisión estática a través de las entradas de control A y B del
S3000; conmutación de casos de supervisión dinámica en función de la dirección de
marcha a través de los encoders incrementales C y D del S3000. Los campos de pro‐
tección actúan sobre las salidas conmutadas seguras (OSSD) del S3000.

Conmutación de casos de supervisión entre un S3000 y un S300 con ayuda de un


controlador de seguridad Flexi Soft
+24 V

S300 Professional

FX3-CPU1 FX3-XTIO

S3000 Professional

UE10-2FG

FE

0V

Figura 55: Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre un S3000 y un


S300 con ayuda de un controlador de seguridad Flexi Soft

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 65


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 DISEÑO

S3000 Professional y S300 Professional en conjunto EFI; evaluación del campo de pro‐
tección, bloqueo de rearme y control de contactores a través de EFI con ayuda de un
controlador de seguridad Flexi Soft; conmutación de casos de supervisión estática a
través de las entradas de control S1 a S4 del controlador de seguridad Flexi Soft.

66 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
MONTAJE 5

5 Montaje
5.1 Seguridad
Indicaciones importantes

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del
cuerpo que debe proteger.
b No intente reparar por cuenta propia los componentes del dispositivo.
b No realice modificaciones ni manipule los componentes del dispositivo.
b A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentes
del dispositivo no deben abrirse.

ADVERTENCIA
Estado con potencial de riesgo de la máquina
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
b Preste atención a que ningún obstáculo en la zona que vaya a supervisarse pueda
mermar el campo visual del dispositivo u originar sombras. El dispositivo no puede
supervisar dichas sombras. Si es inevitable la generación de sombras, compruebe
si estas suponen un riesgo. Dado el caso, tome medidas de protección adiciona‐
les.
b Mantenga la zona que vaya a supervisarse libre de humo, niebla, vapor y otro tipo
de suciedad en el aire. No debe formarse condensación en la óptica del escáner.
De lo contrario, el funcionamiento del dispositivo podría verse afectado y podrían
producirse desconexiones erróneas.
b Evite los objetos altamente reflectantes en el plano de exploración del dispositivo.
Ejemplos: los retrorreflectores pueden afectar al resultado de medición del dispo‐
sitivo. Los objetos altamente reflectantes dentro del campo de protección pueden
cegar parte de la superficie que vaya a supervisarse.
b Monte el dispositivo de modo que no le deslumbre la luz del sol o sus reflejos. No
coloque luces estroboscópicas y fluorescentes ni otras fuentes de luz intensas
directamente en el plano de exploración puesto que podrían afectar al dispositivo.

IMPORTANTE
b Monte el dispositivo en un lugar seco. Protéjalo contra la suciedad y posibles
daños.
b Evite montar el dispositivo cerca de campos eléctricos intensos. Estos campos
pueden estar provocados, p. ej., por cables de soldadura, cables de inducción o
teléfonos móviles situados en las proximidades.

INDICACIÓN
b Identifique el campo de protección en el suelo siempre que esto sea adecuado
para la aplicación.

Temas relacionados
Después del montaje, son necesarios los siguientes pasos:
• "Diseño", página 32
• "Instalación eléctrica", página 75
• "Configuración", página 85
8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 67
Sujeto a cambio sin previo aviso
5 MONTAJE

• "Puesta en marcha", página 121


• "Indicaciones para la comprobación", página 122

5.2 Proceso de montaje


Resumen
El origen del plano de exploración se encuentra a 63 mm por encima del borde inferior
del dispositivo. Si se monta el dispositivo con el kit de fijación 3, el origen del plano de
exploración se encuentra a 102 mm por encima del borde inferior del kit de fijación 3.
Existen las siguientes opciones para fijar el dispositivo:
• Montaje directo sin kit de fijación
• Montaje con kit de fijación 1
• Montaje con kit de fijación 1 y 2
• Montaje con kit de fijación 1, 2 y 3
Los kits de fijación se montan uno sobre el otro. Por ello, para el montaje con el kit de
fijación 2 se necesita también el kit de fijación 1. Para el montaje con el kit de fijación
3 necesita además los kits de fijación 1 y 2.
La posición de montaje del escáner láser de seguridad no es decisiva, esto es, el dispo‐
sitivo puede montarse tanto en posición oblicua como también cabeza abajo.

Indicaciones importantes

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.

b Asegúrese de que el campo visual del dispositivo no se vea limitado.

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.

b Evite que las personas puedan traspasar o pasar por debajo o por encima del
campo de protección montando el dispositivo de forma adecuada.

68 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
MONTAJE 5

Figura 56: Impedir que las personas puedan traspasar o pasar por debajo o por arriba

INDICACIÓN
b Monte el dispositivo de tal modo que esté protegido contra la humedad, la sucie‐
dad y posibles daños.
b Monte el dispositivo de modo que los elementos indicadores estén bien visibles.
b Monte el dispositivo siempre de forma que haya suficiente espacio libre para el
montaje y desmontaje del conector de sistema.
b Evite los golpes y las vibraciones excesivas del dispositivo.
b En las instalaciones con fuertes vibraciones, impida que los tornillos de fijación
puedan soltarse involuntariamente empleando dispositivos de retención de torni‐
llos.
b Compruebe con regularidad que los tornillos de fijación están apretados.
b Respete el par de apriete máximo de los tornillos de fijación del dispositivo:
° M6 en la parte posterior = máx. 12 Nm
° M8 en el lateral = máx. 16 Nm

Temas relacionados
• "Dibujos acotados", página 161
• "Soportes", página 169

5.2.1 Montaje directo


El dispositivo cuenta con 4 orificios roscados M6 × 8 en la parte posterior. Con ellos
puede montar directamente el dispositivo siempre que pueda perforar la superficie de
montaje desde atrás.

INDICACIÓN
El par de apriete máximo de los orificios roscados es de 12 Nm.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 69


Sujeto a cambio sin previo aviso
5 MONTAJE

M6×8

Figura 57: Orificios roscados para el montaje directo

INDICACIÓN
Utilice al menos el kit de fijación 1. De este modo podrá desmontar más fácilmente el
dispositivo.

5.2.2 Montaje con kit de fijación 1


Resumen
Con ayuda del kit de fijación 1 puede montar el dispositivo de forma indirecta en la
superficie de montaje. Esto es necesario siempre que no pueda perforar la superficie
de montaje por atrás.

70 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
MONTAJE 5

Figura 58: Montaje con kit de fijación 1


1 Kit de fijación 1
2 Tornillos de fijación
3 Orificios roscados de fijación M8×9

Procedimiento
1. Monte el kit de fijación 1 en la superficie de montaje.
2. Monte el escáner láser de seguridad en el kit de fijación 1.
INDICACIÓN
Observe el par de apriete máximo de los orificios roscados de fijación M8 × 9 de
16 Nm.

5.2.3 Montaje con kit de fijación 2


Resumen
Puede alinear el dispositivo en 2 niveles con ayuda del kit de fijación 2 (solo en combi‐
nación con el kit de fijación 1). El ángulo máximo de ajuste en ambos niveles es de
± 11°.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 71


Sujeto a cambio sin previo aviso
5 MONTAJE

Figura 59: Montaje con kit de fijación 2


1 Kit de fijación 1:
2 Kit de fijación 2
3 Orificios roscados de fijación M8×9
4 Tornillos de fijación

Procedimiento
1. Monte el kit de fijación 2 en la superficie de montaje.
2. Monte el kit de fijación 1 en kit de fijación 2.
3. Monte el escáner láser de seguridad en el kit de fijación 1.
INDICACIÓN
Observe el par de apriete máximo de los orificios roscados de fijación M8 × 9 de
16 Nm.

4. Ajuste el escáner láser de seguridad en el eje longitudinal y transversal.

5.2.4 Montaje con kit de fijación 3


Resumen
Con el kit de fijación 3 (solo en combinación con los kits de fijación 1 y 2) puede mon‐
tar el dispositivo de forma que el plano de exploración se encuentre paralelo a la super‐
ficie de montaje. Esto permite lograr, entre otras cosas, un montaje estable sobre el
suelo o, cuando las superficies de las paredes son irregulares, se puede ajustar con
precisión el eje transversal en el kit de fijación 2.

72 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
MONTAJE 5

Figura 60: Montaje con kit de fijación 3


1 Kit de fijación 1:
2 Kit de fijación 2
3 Kit de fijación 3
4 Orificios roscados de fijación M8×9
5 Tornillos de fijación del S3000

Procedimiento
1. Monte el kit de fijación 1 en la superficie de montaje.
2. Monte el kit de fijación 2 en kit de fijación 3.
3. Monte el kit de fijación 1 en kit de fijación 2.
4. Monte el escáner láser de seguridad en el kit de fijación 1.
INDICACIÓN
Observe el par de apriete máximo de los orificios roscados de fijación M8 × 9 de
16 Nm.

5. Ajuste el escáner láser de seguridad en el eje longitudinal y transversal.

INDICACIÓN
Observe los dibujos acotados durante el montaje.

Temas relacionados
• "Dibujos acotados", página 161

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 73


Sujeto a cambio sin previo aviso
5 MONTAJE

5.2.5 Montaje con el soporte de montaje de alta resistencia


Por medio del soporte de montaje de alta resistencia se puede montar el escáner de
forma que el plano de exploración se encuentre a una altura de entre 100 mm y
350 mm del suelo. Con ayuda del soporte de montaje puede alinear el dispositivo en 3
niveles. El ángulo de ajuste máximo es de ± 5° o ± 9°.

≤ 350

≥ 100



Figura 61: Montaje con soporte de montaje de alta resistencia

5.2.6 Rótulo indicador “Indicaciones sobre las comprobaciones diarias”


b Una vez concluido el montaje, coloque el rótulo indicador autoadhesivo suminis‐
trado Indicaciones sobre las comprobaciones diarias.
INDICACIÓN
• Utilice exclusivamente el rótulo indicador en el idioma que puedan leer y
comprender los operadores de la máquina.
• Coloque el rótulo indicador de modo que todos los operadores puedan verlo
durante el funcionamiento de la instalación. El rótulo indicador nunca debe
quedar oculto, aunque se monten otros objetos.

74 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6

6 Instalación eléctrica
6.1 Seguridad

PELIGRO
Peligro de arranque inesperado de la máquina
b Asegúrese de que toda la instalación esté sin tensión durante los trabajos de ins‐
talación eléctrica a fin de evitar un arranque involuntario.

PELIGRO
Estado con potencial de riesgo de la máquina
En caso de inobservancia, podría no finalizar este estado con potencial de riesgo.
b Conecte OSSD1 y OSSD2 siempre aisladas entre sí. Las dos salidas conmutadas
seguras (OSSD) no deben conectarse entre sí.
b Conecte las salidas conmutadas seguras (OSSD) de manera que el control de la
máquina procese ambas señales por separado.
Los contactores conectados a continuación deben ser de guía forzada y estar
supervisados.

PELIGRO
Estado con potencial de riesgo de la máquina
En caso de inobservancia, podría no finalizar este estado con potencial de riesgo.
b Conecte a una salida conmutada segura (OSSD) únicamente un elemento de con‐
mutación.
b Si fueran necesarios varios elementos de conmutación, utilice una duplicación de
contactos adecuada.

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
Si se conectan cargas no protegidas contra polarización inversa a las salidas conmuta‐
das seguras (OSSD), en caso de error una diferencia de potencial entre las conexiones
de 0 V de las cargas y las del dispositivo de protección correspondiente puede impedir
que la máquina se desconecte.
b Impida que pueda producirse una diferencia de potencial entre la carga y el dispo‐
sitivo de protección.
b Conecte las conexiones de 0 V de las cargas y del dispositivo de protección corres‐
pondiente por separado y directamente a la misma regleta de conexión de 0 V.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 75


Sujeto a cambio sin previo aviso
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

INDICACIÓN
b Tienda todos los cables y cables de conexión de forma que estén protegidos con‐
tra daños.
b Si utiliza el escáner láser de seguridad para la protección de zonas de peligro, veri‐
fique que el controlador conectado y todos los dispositivos asociados a la seguri‐
dad cumplan la categoría necesaria según ISO 13849-1 o el nivel de rendimiento
(PL) exigido según ISO 13849.
b Si utiliza cables apantallados, coloque el apantallamiento sobre la superficie del
racor para cables.
b Asegúrese de que el escáner láser de seguridad tenga una protección eléctrica
adecuada.

INDICACIÓN
• La fuente de alimentación debe poder soportar un corte de 20 ms en la red
eléctrica.
• La fuente de alimentación debe garantizar un aislamiento seguro de la red (SELV/
PELV). SICK dispone de fuentes de alimentación adecuadas como accesorios
(véase "Accesorios", página 168).

Temas relacionados
• "Hoja de datos", página 145

6.2 Asignación de conexiones


Resumen
Todas las entradas y salidas del dispositivo se encuentran en la conexión de terminales
roscados de 30 polos + FE del conector de sistema. Puede usar el conector de sistema
o utilizar un conector de sistema preconfeccionado de SICK.

76 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6

Figura 62: Regleta de terminales del conector de sistema

En función del modelo, el conector de sistema presenta diferentes asignaciones de


pines.

INDICACIÓN
• Todas las entradas y salidas del dispositivo deben utilizarse exclusivamente para
la función especificada.
• Si falta o no está bien apretado el racor para cables o el tapón ciego o si los torni‐
llos de fijación del conector de sistema faltan o no están bien apretados, no se
alcanzará el grado de protección IP 65.

Cableado conforme a CEM


La calidad del apantallamiento es fundamental para la calidad del apoyo de la panta‐
lla. Únicamente es posible lograr el mejor efecto de apantallamiento si la pantalla está
apoyada en ambos lados y en toda su superficie.
b Para colocar la pantalla en el escáner láser de seguridad, utilice el racor para
cables M12 apto para CEM (véase tabla 50, página 168).
b Utilice racores para cables similares en los encoders incrementales.
b Si no fuera posible conectar la pantalla sobre los racores (p. ej., en nodos de bus),
deberá crear una pantalla por medio de una abrazadera metálica, p. ej., sobre el
bastidor de un armario de distribución.

INDICACIÓN
• Si fuera a utilizar 2 escáneres láser de seguridad en un grupo de sistemas (comu‐
nicación a través de EFI), deberá emplear el mismo concepto de conexión a tierra
para ambos escáneres láser de seguridad.
• Si una instalación dispusiera de una puesta a tierra (PE), puede utilizarse para la
conexión de la tierra funcional (FE). Sin embargo, una conexión de tierra de funcio‐
nal (FE) nunca puede utilizarse como puesta a tierra de protección (PE).

Tierra funcional
Para alcanzar la seguridad CEM especificada, la tierra funcional FE debe estar conec‐
tada, p. ej., al punto neutro de masa central del vehículo o de la instalación.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 77


Sujeto a cambio sin previo aviso
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Puesto que el escáner láser de seguridad no dispone de una conexión de tierra funcio‐
nal (FE) separada, la tierra funcional, en el caso de que sea necesaria, deberá conec‐
tarse a la carcasa.

Temas relacionados
• "Conectores de sistema preconfeccionados", página 83

6.2.1 Asignación de pines


Tabla 8: Asignación de pines en el módulo E/S
Pin Señal Función

Professional
Advanced
Standard

Remote
Expert
1 24 V CC Tensión de alimentación S3000 C C C C C
2 0 V CC Tensión de alimentación S3000 C C C C C
3 OSSD1 Salida conmutada C C C C C
4 OSSD2 Salida conmutada C C C C C
5 RESET Entrada, restablecimiento C C C C C
6 Control de Entrada, control de contactores C C C C C
contactores
7 UNI-I/O1/ E/S universal o salida de aviso o conexión C C C C C
ERR para un puente para el direccionamiento
como guest 1)
8 UNII/O2/ E/S universal o salida, rearmar necesario C C C C C
RES_REQ
9 UNI‐ E/S universal o salida, objeto en el campo C C C C C
I/O3/WF de advertencia
10 A1 Entrada de control estática A o conexión C 2) C C C C 2)
para un puente para el direccionamiento
como guest 1)
11 A2 Entrada de control estática A C C C
12 B1 Entrada de control estática B C C C
13 B2 Entrada de control estática B C C C
14 EFIA EFI = comunicación segura de dispositivos C C C C C
15 EFIB SICK C C C C C
16 24 V CC Tensión de alimentación del encoder incre‐ C C
17 GND mental 1 C C
18 C1 o Entrada de control estática C o entrada de C C
INC1_0 control dinámica (entrada para encoder
incremental) 1
19 D1 o Entrada de control estática D o entrada de C C
INC1_90 control dinámica (entrada para encoder
incremental) 1
20 24 V CC Tensión de alimentación del encoder incre‐ C C
21 GND mental 2 C C
22 C2 o Entrada de control estática C o entrada de C C
INC2_0 control dinámica (entrada para encoder
incremental) 2

78 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6

Pin Señal Función

Professional
Advanced
Standard

Remote
Expert
23 D2 o Entrada de control estática D o entrada de C C
INC2_90 control dinámica (entrada para encoder
incremental) 2
24 Reservado, no asignado.
25 RxD– C C C C C
26 RxD+ Interfaz RS-422 para la salida de datos de C C C C C
27 TxD+ medición C C C C C
28 TxD– C C C C C
29 Reservado, no asignado.
30 Reservado, no asignado.
1) En el conjunto EFI, un dispositivo debe definirse como guest con un puente entre el pin 7 y el pin 10.
Esto es necesario también cuando hay varios escáneres láser de seguridad conectados a un ramal EFI
de un controlador de seguridad Flexi Soft.
2) Sin entradas de control A.

Especificación de los encoders incrementales

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
Si los cables de conexión de los encoders incrementales se tienden juntos, puede pro‐
ducirse un enmascaramiento de fallos en caso de romperse o cortocircuitarse un
cable.
b Guíe los cables de conexión de cada encoder incremental en un conducto sepa‐
rado.
b Alimente cada encoder incremental con tensión por separado. Utilice para ello los
bornes de conexión previstos 16 y 17 o 20 y 21.
b Conecte cada salida de un encoder incremental (0° o 90°) únicamente a una
entrada de control (C1/D1 o C2/D2).

Los dos encoders incrementales deben cumplir los siguientes requisitos:


• Encoder bicanal con señales desfasadas 90°
• Tensión de alimentación: 24 V CC
• Salidas: salidas de contrafase o push/pull
• Grado de protección IP 54 o superior
• Cable apantallado
• Frecuencia máxima de impulso: 100 kHz
• Número mínimo de impulsos: 50 impulsos por cm
INDICACIÓN
Encontrará los encoders incrementales adecuados en www.sick.com o en su represen‐
tación de SICK correspondiente.

Entradas de control
Las señales de entrada solo pueden conectarse a un escáner láser de seguridad. No
es posible una conexión distribuida de las señales de entrada a 2 escáneres láser de
seguridad.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 79


Sujeto a cambio sin previo aviso
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Conjuntos EFI
Conecte EFIA del primer dispositivo con EFIA del segundo dispositivo y EFIB del primer
dispositivo con EFIB del segundo dispositivo.

INDICACIÓN
• Utilice siempre cables de pares trenzados apantallados.
• Si la longitud de los cables al escáner láser de seguridad fuera superior a 30 m, el
apantallamiento debe conectarse lo más cerca posible del dispositivo.

INDICACIÓN
Para diferenciar inequívocamente entre el dispositivo host y el dispositivo guest en un
conjunto EFI, un escáner láser de seguridad debe configurarse como guest.
b Para definir el dispositivo guest, haga un puente entre los bornes de conexión 7
(ERR) y 10 (A1).
El puente define siempre el dispositivo guest. No está permitido colocar este puente en
el dispositivo host.

Interfaz RS422

Figura 63: Diagrama de conexión de la interfaz RS422

6.3 Conectores de sistema sin confeccionar


Indicaciones importantes

INDICACIÓN
La experiencia aconseja dejar unos 20 a 30 cm de reserva de cable en el escáner láser
de seguridad. De este modo se impide que el conector de sistema se enchufe acciden‐
talmente en un escáner láser de seguridad colindante y que se ponga en servicio un
escáner láser de seguridad con una configuración incorrecta. Mediante la reserva de
cable puede sustituir fácilmente el escáner láser de seguridad siempre que sea nece‐
sario.
b Mantenga la reserva de cable lo más corta posible de modo que el conector de
sistema no pueda enchufarse accidentalmente a un escáner láser de seguridad
colindante.

INDICACIÓN
También puede adquirir el escáner láser de seguridad con un conector de sistema pre‐
confeccionado con diferentes longitudes de cable.

Conector de sistema
El conector de sistema presenta orificios en los lados superior y posterior. Para estos
orificios también se suministran los pasacables apropiados junto con el dispositivo. El
número de pasacables varía en función del modelo.

80 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6

Conector de sistema SX0A-A0000B:


• 1 pasacables sin racor para cables M12 (tapón ciego)
• 1 pasacables con racor para cables M20
• 2 tapones obturadores para el segundo lado de salida

Figura 64: Conector de sistema SX0A-A0000B

SX0A-A0000D:
• 3 pasacables sin racor para cables M12 (tapón ciego)
• 1 pasacables con racor para cables M20
• 4 tapones ciegos para el segundo lado de salida

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 81


Sujeto a cambio sin previo aviso
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Figura 65: Conector de sistema SX0A-A0000D

b Utilice los racores para cables adecuados en la parte superior o posterior según la
aplicación.
b Para los cables EFI, utilice racores para cables aptos para CEM.
Tabla 9: Uso de los pasacables suministrados
Pasacables Diámetro del cable Uso
M20 6 mm … 12 mm • Cables del sistema (tensión
de alimentación, salidas,
entradas estáticas)
M12 (solo en caso de sumi‐ 3 mm … 6,5 mm • E/S universales
nistrarse) • Encoder incremental
• Cables de datos RS-422
• EFI

Tabla 10: Secciones de conductores recomendadas


Secciones de conductores
Cable Apantallado
recomendadas
Cables del sistema (tensión 0,5 mm² … 1 mm², 9 … 17 No
de alimentación, salidas, conductores
entradas estáticas)
Encoder incremental 4 × 0,25 mm² Sí
EFI 1 × 2 × 0,22 mm² Sí

82 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6

Secciones de conductores
Cable Apantallado
recomendadas
E/S universales 2 × 0,25 mm² No
Cables de datos RS-422 4 × 0,25 mm² Sí
1) En el caso de cargas CEM elevadas en el entorno, se recomienda utilizar un apantallamiento.

Temas relacionados
• "Conectores de sistema preconfeccionados", página 83
• "Conector de sistema", página 165
• "Cables de conexión para confección propia", página 168

6.4 Conectores de sistema preconfeccionados


SX0A-B0905G
• Para S3000 Standard y Remote
• Con 9 conductores sin apantallar
• Conexión del cable hacia atrás
• 5 m de longitud
SX0A-B0905B, SX0A-B0910B, SX0A-B0920B
• Para S3000 Standard y Remote
• Con 9 conductores sin apantallar
• Conexión del cable hacia arriba
• 5, 10 o 20 m de longitud
SX0A-B1305B, SX0A-B1310B, SX0A-B1320B
• Para S3000 Advanced
• Con 13 conductores sin apantallar
• Conexión del cable hacia arriba
• 5, 10 o 20 m de longitud
SX0A-B1305D, SX0A-B1310D
• Para S3000 Professional y S3000 Expert con entradas estáticas y dinámicas
• Con 13 conductores sin apantallar
• Con 3 racores para cables M12 para encoder incremental
• Conexión del cable hacia arriba
• 5 o 10 m de longitud
SX0A-B1705B, SX0A-B1710B, SX0A-B1720B
• Para S3000 Professional y S3000 Expert con entradas estáticas
• Con 17 conductores sin apantallar
• Conexión del cable hacia arriba
• 5, 10 o 20 m de longitud
Tabla 11: Asignación de pines en conectores de sistema preconfeccionados
Pin Señal Color del con‐
SX0A-B1305D
SX0A-B1310D
SX0A-B0905G

SX0A-B0905B
SX0A-B0910B
SX0A-B0920B
SX0A-B1305B
SX0A-B1310B
SX0A-B1320B

SX0A-B1705B
SX0A-B1710B
SX0A-B1720B

ductor

1 24 V CC Marrón C C C C C
2 0 V CC Azul C C C C C
3 OSSD1 Gris C C C C C
4 OSSD2 Rosa C C C C C
5 RESET Rojo C C C C C
6 Control de contactores Amarillo C C C C C

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 83


Sujeto a cambio sin previo aviso
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Pin Señal Color del con‐

SX0A-B1305D
SX0A-B1310D
SX0A-B0905G

SX0A-B0905B
SX0A-B0910B
SX0A-B0920B
SX0A-B1305B
SX0A-B1310B
SX0A-B1320B

SX0A-B1705B
SX0A-B1710B
SX0A-B1720B
ductor

7 UNII/O1/ERR Blanco/negro C C C C C
8 UNII/O2/ Rojo/azul C C C C C
RES_REQ
9 UNII/O3/WF Blanco/marrón C C C C C
10 A1 Blanco/rojo C C C
11 A2 Blanco/naranja C C C
12 B1 Blanco/amarillo C C C
13 B2 Blanco/verde C C C
18 C1 o INC1_0 Blanco/azul C
19 D1 o INC1_90 Blanco/gris C
22 C2 o INC2_0 Blanco/violeta C
23 D2 o INC2_90 Blanco C
Número de racores para cables hacia arriba 2 2 2 4 2
(pasacables hacia atrás cerrados con tapones
ciegos)

INDICACIÓN
b Desemborne del conector de sistema todos los conductores que no sean necesa‐
rios para la aplicación correspondiente para evitar radiaciones de interferencia.

Temas relacionados
• "Conector de sistema", página 165

6.5 Conexión de configuración M8 × 4 (interfaz serie)


3 4

1 2

Figura 66: Asignación de pines de la conexión de configuración M8 × 4

Tabla 12: Asignación de pines de la conexión de configuración M8 × 4


Pin Escáner láser de seguridad Sub D RS-232 en el PC
1 Reservado Sin asignar
2 RxD Pin 3
3 0 V CC (fuente de alimentación) Pin 5
4 TxD Pin 2

INDICACIÓN
b Tras la configuración, desenchufe el cable de conexión de la conexión de configu‐
ración.
b Vuelva a colocar la caperuza de protección fijada al dispositivo en la conexión de
configuración una vez configurado el dispositivo.

84 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

7 Configuración
7.1 Estado de entrega
El escáner láser de seguridad se entrega en un estado seguro.
• El escáner láser de seguridad se encuentra en el estado operativo Espera a configu‐
ración.
• Las salidas conmutadas seguras (OSSD) están en estado OFF, y el indicador lumi‐
noso rojo están encendido: Ê.
• El display de 7 segmentos muestra .

7.2 CDS
Para configurar y realizar el diagnóstico de estos dispositivos necesita un CDS (Configu‐
ration & Diagnostic Software).

Procedimiento
1. Para acceder a la página web de descarga, introduzca www.sick.com en el campo
de búsqueda CDS.
2. Observe los requisitos de sistema de la página web de descarga.
3. Descargue el archivo de instalación de la página web de descarga, ábralo y
ejecútelo.
4. Siga las indicaciones del asistente de instalación.

7.3 Preparativos para la configuración


Requisitos
• El escáner láser de seguridad está montado correctamente y conectado a la ali‐
mentación eléctrica.
• Se dispone de los medios auxiliares necesarios.
• Versión actual del CDS
• Cable de servicio para la conexión del PC y del escáner láser de seguridad (no
incluido en el volumen de suministro)

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 85


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

Procedimiento
b Para realizar la configuración y el diagnóstico con el CDS, conecte el PC a la
conexión de configuración del escáner láser de seguridad 1.

1
Figura 67: Conexión de configuración

Información adicional

INDICACIÓN
• Para conectar el PC o el ordenador portátil al escáner láser de seguridad hay dis‐
ponibles 2 cables de servicio de distintas longitudes (véase "Cables de servicio",
página 168).
• Asegúrese de que el cable de servicio no pase muy cerca de accionamientos
eléctricos con gran potencia ni de cables de líneas de alta intensidad. De este
modo se evita una influencia CEM en el cable de servicio.
• El cable de servicio únicamente puede conectarse para la configuración y el
diagnóstico. Durante el funcionamiento, el cable de servicio debe estar desenchu‐
fado, y el conector de programación protegido con la caperuza de protección.

INDICACIÓN
• Podrá encontrar más información sobre la configuración en la ayuda en línea del
CDS (Configuration & Diagnostic Software).
• Con la función de contraseña del CDS puede proteger los ajustes de configuración
contra el acceso no autorizado siempre que guarde las contraseñas de forma
segura.

7.4 Modo de compatibilidad


Resumen
A fin de garantizar la compatibilidad, los escáneres láser de seguridad S3000 con el
firmware ≥ B02.41 pueden funcionar en el modo de compatibilidad.
Puede activar el modo de compatibilidad en el asistente de selección de dispositivos
del CDS.

86 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

Figura 68: Modo de compatibilidad

Motivos por los cuales debe activarse el modo de compatibilidad o por los que el CDS
activa automáticamente el modo de compatibilidad:
• Uno de los siguientes dispositivos se utiliza en el conjunto EFI:
° S3000 Professional CMS
° S3000 con firmware < B02.41 y número de serie < 12210000
° S3000 Standard, Advanced, Professional con módulo E/S con número de
serie < 12210000
° S3000 Remote con módulo E/S con número de serie < 11240000
° S300 Professional CMS
° S300 Expert CMS
° S300 con firmware < 02.10 y número de serie < 12210000
° S300 con número de serie del conector de sistema < 12210000
• Se configura un S3000 con firmware < B02.41 y número de serie < 12210000.
• Se configuran un S3000 Standard, Advanced, Professional con módulo E/S con
número de serie < 12210000.
• Se configura un S3000 Remote con módulo E/S con número de
serie < 11240000.
• Se utiliza un escáner láser de seguridad con un conector de sistema en el que hay
memorizada una configuración con las siguientes propiedades:
° La configuración solo es compatible con el modo de compatibilidad.
° La configuración se ha ajustado en el modo de compatibilidad.
° La configuración se ha ajustado con una versión del CDS < 3.6.7.
• Debe garantizarse que los dispositivos recién configurados puedan sustituirse por
dispositivos anteriores.
• Deben sustituirse dispositivos anteriores por dispositivos nuevos.
La siguiente tabla muestra las funciones que difieren en las variantes de los dispositi‐
vos en el modo de compatibilidad.
Tabla 13: Funciones en el modo de compatibilidad
Funciones Standard Advanced Professional Expert Remote 1)
Salida de aviso, salida
del campo de adver‐
tencia y salida de
C C C C C
aviso para restableci‐
miento en lugar de
E/S universales

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 87


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

Funciones Standard Advanced Professional Expert Remote 1)


Registros de campo
compuestos por un
campo de protección y
uno de advertencia
(modo de campo dual) 2 2) 4 8 8 8 3)
o por 2 campos de
protección (modo de
campo de protección
dual)
Casos de supervisión
programables en el
1 4 16 16 –
funcionamiento
autónomo
Casos de supervisión
programables en el 1 4 16 16 16
conjunto EFI
Gestión de velocidad
con ayuda de un con‐
– – – – –
trolador de seguridad
Flexi Soft
1) Válido para módulos E/S con número de serie > 11240000.
2) El segundo registro de campo del S3000 Standard únicamente puede utilizarse como registro de campo
simultáneo.
3) Número máximo posible de registros de campo – el número real es el mismo que en la variante del
S3000 a la que está conectado un S3000 Remote.

INDICACIÓN
• La interfaz de usuario del CDS corresponde en el modo de compatibilidad a la
versión de CDS 3.6.6.
• Para dispositivo anteriores son válidas las instrucciones de uso suministradas.

Interoperabilidad en el conjunto EFI en función de la versión de firmware


Tabla 14: Modo de compatibilidad necesario en caso de versión de firmware diferente del S3000
en el conjunto EFI con otro S3000
≤B02.35 1) S3000 Professional CMS
S3000 Professional

S3000 Professional
S3000 Advanced

S3000 Advanced
S3000 Standard

S3000 Standard

S3000 Remote

S3000 Remote
S3000 Expert
Firmware
Firmware

≥B02.41

≥B02.41

≥B02.41

≥B02.41
≤B02.35

≤B02.35

≥B02.41

≤B02.35
≤B2.35

S3000 Stan‐ ≥B02.41 X C X C X C C X X C


dard
S3000 Advan‐ ≥B02.41 X C X C X C C X X C
ced
S3000 Profes‐ ≥B02.41 X C X C X C C X X C
sional
S3000 Expert ≥B02.41 X C X C X C C X X C

88 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

S3000 Professional CMS


S3000 Professional

S3000 Professional
S3000 Advanced

S3000 Advanced
S3000 Standard

S3000 Standard

S3000 Remote

S3000 Remote
S3000 Expert
Firmware
S3000 Remote ≥B02.41 X C X C X C C X X C
1) Esta variante solo admite el modo de compatibilidad.

C = modo de compatibilidad necesario


X = modo de compatibilidad no necesario 3)
Tabla 15: Modo de compatibilidad necesario en caso de versión de firmware diferente del S3000
en el conjunto EFI con otros escáneres láser de seguridad

S300 Professional CMS


S300 Professional

S300 Professional

S300 Expert CMS


S300 Advanced

S300 Advanced
S300 Standard

S300 Standard

S300 Expert

S300 Expert
Firmware

< 02.35 1)

< 02.10 1)
Firmware

≥ 02.10

< 02.10

≥ 02.10

< 02.10

≥ 02.10

< 02.10

≥ 02.10

< 02.10
S3000 Stan‐ ≥B02.41 X – X C X C C X C C
dard
S3000 Advan‐ ≥B02.41 X – X C X C C X C C
ced
S3000 Profes‐ ≥B02.41 X – X C X C C X C C
sional
S3000 Expert ≥B02.41 X – X C X C C X C C
S3000 Remote ≥B02.41 X – X C X C C X C C
1) Esta variante solo admite el modo de compatibilidad

C = modo de compatibilidad necesario


X = modo de compatibilidad no necesario 4)
– = conjunto EFI no posible

Información adicional

INDICACIÓN
El S300 Mini no es compatible con el modo de compatibilidad. Para conjuntos EFI con
el escáner láser de seguridad S300 Mini debe utilizarse un dispositivo que no funcione
en el modo de compatibilidad.

3) Compruebe que el módulo E/S del S3000 esté actualizado (S3000 Standard, Advanced, Professional con módulo E/S con número de
serie > 12210000, S3000 Remote con módulo E/S con número de serie > 11240000).
4) Compruebe que el número de serie del conector de sistema S300 sea > 12210000 y que el módulo E/S del S3000 esté actualizado
(S3000 Standard, Advanced, Professional con módulo E/S con número de serie > 12210000, S3000 Remote con módulo E/S con
número de serie > 11240000).

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 89


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

Temas relacionados
• "Ámbito de validez", página 7

7.5 Parámetros del sistema


Puede asignar un nombre para la aplicación configurada o para el o los escáneres
láser de seguridad respectivamente. Los nombres se guardan en los dispositivos
después de transferir la configuración. Puede utilizarse como nombre, p. ej., la desig‐
nación del vehículo, de la instalación o de la máquina.
Puede registrar en el CDS los nombres de las aplicaciones o los nombres de los
escáneres láser de seguridad utilizados.

7.5.1 Nombre de la aplicación


Resumen
Los dispositivos con un nombre de aplicación inequívoco pueden “reservarse” para
determinadas tareas. Cuando un técnico de servicio compara los dispositivos sustitui‐
dos con los datos de configuración guardados en el CDS, recibirá un aviso de que el
nombre de la aplicación no coincide. En este caso, el técnico de servicio puede susti‐
tuir los dispositivos por aquellos con el nombre de aplicación correcto.

Procedimiento
b Introduzca un nombre para la aplicación. El nombre puede tener un total de 16
caracteres.

7.5.2 Nombre del escáner


b Introduzca un nombre de dispositivo para cada uno de los escáneres láser de seguri‐
dad del sistema. Los nombres pueden tener un total de 8 caracteres.

INDICACIÓN
• Utilice nombres descriptivos, p. ej., “delante” y “detrás” en el caso de la super‐
visión de un vehículo. Unos nombres de dispositivos inequívocos facilitan los
pasos siguientes de la configuración.
• En un sistema de host/guest con 2 escáneres láser de seguridad es imprescindi‐
ble diferenciar los nombres de los dispositivos.

7.5.3 Datos de usuario


Puede introducir su nombre en el campo Nombre de usuario. El nombre puede tener un
total de 22 caracteres. Este nombre aparece posteriormente en el protocolo de configu‐
ración y en el informe de diagnóstico.

7.5.4 Dirección de visualización del display de 7 segmentos


Resumen
Con el CDS puede girar 180° la representación de las cifras del display de 7 segmen‐
tos. Esto resulta útil, p. ej., cuando el dispositivo deba montarse girado 180°.

Procedimiento
b Active en Display de 7 segmentos la opción Girar de 180°.
✓ Después de transferir la propuesta de configuración al dispositivo, la represen‐
tación de las cifras del display de 7 segmentos se mostrará girada 180°.

90 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

Información adicional
Con la representación de las cifras del display de 7 segmentos girada, el punto del indi‐
cador de 7 segmentos desaparece.

7.6 Aplicación
Configure con el CDS el escáner láser de seguridad para las aplicaciones necesarias.
En función de si selecciona una aplicación fija o una móvil, dispondrá de las diferentes
posibilidades de configuración:
Tabla 16: Comparativa de aplicación móvil y fija
Aplicaciones móviles Aplicaciones fijas
Resolución
• 30 mm (detección de manos con campo de • 30 mm (detección de manos con campo de
protección menor) protección menor)
• 40 mm (detección de manos con campo de • 40 mm (detección de manos con campo de
protección mayor) protección mayor)
• 50 mm (detección de piernas con campo • 50 mm (detección de piernas con campo
de protección menor) de protección menor)
• 70 mm (detección de piernas con campo • 70 mm (detección de piernas con campo
de protección mayor) 5) de protección mayor)
• 150 mm (Detección del cuerpo)
Protección contra manipulaciones
El escáner láser de seguridad comprueba si, en cualquier segmento de 90°, todos los valores
medidos se corresponden con el valor de distancia máximo que puede medirse.
• Si fuera así, el dispositivo se apaga • Si fuera así, el dispositivo se apaga
después de 2 horas e indica   . después de 5 segundos e indica   .

7.6.1 Resolución
Alcance máximo del campo de protección
El alcance máximo del campo de protección 6) depende de la resolución ajustada y de
la resolución angular. La tabla muestra las resoluciones que pueden configurarse:
Tabla 17: Alcance máximo del campo de protección con diferentes resoluciones
Alcance máximo del campo de protección
Cabezal sensor Short Range Con una resolución angular Con una resolución angular
de 0,5° (tiempo de res‐ de 0,25° (tiempo de res‐
puesta básico de 60 ms) puesta básico de 120 ms)
30 mm (detección de manos) 1,90 m 2,80 m
40 mm (detección de manos) 2,60 m 3,80 m
50 mm (detección de piernas) 3,30 m 4,00 m
70 mm (detección de piernas) 4,00 m 4,00 m
150 mm (detección del cuerpo) 1) 4,00 m 4,00 m
Variante Medium Range
30 mm (detección de manos) 1,90 m 2,80 m
40 mm (detección de manos) 2,60 m 3,80 m
50 mm (detección de piernas) 3,30 m 4,80 m
70 mm (detección de piernas) 4,70 m 5,50 m
150 mm (detección del cuerpo) 1)
5,50 m 5,50 m

5) Dentro de las aplicaciones móviles solo es necesaria una resolución de 70 mm para la detección de las piernas puesto que, debido al
movimiento del vehículo, basta una resolución más baja para detectar la pierna de una persona.
6) Distancia radial al escáner láser de seguridad.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 91


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

Alcance máximo del campo de protección


Variante Long Range
30 mm (detección de manos) 1,90 m 2,80 m
40 mm (detección de manos) 2,60 m 3,80 m
50 mm (detección de piernas) 3,30 m 4,80 m
70 mm (detección de piernas) 4,70 m 7,00 m
150 mm (detección del cuerpo) 1)
7,00 m 7,00 m
1) No puede configurarse en aplicaciones móviles.

Información adicional

INDICACIÓN
Puede configurar el campo de advertencia en todas las resoluciones hasta 49 m. La
capacidad de detección dentro del campo de advertencia depende de la reflectancia
de los objetos que deben detectarse.

Temas relacionados
• "Curvas características", página 152

7.6.2 Tiempo de respuesta básico


El tiempo de respuesta básico depende de la resolución angular seleccionada y es de:
• tiempo de respuesta básico de 60 ms con una resolución angular de 0,5°
• tiempo de respuesta básico de 120 ms con una resolución angular de 0,25°
INDICACIÓN
Al tiempo de respuesta básico deben sumarse posibles suplementos debidos a una
evaluación múltiple y a una transmisión de datos a través de EFI.

Temas relacionados
• "Tiempos de respuesta", página 155

7.6.3 Resolución angular y alcance máximo del campo de protección


La resolución angular influye en el alcance máximo del campo de protección y en el
tiempo de respuesta básico.
Pueden configurarse 2 resoluciones angulares:
• Con una resolución angular de 0,5° el tiempo de respuesta básico es de 60 ms.
• Con una resolución angular de 0,25°, el tiempo de respuesta básico es de
120 ms.

INDICACIÓN
• El alcance máximo del campo de protección del escáner láser de seguridad debe
ser suficiente para cubrir el campo de protección seleccionado incluyendo los
suplementos necesarios.
• En el S3000 Expert y S3000 Remote, el número de registros de campo configura‐
bles depende de la resolución angular configurada.

Temas relacionados
• "Resolución", página 91
• "Tiempo de respuesta básico", página 92

92 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

• "Tamaño del campo de protección", página 42


• "Registros de campo", página 104

7.6.4 Modo de campo


Dual
Con la opción Dual puede configurar registros de campo compuestos por 2 campos: un
campo de protección y un campo de advertencia.
Con la opción Dual está disponible la supervisión simultánea. De este modo puede eva‐
luar 2 campos de protección y 2 campos de advertencia.

Campos de protección duales


Con la opción Campos de protección duales puede configurar registros de campo com‐
puestos por 2 campos de protección. En este caso, los dos campos se evalúan como
campos seguros.
Con la opción Campos de protección duales está disponible la supervisión simultánea. De
este modo puede evaluar 4 campos de protección.

INDICACIÓN
Únicamente puede utilizar esta función en combinación con un controlador de seguri‐
dad Flexi Soft conectado a través de EFI.

Triple
Con la opción Triple puede configurar registros de campo compuestos por 3 campos.
Estos registros de campo constan de un campo de protección y de 2 campos de adver‐
tencia.

INDICACIÓN
En el S3000 Expert y S3000 Remote, el número de registros de campo configurables
depende del modo de campo seleccionado.

Temas relacionados
• "Supervisión simultánea", página 117
• "Registros de campo", página 104

7.6.5 Intercambio de resultados de campos a través de EFI

PELIGRO
Evaluación incorrecta de señales
En caso de inobservancia, podría no finalizar este estado con potencial de riesgo.
b Observe los valores lógicos de la información de estado de los campos de pro‐
tección al transferirse al controlador de seguridad Flexi Soft.

• El estado de un campo de protección evaluado es nivel lógico 1 si el campo de


protección está libre.
• El estado es nivel lógico 0 si el campo de protección está interrumpido.
• El estado de un campo de protección no asignado está ajustado de fábrica por
defecto a nivel lógico 1.
Si el estado de los campos de protección se evalúa con un Flexi Soft, en la pestaña
Resolución/Modo de campo debe activarse además la opción Transmitir campos no asignados
como interrumpidos.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 93


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

Si ha seleccionado el modo de campo Campos de protección duales, la opción Transmitir


campos no asignados como interrumpidos se activa automáticamente.

Temas relacionados
• "Información de estado y comandos de control de EFI", página 158

7.7 Encoder incremental


El S3000 Professional y el S3000 Expert poseen 2 entradas de control dinámicas bica‐
nal, a través de las cuales se pueden conmutar los posibles casos de supervisión en
función de la velocidad.
Para ello se tienen que conectar encoders incrementales a las entradas de control
dinámicas. Para encoder incremental son necesarias una salida de 0° y de una salida
de 90° para poder detectar la dirección de marcha.
Si las entradas A y B deben utilizarse como entradas de control dinámicas, seleccione
la opción Alertar velocidades.

7.7.1 Impulsos por cm de recorrido que emiten los encoders incrementales


Resumen
El resultado depende del número de impulsos que suministra un encoder incremental
por revolución. Además, también depende de la relación de transmisión entre la rueda
del vehículo y la rueda de fricción en la que está montado el encoder incremental.

Figura 69: Cálculo de los impulsos por cm de recorrido


1 Rueda de fricción de ø 3,5 cm
2 Rueda de la carretilla elevadora de ø 35 cm
3 Recorrido del vehículo de transporte sin conductor

Cálculo del número de impulso por centímetro


Ejemplo:
• La rueda de una carretilla elevadora tiene un diámetro de 35 cm.
• La rueda de fricción en la que está montado el encoder incremental tiene un
diámetro de 3,5 cm.
• El encoder incremental utilizado suministra 1.000 impulsos por revolución.
Perímetro de la rueda de la carretilla elevadora = d × π = 35 cm × π = 109,96 cm
Una revolución de la rueda de la carretilla elevadora equivale a 10 revoluciones de la
rueda de fricción y, en consecuencia, a 10.000 impulsos del encoder incremental.
A partir de estos datos se calcula el número de impulsos del encoder incremental por
centímetro de recorrido del vehículo:

94 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

Impulsos/cm = 10.000 : 109,96 = 90,94


Por tanto, al configurar los encoders incrementales en el CDS debe introducirse en
Impulsos por centímetro el valor redondeado de “91”. La interfaz de usuario calcula a par‐
tir de ello la velocidad máxima admisible del vehículo.

7.7.2 Tolerancias permitidas en las entradas dinámicas


Al circular el vehículo en línea recta, en las entradas dinámicas se aplican por lo gene‐
ral las mismas frecuencias de impulsos. Sin embargo, al circular por curvas o en caso
de desgaste, p. ej., de los neumáticos de un vehículo, los valores en las dos entradas
pueden diferir.
Las velocidades de los dos encoders incrementales únicamente pueden diferenciarse
entre sí dentro de una tolerancia configurable. Son desviaciones aceptables en función
de la velocidad y únicamente durante un intervalo de tiempo determinado, véase
figura 70, página 95.
Es posible configurar una desviación porcentual máxima de hasta el 45% entre las
velocidades de los dos encoders. En este caso, la velocidad mayor de las dos velocida‐
des (independientemente de si tiene un signo positivo o negativo) se toma como refe‐
rencia para este cálculo al igual que como velocidad del vehículo.
Está permitido exceder la tolerancia durante un intervalo de tiempo determinado.
Después, el sistema pasa a un estado seguro (bloqueo). El tiempo depende de la velo‐
cidad del vehículo, véase figura 70, página 95.

Figura 70: Tolerancias permitidas en las entradas dinámicas

Velocidad en la entrada C
Velocidad en la entrada D

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 95


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

• Si la velocidad del vehículo se encuentra dentro del rango de –10 cm/s a


+10 cm/s, no se produce una desconexión independientemente de la magnitud
de la desviación entre los valores de los encoders incrementales.
• Si la velocidad del vehículo se encuentra entre –30 y –10 cm/s o entre +10 y
+30 cm/s, el tiempo máximo de la tolerancia es de 60 s.
• Si la velocidad del vehículo se encuentra dentro del rango de ≤ –30 cm/s o
≥ +30 cm/s, el tiempo máximo de la tolerancia es de 20 s.
• Si la velocidad del vehículo se encuentra dentro del rango de ≤ –10 cm/s o
≥ +10 cm/s, las direcciones de giro diferentes de los encoders incrementales se
toleran únicamente durante 0,4 s.
• Puede inhabilitar los rangos de tolerancia cambiando a un caso de supervisión en
el que se supervise una velocidad límite.

Temas relacionados
• "Conmutación del caso de supervisión mediante información de la velocidad",
página 113

7.8 Entradas
Resumen
Puede conmutarse entre los casos de supervisión del escáner láser de seguridad sin
interrumpir el servicio. Para ello existen las siguientes posibilidades:

Figura 71: Opciones para la conmutación de casos de supervisión


1 Entradas estáticas locales
2 Entradas estáticas externas a través de EFI
3 Entradas dinámicas locales
4 Información de velocidad a través de EFI

Entradas de control estáticas en el S3000 Advanced, Professional y Expert


• Local en el S3000
• Externo a través de EFI (p. ej., a través de un controlador de seguridad Flexi Soft)
Entradas de control dinámicas para la conexión de encoders incrementales en el
S3000 Professional y Expert
• Local en el S3000
• Externo a través de EFI (p. ej., a través de otro S3000)

96 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

Entradas de control estáticas y dinámicas para la conexión de encoders incrementales


en el S3000 Expert y Remote
• Externo a través de EFI (p. ej., a través de otro S3000)
Funcionamiento autónomo
En el funcionamiento autónomo de un dispositivo se utilizan las entradas locales del
dispositivo.
El S3000 Advanced dispone de 2 entradas de control estáticas de dos canales.
El S3000 Professional y el S3000 Expert disponen de 4 entradas de control de dos
canales. De estas 4 entradas de control, 2 son estáticas (A y B) y las otras dos (C y D)
puede utilizarse tanto como entradas de control estáticas como dinámicas.
b Active las entradas que deban utilizarse para la conmutación de casos de super‐
visión.
Si la opción Usar velocidad está activada, puede utilizar rangos de velocidad para la con‐
mutación de casos de supervisión.

Conjunto EFI
Si los dispositivos estuvieran conectados entre sí a través de EFI, el escáner láser de
seguridad puede recibir comandos de control de otros dispositivos, p. ej., un segundo
escáner láser de seguridad o de un controlador de seguridad Flexi Soft. Para consultar
los comandos de control posibles del escáner láser de seguridad, véase "Posibilidades
de control", página 159.
En un conjunto EFI se configura de qué dispositivo se toma la información de entrada.
Si el escáner láser de seguridad está conectado a un controlador de seguridad Flexi
Soft, puede configurar hasta 5 entradas de control de dos canales.

7.8.1 Retardo de entrada


Si el dispositivo de control con el que se conmutan las entradas de control estáticas no
conmuta antes de 10 ms (con un tiempo de respuesta básico de 60 ms) o de 20 ms
(con un tiempo de respuesta básico de 120 ms) a la correspondiente condición de
entrada (p. ej., debido a los tiempos de rebote de los componentes que generan estas
señales), se deberá configurar un retardo de entrada. Seleccione como retardo de
entrada el intervalo de tiempo dentro del cual el dispositivo de control puede conmutar
a la condición de entrada correspondiente.
En función del tiempo de respuesta básico seleccionado del S3000, podrá aumentar el
retardo de entrada en pasos de 30 ms (con un tiempo de respuesta básico de 60 ms)
o en pasos de 60 ms (con un tiempo de respuesta básico de 120 ms).
Estos son tiempos de conmutación típicos para distintos procedimientos:
Tabla 18: Valores típicos de retardo de entrada
Procedimiento de conmutación Retardo de entrada
Conmutación electrónica por medio de control 10 ms
o salidas electrónicas antivalentes con un
tiempo de rebote de 0 ms a 10 ms
Activaciones (de relé) contactos 30–150 ms
Activación mediante sensores independientes 130–480 ms

Temas relacionados
• "Momento de conmutación de casos de supervisión", página 39

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 97


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

7.8.2 Evaluación de las entradas de control estáticas


Resumen
Al usar la evaluación estática deberá decidir entre la evaluación antivalente o la eva‐
luación 1 de n, según las posibilidades de activación que se tengan. Dependiendo de
esa selección se podrán determinar los criterios para conmutar los casos de super‐
visión.

Evaluación antivalente
Una entrada de control está compuesta por 2 señales. Para conmutar correctamente,
se debe hacer una señal negada de la otra.
En la siguiente tabla se muestra el nivel que se tiene que aplicar en las conexiones de
la entrada de control para definir el estado de entrada lógico 1 y 0.
Tabla 19: Nivel en las conexiones de las entradas de control con evaluación antivalente
A1 A2 Estado de entrada lógico
1 0 0
0 1 1
1 1 Error
0 0 Error

Evaluación 1 de n
En la evaluación 1 de n, se utilizan las conexiones individuales de los pares de entra‐
das de control.
Tabla 20: Valores lógicos en la evaluación 1 de n con 2 pares de entradas
A1 A2 B1 B2 Resultado (p. ej., n.º de caso de super‐
visión)
1 0 0 0 1
0 1 0 0 2
0 0 1 0 3
0 0 0 1 4
0 0 0 0 Error
1 1 0 0 Error

INDICACIÓN
• Todas las conexiones deben estar asignadas.
• Solo una conexión puede estar a 1 cada vez.

Temas relacionados
• "Conmutación de casos de supervisión mediante información de entrada
estática", página 111

7.9 Salidas conmutadas seguras (OSSD)


En un conjunto EFI puede definirse con el CDS qué salida conmutada segura (OSSD) se
conmuta cuando hay un objeto en el campo de protección.
• Salidas conmutadas seguras (OSSD) internas
Determina que el campo de protección 1 o el campo de protección simultáneo 1
conmuta las salidas conmutadas seguras (OSSD) internas del escáner láser de
seguridad.

98 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

PELIGRO
Si desconexión de las salidas conmutadas seguras (OSSD) por el campo de pro‐
tección 2 ni el campo de protección simultáneo 2
En caso de inobservancia, podría no finalizar este estado con potencial de riesgo.
Si se ha seleccionado el modo de campo Campos de protección duales, el campo de
protección 2 y el campo de protección simultáneo 2 no conmutan las salidas con‐
mutadas seguras (OSSD).
b Guíe las señales de desconexión del campo de protección 2 y del campo de
protección simultáneo 2 a través de la interfaz EFI a las salidas conmutadas
seguras (OSSD) externas de un controlador de seguridad Flexi Soft.

• Salidas conmutadas seguras (OSSD) externas


El dispositivo transfiere el estado de los registros de campo (campo de pro‐
tección/campo de advertencia) a través de la interfaz EFI. Se conmutan las sali‐
das conmutadas seguras (OSSD) de otro dispositivo conectado a través de la
interfaz EFI.
° S300 o S3000 conectados: conmutan las salidas conmutadas seguras
(OSSD) del segundo escáner láser de seguridad.
° Controlador de seguridad conectado (p. ej., Flexi Soft): en función de la confi‐
guración del controlador de seguridad, conmutan sus salidas conmutadas
seguras (OSSD).
° Solución de red conectada (p. ej., E/S remotas de seguridad): la información
se transfiere a través de la red, p. ej., a un controlador lógico programable
con seguridad integrada que debe desconectar el estado con potencial de
riesgo.

PELIGRO
Uso incorrecto de los bits de las salidas conmutadas seguras (OSSD)
En caso de inobservancia, podría no finalizar este estado con potencial de riesgo.
Si no se utilizan las salidas conmutadas seguras (OSSD) locales del dispositivo, el
estado de las salidas conmutadas seguras (OSSD) se transfiere siempre a través de
EFI. En este caso, el bit de las salidas conmutadas seguras (OSSD) en el controlador de
seguridad Flexi Soft no puede utilizarse para funciones de seguridad.
b No utilice el bit de las salidas conmutadas seguras (OSSD) para funciones de
seguridad.

Utilice en su lugar la información de estado de los campos de protección.


El estado de los campos de protección se transfiere a través de EFI y puede vincularse
según se desee en el controlador de seguridad Flexi Soft. La señal de las salidas de
seguridad del controlador de seguridad Flexi Soft se transfiere, p. ej., a un controlador
de una máquina o vehículo.

PELIGRO
Evaluación incorrecta de señales
En caso de inobservancia, podría no finalizar este estado con potencial de riesgo.
b Observe los valores lógicos de la información de estado de los campos de pro‐
tección al transferirse al controlador de seguridad Flexi Soft.

• El estado de un campo de protección evaluado es nivel lógico 1 si el campo de


protección está libre.
• El estado es nivel lógico 0 si el campo de protección está interrumpido.
• El estado de un campo de protección no asignado está ajustado de fábrica por
defecto a nivel lógico 1.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 99


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

Si el estado de los campos de protección se evalúa con un Flexi Soft, en la pestaña


Resolución/Modo de campo debe activarse además la opción Transmitir campos no asignados
como interrumpidos.

Temas relacionados
• "Información de estado y comandos de control de EFI", página 158

7.9.1 Control de contactores (EDM)


El control de contactores EDM comprueba si efectivamente los contactores se desacti‐
van cuando el dispositivo de protección reacciona. Si activa el control de contactores, el
escáner láser de seguridad controlará los contactores cada vez que se interrumpa el
campo de protección y antes de que se vuelva a poner en marcha la máquina. De este
modo, el control de contactores detecta, por ejemplo, si uno de los contactos de los
contactores está soldado. En este caso, el control de contactores lleva el sistema a un
estado de operación seguro, y las salidas conmutadas seguras (OSSD) no vuelven a
pasar a la posición ON.
La tabla muestra cómo reacciona el dispositivo cuando el control de contactores
detecta un funcionamiento incorrecto de los contactores:
Tabla 21: Comportamiento del dispositivo en caso de funcionamiento incorrecto de los contacto‐
res
Sin bloqueo de rearme • El sistema se bloquea por completo.
interno o con retardo de • En el display de 7 segmentos se muestra el mensaje de error
rearme .
Con bloqueo de rearme • El escáner láser de seguridad conmuta sus salidas conmuta‐
das seguras (OSSD) al estado OFF.
• El indicador luminoso Ê se enciende.
• En el display de 7 segmentos se muestra el mensaje de error
.

El control de contactores puede configurarse en el CDS.

INDICACIÓN
b Si no se utiliza la función del control de contactores, deje las entradas sin conec‐
tar.

Temas relacionados
• "Ejemplos de circuitos", página 56
• "Asignación de pines", página 78

7.10 Rearranque
Resumen
Puede configurar el comportamiento de rearranque de la siguiente manera:
• Sin bloqueo de rearme
• Con retardo de rearme
• Con bloqueo de rearme
El tipo de rearranque puede configurarse en el CDS.

100 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

Indicaciones importantes

PELIGRO
Peligro de arranque inesperado de la máquina
Si fuera posible salir del campo de protección hacia el punto de peligro, p. ej., debido a
zonas desprotegidas como consecuencia del montaje o debido a la zona próxima des‐
protegida del escáner láser de seguridad, la máquina podrá ponerse de nuevo en mar‐
cha mientras haya una persona en la zona de peligro.
b Configure en todo caso el escáner láser de seguridad con bloqueo de rearme si
fuera posible salir del campo de protección hacia el punto de peligro o cuando el
escáner láser de seguridad no pueda detectar a una persona en todos los puntos
de la zona de peligro.

Comportamiento del rearme al conectar el escáner láser de seguridad a un controla‐


dor de seguridad Flexi Soft
La eficacia de un bloqueo/retardo de rearme configurado en el escáner láser de seguri‐
dad depende de la integración de esta información de estado, que vía EFI, se integra a
la lógica del controlador de seguridad Flexi Soft.
• El bloqueo/retardo de rearme interno actúa en las salidas conmutadas seguras
(OSSD) del escáner láser de seguridad. Si en el controlador de seguridad Flexi Soft
se utiliza la información de estado de las salidas conmutadas seguras (OSSD), el
bloqueo/retardo de rearme también actúa en el controlador de seguridad Flexi
Soft.
• Si en el controlador de seguridad Flexi Soft se utiliza la información de estado de
los campos de protección, el bloqueo/retardo de rearme no actúa en el controla‐
dor de seguridad Flexi Soft. En este caso debe implementarse un bloqueo/retardo
de rearme en el en el controlador de seguridad Flexi Soft.

Configuración del escáner láser de seguridad sin bloqueo de rearme


Si hay un objeto en el campo de protección, las salidas conmutadas seguras (OSSD)
del escáner láser de seguridad conmutan al estado OFF. Cuando ya no se encuentre
ningún objeto en el campo de protección activo, las salidas conmutadas seguras
(OSSD) se vuelven a habilitar de inmediato.
Esta configuración solo está permitida si se da una de las siguientes condiciones:
• Cuando hay disponible un bloqueo de rearme externo en el controlador de la
máquina.
• Cuando no sea posible salir del campo de protección hacia el punto de peligro y
cuando el escáner láser de seguridad pueda detectar a una persona en todos los
puntos de la zona de peligro.

Retardo de rearme para aplicaciones móviles


En aplicaciones móviles puede configurarse en el dispositivo un retardo de rearme de
entre 2 y 60 segundos. Si durante el tiempo especificado ya no hay ningún objeto en el
campo de protección, las salidas conmutadas seguras (OSSD) del dispositivo conmu‐
tan al estado ON.
Esta configuración solo está permitida cuando no sea posible salir del campo de pro‐
tección hacia el punto de peligro y cuando el escáner láser de seguridad pueda detec‐
tar a una persona en todos los puntos de la zona de peligro.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 101


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

Configuración del escáner láser de seguridad con bloqueo de rearme

Figura 72: Representación esquemática del funcionamiento del bloqueo de rearme

INDICACIÓN
No confunda el bloqueo de rearme con el bloqueo del arranque de la máquina. El blo‐
queo del arranque impide que la máquina se ponga en marcha después de encenderla.
El bloqueo de rearme impide que la máquina se vuelva a poner en marcha después de
producirse un error o de interrumpirse un campo de protección.

Las salidas conmutadas seguras (OSSD) del escáner láser de seguridad conmutan al
estado OFF para activar la parada de una máquina 1 o de un vehículo en cuanto haya
un objeto en el campo de protección 2. No conmutarán al estado ON 3 incluso
cuando ya no se encuentre ningún objeto en el campo de protección. Las salidas con‐
mutadas seguras (OSSD) solo conmutarán al estado ON cuando el operador accione el
dispositivo de mando para rearme o rearranque.

ADVERTENCIA
Estado con potencial de riesgo de la máquina
Si se acciona el dispositivo de mando para el restablecimiento o el rearranque mien‐
tras haya una persona en la zona de peligro, la máquina puede volver a ponerse en
marcha.
b Monte los pulsadores de rearme y de rearranque fuera de la zona de peligro de
manera que no puedan accionarse por ninguna una persona que se encuentre
dentro de la zona de peligro.
b Monte los pulsadores de rearme y de rearranque fuera de la zona de peligro de
manera que la persona que accione el dispositivo de mando pueda ver entera‐
mente la zona de peligro.

INDICACIÓN
• Ejemplos para la conexión del bloqueo de rearme interno, véase "Ejemplos de cir‐
cuitos", página 56.
• Si no utiliza el bloqueo de rearme interno, deje las entradas sin conectar.

Restablecimiento

INDICACIÓN
La función de restablecimiento recibe a menudo el nombre de “Preparación del
rearranque”. En las presentes instrucciones de uso se utiliza el término restableci‐
miento.

Cuando esté activado el bloqueo de rearme del escáner láser de seguridad (interno) y
haya también disponible un bloqueo de rearme en la máquina (externo), cada bloqueo
de rearme necesita su propio dispositivo de mando.

102 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

Tras accionar el pulsador de rearme interno (con el campo de protección libre), el


escáner láser de seguridad reacciona de la siguiente manera:
• Sus salidas conmutadas seguras (OSSD) conmutan al estado ON.
• El indicador luminoso Ë del escáner láser de seguridad se enciende en verde.
El bloqueo de rearme externo impide aquí que la máquina vuelva a ponerse en marcha.
Después del rearmar el escáner láser de seguridad, el operador deberá accionar dispo‐
sitivo de mando para el rearranque del controlador de la máquina.
El controlador debe configurarse de tal forma que la máquina solo pueda volver a
ponerse en marcha cuando se haya rearmado el escáner láser de seguridad y, seguida‐
mente, se pulse el dispositivo de mando para el rearranque del controlador de la
máquina.

Temas relacionados
• "Medidas para evitar zonas desprotegidas", página 36
• "Información de estado y comandos de control de EFI", página 158
• "Asignación de pines", página 78

7.11 Conexiones E/S universales


Indicaciones importantes

ADVERTENCIA
Estado con potencial de riesgo de la máquina
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
Las conexiones E/S universales no suministran señales seguras. Las señales no son
aptas para controlar una aplicación ni para influir en funciones relevantes para la segu‐
ridad.
b No use las conexiones E/S universales para funciones relevantes para la seguri‐
dad.

El S3000 dispone de 3 conexiones E/S universales. Puede configurar estas 3 conexio‐


nes para una o varias de las siguientes funciones (vinculadas mediante el operador O):
• Aviso de suciedad
• Error de suciedad
• Rearmar necesario
• Error
• Campo de protección
• Campo de protección 2 (si se ha seleccionado el modo de campo Campos de pro‐
tección duales y la función Evaluación simultánea de campos)
• Campo de advertencia
• Campo de protección simultáneo
• Campo de protección simultáneo 2 (si se ha seleccionado el modo de campo Cam‐
pos de protección duales y la función Evaluación simultánea de campos)
• Campo de advertencia simultáneo o 2.º campo de advertencia (según el modo de
campo configurado)
• Campo de protección de un guest conectado
• Campo de protección 2 de un guest conectado (si se ha seleccionado el modo de
campo Campos de protección duales y la función Evaluación simultánea de campos)
• Campo de protección simultáneo de un guest conectado
• Campo de advertencia de un guest conectado
• Campo de advertencia simultáneo o 2.º Campo de advertencia de un guest conec‐
tado (según el modo de campo configurado)

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 103


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

Las conexiones E/S universales se configuran en el CDS, en el área E/S universales.

Figura 73: Ejemplo de configuración de las conexiones E/S universales del S3000

INDICACIÓN
Si opera con el escáner en modo de compatibilidad, las conexiones de las E/S univer‐
sales se usarán como salida del campo de aviso y salida de rearmar necesario.

7.11.1 Salida de aviso en el modo de compatibilidad


El dispositivo cuenta en el modo de compatibilidad con una salida de aviso configura‐
ble. Puede configurar lo siguiente en el CDS para esta salida de aviso:
• Si la salida de aviso está desactivada.
• Si solo se emite una señal en caso de suciedad en la cubierta óptica.
• Si solo se emite una señal en caso de errores.
• Si se emite una señal tanto en caso de suciedad en la cubierta óptica como
también en caso de errores.

7.12 Registros de campo


El número de registros de campo configurables depende de la variante del escáner
láser de seguridad.
En el S3000 Expert y el S3000 Remote, el número de registros de campo configurables
depende además del modo de campo seleccionado (modo de campo dual/modo de
campo de protección dual/modo de campo triple) y de la resolución angular configu‐
rada. En la siguiente tabla se muestra el número de registros de campo según variante
y ámbito de uso:
Tabla 22: Número de registros de campo configurables según uso
Resolución angular Standard Advanced Professional Expert Remote
Modo de campo dual/
modo de campo de
protección dual
Resolución angular 1 4 8 32 32
configurada de 0,5°

104 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

Resolución angular Standard Advanced Professional Expert Remote


Resolución angular 1 4 8 16 16
configurada de 0,25°
Modo de campo triple
Resolución angular 1 4 8 21 21
configurada de 0,5°
Resolución angular 1 4 8 10 10
configurada de 0,25°

7.12.1 Configuración de los campos de protección y de advertencia


Con el CDS se configura el registro de campo compuesto por un campo de protección
1 y 2 campos de advertencia 2. Aquí se configuran la forma y la magnitud de los cam‐
pos de protección y de advertencia. Es posible configurar cualquier forma de campo.
El dispositivo explora radialmente la zona que debe supervisarse. Al hacerlo, el disposi‐
tivo no puede ver a través de objetos. Por lo tanto, no es posible supervisar la superfi‐
cie situada detrás de objetos situados en la zona que deba supervisarse (pilares, rejas
de separación, etc.).

Figura 74: Crear un registro de campo en el CDS

Los campos de protección y los campos de advertencia pueden abarcar un ángulo de


hasta 190° y, en función del cabezal sensor y de la resolución configurada, presentan
diferentes alcances radiales.

ADVERTENCIA
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
Antes de poner en servicio la máquina o el vehículo, es preciso comprobar la configu‐
ración de los campos de protección, véase "Puesta en marcha", página 121, véase
"Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las puestas en servicio
sucesivas", página 177.
b Compruebe los campos de protección configurados.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 105


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

INDICACIÓN
Si el campo de protección 3 o los campos de advertencia 2 llegaran hasta una pared
u otro objeto (pilar, máquina colindante, estantería), deberá dejarse una distancia de
100 mm entre el campo de protección o advertencia y el objeto para evitar resolucio‐
nes erróneas 1.

Figura 75: Configuración de campo de protección y de advertencia

PELIGRO
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
Si hubiera una pequeña franja accesible entre el campo de protección y una pared u
otro objeto, dicha franja deberá protegerse con medidas adicionales (p. ej., valla o pro‐
tección de acceso).
b Asegure las zonas desprotegidas.

Temas relacionados
• "Resolución", página 91

7.12.2 Importar y exportar registros de campo y campos


Resumen
Si necesita registros de campo o campos idénticos en diferentes proyectos, puede
exportar registros de campo completos o campos individuales desde un proyecto e
importarlos en otro proyecto.

Importar registros de campo y campos


1. Haga clic en Import fieldsets from XML file.
2. Seleccione el archivo exportado con información de registros de campo.
✓ Los registros de campo y campos guardados en el archivo se muestran en una
vista previa.
3. Seleccione los registros de campo deseados e concluya la importación.
4. Arrastre campos individuales al registro de campo deseado.
✓ Se importan los registros de campo y campos.

106 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

Exportar registros de campo y campos


1. Haga clic en Export fieldsets to XML file.
2. Seleccione la carpetas deseada e introduzca los nombres de archivo con los que
se guarda la información de registros de campo.
3. Inicie la exportación.
✓ Se exportan los registros de campo y campos.

7.12.3 Activar la función de que el escáner láser de seguridad proponga un campo de protección o de
advertencia
El editor de campos del CDS puede proponer el campo de protección o de advertencia.
El escáner láser de seguridad explora varias veces para ello el contorno del entorno
visible. Tomando como base los datos adquiridos de este modo, el CDS hace una pro‐
puesta para el contorno y la magnitud del campo. La siguiente imagen muestra un
ejemplo para la importación de un campo de protección:

ƒ


‚
Figura 76: Importación del campo de protección

En los puntos en los que el contorno del entorno es menor que el alcance máximo del
campo de protección (p. ej., en 1), el campo de protección 4 sigue el contorno del
entorno.

INDICACIÓN
Las tolerancias de medición del dispositivo se restan automáticamente del tamaño del
campo de protección. De este modo, el campo de protección será ligeramente menor
que la superficie registrada 2.

Allí donde el contorno del entorno sea mayor que el alcance del campo de protección
3, el campo de protección se corresponde con el máximo alcance posible.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 107


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

ADVERTENCIA
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
La propuesta del campo de protección presentada por el CDS no sustituye el cálculo de
la distancia mínima, véase "Montaje", página 67.
Antes de poner en servicio la máquina o el vehículo, es preciso comprobar la configu‐
ración de los campos de protección, véase "Puesta en marcha", página 121, véase
"Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las puestas en servicio
sucesivas", página 177.
b Calcule la distancia mínima.
b Compruebe los campos de protección configurados.

7.12.4 Utilizar el contorno como referencia


Además del campo de protección, el dispositivo puede supervisar un contorno (p. ej., el
suelo en aplicaciones verticales).

Figura 77: Representación esquemática del contorno como referencia

ADVERTENCIA
Estado con potencial de riesgo de la máquina
Cuando un segmento del contorno es menor que la resolución configurada, es posible
que no se detecte un cambio del contorno o un cambio en la posición del dispositivo.
b Ajuste los segmentos del contorno a un valor superior al de la resolución configu‐
rada.

Para supervisar el contorno se define un segmento del contorno 1. El segmento del


contorno consta de un margen de tolerancia positivo 2 y de uno negativo 3.
En las siguientes situaciones, las salidas conmutadas seguras (OSSD) conmutan al
estado OFF:
• Hay un objeto en el campo de protección.
• El contorno del entorno supervisado no se encuentra ya dentro del margen de
tolerancia, p. ej., cuando se abre una puerta o cuando cambia la posición del
escáner láser de seguridad.

108 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

INDICACIÓN
• Puede definir tantos segmentos de contorno como desee.
• En los puntos en los que haya configurado un contorno como referencia no puede
definir ningún campo de advertencia. Si, p. ej., en una protección de acceso se
usa el suelo como referencia, allí no podrá configurar ningún campo de adverten‐
cia. Sin embargo, puede configurar un campo de advertencia a la izquierda y a la
derecha del área del contorno, por ejemplo, para que cuando se realice una apro‐
ximación lateral se active primero una señal de advertencia.
• La función Contorno como referencia y la función Campo de advertencia 2 son
excluyentes.

PECAUCIÓN
Evaluación limitada de los campos en el modo de campo de protección dual
En el modo de campo Campos de protección duales el campo de protección 2 no se evalúa
en las zonas en las que se ha configurado el contorno como referencia.
b Supervise el contorno fuera de la zona del campo de protección 2.

El contorno se configura como referencia en el editor de registros de campo del CDS.

Funcionamiento vertical
En el funcionamiento vertical (en la protección de acceso y la protección de zonas de
peligro) los campos de protección utilizados deben configurarse con la función Con‐
torno como referencia conforme a IEC 614963. Además, el tiempo de respuesta total
del dispositivo no puede superar los 90 ms.

Figura 78: Contorno como referencia en funcionamiento vertical


1 Campo de protección
2 Contornos de la abertura de la máquina
3 Segmento de contorno

INDICACIÓN
Como referencia puede utilizarse la combinación de límites de paso verticales laterales
(p. ej., el marco de una puerta) y el suelo. Si la posición del escáner láser de seguridad
cambia en uno o varios niveles, la distancia a la referencia también cambiará. En con‐
secuencia, el dispositivo conmuta sus salidas de seguridad al estado OFF o indica
Campo de protección interrumpido.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 109


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

7.13 Casos de supervisión


Resumen
El dispositivo permite una configuración con varios casos de supervisión. Con la con‐
mutación de casos de supervisión puede conmutar a otras condiciones de supervisión
en caso de cambiar la situación de supervisión.

Indicaciones importantes

PELIGRO
En caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo
de la máquina o que no se finalice a tiempo.
La distancia mínima a la zona de peligro depende de la situación de supervisión.
b Asegure para cada caso de supervisión que se respeta la distancia mínima a la
zona de peligro.

Casos de supervisión configurables


El número de casos de supervisión configurables depende del modelo y de la acti‐
vación. En la siguiente tabla se muestra el número de casos de supervisión:
Tabla 23: Número de casos de supervisión
Aplicación Standard Advanced Professional Expert Remote
Aplicaciones con
entradas de control
1 4 16 16 –
estáticas locales en el
S3000
Aplicaciones con
entradas de control
estáticas a través de 32 32 32 32 32
EFI (p. ej., en un Flexi
Soft)
Aplicaciones con
entradas de control
– – 16 32 –
dinámicas en el
S3000
Aplicaciones con
entradas de control
32 32 32 32 32
dinámicas a través de
EFI

Información adicional
Los casos de supervisión se configuran en el CDS.
Cada caso de supervisión incluye la siguiente información:
• Condiciones de entrada, las denominadas señales de control que controlan la
activación del caso de supervisión.
• Registro de campo formado por un campo de protección y uno o varios campos de
advertencia.
• Dado el caso, un registro de campo simultáneo.
• Dado el caso, un caso subsiguiente único o 2 casos subsiguientes alternativos.
• Evaluación múltiple para el registro de campo.
• Evaluación múltiple para el registro de campo simultáneo.

110 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

Los casos de supervisión pueden conmutarse con la siguiente información de entrada:


• Información estática
• Información de la velocidad
• Una combinación de ambas
Temas relacionados
• "Montaje", página 67

7.13.1 Conmutación de casos de supervisión mediante información de entrada estática


Resumen
Para la conmutación de casos de supervisión mediante información de entrada
estática se configura para cada caso de supervisión la condición de entrada con la que
se conmuta la caso de supervisión.

Indicaciones importantes

ADVERTENCIA
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
En el momento de la conmutación puede haber ya una persona en el campo de pro‐
tección. Únicamente se puede garantizar la protección, mediante una conmutación a
tiempo, es decir, antes de que en este punto se origine el peligro para la persona
(véase "Momento de conmutación de casos de supervisión", página 39).
b Asegúrese de que el controlador garantice una conmutación a tiempo entre los
casos de supervisión a través de entradas de control estáticas.

INDICACIÓN
La activación de la conmutación de casos de supervisión debe cumplir el nivel de segu‐
ridad exigido.
La conexión de las entradas de control debe cumplir las condiciones del entorno espe‐
radas para descartar influencias sistemáticas y conceptuales y, así, errores aconteci‐
dos durante la conmutación de los casos de supervisión.

Evaluación antivalente estática


Con los 2 pares de entradas de control del S3000 Advanced puede conmutar 22 = 4
casos de supervisión.
Con los 4 pares de entradas de control del S3000 Professional puede conmutar
24 = 16 casos de conmutación.
Con los 4 pares de entradas de control del S3000 Expert puede conmutar 24 = 16
casos de supervisión.
Con entradas externas (p. ej., las de un controlador de seguridad Flexi Soft) es posible
conmutar a través de un máximo de 5 pares de entradas de control entre 25 = 32
casos de supervisión.
Tabla 24: Valores lógicos en una evaluación antivalente
A B C D E P. ej., caso
0 0 0 0 0 1
1 0 0 0 0 2
0 1 0 0 0 3
1 1 0 0 0 4

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 111


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

A B C D E P. ej., caso
0 0 1 0 0 5
1 0 1 0 0 6
0 1 1 0 0 7
1 1 1 0 0 8
… ...
0 1 1 1 0 15
1 1 1 1 0 16
0 0 0 0 1 17
... ...
0 1 1 1 1 31
1 1 1 1 1 32

INDICACIÓN
Una información de entrada no definida hace que el dispositivo conmute las salidas de
seguridad al estado OFF o que indique Campo de protección interrumpido.

Evaluación 1 de n estática
En la evaluación 1 de n, se utilizan las conexiones individuales de los pares de entra‐
das de control. De este modo, el S3000 Advanced pone a disposición 4 conexiones de
entrada.
En la evaluación 1 de n, se utilizan las conexiones individuales de los pares de entra‐
das de control. De este modo, el S3000 Professional pone a disposición 8 conexiones
de entrada.
En la evaluación 1 de n, se utilizan las conexiones individuales de los pares de entra‐
das de control. De este modo, el S3000 Expert pone a disposición 8 conexiones de
entrada.

INDICACIÓN
• Con entradas externas (p. ej., las de un controlador de seguridad Flexi Soft) es
posible utilizar un máximo de 10 conexiones de entrada.
• Todas las conexiones deben estar asignadas.
• Una conexión debe ser 1.
• Solo una conexión puede estar a 1 cada vez.

Tabla 25: Valores lógicos en la evaluación 1 de n


A1 A2 B1 B2 C1 C2 D1 D2 E1 E2 P. ej.,
caso
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3
0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 5
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 6
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 7
0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 8
0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 9
0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 10

112 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

A1 A2 B1 B2 C1 C2 D1 D2 E1 E2 P. ej.,
caso
1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 Error
0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 Error
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Error
Y el resto de combinaciones Error

Temas relacionados
• "Entradas", página 96

7.13.2 Conmutación del caso de supervisión mediante información de la velocidad


Indicaciones importantes

ADVERTENCIA
En caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes del
cuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.
En el momento de la conmutación puede haber ya una persona en el campo de pro‐
tección. Únicamente se puede garantizar la protección, mediante una conmutación a
tiempo, es decir, antes de que en este punto se origine el peligro para la persona
(véase "Momento de conmutación de casos de supervisión", página 39).
b Asegúrese de que el controlador garantice una conmutación a tiempo entre los
casos de supervisión a través de entradas de control dinámicas (encoder incre‐
mental).
b Asegúrese de que solo haya conectada un escáner láser de seguridad en cada
encoder incremental.
b Utilice 2 encoders incrementales para detectar posibles defectos en un encoder.
b Tienda los cables de conexión de los encoders incrementales por separado.

Requisitos
Puede configurar lo siguiente para la evaluación dinámica con encoders incrementa‐
les:
• La opción Usar velocidad
• El rango de velocidad para cada caso de supervisión dentro del cual se conmuta
al caso de supervisión

Ejemplo
• Caso de supervisión 1 (parada) –10 … +10 cm/s
• Caso de supervisión 2 (avance 1) 11 … 50 cm/s
• Caso de supervisión 3 (avance 2) 51 … 100 cm/s
• Caso de supervisión 4 (avance 3) 101 … 200 cm/s

INDICACIÓN
En la configuración de los casos de supervisión en el CDS deben recogerse todas las
velocidades posibles y permitidas del vehículo. Una velocidad no definida hace que las
salidas de seguridad conmuten al estado OFF o que el dispositivo indique Campo de pro‐
tección interrumpido. Puede utilizar esta función, p. ej., como supervisión segura de la
velocidad máxima en vehículos.

Inhabilitación de los rangos de tolerancia, supervisión de la velocidad límite


Las aplicaciones moderas de vehículos sin conductor exigen más posibilidades de con‐
figuración al tomar curvas cerradas.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 113


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

El S3000 ofrece las siguientes funciones adicionales:


• Los márgenes de tolerancia (véase "Tolerancias permitidas en las entradas
dinámicas", página 95) pueden inhabilitarse si el vehículo debe trazar curvas
cerradas y, por ello, las tolerancias estándar provocaran desconexiones involunta‐
rias.
b En la pestaña del CDS Casos, seleccione la función Supervisar velocidad límite.
En caso de superar un valor de umbral determinado, el escáner láser de seguridad se
apaga. Las diferencias de velocidad superiores al 45% se toleran durante 60 segundos.
Solo se produce una desconexión si se supera el valor de umbral.
La especificación de la velocidad mínima y máxima está destinada al valor de umbral y,
en este caso, no se utiliza para la activación del caso de supervisión en función de la
velocidad.

INDICACIÓN
• La monitorización redundante de la velocidad por el escáner láser de seguridad se
desactiva durante un máximo de 60 segundos. Debe garantizar que se cumplen
los requisitos técnicos de seguridad de la aplicación.
• Por motivos de seguridad, no debe superarse nunca el criterio de 60 segundos. En
este caso, el escáner láser de seguridad conmuta sus salidas conmutadas segu‐
ras (OSSD) al estado OFF, esto es, la circulación por curvas estrechas no puede
tener una duración superior a 60 segundos.

Temas relacionados
• "Momento de conmutación de casos de supervisión", página 39
• "Entradas", página 96

7.13.3 Enrutamiento de velocidad a través de EFI


Resumen
Si hubiera varios escáneres láser de seguridad conectados a un controlador de seguri‐
dad Flexi Soft, puede configurarse un enrutamiento de velocidad. De esta forma, la
información de la velocidad determinada con encoders incrementales de un S3000
Professional o Expert se distribuye a todos los escáneres láser de seguridad.

INDICACIÓN
El enrutamiento de velocidad no está disponible en el modo de compatibilidad.

114 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

Figura 79: Ejemplo de enrutamiento de velocidad en un vehículo de transporte sin conductor


1 S3000 Expert en EFI1.1
2 Encoder incremental
3 S300 en EFI2.2
4 Flexi Soft
5 S300 en EFI1.2
6 S3000 en EFI2.1

El S3000 Expert en EFI1.1 1 tiene conectados encoders incrementales 2. Estos enco‐


ders incrementales generan las señales de velocidad necesarias. El controlador de
seguridad Flexi Soft 4 distribuye las señales a los 4 escáneres láser de seguridad (1 y
5, así como 3 y 6). Las señales están disponibles en los 4 escáneres láser de seguri‐
dad para la conmutación de casos de supervisión.

Figura 80: Ejemplo de conexión de enrutamiento de velocidad


1 S3000 Expert en EFI1.1

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 115


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

2 Encoder incremental
3 S300 en EFI2.2
4 Flexi Soft
5 S300 en EFI1.2
6 S3000 en EFI2.1

Configuración del enrutamiento de velocidad en el Flexi Soft Designer


b Configure el enrutamiento de velocidad en el Flexi Soft Designer, p. ej., según se
muestra en la imagen.

Figura 81: Ejemplo de enrutamiento de velocidad en el Flexi Soft Designer

• Izquierda: señales de entrada del dispositivo con encoders incrementales


° Patrón de 12 +1 bit duplicado y aplicado en los bloques de funciones n:n
EFI1.1 1
• Derecha: señales de salida a todos los escáneres láser de seguridad
° Ramal EFI 1 (escáner láser de seguridad en EFI1.1 1 y EFI1.2 5)
° Ramal EFI 2 (escáner láser de seguridad en EFI2.1 6 y EFI2.2 3)
Las señales de velocidad del S3000 Expert se descomponen en un patrón de 12
+1 bit, 12 bits de velocidad y un bit para la comprobación de la validez. Estas señales
están disponibles como señales de entrada, se duplican y se aplican doblemente en
los bloques de funciones n:n (0 y 1, y 2 y 3).
Las salidas de los bloques de funciones se aplican en el ramal EFI 1 o en el ramal EFI
2. De este modo están disponibles en los 4 escáneres láser de seguridad.

PELIGRO
Estado con potencial de riesgo de la máquina
La información de estado “Velocidad es válida” es relevante para la seguridad.
b Asegúrese de que la señal de entrada “Velocidad es válida” esté conectada a la
señal de salida “Velocidad es válida”.

Configuración de los escáneres láser de seguridad en el CDS


b Active en el CDS, en la pestaña Codificador incremental del dispositivo al que están
conectados los encoders incrementales, la opción Alertar velocidades.
Todos los escáneres láser de seguridad, incluso los que envían señales, debe utilizar
estas señales de velocidad a través de EFI.

116 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

b Por este motivo, active en todos los escáneres láser de seguridad, en la pestaña
Entradas, la opción Uso de Flexi Soft CPU1.
b A continuación, active en todos los escáneres láser de seguridad, en la pestaña
Entradas, la opción Usar velocidad.

7.13.4 Evaluación múltiple


Con una evaluación múltiple ajustada, un objeto debe explorarse varias veces antes de
que el escáner láser de seguridad conmute sus salidas conmutadas seguras (OSSD) al
estado OFF. De este modo puede reducirse la probabilidad de que insectos, chispas de
soldadura u otras partículas den lugar a paradas intempestivas de la instalación.
Con una evaluación múltiple configurada de, p. ej., 3, un objeto tiene que ser detectado
tres veces sucesivamente en el campo de protección antes de que el escáner láser de
seguridad conmute las salidas conmutadas seguras (OSSD) al estado OFF.

PELIGRO
En caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo
de la máquina o que no se finalice a tiempo.
Mediante la evaluación múltiple aumenta el tiempo de respuesta total.
b En el caso de una evaluación múltiple superior a 2, tenga en cuenta que ha de
añadirse un suplemento al tiempo de respuesta básico.

El ajuste mínimo de la evaluación múltiple es 2. La evaluación múltiple puede ajustarse


hasta un valor de 16 con el CDS. En el CDS se muestra el suplemento resultante del
ajuste para el tiempo de respuesta básico.
Tabla 26: Evaluación múltiple recomendada
Evaluación múltiple recomendada
Aplicación Tiempo de respuesta Tiempo de respuesta
básico de 60 ms básico de 120 ms
Fija en condiciones del entorno lim‐ Doble Doble
pias
Aplicaciones verticales Triple –
Móvil Cuádruple Cuádruple
Fija en condiciones del entorno con Óctuple Óctuple
polvo

INDICACIÓN
• Mediante la evaluación múltiple aumenta la disponibilidad de la instalación.
• La evaluación múltiple puede configurarse en el CDS. Es posible ajuntar una eva‐
luación múltiple individual tanto para el registro de campo ajustado como para el
juego de campo simultáneo en cada caso de supervisión.

Temas relacionados
• "Tiempos de respuesta", página 155

7.13.5 Supervisión simultánea


Resumen
Por medio de la supervisión simultánea, el S3000 puede supervisar simultáneamente
2 registros de campo (p. ej., una zona de peligro a la izquierda y una zona de peligro a
la derecha).

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 117


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

Indicaciones importantes

INDICACIÓN
En el S3000 solo puede configurarse la supervisión simultánea en el modo de campo
dual o en el modo de campo de protección dual (véase "Casos de supervisión",
página 21).

Procedimiento
1. En la pestaña Resolución/Modo de campo seleccione el modo de campo Dual o Cam‐
pos de protección duales.
2. En la pestaña Resolución/Modo de campo active la opción Evaluación simultánea de
campos.
3. Si el estado de los campos de protección se evalúa con un Flexi Soft, active en la
pestaña Resolución/Modo de campo además la opción Transmitir campos no asignados
como interrumpidos.
Si se ha seleccionado el modo de campo Campos de protección duales, la opción
Transmitir campos no asignados como interrumpidos se activa automáticamente.
4. Seleccione en la pestaña Casos, dentro del caso de supervisión correspondiente,
otro registro de campo cualquiera como registro de campo simultáneo.
En un sistema con un S3000, el primer campo de protección de los dos registros de
campo actúa en las salidas conmutadas seguras (OSSD) internas del S3000. En un sis‐
tema con varios dispositivos conectados a través de EFI, los dos registros de campo
pueden actuar en las diferentes salidas conmutadas seguras (OSSD).

Temas relacionados
• "Modo de campo", página 93
• "Salidas conmutadas seguras (OSSD)", página 98

7.13.6 Control de las conmutaciones de los casos de supervisión


Para controlar la conmutación entre los casos de supervisión se configura una secuen‐
cia de casos de conmutación. Es posible definir bien un orden discrecional, un orden
único o 2 órdenes alternativos.
• Orden discrecional: puede conmutarse de un caso de supervisión a cualquier otro
caso de supervisión.
• Orden único: solo puede conmutarse de un caso de supervisión a otro caso de
supervisión definido.
• Orden alternativo: puede conmutarse de un caso de supervisión a uno de los 2
casos de supervisión definidos.

INDICACIÓN
El control de la conmutación de casos de supervisión se utiliza como control adicional
del controlador. De este modo, se pueden detectar, p. ej., desviaciones de un vehículo
de la ruta o desviaciones de una instalación respecto al proceso de producción prede‐
terminado.

Figura 82: Representación esquemática de la conmutación de casos de supervisión: orden dis‐


crecional

118 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFIGURACIÓN 7

Figura 83: Representación esquemática de la conmutación de casos de supervisión: orden


único

Figura 84: Representación esquemática de la conmutación de casos de supervisión: orden alter‐


nativo

7.13.7 Modo de estacionamiento/de espera


Resumen
Si en aplicaciones móviles el vehículo no se moviera temporalmente (p. ej., para cargar
la batería), las salidas de seguridad pueden conmutar al estado OFF, y el láser del dis‐
positivo puede apagarse. De este modo se reduce el consumo de energía del disposi‐
tivo.
Así se impide también que los escáneres láser de seguridad se deslumbren mutua‐
mente y que puedan entrar en un estado de error.
La función puede llevarse a cabo bien con el modo de estacionamiento o bien con el
modo de espera.

INDICACIÓN
Cuando en un conjunto EFI solo se utilizan las salidas conmutadas seguras (OSSD) de
un escáner láser de seguridad (salidas conmutadas seguras (OSSD) comunes), las sali‐
das conmutadas seguras (OSSD) de este escáner láser de seguridad conmutan al
estado OFF en cuanto uno de los dos escáneres láser de seguridad se conmuta al
modo de estacionamiento/de espera. Si, por el contrario, se utilizan la salidas conmu‐
tadas seguras (OSSD) de los dos escáneres láser de seguridad, solo conmutan al
estado OFF las salidas conmutadas seguras (OSSD) del escáner láser de seguridad
que se conmuta al modo de estacionamiento/de espera.

Modo de estacionamiento
Para conmutar al modo de estacionamiento, configure un caso de supervisión para el
que se defina en el CDS el modo de estacionamiento.
Para conmutar del modo de estacionamiento a otro caso de supervisión, el dispositivo
precisa del tiempo de respuesta resultante de la configuración.

Modo de espera
El S3000 puede conmutarse al modo Standby a través de EFI. Para ello es necesaria
un controlador de seguridad externo (p. ej., Flexi Soft).

INDICACIÓN
El modo de espera no está disponible en el modo de compatibilidad.
A través del modo de espera no se asigna ningún caso de supervisión.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 119


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 CONFIGURACIÓN

Temas relacionados
• "Información de estado y comandos de control de EFI", página 158

7.14 Salida de datos de medición


Para la salida de datos de medición se configura la velocidad en baudios de la interfaz.
El tiempo silent determina el intervalo durante el cual, tras enviar el byte Silent, puede
interrumpirse la salida de datos continua para permitir el acceso a la interfaz. El dispo‐
sitivo se suministra con un tiempo silencio ajustado a 5.000 ms.
Posibles configuraciones del tiempo silencio:
• El tiempo silencio está ajustado automáticamente a 5.000 ms.
• El tiempo silencio individual es menor y puede ajustarse entre 60 y 4.980 ms.
Con la opción Modo de envío es posible configurar si la salida de datos de medición se
activa como Salida de datos continua o como Sin salida de datos.
Encontrará información más detallada al respecto en la documentación “Telegram Lis‐
ting Standard” (referencia 9090807).

Funcionalidad CMS
Para la funcionalidad CMS, en el S3000 Expert es posible configurar otros parámetros
además de los parámetros descritos anteriormente.
Con la opción Modo de envío es posible configurar si la salida de datos de medición se
activa como Salida de datos continua, Sin salida de datos o por medio de un Evento interno.
Si se selecciona un Evento interno, deberá determinarse dicho evento.
En la opción Salida de datos continua se selecciona qué datos deben emitirse.
Si además se ha activado la salida de datos medidos, puede elegirse si los datos de
medición deben emitirse junto con los datos de E/S en un telegrama o en dos telegramas
independientes.
Para la salida de datos de medición se determinan de 1 a 5 segmentos definidos
mediante el ángulo inicial y final.
Encontrará información más detallada al respecto en la documentación “Telegram Lis‐
ting CMS” (referencia 9090806).

120 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
PUESTA EN MARCHA 8

8 Puesta en marcha
8.1 Seguridad

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
Antes de poner por primera vez en servicio una máquina protegida por el escáner láser
de seguridad, es posible que la máquina o el dispositivo de protección no se comporten
aún como deberían. Una persona autorizada debe comprobar y habilitar la instalación.
El resultado de la comprobación debe documentarse.
b Antes de habilitar la máquina, verifique si el dispositivo de protección supervisa
por completo el acceso a la zona de peligro o al punto de peligro.
b Después de habilitar la máquina, compruebe en intervalos regulares (p. ej., por la
mañana antes de comenzar a trabajar) si el escáner láser de seguridad conmuta
debidamente las salidas de seguridad al estado OFF en cuanto haya un objeto en
el campo de protección. Lleve a cabo esta comprobación a lo largo de todos los
límites del campo de protección conforme a las directrices específicas de la apli‐
cación.

Temas relacionados
• "Para su seguridad", página 10
• "Indicaciones para la comprobación", página 122

8.2 Secuencia de conexión


Después del encendido, el dispositivo realiza un ciclo de encendido. Durante el ciclo de
encendido, el display de 7 segmentos muestra el estado del dispositivo.
Durante la primera puesta en servicio de un escáner láser de seguridad pueden mos‐
trarse los siguientes valores:
Tabla 27: Display de 7 segmentos durante y tras la secuencia de conexión en la primera puesta
en servicio
Paso Indicador Significado
1 , , , , Ciclo de encendido, prueba del display de
, , ,  7 segmentos. Todos los segmentos se acti‐
van consecutivamente.
2  Dispositivo ajustado como host o guest
o

3  Ciclo de encendido, durante la primera
puesta en servicio:
dispositivo en modo de configuración
Otros indicadores Bloqueo de seguridad activado. Fallo de
funcionamiento en condiciones externas o
en el propio dispositivo.

Tabla 28: Visualización de los indicadores luminosos tras la secuencia de conexión


Indicador Significado
Ê Ì É Í Ë
O O O O o Ciclo de encendido, paso 1
O o o o o Ciclo de encendido, paso 2

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 121


Sujeto a cambio sin previo aviso
8 PUESTA EN MARCHA

Indicador Significado
Ê Ì É Í Ë
O o o o o Ciclo de encendido, paso 3
Estado del dispositivo en espera a confi‐
guración u objeto en el campo de pro‐
tección, salidas conmutadas seguras
(OSSD) en estado OFF
Otros indicadores Bloqueo de seguridad activado. Fallo de
funcionamiento en condiciones exteriores
o en el propio dispositivo

INDICACIÓN
La duración del encendido depende del volumen de los datos de configuración y puede
llevar hasta 20 segundos.

Temas relacionados
• "Indicaciones de error y de estado del display de 7 segmentos", página 137
• "Indicaciones de error y de estado de los indicadores luminosos", página 135

8.3 Indicaciones para la comprobación


Compruebe el dispositivo de protección según se describe a continuación y según las
normas y prescripciones vigentes pertinentes.
El objetivo de estas comprobaciones es detectar posibles influencias en la efectividad
de la protección por parte de fuentes de luz de interferencia y otras influencias excep‐
cionales del entorno.
Por esta razón, estas comprobaciones son indispensables.

8.3.1 Comprobación previa a la primera puesta en servicio


Resumen
Compruebe el dispositivo de protección según se describe a continuación y según las
normas y prescripciones vigentes pertinentes.

Indicaciones importantes

ADVERTENCIA
Peligro de arranque inesperado de la máquina
Hasta concluir correctamente todas las comprobaciones, es posible que la máquina, la
instalación o el dispositivo de protección no se comporten aún como deberían.
b Asegúrese de que la primera puesta en servicio de la máquina no suponga peligro
alguno para las personas.

Procedimiento
b Asegúrese de que, al llevar a cabo la primera puesta en servicio, ninguna persona
se encuentre en la zona de peligro.
b Compruebe que el dispositivo de protección de la máquina funcione correcta‐
mente en todos los modos de servicio de esta, conforme a la lista de control del
anexo, véase "Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las
puestas en servicio sucesivas", página 177.
b Compruebe la efectividad del dispositivo de protección conforme a la compro‐
bación diaria, véase "Comprobación diaria del dispositivo de protección por parte
de personas autorizadas y encargadas", página 126.

122 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
PUESTA EN MARCHA 8

b Asegúrese de que una persona autorizada de la empresa explotadora haya for‐


mado correctamente al personal de operación que va a utilizar la máquina prote‐
gida con el escáner láser de seguridad antes de empezar a trabajar. Esta for‐
mación es responsabilidad de la empresa explotadora de la máquina.
b Compruebe que el rótulo indicador Indicaciones sobre las comprobaciones dia‐
rias esté fijado a la máquina en una posición perfectamente visible para el perso‐
nal de operación. El rótulo indicador se suministra junto con el escáner láser de
seguridad. Asegúrese de que el personal de operación tiene la posibilidad de reali‐
zar debidamente esta comprobación diaria.
b En el anexo de este documento encontrará impresa una lista de control para la
comprobación por parte del fabricante y del proveedor. Utilice esta lista de control
como referencia antes de la primera puesta en servicio.
b Documente de forma verificable el ajuste del escáner láser de seguridad y los
resultados de la comprobación durante la primera puesta en servicio. Para ello,
imprima también la configuración completa del escáner láser de seguridad (inclui‐
das las formas de los campos de protección) y adjúntela a la documentación.

INDICACIÓN
• Utilice la función Crear dump de diagnóstico... en el CDS (haciendo clic con el botón
derecho del ratón en la interfaz COM a la que está conectado el escáner láser de
seguridad). Puede guardar estos datos como copia de seguridad y documentar así
en todo momento el estado de la primera puesta en servicio.
• Su representante de SICK se asesorará durante la primera puesta en servicio.

Temas relacionados
• "Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las puestas en servi‐
cio sucesivas", página 177

8.4 Nueva puesta en servicio


Resumen
Si el dispositivo ya se hubiera puesto en servicio, pero se hubiera sustituido entretanto,
el dispositivo lee automáticamente la configuración guardada del conector de sistema
que permanece en la máquina.
Tras leer la configuración del conector de sistema, no es preciso ninguna aceptación
por parte de una persona autorizada. Sin embargo, la prueba debe llevarse a cabo con‐
forme a las directrices para la comprobación diaria.

Display de 7 segmentos e indicadores luminosos tras la secuencia de conexión


Tabla 29: Display de 7 segmentos durante y tras la secuencia de conexión en la nueva puesta en
servicio
Paso Indicador Significado
1 , , ,, Ciclo de encendido, prueba del display de 7 segmentos.
, , ,  Todos los segmentos se activan consecutivamente.
2  Configuración guardada no válida: dispositivos en el modo de
configuración, no se ejecutan más pasos
 Espera a dispositivo asociado en EFI
3  Dispositivo ajustado como host o guest (solo en un conjunto
o EFI)

4  Dispositivo en el modo de campo dual o en el modo de
campo de protección dual

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 123


Sujeto a cambio sin previo aviso
8 PUESTA EN MARCHA

Paso Indicador Significado


 Dispositivo en el modo de campo triple
5  Espera a entradas válidas
 Un dispositivo conectado a través de EFI notifica un fallo.
6  Esperando la señal de rearme
 Esperando la señal Chequeo Externo de Contactores (EDM)
7 Sin visualización Dispositivo operativo
,  Dispositivo operativo, pero objeto en el primer o segundo
campo de protección del registro de campo (en el modo de
campo de protección dual)
,  Dispositivo operativo, pero objeto en el primer o segundo
campo de protección simultáneo (en el modo de campo de
protección dual)
 Dispositivo operativo, pero objeto en el campo de protección
(en el modo de campo triple)
,  Dispositivo operativo, pero objeto en el primer o segundo
campo de advertencia (en el modo de campo de triple)
,  Dispositivo operativo, pero objeto en el campo de protección
o en el campo de protección simultáneo (en el modo de
campo dual)
Otros indicadores Bloqueo de seguridad activado. Fallo de funcionamiento en
condiciones externas o en el propio dispositivo.

Tabla 30: Visualización de los indicadores luminosos tras la secuencia de conexión


Indicador Significado
Ê Ì É Í Ë
O o O o o El dispositivo está operativo, objeto en el campo de pro‐
tección y en el de advertencia.
o o O o O El dispositivo está operativo, objeto en el campo de
advertencia.
o o o o O El dispositivo está operativo, ningún objeto en el campo
de protección ni de advertencia.
O Ö o o o El dispositivo está operativo, ningún objeto en el campo
de protección ni de advertencia. Debe accionarse el dis‐
positivo de mando para rearme o rearranque.
Otros indicadores Bloqueo de seguridad activado. Fallo de funcionamiento
en condiciones exteriores o en el propio dispositivo

Información adicional

INDICACIÓN
Si también se hubiera sustituido el conector de sistema, la configuración debe transfe‐
rirse al escáner láser de seguridad con ayuda del CDS. En este caso se precisa una
aceptación por parte de una persona autorizada.

124 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
PUESTA EN MARCHA 8

INDICACIÓN
Para diferenciar inequívocamente entre el dispositivo host y el dispositivo guest en un
conjunto EFI, un escáner láser de seguridad debe configurarse como guest.
Si se hubiera sustituido el conector de sistema en un dispositivo guest, en el dispositivo
guest debe volver a cablearse el puente.
b Para definir el dispositivo guest, haga un puente entre los bornes de conexión 7
(ERR) y 10 (A1).
El puente define siempre el dispositivo guest. No está permitido colocar este puente en
el dispositivo host.

Temas relacionados
• "Sustitución del módulo E/S", página 131
• "Comprobación diaria del dispositivo de protección por parte de personas autoriza‐
das y encargadas", página 126
• "Indicaciones de error y de estado del display de 7 segmentos", página 137
• "Indicaciones de error y de estado de los indicadores luminosos", página 135
• "Seguridad", página 121
• "Asignación de conexiones", página 76

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 125


Sujeto a cambio sin previo aviso
9 MANTENIMIENTO

9 Mantenimiento
9.1 Seguridad

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del
cuerpo que debe proteger.
b No intente reparar por cuenta propia los componentes del dispositivo.
b No realice modificaciones ni manipule los componentes del dispositivo.
b A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentes
del dispositivo no deben abrirse.

PELIGRO
Peligro de arranque inesperado de la máquina
Mientras se sustituye la pantalla frontal, la instalación podría ponerse en marcha de
forma accidental.
b Apague la alimentación eléctrica de la instalación al efectuar cualquier trabajo en
la máquina y en el escáner láser de seguridad.

9.2 Comprobación periódica

9.2.1 Comprobación periódica del dispositivo de protección por personas autorizadas


b Compruebe la instalación de acuerdo con las prescripciones nacionales en vigor y
los plazos estipulados en las mismas. Esto ayuda a detectar las modificaciones
realizadas en la máquina o las manipulaciones realizadas en el dispositivo de pro‐
tección después de la primera puesta en servicio.
b Si se ha realizado alguna modificación esencial en la máquina o en el dispositivo
de protección, o si se ha cambiado o reparado el escáner láser de seguridad,
vuelva a comprobar la instalación conforme a la lista de control del anexo.

Temas relacionados
• "Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las puestas en servi‐
cio sucesivas", página 177

9.2.2 Comprobación diaria del dispositivo de protección por parte de personas autorizadas y encargadas
Resumen
La efectividad del dispositivo de protección debe comprobarse a diario por parte de
personas autorizadas y encargadas. La comprobación debe realizarse cada vez que se
cambie de modo de servicio.

Indicaciones importantes

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
Si no se cumpliera uno de los siguientes puntos de comprobación, no podrá continuar
trabajándose con la máquina ni podrá seguir utilizándose el vehículo. En este caso, una
persona autorizada deberá revisar la instalación del escáner láser de seguridad.
b Ponga la máquina fuera de servicio.
b Compruebe la instalación del escáner láser de seguridad.

126 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
MANTENIMIENTO 9

Procedimiento
1. Lleve a cabo la comprobación para el caso de supervisión ajustado correspon‐
diente.
2. Compruebe la instalación mecánica para verificar el apriete correcto de los torni‐
llos de fijación y la alineación correcta del escáner láser de seguridad.
3. Compruebe cada escáner láser de seguridad para descartar cambios visibles
como daños, manipulaciones, etc.
4. Encienda la máquina o la instalación.
5. Observe consecutivamente los indicadores luminosos de cada escáner láser de
seguridad.
6. Si, con la máquina o instalación encendidas, al menos un indicador luminoso de
cada escáner láser de seguridad no se ilumina de forma continua, habrá un error
en la máquina o instalación. En este caso, ponga la máquina de inmediato fuera
de servicio y encargue su comprobación a una persona autorizada.
7. Para comprobar la función de protección para el conjunto de la instalación, inte‐
rrumpa deliberadamente el campo de protección seleccionado durante el funcio‐
namiento.
Los indicadores luminosos del escáner láser de seguridad deben cambiar de
verde a rojo, y el movimiento peligroso debe pararse de inmediato.
Si el escáner láser de seguridad, cuyo campo de protección se haya interrumpido,
conmuta a través de EFI las salidas conmutadas seguras (OSSD) de otro escáner
láser de seguridad o las salidas conmutadas seguras (OSSD) de un dispositivo
sens:Control, los indicadores luminosos de ese dispositivo deben cambiar de
verde a rojo y el movimiento peligroso de la máquina o instalación allí conectadas
debe pararse de inmediato.
8. Repita esta comprobación en diferentes puntos de la zona de peligro, así como en
todos los escáneres láser de seguridad.
Si se detectara aquí un mal comportamiento de esta función, la máquina o insta‐
lación deben pararse inmediatamente y deberá encargarse su comprobación a
una persona autorizada.
9. En el caso de una aplicación fija, compruebe si las zonas de peligro identificadas
en el suelo se corresponden con los campos de protección creados en el escáner
láser de seguridad y proteja posibles puntos desprotegidos mediante medidas de
protección adicionales.
En el caso de aplicaciones móviles, compruebe si el vehículo en movimiento se
detiene realmente conforme a los límites del campo de protección ajustados en el
escáner láser de seguridad y representados en el rótulo indicador o en el proto‐
colo de configuración. Si se detectara aquí una desviación, la máquina, la insta‐
lación o el vehículo deben pararse inmediatamente y deberá encargarse su com‐
probación a una persona autorizada.
10. Si se utiliza la supervisión del contorno de referencia, compruebe las zonas con
contorno de referencia:
° Pase el objeto de comprobación a lo largo del borde inferior del margen de
tolerancia del contorno de referencia. El escáner láser de seguridad debe
detectar el objeto de comprobación en cualquier posición e indicar la
detección.
° Si se usan varios contornos de referencia, compruebe todos ellos.

Temas relacionados
• "Comprobación periódica del dispositivo de protección por personas autorizadas",
página 126
• "Salidas conmutadas seguras (OSSD)", página 98

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 127


Sujeto a cambio sin previo aviso
9 MANTENIMIENTO

9.3 Limpieza de la pantalla frontal


Resumen
El escáner láser de seguridad apenas requiere mantenimiento. No obstante, deberá
limpiar la pantalla frontal del escáner láser de seguridad periódicamente y siempre que
esté sucia.

Indicaciones importantes

IMPORTANTE
b No use productos de limpieza agresivos.
b No use productos de limpieza que deban frotarse.

INDICACIÓN
Las cargas electrostáticas hacen que se adhieran partículas de polvo a la pantalla fron‐
tal. Este efecto se puede reducir empleando durante la limpieza el limpiador anti‐
estático para plástico (referencia SICK 5600006) y el paño para ópticas SICK (referen‐
cia 4003353).

Procedimiento
Para limpiar la pantalla frontal:
b Quite el polvo de la pantalla frontal con un pincel limpio y suave.
b Humedezca el paño para ópticas de SICK con el limpiador antiestático para
plástico y limpie con él la ventana de salida de luz de la pantalla frontal.

Temas relacionados
• "Accesorios", página 168

9.4 Sustitución de la pantalla frontal


Resumen
Si la pantalla frontal estuviera rayada o dañada, deberá sustituirse. En SICK puede
adquirir pantallas frontales de recambio.
Después de sustituir la pantalla frontal, se deberá calibrar el sistema de medición del
escáner láser de seguridad a la pantalla frontal nueva. Durante la calibración de la ven‐
tana frontal, se define la referencia para el medición de suciedad de la pantalla frontal
(estado = sin suciedad).

Indicaciones importantes

ADVERTENCIA
Valor de referencia falso de las propiedades ópticas
Si la calibración de la ventana frontal no se ha realizado correctamente, posiblemente
no se detecten las personas y partes del cuerpo a proteger.
b Lleve a cabo una calibración de la ventana frontal cada vez que se sustituya la
pantalla frontal.
b Realice la calibración de la ventana frontal a temperatura ambiental (10 °C a
30 °C).
b Realice la calibración de la ventana frontal únicamente con una pantalla frontal
nueva.
b Asegúrese de que la nueva pantalla frontal está libre de suciedad en el momento
de la calibración.

128 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
MANTENIMIENTO 9

INDICACIÓN
• La pantalla frontal del dispositivo es un componente óptico que no debe ensu‐
ciarse ni rayarse al sustituirse.
• La pantalla frontal deben sustituirla únicamente personas autorizadas en un
entorno limpio exento de polvo y de suciedad.
• No sustituya nunca la pantalla frontal durante el funcionamiento ya que podrían
penetrar partículas de polvo en el dispositivo.
• Evite siempre ensuciar la cara interior de la pantalla frontal, p. ej., con huellas dac‐
tilares.
• No use productos de sellado adicionales como, por ejemplo, silicona para hermeti‐
zar la pantalla frontal, ya que los vapores generados pueden afectar a las ópticas.
• Para garantizar la hermeticidad IP 65 de la carcasa, monte la pantalla frontal con‐
forme a las siguientes instrucciones.

Requisitos
• Utilice únicamente una pantalla frontal nueva.
• Durante la sustitución de la pantalla frontal garantice en todo momento la pro‐
tección contra descargas electrostáticas.
• Ajuste y prepare una llave dinamométrica a 1,2 Nm (apriete a mano).

Procedimiento
Para sustituir la pantalla frontal:
1. Desenchufe el conector de sistema y desmonte el escáner láser de seguridad.
2. Coloque el escáner láser de seguridad en un lugar limpio (oficina, sala de mante‐
nimiento o lugares similares).
3. Limpie en primer lugar el escáner láser de seguridad por fuera. Así impedirá que
entren cuerpos extraños en el dispositivo abierto.
4. Afloje los tornillos de fijación 1 a 8 de la pantalla frontal.

1 6

8
2
3

4
Figura 85: Aflojar los tornillos de fijación de la pantalla frontal

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 129


Sujeto a cambio sin previo aviso
9 MANTENIMIENTO

5. Retire la pantalla frontal y la junta de goma usada.


6. En caso necesario, elimine la suciedad de la ranura de sellado y de la superficie
de apoyo del cabezal sensor. Utilice para ello, en la medida de lo posible, produc‐
tos de limpieza para plástico que no dejen residuos.
INDICACIÓN
Si fuera necesario, aplique una capa fina de vaselina en la ranura de la pantalla
frontal. Esto facilita el montaje.

7. Coloque la junta nueva 1 comenzando por el centro. Coloque en primer lugar las
marcas centrales en el cabezal sensor (2 y 3) y la junta (4 y 5) para cubrir.
2

5
Figura 86: Colocación de la junta de goma

IMPORTANTE
Si se coloca mal la junta, puede dañarse la pantalla frontal.
b No utilice herramientas en punta ni afiladas.

8. Introduzca la junta primero solo ligeramente en las zonas curvas de la ranura de


obturación. De este modo se impide una elongación de la junta.
9. Presione solo entonces la junta firmemente. No gire la junta al insertarla.
1

3
Figura 87: Profundidad de inserción de la junta
1 Carcasa
2 Borde de la junta enrasado con el borde de la carcasa
3 Junta

Se habrá alcanzado la profundidad de inserción necesaria de la junta cuando los


bordes de la junta y del cabezal sensor estén enrasados.
10. Compruebe en todo caso si toda la junta de goma está bien insertada en la
ranura.

130 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
MANTENIMIENTO 9

11. Compruebe si el espejo del motor está sucio y, en caso necesario, elimine la sucie‐
dad con un pincel para elementos ópticos.
12. Extraiga la pantalla frontal nueva del embalaje.
13. Dado el caso, retire el embalaje restante.
14. Coloque la pantalla frontal sobre la junta de goma e inserte los tornillos de fijación
nuevos 1 a 4 con separadores (véase figura 85).
15. Presione la pantalla frontal desde la parte delantera. Al hacerlo, apriete los torni‐
llos delanteros 1 a 4 con el par de apriete ajustado.
16. A continuación, introduzca el resto de tornillos 5 a 8 con separadores (véase
figura 85) y apriételos con la llave dinamométrica.
Para poner el escáner láser de seguridad de nuevo en servicio:
b Vuelva a montar correctamente el escáner láser de seguridad.
b Enchufe el conector de sistema del escáner láser de seguridad.
A continuación, tras encenderse, el escáner láser de seguridad importa
automáticamente la configuración guardada del conector de sistema.
b Lleve a cabo ahora una calibración de la ventana frontal con el CDS.

Temas relacionados
• "Accesorios", página 168
• "Accesorios adicionales", página 170
• "Montaje", página 67
• "Nueva puesta en servicio", página 123

9.5 Sustitución del módulo E/S


Resumen
Puede sustituir el módulo E/S en caso de error o para modificar la funcionalidad del
S3000. Tras volver a ponerse en servicio, el módulo E/S importa la configuración guar‐
dada del conector de sistema.

Indicaciones importantes

PELIGRO
Peligro de arranque inesperado de la máquina
Mientras se sustituye el módulo E/S, la instalación podría ponerse en marcha de forma
accidental.
b Apague la alimentación eléctrica de la instalación al efectuar cualquier trabajo en
la máquina y en el escáner láser de seguridad.

INDICACIÓN
• La configuración guardada debe corresponderse con las características del dispo‐
sitivo utilizado. Puede sustituir, p. ej., un S3000 Professional por un S3000
Expert; el nuevo dispositivo es retrocompatible. Sin embargo, no puede sustituir
un S3000 Expert por un S3000 Professional puesto que la retrocompatibilidad no
está disponible.
• Si la compatibilidad no está garantizada, el display de 7 segmentos muestra . El
dispositivo pasa a un estado operativo seguro.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 131


Sujeto a cambio sin previo aviso
9 MANTENIMIENTO

Compatibilidad de los módulos E/S con configuraciones en el modo de compatibili‐


dad
El modo de compatibilidad origina ciertas particularidades en la compatibilidad de las
configuraciones guardadas en el conector de sistema. Las siguientes tablas muestran
qué cabezales sensores son compatibles con qué módulos E/S y con qué configuracio‐
nes.
Tabla 31: Compatibilidad del módulo E/S Standard
Módulos E/S Modo de compatibilidad Compatible Indica‐
(configuración en el conector de dor
sistema)
Número de serie < 12210000 Activado C Ninguno
Número de serie < 12210000 No activado X 
Número de serie > 12210000 Activado C Ninguno
Número de serie > 12210000 No activado C Ninguno

C = el módulo E/S es compatible con la configuración del conector de sistema


X = el módulo E/S no es compatible con la configuración del conector de sistema
Tabla 32: Compatibilidad del módulo E/S Advanced
Módulos E/S Modo de compatibilidad Compatible Indica‐
(configuración en el conector de dor
sistema)
Número de serie < 12210000 Activado C Ninguno
Número de serie < 12210000 No activado X 
Número de serie > 12210000 Activado C Ninguno
Número de serie > 12210000 No activado C Ninguno

C = el módulo E/S es compatible con la configuración del conector de sistema


X = el módulo E/S no es compatible con la configuración del conector de sistema
Tabla 33: Compatibilidad del módulo E/S Professional
Módulos E/S Modo de compatibilidad Compatible Indica‐
(configuración en el conector de dor
sistema)
Número de serie < 12210000 Activado C Ninguno
Número de serie < 12210000 No activado X 
Número de serie > 12210000 Activado C Ninguno
Número de serie > 12210000 No activado C Ninguno

C = el módulo E/S es compatible con la configuración del conector de sistema


X = el módulo E/S no es compatible con la configuración del conector de sistema
Tabla 34: Compatibilidad del módulo E/S Remote
Módulos E/S Modo de compatibilidad Compatible Indica‐
(configuración en el conector de dor
sistema)
Número de serie < 11240000 Activado C Ninguno
Número de serie < 11240000 No activado X 
Número de serie > 11240000 Activado C Ninguno
Número de serie > 12210000 No activado C Ninguno

C = el módulo E/S es compatible con la configuración del conector de sistema


X = el módulo E/S no es compatible con la configuración del conector de sistema

132 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
MANTENIMIENTO 9

Tabla 35: Compatibilidad del módulo E/S Expert


Módulos E/S Modo de compatibilidad Compatible Indica‐
(configuración en el conector de dor
sistema)
Todos los módulos Activado C Ninguno
Todos los módulos No activado C Ninguno

C = el módulo E/S es compatible con la configuración del conector de sistema


X = el módulo E/S no es compatible con la configuración del conector de sistema

Temas relacionados
• "Nueva puesta en servicio", página 123

9.5.1 Pasos para sustituir el módulo E/S


Indicaciones importantes

IMPORTANTE
Con el módulo E/S desmontado, quedan al descubierto componentes electrónicos
avanzados.
No se asume responsabilidad alguna por daños provocados por descargas elec‐
trostáticas.
b Proteja los componentes contra la descarga electrostática, la suciedad y la hume‐
dad.
b Utilice, siempre que sea posible, esterillas antiestáticas en el suelo y apoyos para
bancos de trabajo.
b Al trabajar en el dispositivo, toque cada cierto tiempo una superficie metálica para
descargar las cargas estáticas del cuerpo.
b Extraiga los componentes del dispositivo de sus embalajes antiestáticos directa‐
mente antes de realizar la instalación.

IMPORTANTE
• El módulo E/S deben sustituirlo únicamente personas autorizadas en un entorno
limpio.
• Monte el módulo E/S conforme a las siguientes instrucciones para garantizar la
hermeticidad IP 65 de la carcasa.

Procedimiento
1. Desenchufe el conector de sistema y desmonte el escáner láser de seguridad.
2. Colocar el escáner láser de seguridad en un lugar limpio (oficina, sala de manteni‐
miento o lugares similares).
3. Limpie en primer lugar el escáner láser de seguridad por fuera. Así impedirá que
entren cuerpos extraños en el dispositivo abierto.
4. Afloje los tornillos de fijación del módulo E/S.
5. Agarre el módulo E/S introduciendo una mano en la cavidad para el conector de
sistema.
6. Agarre con la otra mano el módulo E/S por el dispositivo auxiliar para el desmon‐
taje situado en la parte inferior del dispositivo.
7. Extraiga el módulo E/S en paralelo a la superficie de montaje.
8. En caso necesario, elimine la suciedad de la superficie de sellado y de la superfi‐
cie de apoyo del cabezal sensor. Utilice para ello, en la medida de lo posible, pro‐
ductos de limpieza para plástico que no dejen residuos.
9. Extraiga el módulo E/S del embalaje y protéjalo contra descargas electrostáticas.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 133


Sujeto a cambio sin previo aviso
9 MANTENIMIENTO

10. Compruebe que las superficies estén limpias y que la junta esté correctamente
montada.
11. Introduzca paralelamente el módulo E/S en la parte posterior del cabezal sensor.
Al hacerlo, tome como referencia los 3 lados en los que se inserta el módulo.
12. Guíe el módulo E/S a lo largo de estas superficies hasta colocarlo sobre la
conexión de enchufe. Introduzca el módulo E/S paralelo a la parte posterior del
cabezal sensor y evite ladearlo. El módulo E/S puede acoplarse sin necesidad de
ejercer fuerza.
13. Cuando el módulo E/S esté en posición plana respecto a la parte posterior del
cabezal sensor (distancia aprox. 1 mm), apriete paulatinamente los tornillos en
cruz con un par de apriete de 10 a 12 Nm.
Para poner el escáner láser de seguridad de nuevo en servicio:
1. Vuelva a montar correctamente el escáner láser de seguridad.
2. Enchufe el conector de sistema del escáner láser de seguridad.
✓ Si el módulo E/S se hubiera sustituido por la misma variante de módulo E/S, el
escáner láser de seguridad, tras encenderse, importa automáticamente la confi‐
guración guardada del conector de sistema.
✓ Si el módulo E/S se hubiera sustituido por otra variante de módulo E/S (p. ej.,
Advanced por Professional), deberá llevarse a cabo una primera puesta en servi‐
cio.

Temas relacionados
• "Accesorios", página 168
• "Montaje", página 67
• "Nueva puesta en servicio", página 123
• "Seguridad", página 121

134 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
SOLUCIÓN DE FALLOS 10

10 Solución de fallos
10.1 Actuación en caso de fallo

PELIGRO
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del
cuerpo que debe proteger.
b Si la máquina se comporta de manera extraña, póngala fuera de servicio inmedia‐
tamente.
b Si se produce un error, ponga la máquina fuera de servicio inmediatamente, si no
puede conocerse inequívocamente la causa del error o si este no puede subsa‐
narse de forma segura.
b Asegure la máquina contra la reconexión accidental.

ADVERTENCIA
Ineficacia del dispositivo de protección
En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del
cuerpo que debe proteger.
b No intente reparar por cuenta propia los componentes del dispositivo.
b No realice modificaciones ni manipule los componentes del dispositivo.
b A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentes
del dispositivo no deben abrirse.

INDICACIÓN
Su representante de SICK le facilitará más información sobre la subsanación de fallos.

10.2 Indicaciones de error y de estado de los indicadores luminosos


Resumen
Este apartado describe el significado de las indicaciones de error y de estado de los
indicadores luminosos y cómo se puede reaccionar ante ellos.

Indicaciones de error y de estado de los indicadores luminosos


Tabla 36: Indicaciones de error y de estado de los indicadores luminosos
Indicador Nivel de salida Causa posible Cómo subsanar el error
ÊO En las salidas con‐ Objeto en el campo de pro‐ Sin errores
mutadas seguras tección, salidas conmutadas
(OSSD) seguras (OSSD) en estado
OFF
ËO En las salidas con‐ Campo de protección libre, Sin errores
mutadas seguras salidas conmutadas segu‐
(OSSD) ras (OSSD) en estado ON
ÉO En la E/S universal Objeto en el campo de Sin errores
correspondiente 1) advertencia 2)
ÊoËo Salidas conmutadas Tensión de alimentación b Compruebe y, dado el
seguras (OSSD) ausente o insuficiente caso, encienda la
fuente de alimentación.
Ío En la E/S universal 3) Sin errores

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 135


Sujeto a cambio sin previo aviso
10 SOLUCIÓN DE FALLOS

Indicador Nivel de salida Causa posible Cómo subsanar el error


Ío En la E/S universal 3)
No hay tensión de alimen‐ b Compruebe y, dado el
tación caso, encienda la
fuente de alimentación.
ÍO En la E/S universal 3) Pantalla frontal sucia, el b Limpieza de la pantalla
funcionamiento no está frontal
garantizado
ÍO En la E/S universal 3) Pantalla frontal sucia, el b Limpieza de la pantalla
funcionamiento no está frontal
garantizado
ÍO En la E/S universal 3) Fallo del sistema b Observe la indicación
error del display de 7
segmentos o lleve a
cabo un diagnóstico
con el CDS.
b Apague la fuente de ali‐
mentación del S3000
durante al menos
2 segundos y vuelva a
encenderla.
ÌO En la E/S universal 4) Rearmar necesario b Accione el dispositivo
de mando para rearme
o rearranque.
ÌO Sin cambio de nivel El tiempo de retardo de b No es necesaria nin‐
rearme está transcurriendo guna acción
1) Si está configurada como salida del campo de advertencia.
2) En el S3000 se muestra, en el modo de campo triple, a través del display de 7 segmentos en qué campo
de advertencia hay situado un objeto.
3) Si está configurada como salida para error/advertencia de suciedad.
4) Si está configurada como salida “Rearmar necesario”.

Tabla 37: Indicaciones de error y de estado de los indicadores luminosos en el modo de compati‐
bilidad
Indicador Nivel de salida Causa posible Cómo subsanar el error
ÊO En las salidas conmuta‐ Objeto en el campo de Sin errores
das seguras (OSSD) protección, salidas con‐
mutadas seguras
(OSSD) en estado OFF
ËO En las salidas conmuta‐ Campo de protección Sin errores
das seguras (OSSD) libre, salidas conmuta‐
das seguras (OSSD) en
estado ON
aO En la salida del campo Objeto en el campo de Sin errores
de advertencia advertencia
ÊoËo En las salidas conmuta‐ Tensión de alimentación b Compruebe y, dado
das seguras (OSSD) ausente o insuficiente el caso, encienda la
fuente de alimen‐
tación.
Ío En la salida de aviso Sin errores
Ío En la salida de aviso No hay tensión de ali‐ b Compruebe y, dado
mentación el caso, encienda la
fuente de alimen‐
tación.
ÍO En la salida de aviso Pantalla frontal sucia, el b Limpie la pantalla
funcionamiento no está frontal.
garantizado

136 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
SOLUCIÓN DE FALLOS 10

Indicador Nivel de salida Causa posible Cómo subsanar el error


ÍÖ En la salida de aviso Pantalla frontal sucia, el b Limpie la pantalla
funcionamiento está frontal.
garantizado
ÍÖ En la salida de aviso Fallo del sistema b Observe la indi‐
cación error del dis‐
play de 7 segmentos
o lleve a cabo un
diagnóstico con el
CDS.
b Apague la fuente de
alimentación del
S3000 durante al
menos 2 segundos y
vuelva a encenderla.
ÌÖ En la salida Rearme Rearmar necesario b Accione el dispositivo
requerido de mando para
rearme o rearranque.
ÌO Sin cambio de nivel El tiempo de retardo de b No es necesaria nin‐
rearme está transcu‐ guna acción
rriendo

Temas relacionados
• "Indicadores", página 19
• "Asignación de conexiones", página 76

10.3 Indicaciones de error y de estado del display de 7 segmentos


Este apartado describe el significado de las indicaciones de error y de estado del dis‐
play de 7 segmentos y cómo se puede reaccionar ante ellos.
Tabla 38: Indicaciones de error y de estado del display de 7 segmentos
Indicador Causa posible Cómo subsanar el error
, , , , Ciclo de conexión – Sin errores
, , ,  todos los segmentos se
activan consecutiva‐
mente.
Indicación de vulneraciones del campo de protección o del contorno en el modo de campo dual
 Objeto en el campo de Sin errores. La indicación de estado facilita la
protección comprobación del sistema en caso de utilizar
o campos de protección simultáneos o en el con‐
Contorno del entorno 1) junto EFI. Según exige la norma, si no se utilizan
modificado las salidas conmutadas seguras (OSSD) del
guest, la interrupción del campo de protección en
 Objeto en el campo de
el guest no se señaliza por medio del indicador
protección simultáneo
luminoso rojo.
o
Contorno del entorno 1)
modificado
Indicación de vulneraciones del campo de protección o del contorno en el modo de campo de
protección dual
 Objeto en el primer Sin errores
campo de protección del
registro de campo
o
Contorno del entorno 1)
modificado

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 137


Sujeto a cambio sin previo aviso
10 SOLUCIÓN DE FALLOS

Indicador Causa posible Cómo subsanar el error


 Objeto en el segundo Sin errores
campo de protección del
registro de campo
o
Contorno del entorno 1)
modificado
 Objeto en el primer Sin errores
campo de protección del
registro de campo
simultáneo
o
Contorno del entorno 1)
modificado
 Objeto en el segundo Sin errores
campo de protección del
registro de campo
simultáneo
o
Contorno del entorno 1)
modificado
Indicación de vulneraciones del campo de protección y del campo de advertencia en el modo
de campo triple
 Objeto en el campo de Sin errores
protección
 Objeto en el campo de Sin errores
advertencia 1
 Objeto en el campo de Sin errores
advertencia 2
Indicaciones para todos los modos de campo
 Inicialización del disposi‐ b La indicación se apaga automáticamente
tivo cuando el dispositivo se haya inicializado o se
o haya establecido la conexión al segundo dis‐
Espere a final de iniciali‐ positivo.
zación de un segundo
Si la indicación  no se apaga:
dispositivo conectado a
la interfaz EFI b Compruebe si el dispositivo asociado está en
funcionamiento.
b Compruebe el cableado.
Si no hubiera ningún dispositivo asociado conec‐
tado:
b Compruebe la configuración del sistema con
el CDS. Transfiera de nuevo al dispositivo la
configuración corregida.

138 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
SOLUCIÓN DE FALLOS 10

Indicador Causa posible Cómo subsanar el error


 Espera a señales de b La indicación se apaga automáticamente
entrada válidas cuando hay presente una señal de entrada
que se corresponda con el tipo de evaluación
configurado (1 de n o antivalente).
Si la indicación  no se apaga:
b Compruebe el cableado.
b Compruebe que las señales de control conmu‐
ten correctamente.
b Si se utilizan rangos de velocidad para la con‐
mutación de casos de supervisión, compruebe
si se transfiere la información de estado de
EFI Velocidad válida (véase "Posibilidades de
control", página 159).
b Compruebe la configuración del sistema con
el CDS. Transfiera de nuevo al dispositivo la
configuración corregida.
 Espera a configuración b La indicación se apaga automáticamente una
o Configuración no con‐ vez se transfiere correctamente la configu‐
cluida ración.
Si la indicación  no se apaga:
b Compruebe la configuración del sistema con
el CDS. Transfiera de nuevo al dispositivo la
configuración corregida.
b Compruebe si la configuración guardada en el
conector de sistema es compatible con el
escáner láser de seguridad.
 Espera a reinicio del dis‐ b Apague la fuente de alimentación del escáner
positivo láser de seguridad durante al menos 2 segun‐
dos y vuelva a encenderla.
o Error del control de con‐ b Compruebe si los contactores funcionan
tactores (EDM) correctamente o si están mal cableados y,
dado el caso, corrija el error.
b Además con la indicación : apague el dis‐
positivo durante al menos 3 segundos y
vuelva a encender la fuente de alimentación.
 Error del dispositivo de b Compruebe el funcionamiento del dispositivo
mando para rearranque de mando. Es posible que la tecla esté defec‐
o restablecimiento tuosa o accionada permanentemente.
b Compruebe si el cableado del dispositivo de
mando presenta un cortocircuito a 24 V.
 Tolerancia de velocidad b Compruebe los encoders incrementales.
excedida: la diferencia b Compruebe la configuración de las entradas
entre las velocidades de los encoders incrementales con el CDS.
medidas por los enco‐
ders incrementales es
excesiva.
 La dirección de movi‐ b Compruebe el cableado de las salidas de los
miento emitida por los encoders incrementales, p. ej., para descartar
encoders incrementales una asignación de pines incorrecta.
es diferente
 Se ha superado la fre‐ b Compruebe el funcionamiento de los enco‐
cuencia máxima en la ders incrementales.
entrada INC1 b Compruebe la configuración de las entradas
de los encoders incrementales con el CDS.
b Compruebe si se ha superado la velocidad
máxima permitida del vehículo.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 139


Sujeto a cambio sin previo aviso
10 SOLUCIÓN DE FALLOS

Indicador Causa posible Cómo subsanar el error


 Se ha superado la fre‐ b Compruebe el funcionamiento de los enco‐
cuencia máxima en la ders incrementales.
entrada INC2 b Compruebe la configuración de las entradas
o de los encoders incrementales con el CDS.
Se ha superado la velo‐ b Compruebe si se ha superado la velocidad
cidad límite supervi‐ máxima permitida del vehículo.
sada. b Compruebe la velocidad límite configurada en
los casos de supervisión correspondientes.
 Cabezal sensor defec‐ b Apague la fuente de alimentación del disposi‐
tuoso tivo durante al menos 2 segundos y vuelva a
encenderla.
 Módulo E/S defectuoso
 Memoria de configu‐ Si la indicación no se apaga:
ración en el conector de b Envíe el cabezal sensor, el módulo E/S o el
sistema defectuosa conector de sistema al fabricante para su
reparación.
 Un segundo dispositivo b Compruebe el dispositivo conectado y la
conectado a través de conexión.
EFI está en estado de
fallo.
 Sobrecorriente en la b Compruebe y, dado el caso, sustituya el ele‐
conexión 1 de la salida mento de conmutación conectado (contactor,
conmutada segura relé).
(OSSD) b Compruebe si el cableado presenta un corto‐
circuito a 0 V.
 Cortocircuito a 24 V en b Compruebe si el cableado presenta un corto‐
la conexión 1 de la circuito a 24 V.
salida conmutada
segura (OSSD)
 Cortocircuito a 0 V en la b Compruebe si el cableado presenta un corto‐
conexión 1 de la salida circuito a 0 V.
conmutada segura
(OSSD)
 Sobrecorriente en la b Compruebe y, dado el caso, sustituya el ele‐
conexión 2 de la salida mento de conmutación conectado (contactor,
conmutada segura relé).
(OSSD) b Compruebe si el cableado presenta un corto‐
circuito a 0 V.
 Cortocircuito a 24 V en b Compruebe si el cableado presenta un corto‐
la conexión 2 de la circuito a 24 V.
salida conmutada
segura (OSSD)
 Cortocircuito a 0 V en la b Compruebe si el cableado presenta un corto‐
conexión 2 de la salida circuito a 0 V.
conmutada segura
(OSSD)
 Cortocircuito entre la b Compruebe el cableado y corrija el error.
conexión 1 y 2 de la
salida conmutada
segura (OSSD)
 Error general de b Compruebe el cableado completo de las sali‐
cableado de las salidas das conmutadas seguras (OSSD).
conmutadas seguras
(OSSD)

140 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
SOLUCIÓN DE FALLOS 10

Indicador Causa posible Cómo subsanar el error


 El dispositivo está ajus‐ Sin errores El símbolo se muestra durante aprox.
tado como guest 2 segundos durante el encendido de un disposi‐
tivo ajustado como guest.
 El dispositivo está ajus‐ Sin errores El símbolo se muestra durante aprox.
tado como host 2 segundos durante el encendido de un disposi‐
tivo ajustado como host.
 El dispositivo no recibe b Para el funcionamiento correcto del disposi‐
ningún valor medido tivo, asegúrese de que este reciba siempre
(campo de medición valores medidos dentro de una zona de 90°
máximo de 49 m) den‐ que pueda desplazarse libremente en la zona
tro de una zona de al de exploración.
menos 90° por lo que
no puede detectar allí
obstáculos, p. ej., pare‐
des.
 Deslumbramiento del b Compruebe si el dispositivo ha quedado des‐
dispositivo lumbrado por una fuente de luz externa, p. ej.,
faros, fuentes de luz infrarroja, una luz estro‐
boscópica, el sol, etc.
b Dado el caso, vuelva a montar el dispositivo.
 Error de temperatura. Se b Compruebe si el dispositivo está funcionando
ha rebasado por exceso conforme a las condiciones del entorno admi‐
o por defecto el margen sibles.
admisible de la tempe‐
ratura de servicio.
 Configuración no válida b Compruebe si el control de contactores de la
del control de contacto‐ máquina está conectado correctamente.
res
 Es posible que tanto el b Retire el puente del dispositivo host.
dispositivo host como el b Compruebe el dispositivo conectado y la
dispositivo guest se conexión a este dispositivo.
hayan ajustado como
guest.
Un dispositivo conec‐
tado a través de EFI o la
conexión al dispositivo
están defectuosos o pre‐
sentan un fallo.
 Hay un cortocircuito b Compruebe si el cableado presenta un corto
entre la entrada para el circuito.
rearme y otra entrada o
O:
salida o el pulso de
rearme no cumplen con b Compruebe si el pulso de rearme cumple los
los requisitos. requisitos (véase figura 91).
 Señal de entrada para b Compruebe el recorrido del vehículo.
un caso de supervisión
O:
no definido
 Secuencia errónea en la b Compruebe el proceso de trabajo de la
conmutación de los máquina o instalación supervisadas.
casos de supervisión b Dado el caso, compruebe la configuración de
los casos de supervisión con el CDS.
 Activación errónea de b Compruebe la activación de las entradas de
las entradas de control control digitales.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 141


Sujeto a cambio sin previo aviso
10 SOLUCIÓN DE FALLOS

Indicador Causa posible Cómo subsanar el error


 Cortocircuito en las b Compruebe el cableado de las entradas de
entradas de control control digitales o el cableado a los dispositi‐
A1/2 o activación vos conectados a través de EFI.
errónea de A1/2 a
través de EFI
 Cortocircuito en las
entradas de control
B1/2 o activación
errónea de B1/2 a
través de EFI
 Cortocircuito en las
entradas de control
C1/2 o activación
errónea de C1/2 a
través de EFI
 Cortocircuito en las
entradas de control
D1/2 o activación
errónea de D1/2 a
través de EFI
 Activación errónea de
E1/2 a través de EFI
 Modo de estaciona‐ Sin errores Conmutando a otro caso de super‐
miento, visión o retirando el bit de espera a través de EFI
las salidas conmutadas se restablece el estado operativo.
seguras (OSSD) están
en estado OFF; el láser
está apagado.
 Un dispositivo conec‐ b Realice un diagnóstico de errores del disposi‐
tado a través de EFI tivo conectado al diagnóstico de errores afec‐
notifica un fallo. tado.
 Calibración de la ven‐ Sin errores
tana frontal activa
... Canal 1 a 6 de la b Limpie la pantalla frontal.
medición de suciedad
sucios
 No hay ninguna pantalla b Coloque la nueva pantalla frontal (a conti‐
frontal colocada o des‐ nuación, lleve a cabo una calibración de la
lumbramiento de la ventana frontal).
medición de suciedad
Cuando en el momento de producirse el error
había montada una pantalla frontal:
b Compruebe si el dispositivo ha quedado des‐
lumbrado por una fuente de luz externa, p. ej.,
faros, fuentes de luz infrarroja, una luz estro‐
boscópica, el sol, etc.
 Datos de trazabilidad b Lleve a cabo una calibración de la ventana
y incorrectos o calibración frontal o, dado el caso, sustituya el dispositivo.
 de la ventana frontal
fallida
 Error interno en el dispo‐ b Sustituya el dispositivo.
sitivo
 Error interno en el b Sustituya el módulo E/S.
módulo E/S

142 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
SOLUCIÓN DE FALLOS 10

Indicador Causa posible Cómo subsanar el error


 Combinación de disposi‐ b Compruebe si se ha utilizado el módulo E/S
tivos módulo E/S/cabe‐ correcto y, dado el caso, sustituya el módulo
zal sensor no válida E/S.
1) Si está configurada la función Contorno como referencia.

Temas relacionados
• "Indicadores", página 19
• "Asignación de pines", página 78
• "Modo de estacionamiento/de espera", página 119

10.3.1 El estado operativo de bloqueo


Con determinados errores o en caso de una configuración incorrecta, el dispositivo
puede pasar al estado operativo de bloqueo.

Proceda de la siguiente manera para volver a poner en servicio el dispositivo:


b Solucione la causa del error, véase "Indicaciones de error y de estado del display
de 7 segmentos", página 137.
b Apague la fuente de alimentación del dispositivo durante al menos 2 segundos y,
seguidamente, vuelva a encenderla.
O:
b Reinicie el dispositivo con el CDS.

10.4 Diagnóstico ampliado


El software suministrado CDS (Configuration & Diagnostic Software) incluye opciones
de diagnóstico ampliadas. El CDS permite delimitar más el problema en caso de que
los síntomas del error no sean claros o si se dan problemas de disponibilidad.
Podrá encontrar información detallada en la ayuda en línea del CDS (Configuration &
Diagnostic Software).

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 143


Sujeto a cambio sin previo aviso
11 PUESTA FUERA DE SERVICIO

11 Puesta fuera de servicio


11.1 Eliminación
Procedimiento
b Evacuar los dispositivos que ya no puedan utilizarse conforme a las normas apli‐
cables sobre eliminación de residuos de cada país.

Información adicional
A petición SICK le ayuda en la evacuación de estos dispositivos.

144 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS TÉCNICOS 12

12 Datos técnicos
12.1 Hoja de datos
Datos generales
Tabla 39: Datos generales
Mínimo Típico Máximo
Tipo Tipo 3 (IEC 614961)
Nivel de integridad de seguridad 1) SIL2 (IEC 61508)
Límite de respuesta SIL 1) SILCL2 (EN 62061)
Categoría Categoría 3 (ISO 13849-1)
Nivel de rendimiento (PL) PL d (ISO 13849-1)
PFHd (Tamb = 25 °C) (probabilidad media de un 8 × 10–8
potencial riesgo por fallo a la hora)
TM (duración de uso) 20 años (ISO 13849)
Clase de láser Clase de láser 1 (conforme a
IEC 60825-1 y CDRH 21 CFR 1040.10 y
1040.11; a excepción de las divergencias
conforme al aviso láser n.º 50 del
24/06/2007)
Grado de protección IP 65 (EN 60529)
Clase de protección II (EN 50178) 2)
Rango de temperatura de servicio -10 °C +50 °C
Intervalo de temperatura de almacenamiento –25 °C +50 °C
+70 °C
(≤ 24 h)
Humedad (teniendo en cuenta el rango de tempera‐ IEC 61496-1, apartados 5.1.2 y 5.4.2
tura de servicio) IEC 61496-3, apartado 5.4.2
Altura sobre el nivel del mar durante el funciona‐ 2.300 m
miento
Vibraciones IEC 614961, apartados 5.1.2 y 5.4.4.1
IEC 61496-3, apartado 5.4.4.2
Gama de frecuencias 10 Hz 150 Hz
Amplitud 0,35 mm o 5 g
Resistencia a choque IEC 61496-1
IEC 614963
Choque individual 15 g, 11 ms (EN 60068-2-27)
Choque permanente 10 g, 16 ms
Emisor Diodo láser pulsado
Longitud de onda 880 nm 905 nm 935 nm
Divergencia del haz colimado 2,5 mrad
Duración del impulso 3,1 ns
Potencia de salida media 562 µW
Tamaño del spot en la pantalla frontal 12 mm
Tamaño del spot con un alcance de 4,0 m 23 mm
Tamaño del spot con un alcance de 5,5 m 27 mm
Tamaño del spot con un alcance de 7,0 m 32 mm
Carcasa

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 145


Sujeto a cambio sin previo aviso
12 DATOS TÉCNICOS

Mínimo Típico Máximo


Material Fundición de aluminio a presión
Color RAL 1021 (amarillo colza)
Pantalla frontal
Material Policarbonato
Interface de usuario Con revestimiento exterior antiarañazos
Conector de sistema Con protección contra descargas elec‐
trostáticas
Dimensiones 3)
Altura 185 mm
Anchura 155 mm
Profundidad 160 mm
Peso total 3,3 kg
1) Para más información sobre el diseño de seguridad de la máquina o instalación, póngase en contacto
con su representante de SICK.
2) Tensión de seguridad Extra-baja SELV/PELV.
3) Sin prensaestopas para cables con conector de sistema montado.

Datos funcionales
Tabla 40: Datos funcionales
Mínimo Típico Máximo
Resolución 30 mm, 40 mm, 50 mm, 70 mm,
150 mm
Campo de protección del cabezal sensor con un alcance de 4,0 m 1) y un tiempo de respuesta
de 120 ms
Con una resolución de 30 mm 2,80 m
Con una resolución de 40 mm 3,80 m
Con una resolución de 50 mm 4,00 m
Con una resolución de 70 mm 4,00 m
Con una resolución de 150 mm 4,00 m
Campo de protección del cabezal sensor con un alcance de 4,0 m y un tiempo de respuesta de
60 ms
Con una resolución de 30 mm 1,90 m
Con una resolución de 40 mm 2,60 m
Con una resolución de 50 mm 3,30 m
Con una resolución de 70 mm 4,00 m
Con una resolución de 150 mm 4,00 m
Campo de protección del cabezal sensor con un alcance de 5,5 m y un tiempo de respuesta de
120 ms
Con una resolución de 30 mm 2,80 m
Con una resolución de 40 mm 3,80 m
Con una resolución de 50 mm 4,80 m
Con una resolución de 70 mm 5,50 m
Con una resolución de 150 mm 5,50 m
Campo de protección del cabezal sensor con un alcance de 5,5 m y un tiempo de respuesta de
60 ms
Con una resolución de 30 mm 1,90 m

146 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS TÉCNICOS 12

Mínimo Típico Máximo


Con una resolución de 40 mm 2,60 m
Con una resolución de 50 mm 3,30 m
Con una resolución de 70 mm 4,70 m
Con una resolución de 150 mm 5,50 m
Campo de protección del cabezal sensor con un alcance de 7 m y un tiempo de respuesta de
120 ms
Con una resolución de 30 mm 2,80 m
Con una resolución de 40 mm 3,80 m
Con una resolución de 50 mm 4,80 m
Con una resolución de 70 mm 7,00 m
Con una resolución de 150 mm 7,00 m
Campo de protección del cabezal sensor con un alcance de 7 m y un tiempo de respuesta de
60 ms
Con una resolución de 30 mm 1,90 m
Con una resolución de 40 mm 2,60 m
Con una resolución de 50 mm 3,30 m
Con una resolución de 70 mm 4,70 m
Con una resolución de 150 mm 7,00 m
Ángulo de exploración 190°
(–5° a
+185°)
Reflectancia 1,8% Varios
1.000%
(reflectores)
Resolución angular 0,5° 0,25°
Suplemento del campo de protección necesario 100 mm
general
Suplemento para reflectores en el plano de explo‐ 200 mm
ración con una distancia inferior a 1 m respecto al
límite del campo de protección
Error de medición durante salida de datos de medición hasta 5,5 m y 1,8% de reflectancia
Error sistemático ± 5 mm
Error estadístico, incluido error sistemático
Para 1 σ ± 24 mm
Para 2 σ ± 43 mm
Para 3 σ ± 62 mm
Para 4 σ ± 80 mm
Para 5 σ ± 99 mm
Planicidad del campo de exploración a 5,5 m ± 70 mm
Planicidad del campo de exploración a 7 m ± 88 mm
Distancia del eje de giro del espejo (punto cero del 93 mm
eje X e Y) respecto a la parte trasera del dispositivo
Distancia entre el punto central del nivel de explo‐ 63 mm
ración y el borde inferior de la carcasa
Alcance del campo de protección (radial) Aprox. 49 m
20 m 2)
Rango de medición de distancia 49 m

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 147


Sujeto a cambio sin previo aviso
12 DATOS TÉCNICOS

Mínimo Típico Máximo


Número de evaluaciones múltiples (configurable a 2 16
través de CDS)
Tiempo de conexión 9s 20 s
Rearme tras (configurable) 2s 60 s
1) Distancia radial al escáner láser de seguridad.
2) En objetos con una reflectancia del 20%.

Datos eléctricos
Tabla 41: Datos eléctricos
Mínimo Típico Máximo
Tensión de alimentación (SELV) 1) 2)
16,8 V 24 V 28,8 V
Ondulación residual admisible 3)
± 5%
Corriente de arranque 4) 2A
Corriente de servicio sin carga de salida 5)
0,6 A 0,8 A
Corriente de servicio con carga de salida máxima, 2,2 A 2,3 A
sin carga de corriente mediante encoder incremen‐
tal 5)
Corriente de servicio con carga de salida máxima, 2,4 A 2,6 A
con carga de corriente mediante encoder incremen‐
tal 5)
Consumo de potencia sin carga de salida 5) 14 W 19 W
Consumo de potencia con carga de salida máxima, 53 W 55 W
sin carga de corriente mediante encoder incremen‐
tal 5)
Consumo de potencia con carga de salida máxima, 58 W 62 W
con carga de corriente mediante encoder incremen‐
tal 5)
Consumo de potencia en modo de espera o en 14 W 19 W
modo de estacionamiento sin carga de salida
Conexión eléctrica Carcasa de conexión acoplable con cone‐
xiones de terminales roscados
Datos técnicos del terminal roscado
Sección de los conductores rígidos 0,14 mm² 1,5 mm²
Sección de los conductores flexibles 6) 0,14 mm² 1,0 mm²
American Wire Gauge (AWG) 26 16
Longitud de cable pelado 5 mm
Par de apriete de los tornillos 0,22 Nm 0,25 Nm
Longitud del cable con una tolerancia de fuente de alimentación de ± 10%
Con una sección de conductor de 1 mm² 50 m
Con una sección de conductor de 0,5 mm² 25 m
Con una sección de conductor de 0,25 mm² 12 m
Longitud del cable con una tolerancia de fuente de alimentación de ± 5%
Con una sección de conductor de 1 mm² 60 m
Con una sección de conductor de 0,5 mm² 30 m
Con una sección de conductor de 0,25 mm² 15 m
Longitud del cable con una tolerancia de fuente de alimentación de ± 1%
Con una sección de conductor de 1 mm² 70 m

148 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS TÉCNICOS 12

Mínimo Típico Máximo


Con una sección de conductor de 0,5 mm² 35 m
Con una sección de conductor de 0,25 mm² 17 m
Entrada del dispositivo de mando para rearranque o restablecimiento
Resistencia de entrada para Nivel Lógico Alto 2 kΩ
Tensión para Nivel Lógico Alto 11 V 24 V 28,8 V
Tensión para LOW –3 V 0V 5V
Capacidad de entrada 15 nF
Corriente de entrada estática 6 mA 15 mA
Duración de accionamiento del dispositivo de 120 ms
mando
Entrada de control de contactor
Resistencia de entrada para Nivel Lógico Alto 2 kΩ
Tensión para Nivel Lógico Alto 11 V 24 V 28,8 V
Tensión para LOW –3 V 0V 5V
Capacidad de entrada 15 nF
Corriente de entrada estática 6 mA 15 mA
Tiempo de respuesta del control de contactores 300 ms
tras la conexión de las salidas conmutadas segu‐
ras (OSSD)
Entradas de control estáticas
Resistencia de entrada para Nivel Lógico Alto 2 kΩ
Tensión para Nivel Lógico Alto 11 V 24 V 28,8 V
Tensión para LOW –3 V 0V 5V
Capacidad de entrada 15 nF
Corriente de entrada estática 6 mA 15 mA
Frecuencia de entrada (secuencia de conmu‐ 1/tUFVz + mitad del tiempo de respuesta
tación o frecuencia máxima) básico
(tUFVz = fijar tiempo para adelantar el
tiempo de conmutación)
Entradas de control dinámicas
Resistencia de entrada para Nivel Lógico Alto 2 kΩ
Tensión para Nivel Lógico Alto 11 V 24 V 28,8 V
Tensión para LOW –3 V 0V 5V
Capacidad de entrada 1 nF
Corriente de entrada estática 6 mA 15 mA
Grado de exploración (Ti/T) 0.5
Frecuencia de entrada 100 kHz
Fuente de alimentación para encoder incremental
Salida de tensión de 24 V HIGH UV – 3 V VS
Carga de corriente 50 mA 100 mA
salida conmutada segura (OSSD)
Par de salidas de conmutación 2 semiconductores PNP, a prueba de cor‐
tocircuitos 7), con supervisión de circuitos
cruzados

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 149


Sujeto a cambio sin previo aviso
12 DATOS TÉCNICOS

Mínimo Típico Máximo


Estado seguro en caso de fallo Como mínimo una salida conmutada
segura (OSSD) se encuentra en estado
OFF.
Tensión de conmutación HIGH con 500 mA UV – 2,7 V VS
Tensión de conmutación Nivel Lógico Bajo 0V 0V 3,5 V
Corriente de conmutación de origen 6 mA 0,2 A 0,5 A
Corriente de fuga 8)
250 µA
Inductancia de carga 9)
2,2 H
Capacidad de carga 2,2 µF a
50 Ω
Secuencia de conmutación (sin conmutación ni Dependiendo de la inductancia de carga
supervisión simultánea)
Resistencia de línea admisible 10) 2,5 Ω
Amplitud de pulso de test 11) 230 µs 300 µs
Frecuencia de test
Con una resolución angular de 0,5° 120 ms
Con una resolución angular de 0,25° 240 ms
Tiempo de conexión de las salidas conmutadas 120 ms
seguras (OSSD) de rojo a verde
Desfase temporal durante la conexión de las sali‐ 1,3 ms 2 ms
das conmutadas seguras (OSSD) entre OSSD2 y
OSSD1
UNI-I/O1, 2 y 3
Tensión de conmutación Nivel Lógico Alto con UV – 3,3 V VS
200 mA
Corriente de conmutación de origen 100 mA 200 mA
Limitación de corriente (tras 5 ms a 25 °C) 600 mA 920 mA
Tiempo de retardo de conexión 1,4 ms 2 ms
Tiempo de retardo de desconexión 0,7 ms 2 ms
Tiempo de respuesta de la salida del campo de Corresponde al tiempo de respuesta
advertencia o UNI-I/O1, 2 y 3 configurada como resultante de las salidas conmutadas
salida del campo de advertencia seguras (OSSD) más un suplemento
Suplemento con una resolución angular de 0,25° 50 ms
Suplemento on una resolución angular de 0,5° 25 ms
Encoder incremental evaluable
Tipo Encoder bicanal con señales desfasadas
90°
Grado de protección IP54
Tensión de alimentación 24 V
Salidas necesarias de los encoders incrementa‐ Contrafase (push-pull)
les
Frecuencia de impulsos 100 kHz
Número de impulsos por cm 50 1000
Longitud de cable (apantallado) 10 m
Interfaz de configuración y diagnóstico
Protocolo de comunicaciones RS232 (propio)

150 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS TÉCNICOS 12

Mínimo Típico Máximo


Velocidad de transmisión 9.600 Baud
19.200 baudios
38.400 baudios
Longitud de los cables con 9.600 baudios y 15 m
cables de 0,25 mm²
Aislamiento galvánico No
Salida TxD HIGH 5V 15 V
Salida TxD LOW –15 V –5 V
Rango de tensión RxD –15 V 15 V
Umbral de conmutación RxD LOW –15 V 0,4 V
Umbral de conmutación RxD HIGH 2,4 V 15 V
Corriente de cortocircuito en TxD –60 mA 60 mA
Nivel de tensión máximo en RxD –15 V 15 V
Nivel de tensión máximo en TxD –11 V 11 V
Interfaz de datos
Protocolo de comunicaciones RS422 (propio)
Velocidad de transmisión (seleccionable) 9.600 kbaudios
19.200 baudios
38.400 baudios
125 kbaudios
250 kbaudios
500 kbaudios
Longitud de los cables con 500 kbaudios y 100 m
cables de 0,25 mm²
Aislamiento galvánico Sí
Tensión de salida diferencial en el emisor (entre ±2V ±5V
TxD+ y TxD–) con una carga de 50 Ω
Umbral de entrada diferencial en el receptor ± 0,2 V
(entre RxD+ y RxD–)
Corriente de cortocircuito en TxD+, TxD– –250 mA 250 mA
Nivel de tensión máximo en TxD+, TxD– –29 V 29 V
Nivel de tensión máximo en RxD+, RxD– –29 V 29 V
Resistencia de terminación 115 Ω 120 Ω 125 Ω
Tipo de cable a conectar Pares trenzados y apantallados con blin‐
daje de cobre
Impedancia del cable a conectar 80 Ω 100 Ω 115 Ω
Sección de conductor del cable a conectar 0,25 mm² 0,6 mm²
Comunicación segura de equipos SICK vía EFI/SDL
Longitud de los cables con 500 kbaudios y 50 m
cables de 1 × 2 × 0,22 mm²
Aislamiento galvánico Sí
Tipo de cable a conectar Enrollado en pares con trenzado de blin‐
daje de cobre, diámetro del cable
≤ 6,8 mm
Sección de conductor del cable a conectar 1 × 2 × 0,22 mm²
1) Solo puede utilizarse en una red protegida contra cortocircuitos con máx. 8 A.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 151


Sujeto a cambio sin previo aviso
12 DATOS TÉCNICOS

2) Para cumplir con los requisitos de las normas (p. ej., IEC 61496-1), la fuente de alimentación externa de
los dispositivos debe poder soportar, entre otras cosas, un corte de 20 ms en la red eléctrica. Las fuen‐
tes de alimentación según EN 60204-1 cumplen este requisito. Entre sus accesorios, SICK dispone de
fuentes de alimentación apropiadas.
3) El nivel de tensión no puede ser inferior a la tensión mínima especificada.
4) Las corrientes de carga de los condensadores de entrada no se han tenido en cuenta.
5) Con una tensión de alimentación típica de 24 V.
6) No son necesarios cables con puntera.
7) Válido para las tensiones dentro de un rango de Uv a 0 V.
8) En caso de fallo (corte del cable de 0 V) al cable OSSD fluye como máximo la corriente de fuga. El ele‐
mento de control postconectado debe detectar este estado a Nivel Lógico Bajo. Un controlador lógico
programable con seguridad integrada (S-PLC) debe detectar este estado.
9) Con Nivel Lógico Bajo, la inductancia de carga máxima permitida en mayor.

10) Limite a este valor la resistencia individual de los conductores hacia los elementos de control postconec‐
tados para detectar de forma segura un corto circuito entre las salidas. (Observe también la norma
EN 602041).
11) Cuando están activas, las salidas se comprueban cíclicamente (breve conmutación Nivel Lógico Bajo). Al
seleccionar los elementos de control aguas abajo, asegúrese de que los pulsos de test no provoquen una
desconexión.

12.2 Curvas características


Alcance de campos de advertencia
R [%]

500 6

200

100 5
4
50

20 3
10

5 2

2 1

1
0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20 50 D [m]

Figura 88: Diagrama del alcance del cabezal sensor Short Range

152 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS TÉCNICOS 12

R Remisión mínima necesaria en %


D Alcance en m
1 Cuero de zapatos negro
2 Barniz negro mate
3 Cartón gris
4 Papel para escribir
5 Yeso blanco
6 Reflectores > 2.000%, láminas de reflexión > 300%
R [%]

500 6

200

100 5
4
50

20 3
10

5 2

2 1

1
0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20 50 D [m]

Figura 89: Diagrama del alcance del cabezal sensor Medium Range

R Remisión mínima necesaria en %


D Alcance en m
1 Cuero de zapatos negro
2 Barniz negro mate
3 Cartón gris
4 Papel para escribir
5 Yeso blanco
6 Reflectores > 2.000%, láminas de reflexión > 300%

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 153


Sujeto a cambio sin previo aviso
12 DATOS TÉCNICOS

R [%]

500 6

200

100 5
4
50

20 3
10

5 2

2 1

1
0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20 50 D [m]

Figura 90: Diagrama del alcance del cabezal sensor Long Range

R Remisión mínima necesaria en %


D Alcance en m
1 Cuero de zapatos negro
2 Barniz negro mate
3 Cartón gris
4 Papel para escribir
5 Yeso blanco
6 Reflectores > 2.000%, láminas de reflexión > 300%

pulso de rearme
Si el pulso de rearme en la entrada “Rearme” se emite, p. ej., por un controlador lógico
programable (con seguridad integrada), debe tener una longitud determinada.
U [V]

24
≥ 500 ms
20

10

0
t [ms]

Figura 91: Requisitos del pulso de rearme

Tenga en cuenta que no puede ser una frecuencia de 1 Hz o 4 Hz, puesto que, de lo
contrario, se producirán solapamientos con las señales de salida para “Pantalla frontal
sucia” o “Error de sistema”. Este solapamiento provoca un error del escáner láser de
seguridad.

154 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS TÉCNICOS 12

12.3 Tiempos de respuesta


Resumen
El tiempo de respuesta total de la aplicación depende de los siguientes factores:
• Tiempo de respuesta básico con la resolución correspondiente y el alcance
máximo del campo de protección
• Evaluación múltiple ajustada
• Salidas conmutadas seguras (OSSD) utilizadas
Tiempo de respuesta total TS
Calcular el tiempo de respuesta total TS
b El tiempo de respuesta total TS se calcula con la siguiente fórmula:
TS = tB + TMFA + TEFIO
Donde
• tB = tiempo de respuesta básico (60 ms o 120 ms)
• TMFA = suplemento debido a evaluación múltiple > 2
• TEFIO = suplemento para el uso de salidas conmutadas seguras (OSSD) a través de
EFI

Evaluación múltiple
En el dispositivo siempre está ajustada, al menos, una evaluación múltiple doble. A par‐
tir de una evaluación múltiple de 3, es preciso añadir un suplemento al tiempo de res‐
puesta básico. El suplemento correspondiente depende del tiempo de respuesta
básico y de la evaluación múltiple.
Tabla 42: Suplementos para evaluación múltiple
Evaluación múltiple Suplemento con un Suplemento con un tiempo de res‐
tiempo de respuesta puesta básico de 120 ms
básico de 60 ms
Triple 30 ms 60 ms
Cuádruple 60 ms 120 ms
Quíntuple 90 ms 180 ms
Séxtuple 120 ms 240 ms
Séptuple 150 ms 300 ms
Óctuple 180 ms 360 ms
Nónuplo 210 ms 420 ms
Décuplo 240 ms 480 ms
Undécuplo 270 ms 540 ms
Duodécuplo 300 ms 600 ms
Terciodécuplo 330 ms 660 ms
Cuartodécuplo 360 ms 720 ms
Quintodécuplo 390 ms 780 ms
Sextodécuplo 420 ms 840 ms

Salidas conmutadas seguras (OSSD) externas


Si las salidas conmutadas seguras (OSSD) de otro dispositivo se utilizan como salidas
de conmutación externas a través de la interfaz EFI (p. ej., con 2 escáneres láser de
seguridad conectados entre sí), el tiempo de respuesta aumenta 20 ms.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 155


Sujeto a cambio sin previo aviso
12 DATOS TÉCNICOS

Temas relacionados
• "Tiempo de respuesta básico", página 92

12.4 Comportamiento temporal de las salidas conmutadas seguras (OSSD)


El escáner láser de seguridad prueba las salidas conmutadas seguras (OSSD) en
cuanto se efectúa la conexión, y luego a intervalos periódicos. Para hacerlo, el disposi‐
tivo pone brevemente (durante 300 μs) las dos salidas conmutadas seguras (OSSD) en
estado OFF y comprueba si las salidas conmutadas seguras (OSSD) conmuta al estado
OFF durante ese tiempo.

INDICACIÓN
El sistema de control no debe reaccionar a estos pulsos de test. No debe desconectar
la máquina debido a los pulsos de test.

4
120 ms/ 120 ms/ 120 ms/
240 ms 240 ms 240 ms

OSSD1

OSSD2

≈ 5 ms 1 1 2 3 2 3
/15 ms

Figura 92: Diagrama de los pulsos de test en las salidas conmutadas seguras (OSSD)
4 0,5 × tiempo de respuesta básico

Aprox. 5 o 15 ms 7) después de la conexión de las salidas conmutadas seguras (OSSD),


el dispositivo efectúa la primera prueba de tensión 1 y, a continuación, después de
transcurrir la mitad del tiempo básico de respuesta, efectúa una segunda prueba de
tensión 1.
Una vez transcurrido la otra mitad del tiempo básico de respuesta del dispositivo, tiene
lugar una prueba de desconexión 2, y 120 ms o 240 ms7)después otra prueba de
tensión 3. Luego, el dispositivo efectúa alternativamente a intervalos de 120 ms o
240 ms7) una prueba de desconexión y una prueba de tensión. Duración de los impul‐
sos de las pruebas individuales, véase figura 93, página 157, véase figura 94,
página 157, véase figura 95, página 157.

7) Con una resolución angular de 0,5° o 0,25°.

156 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS TÉCNICOS 12

≈ 650 μs

< 300 μs < 300 μs


OSSD1

OSSD2

Figura 93: Prueba de tensión tras la conexión de las salidas conmutadas seguras (OSSD)

≈ 650 μs

OSSD1 < 300 μs

< 300 μs
OSSD2

Figura 94: Prueba de desconexión

< 300 μs
OSSD1

OSSD2

Figura 95: Prueba de tensión

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 157


Sujeto a cambio sin previo aviso
12 DATOS TÉCNICOS

12.5 Información de estado y comandos de control de EFI


Resumen
Si hubiera dispositivos conectados entre sí a través de EFI, se intercambian vía EFI
información de estado y comandos de control. Las dos siguientes tablas muestran la
información de estado que puede consultarse y los posibles comandos de control del
dispositivo.

INDICACIÓN
• Los datos entre corchetes corresponden a los nombre utilizados en el CDS o en el
Flexi Soft Designer.
• Si los dispositivos funcionan en el modo de compatibilidad, habrá disponibles
información de estado y comandos de control de EFI limitados.

Información de estado
Tabla 43: Información de estado del S3000 (datos del S3000)
Información de estado Significado/efecto
Salida conmutada segura (OSSD) • Nivel Lógico Alto (1) cuando las salidas conmuta‐
conectada [OSSD] das seguras (OSSD) internas del S3000 están en
estado ON (verde)
• Nivel Lógico Bajo (0) cuando las salidas conmuta‐
das seguras (OSSD) del S3000 están en estado
OFF (rojo)
Bit de campo de advertencia [LED WF] • Nivel Lógico Alto (1) cuando el campo de adverten‐
cia 1 y el campo de advertencia 2 del S3000 están
libres o no se utilizan
Aviso de Suciedad [Weak] • Nivel Lógico Alto (1) cuando la pantalla frontal está
sucia
Rearmar necesario [Res. Req] • Nivel Lógico Alto (1) cuando es necesario rearmar
Pulsador de rearme pulsado • Nivel Lógico Alto (1) con el pulsador de rearme pul‐
[Res. Pressed] sado en el S3000
Error de E/S [I/O Error] • Nivel Lógico Bajo (0) cuando no hay presente
ningún error en el S3000
• Nivel Lógico Alto (1) cuando hay un error en el
S3000
Entrada de control A1 [In A1] • Nivel Lógico Alto (1) cuando la conexión de la
entrada de control A1 es HIGH 1)
Entrada de control A2 [In A2] • Nivel Lógico Alto (1) cuando la conexión de la
entrada de control A2 es HIGH 1)
Entrada de control B1 [In B1] • Nivel Lógico Alto (1) cuando la conexión de la
entrada de control B1 es HIGH 1)
Entrada de control B2 [In B2] • Nivel Lógico Alto (1) cuando la conexión de la
entrada de control B2 es HIGH 1)
Entrada de control C1 [In C1] • Nivel Lógico Alto (1) cuando la conexión de la
entrada de control C1 es HIGH 1)
Entrada de control C2 [In C2] • Nivel Lógico Alto (1) cuando la conexión de la
entrada de control C2 es HIGH 1)
Entrada de control D1 [In D1] • Nivel Lógico Alto (1) cuando la conexión de la
entrada de control D1 es HIGH 1)
Entrada de control D2 [In D2] • Nivel Lógico Alto (1) cuando la conexión de la
entrada de control D2 es HIGH 1)

158 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS TÉCNICOS 12

Información de estado Significado/efecto


Campo de protección asignado libre • En el modo de campo dual, en el modo de campo
[SF] de protección dual y en el modo de campo triple:
Nivel lógico alto (1) cuando el campo de protección
asignado activo está libre
Campo de advertencia asignado libre • En el modo de campo dual: Nivel lógico alto (1)
[WF] cuando el campo de advertencia asignado activo
o está libre
Campo de protección asignado 2 libre • En el modo de campo de protección dual: Nivel
[SF2] lógico alto (1) cuando el campo de protección asig‐
nado 2 activo está libre
• En el modo de campo triple: Nivel lógico alto (1)
cuando el campo de advertencia asignado activo
está libre
Campo de protección simultáneo libre • En el modo de campo dual y en el modo de campo
[Sim. SF] de protección dual: Nivel lógico alto (1) cuando el
campo de protección supervisado simultánea‐
mente está libre
• En el modo de campo triple: sin función
Campo de advertencia simultáneo libre • En el modo de campo dual: Nivel lógico alto (1)
[Sim. WF] cuando el campo de advertencia supervisado
o simultáneamente está libre
Campo de protección simultáneo 2 • En el modo de campo de protección dual: Nivel
libre [Sim. SF2] lógico alto (1) cuando el campo de protección
o supervisado simultáneamente 2 activo está libre
Campo de advertencia asignado 2 libre • En el modo de campo triple: Nivel lógico alto (1)
[WF2] cuando el campo de advertencia asignado 2 activo
está libre
Velocidad válida 2) • Nivel Lógico Alto (1) cuando en las entradas del
encoder incremental la velocidad es válida
• Nivel Lógico Bajo (0) cuando en las entradas del
encoder incremental la velocidad no es válida
Velocidad 2) • 12 bits para la transmisión de la velocidad
100000110000 = –2.000 cm/s
000000000000 = 0 cm/s
011111010000 = +2.000 cm/s
1) Solo si las entradas en el CDS están activadas.
2) No en el modo de compatibilidad.

Posibilidades de control
Tabla 44: Posibilidades de control en el S3000 (datos al S3000)
Posibilidad de control Significado/efecto
Información de entrada estática A1 [In • Nivel Lógico Alto (1), simula la entrada de control
A1] A1 del S3000
Información de entrada estática A2 [In • Nivel Lógico Alto (1), simula la entrada de control
A2] A2 del S3000
Información de entrada estática B1 [In • Nivel Lógico Alto (1), simula la entrada de control
B1] B1 del S3000
Entrada estática B2 [In B2] • Nivel Lógico Alto (1), simula la entrada de control
B2 del S3000
Información de entrada estática C1 [In • Nivel Lógico Alto (1), simula la entrada de control
C1] C1 del S3000
Información de entrada estática C2 [In • Nivel Lógico Alto (1), simula la entrada de control
C2] C2 del S3000

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 159


Sujeto a cambio sin previo aviso
12 DATOS TÉCNICOS

Posibilidad de control Significado/efecto


Información de entrada estática D1 [In • Nivel Lógico Alto (1), simula la entrada de control
D1] D1 del S3000
Información de entrada estática D2 [In • Nivel Lógico Alto (1), simula la entrada de control
D2] D2 del S3000
Información de entrada estática E1 [In • Nivel Lógico Alto (1), simula la entrada de control
E1] 1) E1 del S3000
Información de entrada estática E2 [In • Nivel Lógico Alto (1), simula la entrada de control
E2] 1) E2 del S3000
Modo de espera (Standby) 1) • Nivel Lógico Alto (1), simula el estado operativo en
espera (individual para host y guest)
Velocidad válida 1) • Nivel Lógico Alto (1), la velocidad en las entradas
del encoder incremental es válida
• Nivel Lógico Bajo (0), la velocidad en las entradas
del encoder incremental no es válida
Velocidad 1) • 12 bits para la transmisión de la velocidad
100000110000 = –2.000 cm/s
000000000000 = 0 cm/s
011111010000 = +2.000 cm/s
Error de E/S [I/O Error] • Nivel Lógico Bajo (0) cuando no hay presente
ningún error en el dispositivo asociado conectado
• Nivel Lógico Alto (1) cuando hay un error en el dis‐
positivo asociado conectado
1) No en el modo de compatibilidad.

160 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS TÉCNICOS 12

12.6 Dibujos acotados


Escáner láser de seguridad
147
136,8 M8 x 9 M13,5

23
1

M6 x 8

185
211
78,5
120

55
2

53,2

63
31,7

35
3 27,8 65,2
77,5
155
93
155 160
92,5
4
211
185

,7
31

5
63

6
Figura 96: Dibujo acotado del escáner láser de seguridad (mm)
1 Zona que ha de mantenerse libre para montar el escáner
2 Puntos de referencia para el montaje
3 Eje giratorio del motor
4 Zona de conexión aprox. 270
5 Diámetro del haz del receptor = 44
6 Diámetro del haz del emisor = 15

Origen del plano de exploración

63

Figura 97: Dibujo acotado del origen del plano de exploración (mm)

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 161


Sujeto a cambio sin previo aviso
12 DATOS TÉCNICOS

102

Figura 98: Dibujo acotado del origen del plano de exploración con kit de fijación 3 (mm)

162 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS DEL PEDIDO 13

13 Datos del pedido


13.1 Volumen de suministro
• Cabezal sensor con módulo E/S montado
• Indicación de seguridad
• Instrucciones de montaje
• Placa adhesiva “Indicaciones sobre las comprobaciones diarias”
• Instrucciones de uso y CDS (Configuration & Diagnostic Software) para descargar:
www.sick.com

INDICACIÓN
Conector de sistema no incluido en el volumen de suministro.

Puede adquirir en SICK AG conectores de sistema sin cable y conectores de sistema


preconfeccionados.

Temas relacionados
• "Conector de sistema", página 165
• "Conectores de sistema sin confeccionar", página 80
• "Conectores de sistema preconfeccionados", página 83

13.2 Datos de pedido


Tabla 45: Referencias de los sistemas
Artículo Clave de tipos Referencia
S3000 Standard con cabezal sensor Short S30A-4011BA 1028934
Range
S3000 Standard con cabezal sensor Medium S30A-6011BA 1023546
Range
S3000 Standard con cabezal sensor Long S30A-7011BA 1023890
Range
S3000 Advanced con cabezal sensor Short S30A-4011CA 1028935
Range
S3000 Advanced con cabezal sensor Medium S30A-6011CA 1023547
Range
S3000 Advanced con cabezal sensor Long S30A-7011CA 1023891
Range
S3000 Professional con cabezal sensor Short S30A-4011DA 1028936
Range
S3000 Professional con cabezal sensor S30A-6011DA 1019600
Medium Range
S3000 Professional con cabezal sensor Long S30A-7011DA 1023892
Range
S3000 Expert con cabezal sensor Short Range S30A-4011GB 1052107
S3000 Expert con cabezal sensor Medium S30A-6011GB 1052108
Range
S3000 Expert con cabezal sensor Long Range S30A-7011GB 1052109
S3000 Remote con cabezal sensor Short S30A-4011EA 1028938
Range
S3000 Remote con cabezal sensor Medium S30A-6011EA 1023548
Range

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 163


Sujeto a cambio sin previo aviso
13 DATOS DEL PEDIDO

Artículo Clave de tipos Referencia


S3000 Remote con cabezal sensor Long S30A-7011EA 1023893
Range

164 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
PIEZAS DE REPUESTO 14

14 Piezas de repuesto
14.1 Cabezales sensores
Tabla 46: Referencias de los cabezales sensores
Artículo Referencia
Cabezal sensor Short Range (alcance de hasta 4 m) 2034999
Cabezal sensor Medium Range (alcance de hasta 5,5 m) 2022972
Cabezal sensor Long Range (alcance de hasta 7 m) 2026747

14.2 Módulos E/S


Tabla 47: Referencias de los módulos E/S
Artículo Referencia
Módulo E/S Standard 2026801
Módulo E/S Advanced 2026802
Módulo E/S Professional 2022827
Módulo E/S Professional CMS (solo para fines de servicio) 2030915
Módulo E/S Expert 1) 2057645
Módulo E/S Remote 2026803
1) No compatible con cabezal sensor con firmware < B02.40.

14.3 Conector de sistema


Tabla 48: Referencias de los conectores de sistema
Clave de tipos Descripción Adecuado para Professional Referencia
Advanced
Standard

Remote
Expert

SX0A-A0000B Sin cable, para con‐ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 2023797


fección propia, un
racor para cables
M20 y un tapón ciego
M12
SX0A-A0000D Sin cable, para con‐ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 2023310
fección propia, un
racor para cables
M20, 3 tapones cie‐
gos M12, 2 racores
para cables aptos
para CEM
SX0A-B0905B Preconfeccionado, lon‐ ✓ ✓ 2027170
gitud del cable 5 m, 9
conductores, un racor
para cables M20 y un
tapón ciego M12

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 165


Sujeto a cambio sin previo aviso
14 PIEZAS DE REPUESTO

Clave de tipos Descripción Adecuado para Referencia

Professional
Advanced
Standard

Remote
Expert
SX0A-B0905G Preconfeccionado, lon‐ ✓ ✓ 2049222
gitud del cable 5 m, 9
conductores, conexión
del cable hacia atrás,
un racor para cables
M20 y un tapón ciego
M12
SX0A-B0910B Preconfeccionado, lon‐ ✓ ✓ 2027171
gitud del cable 10 m,
9 conductores, un
racor para cables
M20 y un tapón ciego
M12
SX0A-B0920B Preconfeccionado, lon‐ ✓ ✓ 2027814
gitud del cable 20 m,
9 conductores, un
racor para cables
M20 y un tapón ciego
M12
SX0A-B1305B Preconfeccionado, lon‐ ✓ 2027172
gitud del cable 5 m,
13 conductores, un
racor para cables
M20 y un tapón ciego
M12
SX0A-B1310B Preconfeccionado, lon‐ ✓ 2027173
gitud del cable 10 m,
13 conductores, un
racor para cables
M20 y un tapón ciego
M12
SX0A-B1320B Preconfeccionado, lon‐ ✓ 2027815
gitud del cable 20 m,
13 conductores, un
racor para cables
M20 y un tapón ciego
M12
SX0A-B1705B Preconfeccionado, lon‐ ✓ ✓ 2027174
gitud del cable 5 m,
17 conductores, un
racor para cables
M20 y un tapón ciego
M12
SX0A-B1710B Preconfeccionado, lon‐ ✓ ✓ 2027175
gitud del cable 10 m,
17 conductores, un
racor para cables
M20 y un tapón ciego
M12

166 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
PIEZAS DE REPUESTO 14

Clave de tipos Descripción Adecuado para Referencia

Professional
Advanced
Standard

Remote
Expert
SX0A-B1720B Preconfeccionado, lon‐ ✓ ✓ 2027816
gitud del cable 20 m,
17 conductores, un
racor para cables
M20 y un tapón ciego
M12
SX0A-B1305D Preconfeccionado, lon‐ ✓ ✓ 2027176
gitud del cable 5 m,
13 conductores, un
racor para cables
M20, 3 tapones cie‐
gos M12, 2 racores
para cables aptos
para CEM
SX0A-B1310D Preconfeccionado, lon‐ ✓ ✓ 2027177
gitud del cable 10 m,
13 conductores, un
racor para cables
M20, 3 tapones cie‐
gos M12, 2 racores
para cables aptos
para CEM

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 167


Sujeto a cambio sin previo aviso
15 ACCESORIOS

15 Accesorios
15.1 Tecnología de conexión
Cables de servicio
Tabla 49: Datos de pedido de cables de servicio
Artículo Descripción Referencia
Cable de servicio, 2 m Para conectar el conector de configuración 6021195
con la interfaz serie del PC
M8 × 4 polos a Sub D de 9 polos, aprox. 2 m
Cable de servicio, 10 m Para conectar el conector de configuración 2027649
con la interfaz serie del PC
M8 × 4 polos a Sub D de 9 polos, aprox. 10 m
Cable de servicio, USB, 2 m Para conectar el conector de configuración 6034574
con la interfaz USB del PC
M8 × 4 polos a conector macho USB A, aprox.
2m
Cable de servicio, USB, Para conectar el conector de configuración 6034575
10 m con la interfaz USB del PC
M8 × 4 polos a conector macho USB A, aprox.
10 m
Convertidor RS-232 a USB Conector macho USB A a conector macho Sub 6035396
D, 9 polos

Cables de conexión para confección propia


Tabla 50: Datos de pedido de cables de conexión
Artículo Referencia
9 hilos, sección 0,56 mm² (AWG 20), por metros 6022651
13 hilos, sección 0,56 mm² (AWG 20), por metros 6025729
17 hilos, sección 0,56 mm² (AWG 20), por metros 6025730
Cable EFI, por metros (1 × 2 × 0,22 mm²) 6029448
Cable de conexión DeviceNet, PVC, diámetro del cable 12,2 mm, por metros 6030756
Cable de conexión DeviceNet, PVC, diámetro del cable 6,9 mm, por metros 6030921
Conector macho Interconnectron, puede utilizarse para cable de conexión 6024742
DeviceNet de 6,9 mm (6030921).
Racor para cables M12 apto para CEM para conexiones EFI y encoder incre‐ 5308757
mental, diámetro de cable admisible 3–6,5 mm, altura 19 mm
Racor para cables M12 apto para CEM para conexiones EFI y encoder incre‐ 5314772
mental, diámetro de cable admisible 3–6,5 mm, altura 25 mm
Racor para cables M20 apto para CEM para cables de alimentación y señal, 5308762
diámetro de cable admisible 7–12 mm, altura 23 mm
Racor para cables M20 apto para CEM para cables de alimentación y señal, 5318531
diámetro de cable admisible 10–14 mm, altura 23 mm
Racor para cables M20 apto para CEM para cables de alimentación y señal, 5323688
diámetro de cable admisible 6–12 mm, altura 32,5 mm
Racor para cables M20 apto para CEM para cables de alimentación y señal, 5314774
diámetro de cable admisible 10–14 mm, altura 33 mm

168 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ACCESORIOS 15

15.2 Soportes
Tabla 51: Datos de pedido de kits de fijación
Kit de fijación Descripción Referencia
1 Escuadra de fijación para el montaje directo 2015623
hacia atrás en la pared o en la máquina. Sin
posibilidad de ajuste
2 Soporte solo en combinación con kit de 2015624
fijación 1. Montaje hacia atrás en la pared o
en la máquina. Posibilidad de ajuste en torno
al eje longitudinal y transversal
3 Soporte solo en combinación con kit de 2015625
fijación 1 y 2. Montaje hacia atrás o hacia
abajo en la pared, en el suelo o en la máquina.
Posibilidad de ajuste en torno al eje longitudi‐
nal y transversal
Soporte de montaje para Escuadra de fijación, diseño pesado, con 7087514
cargas pesadas cubierta protectora, acero, pintada, para mon‐
taje en el suelo, posibilidad de ajustar la altura

Dibujos acotados

193,2
175
120
46,5
31,5 Ø9 22,5
16,5 87,5

DIN74 Am6
51,8
102

67
183
106,1
71

Ø9
Ø9

80 46
160 60
220 30 71

Figura 99: Dibujo acotado de kit de fijación 1, 2 y 3 (mm)

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 169


Sujeto a cambio sin previo aviso
15 ACCESORIOS

222,51
144,02

≤ 590

≤ 350

≥ 340
5° 5°

9° 9°
≥ 100
166 255
166
122 1

5° 5°

4 × Ø13

Figura 100: Dibujo acotado de soporte de montaje para cargas pesadas (mm)
1 Origen del plano de exploración

15.3 Accesorios adicionales


Relés de seguridad/controlador de seguridad compacto
Tabla 52: Datos de pedido de relés de seguridad/controlador de seguridad compacto
Artículo Clave de tipos Referencia
Relé de seguridad UE102FG3 UE102FG3 1043916
Relé de seguridad UE122FG3 UE122FG3 1043918
Relé de seguridad UE103OS con terminales UE103OS2 6024917
roscados
Relé de seguridad UE103OS con terminales en UE103OS3 6024918
bloque enchufables

Controladores de seguridad
Tabla 53: Datos para el pedido de controladores de seguridad
Artículo Clave de tipos Referencia
Módulo principal Flexi Soft CPU0 FX3-CPU000000 1043783
Bornes de resorte de doble nivel
Módulo principal Flexi Soft CPU1 FX3-CPU130002 1043784
2 conexiones EFI
Bornes de resorte de doble nivel
Ampliación de entradas/salidas Flexi Soft XTIO FX3-XTIO84002 1044125
8 entradas / 4 salidas
Bornes de resorte de doble nivel
Ampliación de entradas Flexi Soft XTDI FX3-XTDI80002 1044124
8 entrada, bornes de resorte de doble nivel
Conector de sistema Flexi Soft FX3-MPL000001 1043700

170 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ACCESORIOS 15

Artículo Clave de tipos Referencia


Módulo principal Flexi Classic UE410-MU3T5 6026136
Ampliación de entradas/salidas Flexi Classic UE410-XU3T5 6032470
Ampliación de entradas Flexi Classic UE410-8DI3 6026139

Soluciones de red
Tabla 54: Datos de pedido de soluciones de red
Artículo Clave de tipos Referencia
Puerta de enlace EFI PROFIsafe UE4140 1029098
Puerta de enlace EFI PROFIBUS UE1140 1029099
Puerta de enlace EFI Ethernet TCP/IP UE1840 1029100
Puerta de enlace EFI CANopen UE1940 1040397
Puerta de enlace EFI PROFINET IO PROFIsafe UE4740 1046978

Otros accesorios
Tabla 55: Datos de pedido de otros accesorios
Artículo Descripción Referencia
Pantalla frontal Juego de piezas de repuesto para pantalla 2027180
frontal con junta y tornillos de repuesto
Producto de limpieza para Producto de limpieza y mantenimiento para 5600006
plástico plástico, antiestático
Paño para ópticas Paño para limpiar la cubierta óptica 4003353
Fuente de alimentación de Fuente de alimentación de 24 V CC, 2,1 A, 7028789
2,1 A 50 W
Fuente de alimentación de Fuente de alimentación de 24 V CC, 3,9 A, 7028790
3,9 A 95 W
Tarjeta de interfaz Quatech Tarjeta de interfaz serie para PC con 2 interfa‐ 6022515
ces RS-422, hasta 500 kbaudios
LS80L Scan Finder 6020756
Útil de alineación 2101720

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 171


Sujeto a cambio sin previo aviso
16 GLOSARIO

16 Glosario
AWG American Wire Gauge: estandarización y clasificación de cables
según el tipo, el diámetro, etc.
Campo de advertencia El campo de advertencia supervisa zonas mayores que el campo
de protección. Con el campo de advertencia pueden activarse fun‐
ciones de conmutación sencillas; por ejemplo, cuando se apro‐
xima un persona puede activarse una luz de advertencia o una
señal acústica antes de que esta acceda al campo de protección.
El campo de advertencia no se puede utilizar para aplicaciones de
seguridad.
Campo de protección El campo de protección protege la zona de peligro de una máquina
o de un vehículo. Tan pronto como el dispositivo de protección sin
contacto detecta un objeto en el campo de protección, conmuta
las salidas de seguridad al estado OFF. Los elementos de control
postconectados pueden utilizar esta señal para finalizar el estado
con potencial de riesgo, por ejemplo, detener la máquina o el
vehículo.
Dependiendo de la aplicación, será necesario un campo de pro‐
tección horizontal o vertical, por lo que el dispositivo de protección
sin contacto puede montarse en alineación horizontal o vertical,
según la necesidad.
Caso de supervisión Un caso de supervisión indica al escáner láser de seguridad el
estado de la máquina. El escáner activa el juego de campos asig‐
nado al caso y, por tanto, a un determinado estado de la máquina.
Si una máquina, p. ej., tiene diferentes estados de funciona‐
miento, puede asignarse a cada estado un caso de supervisión. El
escáner láser de seguridad recibe a través de las entradas de con‐
trol o de la red una señal definida para el estado de funciona‐
miento actual. Si se produce un cambio de señal, el escáner láser
de seguridad conmuta de un caso de supervisión al caso que
tenga asignado la nueva señal (y, por tanto, al nuevo estado de
funcionamiento). Normalmente, cada caso de supervisión tiene
asignado un juego de campos.
CMS Contour Measurement & Safety: salida ampliada de datos de
medición y registro de reflectores como puntos de referencia artifi‐
ciales
Dispositivo de protección Un dispositivo de protección sin contacto es un aparato o un sis‐
sin contacto tema de aparatos para la segura de personas o extremidades.
Sirve para proteger a personas en máquinas e instalaciones que
entrañan un riesgo de lesión corporal. Provoca que la máquina o
instalación adopte un estado seguro antes de que una persona se
halle en una situación peligrosa.
Ejemplos: cortina fotoeléctrica de seguridad, escáner láser de
seguridad.
E/S universal Una E/S universal puede configurarse como entrada universal o
como salida universal.
EDM External device monitoring: Chequeo externo de contactores
Encoder incremental Un encoder incremental genera impulsos eléctricos proporciona‐
les a su movimiento. De estos impulsos pueden derivarse diferen‐
tes magnitudes físicas como, p. ej., la velocidad y el trayecto reco‐
rrido.

172 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
GLOSARIO 16

Entrada de control Una entrada de control recibe señales, p. ej., de la máquina o del
control. De este modo, el dispositivo de protección recibe infor‐
mación de las condiciones en las que se encuentra la máquina,
p. ej., al cambiar de modo de funcionamiento. Si el dispositivo de
protección está configurado adecuadamente, a continuación se
activará un caso de supervisión diferente.
La información debe transmitirse de forma segura. Para ello se
utilizan generalmente 2 canales separados.
Dependiente del dispositivo, una entrada de control puede estar
configurada como entrada de control estática o dinámica.
Entrada de control Una entrada de control dinámica es una entrada de control de un
dinámica canal que evalúa un número de impulsos en un determinado
tiempo. A una entrada de control dinámica puede conectarse un
encoder incremental. El encoder incremental informa, p. ej., de la
velocidad de un vehículo de transporte sin conductor. En combi‐
nación con una segunda entrada de control, una entrada de con‐
trol dinámica se utiliza para cambiar entre diferentes casos de
supervisión en función de la velocidad.
Entrada de control estática Una entrada de control estática es una entrada de control bicanal
que evalúa el estado de cada canal como un valor 0 o 1. Los esta‐
dos de señal de una o varias entradas de control estáticas propor‐
cionan un patrón de señales inequívoco. Este patrón de señales
activa un caso de supervisión.
Estado OFF Estado de las salidas del dispositivo de protección mediante el
que la máquina controlada finaliza el estado con potencial de
riesgo y se impide el arranque de la máquina (p. ej., la tensión en
las salidas conmutadas seguras [OSSD] es LOW para que la
máquina se desconecte y permanezca desconectada).
Estado ON Estado de las salidas del dispositivo de protección sin contacto
mediante el que se permite el funcionamiento de la máquina con‐
trolada (p. ej., la tensión en las salidas conmutadas seguras
(OSSD) es HIGH para que la máquina pueda funcionar).
OSSD Output signal switching device: salida de señal del dispositivo de
protección que se utiliza para desconectar el movimiento peli‐
groso.
Una OSSD es una salida conmutada segura. Todas las OSSD se
comprueban periódicamente para verificar que funcionan sin pro‐
blemas. Las OSSD se conectan siempre en pareja y deben eva‐
luarse de modo bicanal por motivos de seguridad. 2 OSSD conec‐
tadas y evaluadas en común forman una pareja de OSSD.
PFHD Probability of dangerous failure per hour: probabilidad de un fallo
peligroso por hora
PL Nivel de rendimiento (ISO 13849)
PROFINET PROFINET (Process Field Network) es una red basada en Ethernet
utilizada en la automatización industrial.
Con el perfil PROFIsafe, PROFINET es también adecuado para la
comunicación de datos orientada a la seguridad.

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 173


Sujeto a cambio sin previo aviso
16 GLOSARIO

Rearme Si un dispositivo de protección ha emitido una orden de parada, el


estado de parada se debe mantener hasta que se accione un dis‐
positivo de Rearme. En un segundo paso la máquina se pueda
reiniciar.
Mediante el Rearme, el dispositivo de protección vuelve a adoptar
el estado de vigilancia después de haber emitido una orden de
parada. Con el Rearme, también finaliza el bloqueo de arranque o
rearranque de un dispositivo de protección, de tal modo que la
máquina se puede reiniciar en un segundo paso.
El Rearme solo debe ser posible si todas las funciones de seguri‐
dad y todos los dispositivos de protección están operativos.
El Rearme del dispositivo de protección no puede dar lugar a movi‐
mientos o situaciones de peligro. Después del Rearme, la
máquina solo puede iniciarse tras una orden de inicio de ciclo
independiente.

• El Rearme manual se realiza a través de un pulsador de


rearme independiente .
• El rRearme automáticao del dispositivo de protección solo se
permite en casos muy especiales si se cumple una de las
siguientes condiciones:
° No debe ser posible que haya personas en la zona de peli‐
gro sin que se active el dispositivo de protección.
° Se debe garantizar que durante el rRearme y después de él
no haya personas en la zona de peligro.
Resolución La resolución de un dispositivo de protección optoelectrónico
activo (también: capacidad de detección de sensor) es el tamaño
mínimo del objeto que aseguramos es detectado de forma segura.
SIL Safety integrity level: nivel de integridad de seguridad
SILCL SIL claim limit: límite de respuesta SIL (IEC 62061)
Tiempo de respuesta El tiempo de respuesta del dispositivo de protección es el tiempo
máximo entre el suceso que provoca la actuación del sensor y la
disposición de la señal de desconexión en la interfaz del disposi‐
tivo de protección (p. ej., estado OFF de la pareja de OSSD).

174 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ANEXO 17

17 Anexo
17.1 Conformidad con las directivas de la UE
Declaración de conformidad de la UE (extracto)
El abajo firmante, en representación del fabricante, declara que el producto es con‐
forme con las disposiciones de las siguientes directiva(s) de la UE (incluidas todas las
modificaciones aplicables) y que las respectivas normas o especificaciones técnicas
indicadas en la declaración de conformidad de la UE se han utilizado como base.

Declaración de conformidad de la UE completa para descargar


La declaración de conformidad de la UE y el manual de instrucciones actual del dispo‐
sitivo de protección están disponibles en la página web www.sick.com introduciendo el
número de referencia (Número de referencia: véase el punto “Ident. no.“ de la placa de
características).

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 175


Sujeto a cambio sin previo aviso
17 ANEXO

17.2 Indicación sobre las normas especificadas


En este documento se indican normas. La tabla incluye normas regionales con conte‐
nido idéntico o similar.
Tabla 56: Indicación sobre las normas especificadas
Norma Norma (regional)
China
IEC 60068-2-6 GB/T 2423.10
IEC 60068-2-27 GB/T 2423.5
IEC 60204-1 GB 5226.1
IEC 60529 GB/T 4208
IEC 60825-1 GB 7247.1
IEC 61131-2 GB/T 15969.2
IEC 61140 GB/T 17045
IEC 61496-1 GB/T 19436.1
IEC 61496-3 GB 19436.3
IEC 61508 GB/T 20438
IEC 62061 GB 28526
ISO 13849-1 GB/T 16855.1
ISO 13855 GB/T 19876

176 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ANEXO 17

17.3 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las puestas en servicio
sucesivas
Lista de comprobación para la instalación de dispositivos de protección sin contacto
por parte de fabricantes o proveedores de componentes (DPSC)
Los datos relativos a los puntos que se indican a continuación deben cumplirse, como
mínimo, durante la primera puesta en servicio. No obstante, dependiendo de la apli‐
cación, debe comprobarse su exigencia por parte del fabricante o proveedor de compo‐
nentes.
Esta lista de comprobación debe guardarse en lugar seguro o adjuntarse a la documen‐
tación de la máquina, con el fin de que pueda servir como referencia cuando se reali‐
cen comprobaciones en el futuro.
Esta lista de comprobación no sustituye a la primera puesta en servicio ni a la compro‐
bación periódica a cargo de una persona autorizada.
¿Se han aplicado las prescripciones de seguridad basándose en las directivas y normas Sí ⃞ No ⃞
vigentes para la máquina?
¿Están enumeradas en la declaración de conformidad las directivas y normas aplicadas? Sí ⃞ No ⃞
¿El dispositivo de protección corresponde a los niveles PL/SILCL y PFHd requeridos por las Sí ⃞ No ⃞
normas EN ISO 13849-1/EN 62061 y al tipo exigido según EN 61496-1?
¿Se puede acceder a la zona de peligro o al punto de peligro o intervenir en ellos exclusiva‐ Sí ⃞ No ⃞
mente a través del campo de protección del dispositivo de protección sin contacto?
¿Se han tomado las medidas apropiadas para evitar la presencia sin protección de perso‐ Sí ⃞ No ⃞
nas en la zona o punto de peligro (protección mecánica de presencia) o supervisar la pre‐
sencia (dispositivos de protección) y se han asegurado o bloqueado debidamente para que
no se puedan manipular?
¿Se han procurado medidas de protección mecánica adicionales para evitar el acceso por Sí ⃞ No ⃞
abajo, arriba y los lados, y se han asegurado contra la manipulación?
¿Se han medido el tiempo máximo y el tiempo total de parada de la máquina y se han espe‐ Sí ⃞ No ⃞
cificado y documentado (en la máquina y/o la documentación)?
¿Se mantiene la distancia mínima necesaria entre el dispositivo de protección sin contacto Sí ⃞ No ⃞
y el punto de peligro más próximo?
¿Están debidamente fijados los equipos ESPE y asegurados contra la manipulación después Sí ⃞ No ⃞
de haber realizado el ajuste?
¿Son eficaces las medidas de protección requeridas contra descargas eléctricas (clase de Sí ⃞ No ⃞
protección)?
¿Está presente y montado correctamente el aparato de mando y señalización responsable Sí ⃞ No ⃞
del rearranque del equipo de protección (ESPE) y el rearranque de la máquina?
¿Las salidas del DPSC (OSSD o salidas de seguridad a través de la red) están integradas de Sí ⃞ No ⃞
acuerdo con el nivel de rendimiento (PL) o límite de respuesta SIL (SILCL) requerido por
EN ISO 13849-1/EN 62061 y corresponden a la integración especificada en los esquemas
de conexiones?
¿Se ha comprobado la función de protección de acuerdo con las indicaciones de compro‐ Sí ⃞ No ⃞
bación incluidas en esta documentación?
¿Son efectivas las funciones de protección que se han especificado con todos los modos de Sí ⃞ No ⃞
funcionamiento ajustables?
¿Se supervisan los elementos de conmutación que activa el ESPE (p. ej. contactores, válvu‐ Sí ⃞ No ⃞
las, etc.)?
¿Es efectivo el dispositivo de protección sin contacto durante todo el tiempo que dura el Sí ⃞ No ⃞
estado con potencial de riesgo?
¿Se detiene un estado con potencial de riesgo (ya iniciado) al desconectar o desactivar el Sí ⃞ No ⃞
dispositivo de protección sin contacto, así como al cambiar de modo de funcionamiento o al
pasar a otro dispositivo de protección?

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 177


Sujeto a cambio sin previo aviso
18 ÍNDICE DE FIGURAS E ILUSTRACIONES

18 Índice de figuras e ilustraciones


1. Clase de láser 1.......................................................................................................... 10
2. Principio de funcionamiento de la medición del tiempo de vuelo del haz luminoso
del escáner láser de seguridad................................................................................. 13
3. Principio de funcionamiento de la rotación del escáner láser de seguridad......... 14
4. Cabezal sensor, módulo E/S y conector de sistema................................................ 16
5. Módulos E/S disponibles........................................................................................... 17
6. Alcances del campo de protección de los cabezales sensores.............................. 19
7. Indicadores de servicio del escáner láser de seguridad......................................... 20
8. Modo de campo triple con un campo de protección y 2 campos de advertencia. 21
9. Casos de supervisión................................................................................................. 22
10. Modo de campo dual..................................................................................................23
11. Modo de campo de protección dual..........................................................................23
12. Modo de campo triple................................................................................................ 24
13. Supervisión simultánea..............................................................................................25
14. Conjunto EFI con Flexi Soft........................................................................................ 26
15. Conjunto EFI con escáner láseres de seguridad...................................................... 26
16. Protección de zonas de peligro: detección de la presencia de una persona en la
zona de peligro............................................................................................................29
17. Protección de puntos de peligro: detección de las manos...................................... 30
18. Protección de accesos: detección de una persona cuando entra en la zona de
peligro..........................................................................................................................30
19. Protección móvil de la zona de peligro: detección de una persona al aproximarse
un vehículo.................................................................................................................. 31
20. Impedir que las personas puedan traspasar o pasar por debajo o por arriba.......34
21. Montaje en posición enfrentada................................................................................35
22. Montaje oblicuo, paralelo...........................................................................................35
23. Montaje desplazado paralelamente..........................................................................35
24. Montaje en cruz.......................................................................................................... 35
25. Montaje de un dispositivo invertido, desplazado paralelamente............................36
26. Zonas desprotegidas en aplicaciones fijas...............................................................36
27. Zonas desprotegidas en aplicaciones móviles......................................................... 36
28. Ejemplo de montaje con resguardos mecánicos..................................................... 38
29. Realización del rebaje................................................................................................ 38
30. Montaje del dispositivo en la carrocería del vehículo.............................................. 38
31. Adelanto del momento de conmutación................................................................... 39
32. Ejemplo de adelanto del momento de conmutación............................................... 40
33. Aplicación fija montada horizontalmente................................................................. 42
34. Peligro de acceder por encima al campo de protección (mm)................................ 44
35. Variantes de montaje para el plano de exploración.................................................45
36. Relación entre resolución y la ubicación del campo de protección........................ 46
37. Protección de accesos............................................................................................... 47
38. Distancia mínima a la zona de peligro...................................................................... 50
39. Recorrido hasta detenerse........................................................................................ 52
40. Recorrido hasta detenerse en función de la velocidad del vehículo...................... 53
41. Suplemento debido a la distancia al suelo deficiente............................................. 54
42. Diagrama de la distancia al suelo del vehículo........................................................ 55
43. Altura de montaje....................................................................................................... 56
44. Ejemplo de conexión de bloqueo de rearme y control de contactores................... 58
45. Ejemplo de conexión de bloqueo de rearme y control de contactores en combi‐
nación con relé de seguridad UE10.......................................................................... 58
46. Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión con 2 pares de
entradas estáticas......................................................................................................59
47. Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión con 4 pares de
entradas estáticas......................................................................................................60

178 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ÍNDICE DE FIGURAS E ILUSTRACIONES 18

48. Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión con entradas


estáticas y dinámicas.................................................................................................60
49. Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre 2 escáneres
láser de seguridad con entradas estáticas...............................................................61
50. Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre 2 escáneres
láser de seguridad con entradas estáticas y dinámicas......................................... 62
51. Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre 2 escáneres
láser de seguridad con ayuda de un controlador de seguridad Flexi Soft..............62
52. Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre un S3000
Expert y un S300 Mini Remote con entradas estáticas.......................................... 63
53. Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre un S3000
Expert y un S300 Mini Remote con entradas estáticas y dinámicas..................... 64
54. Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre un S3000 y
un S300 con entradas estáticas y dinámicas.......................................................... 65
55. Ejemplo de conexión de conmutación de casos de supervisión entre un S3000 y
un S300 con ayuda de un controlador de seguridad Flexi Soft.............................. 65
56. Impedir que las personas puedan traspasar o pasar por debajo o por arriba.......69
57. Orificios roscados para el montaje directo............................................................... 70
58. Montaje con kit de fijación 1..................................................................................... 71
59. Montaje con kit de fijación 2..................................................................................... 72
60. Montaje con kit de fijación 3..................................................................................... 73
61. Montaje con soporte de montaje de alta resistencia.............................................. 74
62. Regleta de terminales del conector de sistema....................................................... 77
63. Diagrama de conexión de la interfaz RS422............................................................80
64. Conector de sistema SX0A-A0000B......................................................................... 81
65. Conector de sistema SX0A-A0000D......................................................................... 82
66. Asignación de pines de la conexión de configuración M8 × 4................................84
67. Conexión de configuración.........................................................................................86
68. Modo de compatibilidad.............................................................................................87
69. Cálculo de los impulsos por cm de recorrido............................................................94
70. Tolerancias permitidas en las entradas dinámicas..................................................95
71. Opciones para la conmutación de casos de supervisión........................................ 96
72. Representación esquemática del funcionamiento del bloqueo de rearme......... 102
73. Ejemplo de configuración de las conexiones E/S universales del S3000...........104
74. Crear un registro de campo en el CDS....................................................................105
75. Configuración de campo de protección y de advertencia..................................... 106
76. Importación del campo de protección.................................................................... 107
77. Representación esquemática del contorno como referencia............................... 108
78. Contorno como referencia en funcionamiento vertical......................................... 109
79. Ejemplo de enrutamiento de velocidad en un vehículo de transporte sin conductor
...................................................................................................................................115
80. Ejemplo de conexión de enrutamiento de velocidad............................................. 115
81. Ejemplo de enrutamiento de velocidad en el Flexi Soft Designer.........................116
82. Representación esquemática de la conmutación de casos de supervisión: orden
discrecional...............................................................................................................118
83. Representación esquemática de la conmutación de casos de supervisión: orden
único..........................................................................................................................119
84. Representación esquemática de la conmutación de casos de supervisión: orden
alternativo................................................................................................................. 119
85. Aflojar los tornillos de fijación de la pantalla frontal............................................. 129
86. Colocación de la junta de goma..............................................................................130
87. Profundidad de inserción de la junta......................................................................130
88. Diagrama del alcance del cabezal sensor Short Range........................................ 152
89. Diagrama del alcance del cabezal sensor Medium Range................................... 153
90. Diagrama del alcance del cabezal sensor Long Range......................................... 154
91. Requisitos del pulso de rearme...............................................................................154
92. Diagrama de los pulsos de test en las salidas conmutadas seguras (OSSD)..... 156

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 179


Sujeto a cambio sin previo aviso
18 ÍNDICE DE FIGURAS E ILUSTRACIONES

93. Prueba de tensión tras la conexión de las salidas conmutadas seguras (OSSD)....
157
94. Prueba de desconexión........................................................................................... 157
95. Prueba de tensión.................................................................................................... 157
96. Dibujo acotado del escáner láser de seguridad (mm)...........................................161
97. Dibujo acotado del origen del plano de exploración (mm).................................... 161
98. Dibujo acotado del origen del plano de exploración con kit de fijación 3 (mm).. 162
99. Dibujo acotado de kit de fijación 1, 2 y 3 (mm)..................................................... 169
100. Dibujo acotado de soporte de montaje para cargas pesadas (mm).................... 170

180 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ÍNDICE DE TABLAS 19

19 Índice de tablas
1. Funciones.................................................................................................................... 17
2. Indicadores de servicio.............................................................................................. 20
3. Interoperabilidad con escáneres láser de seguridad...............................................27
4. Interoperabilidad con escáneres láser de seguridad en el modo de compatibilidad
..................................................................................................................................... 27
5. Tamaño de las zonas desprotegidas......................................................................... 37
6. Ventajas e inconvenientes de las variantes de montaje..........................................45
7. Leyenda del diagrama de ejemplos de conexión..................................................... 57
8. Asignación de pines en el módulo E/S..................................................................... 78
9. Uso de los pasacables suministrados.......................................................................82
10. Secciones de conductores recomendadas...............................................................82
11. Asignación de pines en conectores de sistema preconfeccionados...................... 83
12. Asignación de pines de la conexión de configuración M8 × 4................................84
13. Funciones en el modo de compatibilidad................................................................. 87
14. Modo de compatibilidad necesario en caso de versión de firmware diferente del
S3000 en el conjunto EFI con otro S3000............................................................... 88
15. Modo de compatibilidad necesario en caso de versión de firmware diferente del
S3000 en el conjunto EFI con otros escáneres láser de seguridad....................... 89
16. Comparativa de aplicación móvil y fija......................................................................91
17. Alcance máximo del campo de protección con diferentes resoluciones................91
18. Valores típicos de retardo de entrada....................................................................... 97
19. Nivel en las conexiones de las entradas de control con evaluación antivalente... 98
20. Valores lógicos en la evaluación 1 de n con 2 pares de entradas..........................98
21. Comportamiento del dispositivo en caso de funcionamiento incorrecto de los con‐
tactores..................................................................................................................... 100
22. Número de registros de campo configurables según uso.....................................104
23. Número de casos de supervisión............................................................................110
24. Valores lógicos en una evaluación antivalente...................................................... 111
25. Valores lógicos en la evaluación 1 de n..................................................................112
26. Evaluación múltiple recomendada..........................................................................117
27. Display de 7 segmentos durante y tras la secuencia de conexión en la primera
puesta en servicio.................................................................................................... 121
28. Visualización de los indicadores luminosos tras la secuencia de conexión........ 121
29. Display de 7 segmentos durante y tras la secuencia de conexión en la nueva
puesta en servicio.................................................................................................... 123
30. Visualización de los indicadores luminosos tras la secuencia de conexión........ 124
31. Compatibilidad del módulo E/S Standard.............................................................. 132
32. Compatibilidad del módulo E/S Advanced............................................................. 132
33. Compatibilidad del módulo E/S Professional.........................................................132
34. Compatibilidad del módulo E/S Remote................................................................ 132
35. Compatibilidad del módulo E/S Expert...................................................................133
36. Indicaciones de error y de estado de los indicadores luminosos.........................135
37. Indicaciones de error y de estado de los indicadores luminosos en el modo de
compatibilidad.......................................................................................................... 136
38. Indicaciones de error y de estado del display de 7 segmentos............................ 137
39. Datos generales....................................................................................................... 145
40. Datos funcionales.....................................................................................................146
41. Datos eléctricos........................................................................................................148
42. Suplementos para evaluación múltiple.................................................................. 155
43. Información de estado del S3000 (datos del S3000)...........................................158
44. Posibilidades de control en el S3000 (datos al S3000)....................................... 159
45. Referencias de los sistemas....................................................................................163
46. Referencias de los cabezales sensores..................................................................165
47. Referencias de los módulos E/S............................................................................. 165

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 181


Sujeto a cambio sin previo aviso
19 ÍNDICE DE TABLAS

48. Referencias de los conectores de sistema.............................................................165


49. Datos de pedido de cables de servicio...................................................................168
50. Datos de pedido de cables de conexión.................................................................168
51. Datos de pedido de kits de fijación.........................................................................169
52. Datos de pedido de relés de seguridad/controlador de seguridad compacto.....170
53. Datos para el pedido de controladores de seguridad............................................170
54. Datos de pedido de soluciones de red................................................................... 171
55. Datos de pedido de otros accesorios......................................................................171
56. Indicación sobre las normas especificadas........................................................... 176

182 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ÍNDICE DE TABLAS 19

8009939/ZA18/2019-11-14 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | S3000 183


Sujeto a cambio sin previo aviso
8009939/ZA18/2019-11-14/es

Australia Hungary Slovakia


Phone +61 (3) 9457 0600 Phone +36 1 371 2680 Phone +421 482 901 201
1800 33 48 02 – tollfree E-Mail ertekesites@sick.hu E-Mail mail@sick-sk.sk
E-Mail sales@sick.com.au India Slovenia
Austria Phone +91-22-6119 8900 Phone +386 591 78849
Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail info@sick-india.com E-Mail office@sick.si
E-Mail office@sick.at Israel South Africa
Belgium/Luxembourg Phone +972 97110 11 Phone +27 10 060 0550
Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail info@sick-sensors.com E-Mail info@sickautomation.co.za
E-Mail info@sick.be Italy South Korea
Brazil Phone +39 02 27 43 41 Phone +82 2 786 6321/4
Phone +55 11 3215-4900 E-Mail info@sick.it E-Mail infokorea@sick.com
E-Mail comercial@sick.com.br Japan Spain
Canada Phone +81 3 5309 2112 Phone +34 93 480 31 00
Phone +1 905.771.1444 E-Mail support@sick.jp E-Mail info@sick.es
E-Mail cs.canada@sick.com Malaysia Sweden
Czech Republic Phone +603-8080 7425 Phone +46 10 110 10 00
Phone +420 234 719 500 E-Mail enquiry.my@sick.com E-Mail info@sick.se
E-Mail sick@sick.cz Mexico Switzerland
Chile Phone +52 (472) 748 9451 Phone +41 41 619 29 39
Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail mexico@sick.com E-Mail contact@sick.ch
E-Mail chile@sick.com Netherlands Taiwan
China Phone +31 (0) 30 229 25 44 Phone +886-2-2375-6288
Phone +86 20 2882 3600 E-Mail info@sick.nl E-Mail sales@sick.com.tw
E-Mail info.china@sick.net.cn New Zealand Thailand
Denmark Phone +64 9 415 0459 Phone +66 2 645 0009
Phone +45 45 82 64 00 0800 222 278 – tollfree E-Mail marcom.th@sick.com
E-Mail sick@sick.dk E-Mail sales@sick.co.nz Turkey
Finland Norway Phone +90 (216) 528 50 00
Phone +358-9-25 15 800 Phone +47 67 81 50 00 E-Mail info@sick.com.tr
E-Mail sick@sick.fi E-Mail sick@sick.no United Arab Emirates
France Poland Phone +971 (0) 4 88 65 878
Phone +33 1 64 62 35 00 Phone +48 22 539 41 00 E-Mail contact@sick.ae
E-Mail info@sick.fr E-Mail info@sick.pl United Kingdom
Germany Romania Phone +44 (0)17278 31121
Phone +49 (0) 2 11 53 010 Phone +40 356-17 11 20 E-Mail info@sick.co.uk
E-Mail info@sick.de E-Mail office@sick.ro USA
Greece Russia Phone +1 800.325.7425
Phone +30 210 6825100 Phone +7 495 283 09 90 E-Mail info@sick.com
E-Mail office@sick.com.gr E-Mail info@sick.ru Vietnam
Hong Kong Singapore Phone +65 6744 3732
Phone +852 2153 6300 Phone +65 6744 3732 E-Mail sales.gsg@sick.com
E-Mail ghk@sick.com.hk E-Mail sales.gsg@sick.com

Detailed addresses and further locations at www.sick.com

SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com

También podría gustarte