Está en la página 1de 92

MANUAL DEL PROPIETARIO

NM-X
MOTOCICLETA

Lea este manual atentamente antes de


utilizar este vehículo.

GPD150-A
B9K-F8199-S0

[Spanish (S)] DIC183


UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

SAU46094

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe
acompañar al vehículo si este se vende.
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Introducción
SAU10114

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una GPD150-A, se beneficia usted de la amplia experiencia de
Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta
calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su GPD150-A. El
Manual del propietario no solo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter,
sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su
scooter en condiciones óptimas. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en po-
nerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la segu-
ridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aun-
que este manual contiene la información más actual disponible en el momento de impri-
mirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita
cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12412

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Información importante relativa al manual


SAU63350

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las si-


guientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utili-


za para avisarle de un posible peligro de daños
personales. Obedezca todos los mensajes de se-
guridad que siguen a este símbolo para evitar po-
sibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa


ADVERTENCIA que, de no evitarse, puede ocasionar un acciden-
te mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se


ATENCIÓN deben adoptar para evitar que el vehículo u otros
bienes resulten dañados.

NOTA proporciona información clave para facilitar o


NOTA clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.

SAUN0430

GPD150-A
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2017 PT Yamaha Indonesia Motor Manu-
facturing
1ª edición, julio 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
PT Yamaha Indonesia Motor Manufacturing
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Indonesia.
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Tabla de contenidos
Información relativa a la Mantenimiento y ajustes
seguridad...........................................1-1 periódicos ......................................... 6-1
Otros aspectos de seguridad Juego de herramientas ................... 6-2
en la conducción .........................1-5 Cuadro de mantenimiento
periódico del sistema de
Descripción .......................................2-1 control de emisiones ................... 6-3
Vista izquierda.................................2-1 Cuadro general de mantenimiento
Vista derecha ..................................2-2 y engrase ..................................... 6-4
Mandos e instrumentos ..................2-3 Desmontaje y montaje de los
paneles ........................................ 6-7
Funciones de los instrumentos y Comprobación de la bujía............... 6-9
mandos ..............................................3-1 Aceite del motor y tamiz de
Interruptor principal/Bloqueo aceite ......................................... 6-10
de la dirección .............................3-1 Aceite de la transmisión final ........ 6-12
Tapa de la bocallave .......................3-2 Líquido refrigerante....................... 6-13
Luces indicadores y luces de Filtro de aire y filtro de aire de
aviso.............................................3-3 la caja de la correa
Indicador multifunción.....................3-4 trapezoidal................................. 6-17
Interruptores del manillar ................3-9 Comprobación del juego libre
Maneta del freno delantero ...........3-10 del puño del acelerador............. 6-19
Maneta del freno trasero ...............3-10 Holgura de las válvulas ................. 6-20
ABS ...............................................3-11 Neumáticos................................... 6-20
Tapón del depósito de gasolina....3-12 Llantas de aleación ....................... 6-22
Combustible ..................................3-13 Comprobación del juego libre
Tubo de desbordamiento del de las manetas de freno
depósito de gasolina .................3-14 delantero y trasero .................... 6-23
Catalizador ....................................3-15 Comprobación de las pastillas
Asiento ..........................................3-15 de freno delantero y trasero ...... 6-24
Compartimentos portaobjetos ......3-16 Comprobación del líquido de
Caballete lateral ............................3-17 freno .......................................... 6-25
Sistema de corte del circuito Cambio del líquido de frenos........ 6-26
de encendido .............................3-17 Comprobación de la correa
trapezoidal................................. 6-26
Para su seguridad – Comprobación y engrase de
comprobaciones previas .................4-1 los cables .................................. 6-27
Comprobación y engrase del
Utilización y puntos importantes puño del acelerador
para la conducción ...........................5-1 y el cable ................................... 6-27
Arranque del motor .........................5-1 Engrase de las manetas del
Inicio de la marcha ..........................5-2 freno delantero y trasero ........... 6-28
Aceleración y desaceleración .........5-3 Verificación y engrase del
Frenada ...........................................5-3 caballete central y el caballete
Consejos para reducir el lateral......................................... 6-28
consumo de gasolina...................5-4 Comprobación de la horquilla
Rodaje del motor.............................5-4 delantera.................................... 6-29
Estacionamiento..............................5-5 Comprobación de la dirección ..... 6-29
UB9KS0S0.book Page 2 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Tabla de contenidos
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas............................. 6-30
Batería .......................................... 6-30
Cambio de fusibles....................... 6-32
Faro .............................................. 6-33
Cambio de la bombilla de una luz
de posición................................ 6-34
Luz de freno.................................. 6-35
Cambio de la bombilla del piloto
trasero ....................................... 6-35
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero ............... 6-37
Cambio de la bombilla de una
luz de intermitente trasero ........ 6-38
Identificación de averías............... 6-39
Cuadros de identificación de
averías....................................... 6-40

Cuidados y almacenamiento del


scooter .............................................. 7-1
Precaución relativa al color mate ... 7-1
Cuidados ........................................ 7-1
Almacenamiento............................. 7-4

Especificaciones .............................. 8-1

Información para el consumidor .... 9-1


Números de identificación.............. 9-1
Registro de los datos del
vehículo ....................................... 9-2

Índice alfabético............................. 10-1


UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Información relativa a la seguridad


SAU1026B
sa o mantiene el vehículo correctamente
aumentarán las posibilidades de accidente
o daños materiales. Consulte en la página
Sea un propietario responsable 4-1 el listado de comprobaciones previas.
Como propietario del vehículo, es usted  Este scooter está diseñado para llevar 1
responsable de su funcionamiento seguro al conductor y un pasajero.
y adecuado.  La mayor parte de los accidentes de
Los scooters son vehículos de dos ruedas. tráfico entre coches y scooters se de-
La seguridad de su uso y funcionamiento ben al hecho de que el conductor del
depende de la aplicación de las técnicas de coche no ha detectado ni reconocido
conducción apropiadas, así como de la ha- el scooter. Muchos accidentes se han
bilidad del conductor. Todo conductor producido porque el conductor del
debe conocer los requisitos siguientes an- coche no ha visto el scooter. Una me-
tes de conducir este scooter. dida muy eficaz para reducir las posi-
Debe: bilidades de este tipo de accidente es
 Obtener instrucciones completas de el hacerse bien visible.
una fuente competente sobre todos Por tanto:
los aspectos del funcionamiento del • Lleve una chaqueta de color brillan-
scooter. te.
 Observar las advertencias y los requi- • Sea especialmente prudente al
sitos de mantenimiento que se indican aproximarse a cruces y pasarlos, ya
en el presente Manual del propietario. que los cruces son los lugares en
 Obtener una formación cualificada en los que se producen accidentes de
las técnicas de conducción seguras y scooter con mayor frecuencia.
apropiadas. • Circule por donde los otros con-
 Obtener un servicio técnico profesio- ductores puedan verle. Evite per-
nal según se indica en el presente Ma- manecer en los ángulos sin visión
nual del propietario o cuando las de otros conductores.
condiciones mecánicas así lo requie- • Nunca realice el mantenimiento de
ran. un scooter sin los conocimientos
 Nunca conduzca un scooter sin la for- adecuados. Póngase en contacto
mación o la instrucción adecuada. con un concesionario autorizado de
Realice un curso de formación. Los scooters para que le informe acer-
principiantes deben recibir formación ca del mantenimiento básico del
por parte de un instructor titulado. scooter. Únicamente el personal
Póngase en contacto con un conce- certificado puede llevar a cabo de-
sionario autorizado de scooters para terminados tipos de mantenimien-
obtener información sobre los cursos to.
de formación más cercanos a su zo-  En muchos accidentes están implica-
na. dos conductores inexpertos. De he-
cho, muchos conductores que han
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada
vez que vaya a utilizar el vehículo para estar
seguro de que se encuentra en condicio-
nes seguras de funcionamiento. Si no revi-

1-1
UB9KS0S0.book Page 2 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Información relativa a la seguridad


estado implicados en accidentes ni si-  No conduzca nunca bajo los efectos
quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas.
vigente.  Este scooter está diseñado única-
• No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
1 no preste su scooter a personas No es adecuado para caminos.
que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus lí- Protección personal
mites. El hecho de permanecer La mayoría de las muertes en accidentes
dentro de sus límites le ayudará a de scooter se producen por lesiones en la
evitar un accidente. cabeza. El uso de un casco de seguridad
• Le recomendamos que practique es esencial en la prevención o reducción de
en un lugar donde no haya tráfico las lesiones en la cabeza.
hasta que se haya familiarizado  Utilice siempre un casco homologa-
completamente con el scooter y to- do.
dos sus mandos.  Utilice una máscara o gafas. El viento
 Muchos accidentes se han debido a en los ojos sin proteger puede reducir
un error del conductor del scooter. Un la visión y retrasar la percepción de un
error típico consiste en abrirse dema- peligro.
siado en una curva a causa del exceso  El uso de una chaqueta, calzado, pan-
de velocidad o el subviraje (ángulo de talones y guantes resistentes, etc., re-
ladeo insuficiente para la velocidad). sulta eficaz para prevenir o reducir las
• Respete siempre el límite de veloci- abrasiones o laceraciones.
dad y no circule nunca más rápido  No lleve nunca prendas amplias que
de lo que resulte adecuado según puedan engancharse en los mandos o
el estado de la calzada y el tráfico. en las ruedas y provocar lesiones o un
• Señale siempre antes de girar o accidente.
cambiar de carril. Cerciórese de  Utilice siempre ropa protectora que le
que los otros conductores puedan cubra las piernas, los tobillos y los
verle. pies. El motor y el sistema de escape
 La postura del conductor y del pasa- están muy calientes durante la mar-
jero es importante para poder mante- cha o después y pueden provocar
ner un control adecuado. quemaduras.
• Para mantener el control del scoo-  El pasajero debe observar también las
ter durante la marcha, el conductor precauciones indicadas anteriormen-
debe mantener ambas manos en el te.
manillar y ambos pies en las estri-
beras. Evite el envenenamiento por monóxido
• El pasajero debe sujetarse siempre de carbono
al conductor, a la correa del asiento Los gases de escape del motor contienen
o al asidero con las dos manos y monóxido de carbono, un gas letal. La in-
mantener ambos pies en las estri- halación de monóxido de carbono puede
beras del pasajero. No lleve nunca provocar dolores de cabeza, mareo, som-
a un pasajero que no pueda mante- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
ner firmemente ambos pies en las la muerte.
estriberas.

1-2
UB9KS0S0.book Page 3 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Información relativa a la seguridad


El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los
ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la
sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima. La utilización de un vehí-
procedente del escape del motor. Se pue- culo sobrecargado puede ocasionar un
den acumular en tiempo muy breve niveles accidente. 1
letales de monóxido de carbono que le
postrarán rápidamente y le impedirán sal- Carga máxima:
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal 168 kg (370 lb)
ventilados pueden mantenerse niveles leta-
les de monóxido de carbono durante horas Cuando lo cargue dentro de este límite de
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- peso, tenga en cuenta lo siguiente:
nenamiento por monóxido de carbono  El peso del equipaje y los accesorios
abandone el lugar inmediatamente, respire debe mantenerse lo más bajo y cerca
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO posible del scooter. Sujete bien los
MÉDICO. objetos más pesados lo más cerca
 No ponga el motor en marcha en un posible del centro del vehículo y distri-
lugar cerrado. Aunque intente eliminar buya el peso lo más uniformemente
los gases de escape con extractores o posible en ambos lados del scooter a
ventanas y puertas abiertas, el mo- fin de reducir al mínimo el desequili-
nóxido de carbono puede alcanzar rá- brio o la inestabilidad.
pidamente niveles peligrosos.  El desplazamiento de pesos puede
 No ponga en marcha el motor en luga- crear un desequilibrio repentino. Veri-
res mal ventilados o parcialmente ce- fique que los accesorios y la carga es-
rrados como cobertizos, garajes o tén bien sujetos al scooter antes de
cocheras. iniciar la marcha. Compruebe con fre-
 No ponga en marcha el motor en el cuencia las fijaciones de los acceso-
exterior cuando los gases de escape rios y las sujeciones de la carga.
puedan penetrar en un edificio a tra- • Ajuste correctamente la suspen-
vés de aberturas como ventanas y sión en función de la carga que lle-
puertas. ve (únicamente en los modelos con
suspensión ajustable) y compruebe
Carga el estado y la presión de los neumá-
La incorporación de accesorios o carga ticos.
que modifiquen la distribución del peso del • No sujete nunca objetos grandes o
scooter puede reducir su estabilidad y ma- pesados al manillar, la horquilla de-
nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un lantera o el guardabarros delantero.
accidente, tenga mucho cuidado al añadir Dichos objetos pueden crear ines-
carga o accesorios al scooter. Si ha añadi- tabilidad en el manejo o disminuir la
do carga o accesorios al scooter, conduz- respuesta de la dirección.
ca con mucha precaución. A continuación,  Este vehículo no está diseñado
además de información sobre accesorios, para arrastrar un remolque o para
exponemos algunas reglas generales que acoplarle un sidecar.
se deben observar en caso de cargar equi-
paje o añadir accesorios al scooter:

1-3
UB9KS0S0.book Page 4 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Información relativa a la seguridad


Accesorios originales Yamaha de ningún modo reduzca la distancia
La elección de los accesorios para el vehí- al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
culo es una decisión importante. Los acce- limite el recorrido de la suspensión, el
sorios originales Yamaha que se pueden recorrido de la dirección o el funciona-
1 adquirir únicamente en los concesionarios miento de los mandos ni obstaculice
Yamaha han sido diseñados, probados y las luces o reflectores.
aprobados por Yamaha para su vehículo. • Los accesorios montados en el ma-
Muchas empresas sin relación con nillar o en la zona de la horquilla de-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u lantera pueden crear inestabilidad
ofrecen otras modificaciones para vehícu- por distribución de peso inadecua-
los Yamaha. Yamaha no puede probar los da o alteraciones aerodinámicas.
productos que fabrican estas empresas. Se debe limitar al máximo el núme-
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni ro de accesorios montados en el
recomendar el uso de accesorios no vendi- manillar o en la zona de la horquilla
dos por Yamaha ni modificaciones no reco- delantera y tales accesorios debe-
mendadas específicamente por Yamaha, rán ser lo más ligeros posible.
incluso si las vende e instala un concesio- • Los accesorios voluminosos o
nario Yamaha. grandes pueden afectar gravemen-
te a la estabilidad del scooter por
Repuestos, accesorios y modificaciones sus efectos aerodinámicos. El
no originales scooter puede adquirir una tenden-
Aunque algunos productos no originales cia a levantarse por efecto del vien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- to de frente o hacerse inestable con
lares a los accesorios originales Yamaha, viento de costado. Estos acceso-
debe tener presente que algunos de estos rios, asimismo, pueden provocar
accesorios no originales o modificaciones inestabilidad al adelantar o ser ade-
no resultan adecuados debido a la posibili- lantado por vehículos de gran ta-
dad de que representen un peligro para us- maño.
ted u otras personas. La instalación de • Algunos accesorios pueden obligar
productos no originales o las modificacio- al conductor a desplazarse de su
nes realizadas en su vehículo que alteren posición normal de conducción.
su diseño o sus características de funcio- Esta posición inadecuada limita la
namiento pueden representar, para usted y libertad de movimiento del conduc-
otras personas, un peligro de daños perso- tor y puede limitar su capacidad de
nales graves o un accidente mortal. Es us- control; por tanto, no se recomien-
ted responsable de los daños personales dan tales accesorios.
relacionados con la alteración del vehículo.  Tenga cuidado al añadir accesorios
Cuando instale accesorios, tenga en cuen- eléctricos. Si los accesorios eléctricos
ta las recomendaciones siguientes, así superan la capacidad del sistema del
como las que se facilitan en el apartado scooter, puede producirse una avería
“Carga”. eléctrica, la cual puede provocar el
 No instale nunca accesorios ni lleve apagado de las luces o la pérdida de
cargas que puedan afectar a las pres- potencia del motor, con el consiguien-
taciones del scooter. Revise cuidado- te peligro.
samente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que

1-4
UB9KS0S0.book Page 5 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Información relativa a la seguridad


Neumáticos y llantas no originales SAU57600

Los neumáticos y llantas con los que se en- Otros aspectos de seguridad en
trega el scooter han sido diseñados confor- la conducción
me a las prestaciones del mismo y para  No olvide señalar claramente cuando
aportar la combinación óptima de maneja- vaya a girar. 1
bilidad, frenada y confort. Es posible que  En un camino mojado puede ser su-
otros neumáticos, llantas, medidas y com- mamente difícil frenar. Evite las frena-
binaciones no resulten adecuados. Consul- das súbitas, ya que el scooter puede
te en la página 6-20 las especificaciones de derrapar. Frene lentamente para dete-
los neumáticos e información adicional so- nerse sobre una superficie mojada.
bre su sustitución.  Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Transporte del scooter Después de una curva, acelere lenta-
Debe observar las instrucciones siguientes mente.
antes de transportar el scooter en otro ve-  Tenga cuidado al adelantar coches
hículo. estacionados. Un conductor puede
 Retire todos los elementos sueltos del no haberle visto y abrir la puerta sobre
scooter. usted.
 Oriente la rueda delantera en línea  Cruces del tren, los rieles del tranvía,
recta al remolque o a la caja del ca- las planchas de hierro en lugares en
mión y bloquéela en un canal para evi- obra y las tapas de alcantarilla pueden
tar el movimiento. ser muy resbaladizos cuando están
 Asegure el scooter con sujeciones o mojados. Reduzca la velocidad y crú-
correas adecuadas fijadas a piezas celos con cuidado. Mantenga el scoo-
sólidas del scooter, como el bastidor ter en posición vertical; de lo contrario
o la abrazadera triple superior de la puede patinar y usted ser arrojado.
horquilla delantera (y no, por ejemplo,  Las pastillas y forros de freno pueden
el manillar montado con piezas de go- humedecerse al lavar el scooter. Si
ma, los intermitentes o cualquier pieza lava el scooter, revise los frenos antes
que se pueda romper). Elija la ubica- de conducir.
ción de las correas con detenimiento  Lleve siempre casco, guantes, panta-
para evitar que generen fricción y ra- lones (apretados alrededor del dobla-
yen las superficies pintadas durante el dillo y el tobillo para que no ondeen) y
transporte. una chaqueta de color brillante.
 Si es posible, la suspensión debe ir  No lleve demasiado equipaje sobre el
algo comprimida mediante las suje- scooter. Un scooter con sobrecarga
ciones para que el scooter no rebote es inestable. Utilice una correa resis-
excesivamente durante el transporte. tente para sujetar los bultos sobre el
portaequipajes (en caso de que el ve-
hículo esté provisto de uno). Una car-
ga suelta afectará a la estabilidad del
scooter y puede distraer su atención
de la carretera. (Véase la página 1-3).

1-5
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Descripción
SAU63371

Vista izquierda
1 2 3 4 5

11 10 8,9 7 6
1. Compartimento portaobjetos delantero (página 3-16)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-12)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
4. Compartimento portaobjetos trasero (página 3-16)
5. Filtro de aire (página 6-17)
6. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-12)
7. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final (página 6-12)
8. Perno de drenaje del aceite del motor A (página 6-10)
9. Perno de drenaje del aceite del motor B (página 6-10)
10.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-14)
11.Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-17)

2-1
UB9KS0S0.book Page 2 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Descripción
SAU63391

Vista derecha
1 2,3 4

9 8 7 6 5
1. Luz de freno/piloto trasero (página 6-35)
2. Batería (página 6-30)
3. Caja de fusibles (página 6-32)
4. Faro (página 6-33)
5. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
6. Bujía (página 6-9)
7. Tornillo de drenaje del líquido refrigerante (página 6-14)
8. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
9. Tapón del radiador (página 6-13)

2-2
UB9KS0S0.book Page 3 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Descripción
SAU63401

Mandos e instrumentos

1 2 3 4 5 6 7 8

1. Maneta del freno trasero (página 3-10)


2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-9)
3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25)
4. Indicador multifunción (página 3-4)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-25)
6. Interruptor de arranque (página 3-9)
7. Maneta del freno delantero (página 3-10)
8. Puño del acelerador (página 6-19)
9. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)

2-3
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUN0264 SWA10062

Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA


la dirección No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
OFF cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
ON se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
LOCK
SAU1068B
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los 3
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y Para bloquear la dirección
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
1 2
posiciones del interruptor principal.
NOTA
El interruptor principal/bloqueo de direc-
ción está provisto de una tapa de bocalla-
ve. (Véanse en la página 3-2 las
instrucciones para abrir y cerrar la tapa de
bocallave).
1. Empujar.
SAU60600 2. Girar.
ON (ABIERTO)
Todos los circuitos eléctricos reciben co- 1. Gire el manillar completamente a la iz-
rriente; la luz de la instrumentación, el pilo- quierda.
to trasero y las luces de posición se 2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
encienden y se puede arrancar el motor. La pújela hacia dentro y gírela a la posi-
llave no se puede extraer. ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan- NOTA
do se arranca el motor y permanece encen- Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
dido hasta que se gira la llave a la posición rando el manillar ligeramente a la derecha.
“OFF”, incluso si el motor se cala.

SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.

3-1
UB9KS0S0.book Page 2 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SAUN0960

Tapa de la bocallave
1 2
1 2

3
1. Empujar.
2. Girar. 1. Botón “PUSH SHUT”
2. Llave de la tapa
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave
hacia dentro y gírela a la posición “OFF”. Para abrir la tapa de bocallave
Introduzca la llave de la tapa en el receptá-
culo como se muestra y, a continuación, gí-
rela hacia la derecha.

Para cerrar tapa de la bocallave


Pulse el botón “PUSH SHUT”.

3-2
UB9KS0S0.book Page 3 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU4939D
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
Luces indicadores y luces de avi- te al dar el contacto con el interruptor prin-
so cipal o permanece encendida, haga revisar
el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
6 1 SCA10022

ATENCIÓN
5 2 No mantenga el motor en marcha si se
4 3 está recalentando.

NOTA 3
Si el motor se recalienta, consulte las ins-
trucciones adicionales de la página 6-41.
1. Luz indicadora de intermitencia
derecha “ ”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” SAU73171
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido Luz de aviso de avería del motor “ ”
refrigerante “ ” Esta luz de aviso se enciende si se detecta
4. Luz indicadora del sistema antibloqueo de una anomalía en el motor u otro sistema de
frenos (ABS) “ ABS ” control del vehículo. En ese caso, haga re-
5. Luz de aviso de avería del motor “ ” visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
6. Luz indicadora de intermitencia izquierda hículo en un concesionario Yamaha.
“ ”
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
SAU11032
puede comprobar girando la llave a la posi-
Luces indicadoras de intermitencia “ ” ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
y“ ” se durante unos segundos y luego
Cada luz indicadora parpadea cuando el apagarse.
correspondiente intermitente está activa- Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
do. te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida, haga revisar el
SAU11081 vehículo en un concesionario Yamaha.
Luz indicadora de la luz de
carretera “ ” SAUU1811

Este testigo se enciende cuando están co- Luz de aviso del sistema ABS “ ” ABS

nectadas las luces de carretera. Durante el funcionamiento normal, la luz de


aviso del sistema ABS se enciende cuando
SAU67441 se da el contacto con el interruptor princi-
Luz de aviso de la temperatura del líqui- pal y se apaga después de circular a 10
do refrigerante “ ” km/h (6 mi/h) o más.
Esta luz de aviso se enciende si el motor se Si la luz de aviso del sistema ABS:
recalienta. En ese caso, pare el motor in-  no se enciende cuando se da el con-
mediatamente y deje que se enfríe. tacto con el interruptor principal
El circuito eléctrico de la luz de aviso se  se enciende o parpadea durante la
puede comprobar dando el contacto con el marcha
interruptor principal. La luz de aviso debe  no se apaga después de circular a una
encenderse durante unos segundos y lue- velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
go apagarse. rior
3-3
UB9KS0S0.book Page 4 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


Es posible que el ABS no funcione correc- SAUN1440

tamente. En cualquiera de las circunstan- Indicador multifunción


cias anteriormente señaladas, haga revisar 1 2 3 4
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-11
una explicación del ABS).
SWA16041

ADVERTENCIA
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
3 10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis- 7 6 5
tema de frenos pasa a funcionar del 1. Indicador de gasolina
modo convencional. En cualquiera de 2. Reloj
estos casos, o si la luz de aviso no se en- 3. Velocímetro
ciende en absoluto, extreme las precau- 4. Indicador del consumo instantáneo de ga-
solina
ciones para evitar el posible bloqueo de
5. Botón “RESET”
las ruedas en las frenadas de emergen-
6. Visor multifunción
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
7. Botón “SELECT” (seleccionar)
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible. SWA12423

ADVERTENCIA
NOTA Antes de modificar cualquier ajuste en la
La luz de aviso del sistema ABS puede en- pantalla multifunción, pare el vehículo.
cenderse cuando se acelera el motor con el Cambiar ajustes en marcha puede dis-
vehículo sobre su caballete central, pero traer al conductor, con el consiguiente
esto no es una indicación de avería. riesgo de accidente.

El indicador multifunción está provisto de


los elementos siguientes:
 un velocímetro
 un reloj
 un indicador de gasolina
 un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
 un visor multifunción
NOTA
Asegúrese de girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones “SE-
LECT” y “RESET”.

Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.

3-4
UB9KS0S0.book Page 5 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


Reloj El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
1 segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento y el indicador de aviso del nivel de
gasolina “ ” comiencen a parpadear,
ponga gasolina lo antes posible.
NOTA
Si el sistema detecta un problema en el cir-
cuito eléctrico, se repite la secuencia si- 3
1. Reloj
guiente hasta que se corrige el fallo: los
El reloj indica la hora en el sistema de 12 segmentos del nivel de gasolina y el indica-
horas. dor de aviso del nivel de gasolina “ ” par-
padean ocho veces y luego se apagan
Para poner el reloj en hora durante aproximadamente 3 segundos.
1. Gire la llave a la posición “ON”. Haga revisar el circuito eléctrico en un con-
2. Pulse los botones “SELECT” y “RE- cesionario Yamaha.
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos. Indicador del consumo instantáneo de
3. Cuando los dígitos de las horas em-
gasolina
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas. 1
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.

Indicador de gasolina
1. Indicador del consumo instantáneo de ga-
1 2 solina

Este indicador muestra el consumo instan-


táneo de gasolina.
Según el ajuste seleccionado para la indi-
cación del consumo instantáneo de gasoli-
na “F/ECO”, los segmentos aumentan o
disminuyen.
 km/L: el número de segmentos au-
menta cuanto más eficiente es el fun-
1. Indicador de gasolina cionamiento del vehículo.
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”

3-5
UB9KS0S0.book Page 6 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


 L/100 km: el número de segmentos “F/ECO” (km/L o L/100 km) y consumo me-
disminuye cuanto más eficiente es el dio de gasolina “AVE F/ECO” (km/L o L/100
funcionamiento del vehículo. km) en el orden siguiente:

Visor multifunción ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → V-


BELT TRIP → F/ECO → AVE F/ECO →
ODO

Si el indicador de aviso del nivel de


gasolina “ ” y el último segmento del indi-
3 cador del nivel de gasolina comienzan a
parpadear, la indicación cambia automáti-
camente a cuentakilómetros parcial en re-
serva “TRIP F” y comienza a contar la
1 distancia recorrida desde ese punto. En
1. Visor multifunción ese caso, pulse el botón “SELECT” para
cambiar la indicación entre cuentakilóme-
El visor multifunción está provisto de los tros parciales, cuentakilómetros, cuentaki-
elementos siguientes: lómetros de cambio de aceite,
 un cuentakilómetros cuentakilómetros de cambio de la correa
 dos cuentakilómetros parciales (que trapezoidal, consumo instantáneo de gaso-
indican la distancia recorrida desde lina y consumo medio de gasolina en el or-
que se pusieron a cero por última vez) den siguiente:
 un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
desde que el último segmento del in- V-BELT TRIP → F/ECO → AVE F/ECO →
dicador de gasolina empezó a parpa- ODO → TRIP F
dear)
 un indicador del consumo instantáneo Para poner un cuentakilómetros parcial a
de gasolina cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
 un indicador del consumo medio de LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
gasolina SET” durante al menos un segundo.
 un cuentakilómetros de cambio de
aceite NOTA
 un cuentakilómetros de cambio de la  Si no lo pone a cero de forma manual,
correa trapezoidal el cuentakilómetros parcial en reserva
 un indicador de cambio de aceite de gasolina se pone a cero automáti-
 un indicador de cambio de la correa camente y se restablece la indicación
trapezoidal anterior después de repostar y reco-
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la rrer 5 km (3 mi).
indicación entre cuentakilómetros “ODO”,  Si no pone a cero los cuentakilóme-
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y tros parciales 1 y 2, se pondrán a cero
“TRIP 2”, cuentakilómetros de cambio de y continuarán contando cuando lle-
aceite “OIL TRIP”, cuentakilómetros de guen a 9999.9.
cambio de la correa trapezoidal “V-BELT
TRIP”, consumo instantáneo de gasolina

3-6
UB9KS0S0.book Page 7 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


 El cuentakilómetros se bloquea cuan- Modo de media del consumo de gasoli-
do llega a 999999 y no se puede po- na
ner a cero.

Modo de consumo instantáneo de gaso-


lina

3
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina

Esta indicación muestra el consumo medio


de gasolina desde la última vez que se res-
1 tableció.
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli- La indicación del consumo medio de gaso-
na lina puede seleccionarse en “km/L” o en
“L/100 km”.
La indicación del consumo instantáneo de
 “km/L”: distancia media que se puede
gasolina puede seleccionarse en “km/L” o
recorrer con 1.0 L de gasolina.
en “L/100 km”.
 “L/100 km”: cantidad media de gaso-
 “km/L”: distancia que se puede reco-
lina necesaria para recorrer 100 km.
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
Para cambiar entre las distintas indicacio-
diciones de marcha del momento.
nes de consumo medio de gasolina, pulse
 “L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
el botón “SELECT” durante un segundo.
cesaria para recorrer 100 km en las
Para reiniciar la indicación del consumo
condiciones de marcha del momento.
medio de gasolina, pulse el botón “RESET”
Para cambiar entre las distintas indicacio-
durante al menos un segundo.
nes de consumo instantáneo de gasolina,
pulse el botón “SELECT” durante un se- NOTA
gundo. Después de reiniciar el consumo medio de
NOTA gasolina, se muestra “_ _._” hasta que el
vehículo ha recorrido 0.1 km (0.06 mi).
Cuando se circula a menos de 10 km/h (6
mi/h), se muestra “_ _._”.

3-7
UB9KS0S0.book Page 8 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


Cuentakilómetros de cambio de aceite Cuentakilómetros de cambio de la co-
rrea trapezoidal

3 1 2
1. Indicador de cambio de aceite “OIL” 1 2
2. Cuentakilómetros de cambio de aceite 1. Indicador de cambio de la correa trapezoi-
dal “V-BELT”
El cuentakilómetros de cambio de aceite 2. Cuentakilómetros de cambio de correa tra-
muestra la distancia recorrida desde la últi- pezoidal
ma vez que se puso a cero (el último cam-
bio de aceite). El cuentakilómetros de cambio de la correa
La luz indicadora de cambio de aceite trapezoidal muestra la distancia recorrida
“OIL” parpadea a los primeros 1000 km desde que se puso a cero por última vez (es
(600 mi) y posteriormente cada 6000 km decir, desde el último cambio de la correa).
(3500 mi) para indicar que se debe cambiar Posteriormente, el indicador de cambio de
el aceite del motor. la correa trapezoidal “V-BELT” parpadea
Después de cambiar el aceite de motor, rei- cada 18000 km (10500 mi) para indicar que
nicie el cuentakilómetros de cambio de se debe cambiar la correa.
aceite y el indicador de cambio de aceite. Después de cambiar la correa, reinicie el
Para reiniciarlos los dos, seleccione el cuentakilómetros de cambio de la correa
cuentakilómetros de cambio de aceite y, a trapezoidal y el indicador. Para reiniciarlos
continuación, pulse el botón “RESET” du- los dos, seleccione el cuentakilómetros de
rante un segundo. A continuación, mientras cambio de la correa trapezoidal y, a conti-
“OIL” y el cuentakilómetros parcial de cam- nuación, pulse el botón “RESET” durante
bio de aceite parpadean, pulse el botón un segundo. A continuación, mientras “V-
“RESET” durante tres segundos. El indica- BELT” y el cuentakilómetros de cambio de
dor de cambio de aceite se reinicia. la correa trapezoidal parpadean, pulse el
Si cambia el aceite de motor antes de que botón “RESET” durante tres segundos. El
se encienda el indicador de cambio (es de- indicador de cambio de la correa trapezoi-
cir, antes de que se cumpla el intervalo del dal se reinicia.
cambio periódico de aceite), deberá reini- Si cambia la correa antes de que se encien-
ciar el indicador para que este pueda indi- da el indicador (es decir, antes de que se
car en el momento correcto el siguiente cumpla el intervalo de cambio periódico de
cambio periódico. la correa), deberá reiniciar el cuentakilóme-
tros de cambio para que el siguiente inter-
valo se indique en el momento correcto.

3-8
UB9KS0S0.book Page 9 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1234M SAU12501

Interruptores del manillar Interruptor de la bocina “ ”


Pulse este interruptor para hacer sonar la
Izquierda bocina.

SAU12722
1 Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
2 o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
3 trucciones de arranque en la página 5-1 an- 3
tes de arrancar el motor.

1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”

Derecha

1. Interruptor de arranque “ ”

SAU12401
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.

SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.

3-9
UB9KS0S0.book Page 10 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12902 SAU12952

Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero

1 1

3
1. Maneta del freno delantero 1. Maneta del freno trasero

La maneta de freno delantero está situada La maneta de freno trasero está situada en
en el lado derecho del manillar. Para aplicar el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
el freno delantero, tire de esta maneta hacia freno trasero tire de esta maneta hacia el
el puño del acelerador. puño del manillar.

3-10
UB9KS0S0.book Page 11 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU66680
do. No obstante, consulte a su conce-
ABS sionario Yamaha puesto que se
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de necesitan herramientas especiales.
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in- SCA20100

dependiente sobre los frenos delantero y ATENCIÓN


trasero.
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
tor del sensor de la rueda; ya que, de
que unos frenos convencionales. Si el ABS
producirse, ocasionaría el incorrecto
se activa, puede notar una vibración en las
funcionamiento del sistema ABS.
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee” 3
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
SWA16051

ADVERTENCIA
Mantenga siempre una distancia sufi- 1
ciente con el vehículo de delante en fun- 2
ción de la velocidad, incluso con ABS.
 El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
 En algunas calzadas, como por 1. Sensor de la rueda delantera
ejemplo superficies irregulares o 2. Rotor del sensor de la rueda delantera
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS. 1
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
 El ABS efectúa una prueba de auto- 2
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
1. Sensor de la rueda trasera
llave a “ON” y de circular a una veloci-
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
chasquido por la parte delantera del
vehículo y, si se acciona una de las
manetas de freno, aunque sea ligera-
mente, se puede notar una vibración
en la propia maneta; esto es normal.
 Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en las manetas
del freno cuando el ABS está actuan-

3-11
UB9KS0S0.book Page 12 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU66690
2. Gire la llave en el sentido contrario al
Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
2 de la cerradura.
1
NOTA
No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
3 cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado.
3
SWA10132
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina ADVERTENCIA
2. Cerradura. Verifique que el tapón del depósito de
3. Desbloquear. gasolina esté correctamente colocado
antes de emprender la marcha. Una fuga
Para extraer el tapón del depósito de ga- de gasolina significa peligro de incendio.
solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede extraerse el tapón del
depósito de gasolina.

Para colocar el tapón del depósito de


gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del
depósito con la llave en la cerradura y
con la marca “ ” hacia adelante.

1. Marca “ ”

3-12
UB9KS0S0.book Page 13 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13213
seco y suave, ya que la gasolina
Combustible puede dañar las superficies pinta-
Verifique que haya suficiente gasolina en el das o las piezas de plástico. [SCA10072]
depósito. 4. Cierre bien el tapón del depósito de
SWA10882
gasolina.
ADVERTENCIA SWA15152

La gasolina y los vapores de gasolina ADVERTENCIA


son muy inflamables. Para evitar incen- La gasolina es tóxica y puede provocar
dios y explosiones y reducir el riesgo de lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
daños personales al repostar combusti- na con cuidado. No trasvase nunca ga-
ble, siga estas instrucciones. solina haciendo sifón con la boca. En 3
caso de ingestión de gasolina, inhala-
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
ción de vapores de gasolina o contacto
tor y compruebe que no haya nadie
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
sentado en el vehículo. No ponga
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
nunca gasolina mientras fuma o en
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
proximidad de chispas, llamas vivas u
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa. SAU51222

2. No llene en exceso el depósito de ga-


solina. Deje de llenar cuando la gaso-
Gasolina recomendada:
lina llegue a la parte inferior del tubo Únicamente gasolina normal sin
de llenado. La gasolina se expande plomo
con el calor y, por tanto, el calor del Capacidad del depósito de gasoli-
motor o del sol puede provocar que la na:
gasolina se desborde del depósito. 6.6 L (1.7 US gal, 1.5 Imp.gal)
Reserva:
1 1.4 L (0.37 US gal, 0.31 Imp.gal)
2
SCA11401

ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina pe.
2. Nivel de combustible máximo
El motor Yamaha está diseñado para utili-
3. Limpie inmediatamente la gasolina zar gasolina normal sin plomo de 86 octa-
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli- nos Pump [(R+M)/2] o superior o 91
mine inmediatamente la gasolina octanos Research o superior. Si se produ-
derramada con un trapo limpio, cen detonaciones (o autoencendido), utili-
ce gasolina de otra marca o súper sin

3-13
UB9KS0S0.book Page 14 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


plomo. El uso de gasolina sin plomo pro- SAU58301

longa la vida útil de la bujía y reduce los Tubo de desbordamiento del de-
costes de mantenimiento. pósito de gasolina
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el siste-
3 ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo. 1

1. Tubo de desbordamiento del depósito de


gasolina

Antes de utilizar el vehículo:


 Compruebe la conexión y la dirección
del tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolina.
 Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
 Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.

3-14
UB9KS0S0.book Page 15 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13434 SAU60621

Catalizador Asiento
Este modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape. Para abrir el asiento
SWA10863
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
ADVERTENCIA central.
El sistema de escape permanece calien- 2. Introduzca la llave en el interruptor
te después del funcionamiento. Para principal y gírela en el sentido contra-
prevenir el riesgo de incendio o quema- rio al de las agujas del reloj hasta la
duras: posición “SEAT OPEN”.
 No estacione el vehículo en lugares
1 3
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
 Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
 Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar 1. Abierto.
cualquier operación de manteni-
miento. NOTA
 No deje el motor al ralentí más de No empuje la llave hacia adentro cuando la
unos pocos minutos. Un tiempo gire.
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor. 3. Levante el asiento.
SCA10702

ATENCIÓN Para cerrar el asiento


1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
Utilice únicamente gasolina sin plomo. abajo para que encaje en su sitio.
El uso de gasolina con plomo provocará 2. Extraiga la llave.
daños irreparables en el catalizador.
NOTA
Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de conducir.

3-15
UB9KS0S0.book Page 16 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU57081 SWAT1052

Compartimentos portaobjetos ADVERTENCIA


 No sobrepase el límite de carga de
Compartimento portaobjetos delantero 5 kg (11 lb) del compartimento por-
El compartimento delantero está situado taobjetos trasero.
en la parte delantera del vehículo. Utilice  No sobrepase la carga máxima de
este compartimento para objetos peque- 168 kg (370 lb) del vehículo.
ños.
SCA21150

ATENCIÓN
3 Tenga en cuenta los puntos siguientes
cuando utilice el compartimento por-
taobjetos.
 El compartimento portaobjetos
acumula calor cuando queda ex-
1 puesto al sol o al calor del motor;
por lo tanto, no guarde en su inte-
rior nada que pueda ser sensible al
1. Compartimento portaobjetos delantero calor, ni consumibles o elementos
SWA17250 inflamables.
ADVERTENCIA  Para evitar que se extienda la hu-
medad en el compartimento por-
 No sobrepase el límite de carga de
taobjetos, envuelva los objetos
1.5 kg (3.3 lb) del compartimento
húmedos en una bolsa de plástico
portaobjetos delantero.
antes de guardarlos en el comparti-
 No guarde nada en el comparti-
mento.
mento delantero que pueda obsta-
 El compartimento portaobjetos
culizar el manejo del vehículo.
puede mojarse durante el lavado
del vehículo; envuelva los objetos
Compartimento portaobjetos trasero guardados en el compartimento en
El compartimiento portaobjetos trasero una bolsa de plástico.
está situado debajo del asiento. Utilice este  No guarde en el compartimento ob-
compartimento para objetos grandes. jetos de valor o que se puedan rom-
(Véase la página 3-15). per.

1 NOTA
No deje el vehículo desatendido con el
asiento abierto.

1. Compartimento portaobjetos trasero

3-16
UB9KS0S0.book Page 17 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU15306 SAU66800

Caballete lateral Sistema de corte del circuito de


El caballete lateral se encuentra en el lado encendido
izquierdo del bastidor. Levante el caballete Compruebe el funcionamiento del interrup-
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el tor del caballete lateral conforme al proce-
vehículo en posición vertical. dimiento siguiente.
NOTA
El interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase 3
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).

SWA10242

ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.

3-17
UB9KS0S0.book Page 18 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Funciones de los instrumentos y mandos

Gire la llave a la posición de contacto. ADVERTENCIA


• El vehículo debe colocarse sobre
el caballete central durante esta
revisión.
Suba el caballete lateral. • Si observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un
concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo.
Pulse el interruptor de arranque
3 mientras acciona una de las manetas
del freno. El motor arranca.

Baje el caballete lateral.

Si el motor se cala:

El interruptor del caballete lateral


funciona correctamente.

3-18
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU63440

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condi-
ciones de funcionamiento seguras. Observe siempre los procedimientos y programas de
revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de
accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si
una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA 4
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. 3-13,
Gasolina
• Verificar que el tubo de desbordamiento del depósito de 3-14
gasolina no esté obstruido, agrietado o dañado y com-
probar la conexión del tubo.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado
Aceite de motor 6-10
hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas.
Aceite de la transmi-
• Comprobar si existen fugas. 6-12
sión final
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo reco-
Líquido refrigerante mendado hasta el nivel especificado. 6-13
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigera-
ción.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema hi-
dráulico.
6-23,
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero 6-24,
• Cambiar si es necesario.
6-25
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado
hasta el nivel que se especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-1
UB9KS0S0.book Page 2 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema hi-
dráulico.
6-23,
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero 6-24,
• Cambiar si es necesario.
6-25
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado
hasta el nivel que se especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
6-19,
Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que
6-27
ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el
4 cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-27
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del
6-20,
Ruedas y neumáticos dibujo.
6-22
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es ne- 6-28
cesario.
Caballete central, ca- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-28
ballete lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
Fijaciones del bastidor tén correctamente apretados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, • Comprobar funcionamiento.

señales e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del cir-
Interruptor del caballe- cuito de encendido.
3-17
te lateral • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un
concesionario Yamaha que revise el vehículo.

4-2
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAU66721

Arranque del motor


Lea atentamente el manual para familiari- SCA10251

zarse con todos los mandos. Si tiene dudas ATENCIÓN


sobre algún mando o función, consulte a su Véanse en la página 5-4 las instruccio-
concesionario Yamaha. nes para rodar el motor antes de utilizar
SWA10272
el vehículo por primera vez.
ADVERTENCIA
Si no se familiariza con los mandos pue- Para que el sistema de corte del circuito de
de perder el control, con el consiguiente encendido permita el arranque, el caballete
riesgo de accidente o daños personales. lateral debe estar subido.
Para más información, consulte la página
3-17.
1. Conecte el interruptor principal.
 La luz de aviso de avería del mo-
tor y la luz de aviso de la tempe-
ratura del líquido refrigerante
deben encenderse durante unos 5
segundos y luego apagarse.
 La luz de aviso del sistema ABS
debe encenderse y permanecer
encendida hasta que el vehículo
alcanza una velocidad de 10
km/h (6 mi/h).
SCA15486

ATENCIÓN
Si no se enciende una luz de aviso ini-
cialmente al activar el interruptor princi-
pal o permanece encendida, consulte la
página 3-3 para comprobar el circuito de
la luz de aviso correspondiente.

2. Cierre completamente el acelerador.


3. Mientras acciona el freno delantero o
trasero, pulse el interruptor de arran-
que.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la ba-
tería. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.

5-1
UB9KS0S0.book Page 2 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SCA11043 SAU45093

ATENCIÓN Inicio de la marcha


1. Mientras mantiene apretada la mane-
Para prolongar al máximo la vida útil del
ta del freno trasero con la mano iz-
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
quierda y sujeta el asa de agarre con
tor frío!
la mano derecha, empuje el scooter
fuera del caballete central.

5 1. Asa de agarre

2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos


retrovisores.
3. Encienda los intermitentes.
4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelerador
(en el lado derecho) para iniciar la
marcha.
5. Apague los intermitentes.

5-2
UB9KS0S0.book Page 3 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16782 SAU16794

Aceleración y desaceleración Frenada


SWA10301

ADVERTENCIA
(b)  Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.
 Cruces del tren, los rieles del tran-
(a) vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de
ZAUM0199 alcantarilla pueden ser muy resba-
ladizos cuando están mojados. Por
La velocidad puede ajustarse abriendo y
lo tanto, reduzca la velocidad cuan-
cerrando el acelerador. Para incrementar la
do se aproxime a dichos lugares y
velocidad, gire el puño del acelerador en la
crúcelos con precaución.
dirección (a). Para reducir la velocidad, gire
 Tenga en cuenta que frenar sobre
el puño del acelerador en la dirección (b). 5
una calzada húmeda es mucho más
difícil.
 Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede re-
sultar muy difícil.

1. Cierre completamente el acelerador.


2. Aplique simultáneamente los frenos
delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual.

5-3
UB9KS0S0.book Page 4 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16821 SAU16842

Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor


mo de gasolina No existe un periodo más importante para
El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre
medida del estilo de conducción. Conside- 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
re los consejos siguientes para reducir el leer atentamente el material siguiente.
consumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
 Evite revolucionar mucho el motor du- excesivamente durante los primeros 1600
rante las aceleraciones. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
 Evite revolucionar mucho el motor en tor se desgastan y pulen hasta sus holgu-
punto muerto. ras correctas de trabajo. Durante este
 Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- periodo debe evitar el funcionamiento pro-
lentí durante periodos prolongados (p. longado a todo gas o cualquier condición
ej. en los atascos, en los semáforos o que pueda provocar el sobrecalentamiento
en los pasos a nivel). del motor.

SAUM2012

5
0–1000 km (0–600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/3 de gas. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y el aceite de
la transmisión final. [SCA11662]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/2 de gas.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
SCA10271

ATENCIÓN
Si surge algún problema durante el ro-
daje del motor lleve inmediatamente el
vehículo a un concesionario Yamaha
para que lo revise.

5-4
UB9KS0S0.book Page 5 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU17214

Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10312

ADVERTENCIA
 El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
 No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
 No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los 5
que se pueda prender fuego.

5-5
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246
ser mortal. Consulte en la página
1-2 información adicional sobre el
Con una revisión, un ajuste y un engrase monóxido de carbono.
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La SWA15461

seguridad es una obligación del propieta- ADVERTENCIA


rio/usuario del vehículo. En las páginas si- Los discos de freno, las pinzas, los tam-
guientes se explican los puntos de revisión, bores y los forros pueden alcanzar una
ajuste y engrase del vehículo más impor- temperatura muy alta durante el uso.
tantes. Para evitar quemaduras, permita que los
Los intervalos que se indican en los cua- componentes del freno se enfríen antes
dros de mantenimiento periódicos deben de tocarlos.
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de mante-
nimiento.
SWA10322

6 ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
SWA15123

ADVERTENCIA
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
 Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
 El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
monóxido de carbono, que puede

6-1
UB9KS0S0.book Page 2 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU39692

Juego de herramientas

1. Juego de herramientas del propietario

El juego de herramientas se encuentra de-


bajo del asiento. (Véase la página 3-15).
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las 6
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una lla-
ve dinamométrica.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.

6-2
UB9KS0S0.book Page 3 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUN1330

NOTA
 A partir de los 30000 km (18000 mi) o 36 meses, repita los intervalos de mantenimien-
to comenzando por el de los 10000 km (6000 mi) o 12 meses.
 Los conceptos marcados con un asterisco requieren herramientas especiales, datos
y conocimientos técnicos; confíe el servicio a un concesionario Yamaha.

SAUN1601

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi-


siones
OPERACIÓN INICIAL INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS
X 1000 km 1 5 10 15 20 25
N.º ELEMENTO
X 1000 mi 0.6 3 6 9 12 15
mes 1 6 12 18 24 30

• Comprobar si los tubos de ga-


Línea de combusti- solina están agrietados o daña-
6 1 * √ √ √ √ √
ble dos.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre elec- √ √ √
2 Bujía trodos y limpiar.
Cada 10000 km (6000 mi) o 12
• Cambiar.
meses
Holgura de la válvu-
3 * • Comprobar y ajustar. √ √ √ √
la
• Comprobar si el tubo respira-
Respiradero del
4 * dero está agrietado o dañado. √ √ √ √ √
cárter
• Cambiar si es necesario.
Inyección de gaso-
5 * • Comprobar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
lina
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
6 * Sistema de escape √ √ √ √ √
• Cambiar la junta según sea ne-
cesario.

6-3
UB9KS0S0.book Page 4 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUN1621

Cuadro general de mantenimiento y engrase


OPERACIÓN INICIAL INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS
X 1000 km 1 5 10 15 20 25
N.º ELEMENTO
X 1000 mi 0.6 3 6 9 12 15
mes 1 6 12 18 24 30

• Efectuar una comprobación di-


Comprobación del námica con la herramienta de
1 * sistema de diag- diagnóstico Yamaha. √ √ √ √ √ √
nóstico • Comprobar los códigos de
error.
2 Filtro de aire • Cambiar. Cada 15000 km (9000 mi)
Tubo colector del
3 • Limpiar. √ √ √ √ √
filtro de aire
Filtro de aire de la
• Limpiar.
4 * caja de la correa √ √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.
trapezoidal
• Comprobar funcionamiento, ni-
5 * Freno delantero
vel de líquido y fugas.
√ √ √ √ √ √ 6
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
6 * Freno trasero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar si está agrietado o
√ √ √ √ √
7 * Tubos de freno dañado.
• Cambiar. Cada 4 años
8 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
9 * Ruedas das o dañadas. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
10 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes es-
11 * Cojinetes de rueda √ √ √ √
tán flojos o dañados.
• Comprobar que los conjuntos
√ √ √ √
Cojinetes de direc- de cojinetes no estén flojos.
12 *
ción • Recubrir moderadamente con

grasa a base de jabón de litio.

6-4
UB9KS0S0.book Page 5 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


OPERACIÓN INICIAL INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS
X 1000 km 1 5 10 15 20 25
N.º ELEMENTO
X 1000 mi 0.6 3 6 9 12 15
mes 1 6 12 18 24 30

• Comprobar que todas las tuer-


Fijaciones del bas-
13 * cas, pernos y tornillos estén √ √ √ √ √
tidor
correctamente apretados.
Eje pivote de las
14 manetas de freno • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
delantero y trasero
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
15 • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √
caballete central
jabón de litio.
Interruptor del ca-
16 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
ballete lateral
• Comprobar funcionamiento y si
17 * Horquilla delantera existen fugas de aceite. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.
6 • Comprobar funcionamiento y si
Conjuntos amorti-
18 * existen fugas de aceite. √ √ √ √
guadores
• Cambiar si es necesario.
Cuando parpadea el indi-
• Cambiar. (Véanse las páginas
√ cador de cambio de acei-
3-4 y 6-10).
19 Aceite de motor te
• Comprobar nivel de aceite y si
√ √ √ √ √ √
existen fugas.
Tamiz de aceite del
20 * • Limpiar. √ √ √
motor
• Comprobar si existen fugas en
Aceite de la trans- √ √ √ √ √
21 * el vehículo.
misión final
• Cambiar. √ √ √
• Comprobar nivel de líquido re-
Sistema de refrige- frigerante y si existen fugas en √ √ √ √ √
22 * el vehículo.
ración
• Cambiar refrigerante. Cada 3 años
Cuando el indicador de cambio
23 * Correa trapezoidal • Cambiar. de la correa trapezoidal parpa-
dee o se encienda
Interruptores de
24 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
trasero
Piezas móviles y
25 • Lubricar. √ √ √ √ √
cables

6-5
UB9KS0S0.book Page 6 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


OPERACIÓN INICIAL INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS
X 1000 km 1 5 10 15 20 25
N.º ELEMENTO
X 1000 mi 0.6 3 6 9 12 15
mes 1 6 12 18 24 30

• Comprobar funcionamiento y
juego.
Caja y cable del
• Ajustar el juego del cable del
26 * puño del acelera- √ √ √ √ √
acelerador si es necesario.
dor
• Lubricar la caja y el cable del
puño del acelerador.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
27 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAUN0990

NOTA
 Filtro de aire del motor y filtro de aire de la correa trapezoidal
• El filtro de aire del motor de este modelo está dotado de un elemento de papel des-
echable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe 6
limpiar con aire comprimido.
• Si se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos, el filtro
de aire del motor y el filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal se deben cam-
biar con mayor frecuencia.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Después de desmontar las bombas de freno y las pinzas, cambie siempre el líquido
de frenos. Compruebe regularmente los niveles de líquido de frenos y llene los de-
pósitos según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las
pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o da-
ñados.

6-6
UB9KS0S0.book Page 7 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU18773
Para montar el panel
Desmontaje y montaje de los pa- 1. Coloque el panel en su posición origi-
neles nal y apriete los pernos.
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.

2. Retraiga la estribera derecha del pa-


sajero a su posición original.

Panel B
2
1. Panel A Para desmontar el panel
6 1. Desmonte el panel A.
2. Panel B
2. Extraiga las fijaciones rápidas y el per-
SAU67270 no.

Panel A 1

Para desmontar el panel


1. Quite los pernos.

2
1
2
2
1. Panel B
2. Fijación rápida

1. Panel A
2. Perno

2. Extienda la estribera derecha del pa-


sajero y, a continuación, tire del panel
hacia fuera.

6-7
UB9KS0S0.book Page 8 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


2. Coloque las alfombrillas del reposa-
1 piés derecho en su posición original y
presiónelas hacia abajo para fijarlas.
3. Coloque el perno y las fijaciones rápi-
das.
4. Monte el panel A.

2
1. Perno
2. Fijación rápida

3. Retire las alfombrillas del reposapiés


derecho tirando de ellas.

1
1. Alfombrilla

4. Extraiga los pernos y, a continuación,


tire del panel hacia fuera.

1. Perno

Para montar el panel


1. Coloque el panel en su posición origi-
nal y apriete los pernos.

6-8
UB9KS0S0.book Page 9 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU67161
Para revisar la bujía
Comprobación de la bujía 1. Compruebe que el aislamiento de
La bujía es un componente importante del porcelana que rodea al electrodo cen-
motor que resulta fácil de comprobar. El tral de la bujía tenga un color canela
calor y los depósitos de material provocan de tono entre medio y claro (éste es el
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo color ideal cuando se utiliza el vehícu-
que esta debe desmontarse y comprobar- lo normalmente).
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el NOTA
estado de la bujía puede reflejar el estado Si la bujía presenta un color claramente di-
del motor. ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar
Para desmontar la bujía usted mismo estas averías. En lugar de
1. Coloque el vehículo sobre el caballete ello, haga revisar el vehículo en un conce-
central. sionario Yamaha.
2. Desmonte los paneles A y B. (Véase la
página 6-7). 2. Compruebe la erosión del electrodo y
3. Retire la tapa de bujía. la acumulación excesiva de carbono u
otros depósitos en la bujía; cámbiela
según sea necesario.
6
Bujía especificada:
NGK/CPR8EA-9

3. Mida la distancia entre electrodos de


la bujía con una galga y ajústela al va-
1 lor especificado según sea necesario.

1. Tapa de bujía

4. Desmonte la bujía como se muestra


con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.

1. Distancia entre electrodos de la bujía


1
Distancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)

1. Llave de bujías

6-9
UB9KS0S0.book Page 10 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para montar la bujía SAU66992

1. Limpie la superficie de la junta de la Aceite del motor y tamiz de acei-


bujía y su superficie de contacto; se- te
guidamente elimine toda suciedad de Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
las roscas de la bujía. tor antes de cada utilización. Además,
2. Monte la bujía con la llave de bujías y debe cambiar el aceite y limpiar el tamiz se-
apriétela con el par especificado. gún los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
Par de apriete: grase.
Bujía:
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft) Para comprobar el nivel de aceite del
motor
NOTA 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
Si no dispone de una llave dinamométrica central. Si está ligeramente inclinada
para montar la bujía, una buena estimación hacia un lado, la lectura puede resul-
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel- tar errónea.
ta después de haberla apretado a mano. 2. Arranque el motor, deje que se calien-
No obstante, deberá apretar la bujía con el te unos minutos y luego párelo.
par especificado tan pronto como sea po- 3. Espere unos minutos hasta que se
sible. asiente el aceite, quite el tapón de lle-
nado de aceite del motor, limpie la va- 6
3. Coloque la tapa de bujía. rilla de medición de aceite del motor,
introdúzcala de nuevo en el orificio de
NOTA llenado (sin enroscarla) y extráigala de
Coloque la tapa de bujía de modo que que- nuevo para comprobar el nivel de
de situada tal y como se muestra en la ilus- aceite. ¡ADVERTENCIA! El silencia-
tración y que el cable de la bujía no toque dor y el protector del silenciador
ninguna pieza próxima. pueden sobrecalentarse en exceso.
Para evitar posibles quemaduras,
deje que el silenciador y el protec-
tor se enfríen antes de extraer el ta-
2 pón del filtro de aceite. [SWA17810]
NOTA
El aceite de motor debe situarse entre la
1 punta de la varilla de medición y la marca
de nivel máximo.

1. Tapa de bujía
2. Cable de la bujía

4. Monte los paneles.

6-10
UB9KS0S0.book Page 11 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos

1
3
2
4 2 1
3 5
4 6
1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor A
2. Varilla de medición del aceite del motor 2. Junta
3. Marca de nivel máximo 3. Tamiz del aceite
4. Punta de la varilla de medición del aceite del 4. Muelle de compresión
motor 5. Junta tórica
6. Perno de drenaje del aceite del motor B
4. Si el aceite de motor no se encuentra
entre la punta de la varilla de medición 4. Limpie el tamiz del aceite de motor
y la marca de nivel máximo, añada con disolvente y, seguidamente, com-
una cantidad suficiente de aceite del pruebe si está dañado y cámbielo se-
6 tipo recomendado hasta que alcance gún sea necesario.
el nivel correcto. 5. Coloque el tamiz del aceite de motor,
5. Introduzca la varilla de medición en el el muelle de compresión, una junta tó-
orificio de llenado de aceite y seguida- rica nueva y el perno de drenaje del
mente apriete el tapón. aceite de motor B.

Para cambiar el aceite del motor y lim- NOTA


piar el tamiz del aceite Verifique que la junta tórica quede bien
1. Arranque el motor, deje que se calien- asentada.
te unos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo- 6. Coloque el perno de drenaje del aceite
tor para recoger el aceite usado. de motor A y su junta nueva y, a con-
3. Retire el tapón de llenado del aceite tinuación, apriete los dos pernos de
del motor y los pernos de drenaje A y drenaje con el par especificado.
B para vaciar el aceite del cárter.
ATENCIÓN: Cuando extraiga el per- Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
no de drenaje del aceite del motor tor A:
B, la junta tórica, el muelle de com- 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
presión y el tamiz de aceite se sol- Perno de drenaje del aceite del mo-
tarán. Tenga cuidado de no perder tor B:
dichas piezas. [SCAT1022] 32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)

7. Añada la cantidad especificada del


aceite de motor recomendado y se-
guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.

6-11
UB9KS0S0.book Page 12 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU20067
Aceite de motor recomendado: Aceite de la transmisión final
Véase la página 8-1.
Antes de cada utilización debe comprobar
Cantidad de aceite:
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt) si la caja de la transmisión final pierde acei-
te. Si observa alguna fuga, haga revisar y
reparar el scooter en un concesionario
NOTA Yamaha. Además, debe cambiar el aceite
No olvide limpiar el aceite que se haya de- de la transmisión final del modo siguiente,
rramado sobre cualquier pieza una vez se según los intervalos que se especifican en
hayan enfriado el motor y el sistema de es- el cuadro de mantenimiento periódico y en-
cape. grase.
1. Arranque el motor, caliente el aceite
SCA11671
de la transmisión final conduciendo el
ATENCIÓN scooter durante unos minutos y luego
 No utilice aceites con la especifica- párelo.
ción diésel “CD” ni aceites de cali- 2. Coloque el scooter sobre el caballete
dad superior a la especificada. central.
Además, no utilice aceites con la 3. Coloque una bandeja debajo de la
etiqueta “ENERGY CONSERVING caja de la transmisión final para reco-
II” o superior. ger el aceite usado.
 Asegúrese de que no penetre nin- 4. Quite el tapón de llenado del aceite de 6
gún material extraño en el cárter. la transmisión final y su junta tórica de
la caja de la transmisión final.
8. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com- 1
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
9. Pare el motor, compruebe el nivel de 2
aceite y corríjalo según sea necesario.
10. Ponga a cero el cuentakilómetros par-
cial de cambio de aceite y el indicador
de cambio de aceite “OIL”. (Véase en
la página 3-6 una explicación de los 1. Tapón de llenado del aceite de la transmi-
procedimientos de reposición). sión final
2. Junta tórica

5. Quite el perno de drenaje del aceite de


la transmisión final y su junta para va-
ciar el aceite de la caja de la transmi-
sión final.

6-12
UB9KS0S0.book Page 13 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU20071

Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
2 1 dro de mantenimiento periódico y engrase.

SAUN1090
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Perno de drenaje del aceite de la transmi- 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
sión final central.
2. Junta
NOTA
6. Coloque el perno de drenaje del aceite  El nivel de líquido refrigerante debe
de la transmisión final con la junta verificarse con el motor en frío, ya que
nueva y apriételo con el par especifi- varía con la temperatura del motor.
cado.  Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
Par de apriete:
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
6 Perno de vaciado del aceite de la
transmisión final: geramente inclinada hacia un lado, la
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) lectura puede resultar errónea.

7. Llene la caja con la cantidad especifi- 2. Compruebe el nivel de líquido refrige-


cada de aceite de la transmisión final rante por la mirilla de control.
del tipo recomendado. NOTA
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
El líquido refrigerante debe situarse entre
no penetre ningún material extraño
las marcas de nivel máximo y mínimo.
en la caja del engranaje final. Ase-
gúrese de que no caiga aceite en el
neumático o en la rueda. [SWA11312]

Aceite de la transmisión final reco- 2


mendado:
Véase la página 8-1.
3
Cantidad de aceite:
0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt) 1
8. Coloque el tapón de llenado del aceite
de la transmisión final y su junta tórica
y, a continuación, apriete el tapón de 1. Mirilla de control del nivel de líquido refrige-
llenado del aceite. rante
9. Compruebe si la caja de la transmi- 2. Marca de nivel máximo
sión final pierde aceite. Si pierde acei- 3. Marca de nivel mínimo
te averigüe la causa.

6-13
UB9KS0S0.book Page 14 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Si el líquido refrigerante se encuentra rio el sistema de refrigeración no
en la marca de nivel mínimo o por de- estará protegido contra las heladas
bajo de la misma, levante la esterilla y la corrosión. Si ha añadido agua al
del reposapiés derecho para retirarla. líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
1 anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
[SCA10473]

1
1. Alfombrilla

4. Retire la tapa del depósito de líquido


refrigerante.

6
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

6. Coloque la tapa del depósito de líqui-


1. Cubierta del depósito de líquido refrigerante do refrigerante.
7. Coloque la esterilla del reposapiés de-
5. Extraiga el tapón del depósito, añada recho en su posición original y presió-
líquido refrigerante hasta la marca de nela hacia abajo para fijarla.
nivel máximo y seguidamente coloque
el tapón. ¡ADVERTENCIA! Quite so- SAU67280

lamente el tapón del depósito de lí- Para cambiar el líquido refrigerante


quido refrigerante. No quite nunca 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
el tapón del radiador cuando el mo- horizontal y deje que el motor se enfríe
tor esté caliente. [SWA15162] ATENCIÓN: si es necesario.
Si no dispone de líquido refrigeran- 2. Desmonte los paneles A y B. (Véase la
te, utilice en su lugar agua destilada página 6-7).
o agua blanda del grifo. No utilice 3. Retire la tapa del radiador extrayendo
agua dura o agua salada, ya que re- los pernos.
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-

6-14
UB9KS0S0.book Page 15 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos

2
2

1. Tapa del radiador 1. Tornillo de drenaje del líquido refrigerante


2. Perno 2. Junta tórica

4. Coloque un recipiente debajo del mo- 7. Extraiga el perno de drenaje del líqui-
tor para recoger el líquido refrigerante do refrigerante con la junta para vaciar
usado. el sistema de refrigeración.
5. Quite el tapón del radiador.
¡ADVERTENCIA! No quite nunca el
tapón del radiador cuando el motor
esté caliente. [SWA10382]
6
2
1

1. Perno de drenaje del líquido refrigerante


2. Junta

8. Desmonte el depósito de líquido refri-


1. Tapón del radiador
gerante extrayendo el perno.

6. Extraiga el tornillo de drenaje del líqui-


do refrigerante con la junta tórica para
vaciar el sistema de refrigeración. 1
2
3

1. Tapón del depósito de líquido refrigerante


2. Depósito de líquido refrigerante
3. Perno

6-15
UB9KS0S0.book Page 16 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


9. Quite el tapón del depósito de líquido añada líquido refrigerante hasta la
refrigerante y seguidamente ponga el parte superior del radiador; seguida-
depósito boca abajo para vaciarlo. mente coloque el tapón del radiador.
10. Cuando haya salido todo el líquido re- 18. Arranque el motor y compruebe si el
frigerante, lave bien el sistema de re- vehículo pierde líquido refrigerante. Si
frigeración con agua limpia del grifo. pierde líquido refrigerante, haga revi-
11. Monte el depósito de líquido refrige- sar el sistema de refrigeración en un
rante colocando el perno. concesionario Yamaha.
12. Coloque el perno de drenaje de líqui- 19. Monte la tapa del radiador colocando
do refrigerante con la junta nueva y los pernos.
apriételo con el par especificado. 20. Monte los paneles.

Par de apriete:
Perno de vaciado del líquido refri-
gerante:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

13. Coloque el tornillo de drenaje del líqui-


do refrigerante y la junta tórica nueva.
14. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el depósito hasta la 6
marca de nivel máximo y seguida-
mente coloque el tapón.
15. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el radiador hasta que
esté lleno.

Proporción de la mezcla anticonge-


lante/agua:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al
etileno glicol con inhibidores de co-
rrosión para motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante:
Radiador (incluidos todos los pa-
sos):
0.46 L (0.49 US qt, 0.40 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

16. Coloque el tapón del radiador, arran-


que el motor, déjelo al ralentí durante
algunos minutos y luego párelo.
17. Extraiga el tapón del radiador para
comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el mismo. Si es necesario,

6-16
UB9KS0S0.book Page 17 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU67174
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
Filtro de aire y filtro de aire de la tro de aire quitando los tornillos.
caja de la correa trapezoidal
Se debe cambiar el filtro de aire y limpiar el 1 2
filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-
dal según los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Efectúe el mantenimiento de los
filtros de aire con mayor frecuencia si con-
duce en lugares especialmente húmedos o 2
polvorientos. Si es necesario, debe com-
probar y limpiar el tubo de drenaje de la
caja del filtro de aire y el tubo de drenaje del 1. Cubierta de la caja del filtro de aire
filtro de aire de la caja de la correa trapezoi- 2. Tornillo
dal.
3. Extraiga el filtro de aire.
Limpieza del tubo de drenaje de la caja
1
del filtro de aire

6 1

1. Filtro de aire

4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la


1. Tubo de drenaje del filtro de aire
caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
1. Compruebe si hay suciedad o agua que que el filtro de aire esté correc-
acumulada en el tubo del lado poste- tamente asentado en la caja del
rior de la caja del filtro de aire. filtro de aire. El motor no se debe
2. Si encuentra suciedad o agua des- utilizar nunca sin el filtro de aire
monte el tubo de la brida, límpielo y montado; de lo contrario, el o los
vuélvalo a montar. pistones y/o cilindros pueden des-
gastarse excesivamente. [SCA10482]
NOTA SCA21220

Si había suciedad o agua en el tubo de dre- ATENCIÓN


naje, compruebe si el filtro de aire está ex-  Se debe cambiar el filtro de aire se-
cesivamente sucio o dañado y cámbielo gún los intervalos que se especifi-
según sea necesario. can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Cambio del filtro de aire
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.

6-17
UB9KS0S0.book Page 18 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


 Es necesario cambiar el filtro de 2. Extraiga los tornillos y retire la tapa del
aire más frecuentemente cuando filtro de aire de la caja de la correa tra-
conduzca en lugares especialmen- pezoidal hacia fuera y alejándola de la
te húmedos o polvorientos. correa.
 No limpie el filtro de aire usando
aire comprimido. 2

5. Monte la cubierta de la caja del filtro 1


de aire colocando los tornillos.

Limpieza del tubo colector de la caja de


la correa trapezoidal

2
1. Cubierta del filtro de aire de la caja de la co-
rrea trapezoidal
2. Tornillo

3. Extraiga el filtro de aire de la caja de la


correa trapezoidal y límpielo con di-
solvente. Después de limpiarlo, elimi- 6
1 ne los restos de disolvente estrujando
el filtro. ¡ADVERTENCIA! Utilice úni-
1. Tubo colector de la caja de la correa trape-
zoidal camente un disolvente específico
para la limpieza de piezas. Para evi-
1. Compruebe si hay suciedad o agua tar el riesgo de incendio o explo-
acumulada en el tubo del lado poste- sión, no utilice gasolina o
rior de la caja de la correa trapezoidal. disolventes cuya temperatura de in-
2. Si encuentra suciedad o agua des- flamabilidad sea baja. [SWA10432]
monte el tubo de la brida, límpielo y ATENCIÓN: Para evitar que se es-
vuélvalo a montar. tropee el elemento del filtro de aire,
manipúlelo con suavidad y con cui-
NOTA
dado; no lo doble ni lo retuerza.
Si había suciedad o agua en el tubo de dre- [SCA10522]
naje, compruebe si el filtro de aire de la caja
de la correa trapezoidal está excesivamen-
te sucio o dañado y límpielo o cámbielo se-
gún sea necesario.

Limpieza del elemento del filtro de aire


de la caja de la correa trapezoidal 1
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.

1. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-


dal

6-18
UB9KS0S0.book Page 19 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU21386

Comprobación del juego libre del


puño del acelerador
Mida el juego del puño del acelerador
como se muestra.

4. Aplique aceite del tipo recomendado


a toda la superficie del filtro de aire y 1
seguidamente oprímalo para eliminar
el exceso de aceite.
NOTA 1. Juego libre del puño del acelerador
 El filtro de aire debe estar húmedo
pero no gotear. Juego libre del puño del acelerador:
 Compruebe si el filtro de aire está da- 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

6 ñado o excesivamente sucio y cám-


bielo si resulta necesario. Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Aceite recomendado: Yamaha.
Aceite Yamaha para filtros de aire
de esponja u otro aceite de calidad
para filtros de aire de esponja

5. Introduzca el filtro en la caja de la co-


rrea trapezoidal.
6. Monte la tapa del filtro de aire colo-
cando los tornillos.

6-19
UB9KS0S0.book Page 20 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU21403 SAU82720

Holgura de las válvulas Neumáticos


Las válvulas son un componente importan- Los neumáticos son el único contacto en-
te del motor. Dado que la holgura de las tre el vehículo y la carretera. La seguridad
válvulas varía con el uso, se debe compro- en todas las condiciones de conducción
bar y ajustar a los intervalos que se especi- depende de un área relativamente pequeña
fican en el cuadro de mantenimiento de contacto con la carretera. Por tanto, es
periódico. El desajuste de las válvulas pue- fundamental mantener los neumáticos en
de ocasionar una mezcla de aire-gasolina buen estado en todo momento y cambiar-
inadecuada, ruido del motor y, en última los por los neumáticos especificados en el
instancia, puede dañar el motor. Para evi- momento adecuado.
tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura
de las válvulas a intervalos regulares en su Presión de aire de los neumáticos
concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
NOTA
es necesario, ajustarla.
Este servicio debe realizarse con el motor SWA10504
frío. ADVERTENCIA
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control, 6
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
 La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
 La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.

6-20
UB9KS0S0.book Page 21 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Presión de aire de los neumáticos Profundidad mínima del dibujo del
(medida con los neumáticos en neumático (delantero y trasero):
frío): 1.0 mm (0.04 in)
1 persona:
Delantero: SWA10583

150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) ADVERTENCIA


Trasero:
 Es peligroso conducir con un neu-
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
2 personas: mático gastado. Si el neumático
Delantero: muestra líneas transversales, haga
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) cambiar el neumático inmediata-
Trasero: mente en un concesionario
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Yamaha.
Carga máxima*:  La sustitución de toda pieza rela-
168 kg (370 lb) cionada con las ruedas y los frenos,
* Peso total del conductor, el pasaje- incluidos los neumáticos, debe
ro, el equipaje y los accesorios confiarse a un concesionario
SWA10512
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
ADVERTENCIA
necesarios para ello.
No sobrecargue nunca el vehículo. La  Conduzca a velocidades modera-
6 utilización de un vehículo sobrecargado das después de cambiar un neumá-
puede ocasionar un accidente. tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus
Revisión de los neumáticos características óptimas.

Información relativa a los neumáticos


Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
1. Flanco del neumático to. Especialistas en neumáticos deberán
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- comprobar los neumáticos viejos y enveje-
dura del neumático cidos para determinar su idoneidad para
Debe comprobar los neumáticos antes de uso futuro.
SWA10462
cada utilización. Si el dibujo de un neumá-
ADVERTENCIA
tico presenta líneas cruzadas (profundidad
mínima del dibujo), si hay un clavo o frag- Los neumáticos delantero y trasero de-
mentos de cristal clavados en el neumático ben ser de la misma marca y diseño; de
o si el flanco está agrietado, hágalo cam- lo contrario, las características de ma-
biar inmediatamente en un concesionario
Yamaha.

6-21
UB9KS0S0.book Page 22 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


nejabilidad del vehiculo pueden ser dife- SAU21963

rentes, lo que podría ocasionar un Llantas de aleación


accidente. Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
Después de realizar pruebas exhaustivas, del vehículo, tome nota de los puntos si-
Yamaha solamente ha aprobado para este guientes relativos a las ruedas especifica-
modelo los neumáticos que se relacionan a das.
continuación.  Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
Neumático delantero: sentan grietas, dobladuras,
Tamaño: deformación u otros daños. Si obser-
110/70-13M/C 48P va algún daño, haga cambiar la rueda
Marca/modelo: en un concesionario Yamaha. No in-
DUNLOP/SCOOTSMART tente realizar ni la más mínima repara-
Neumático trasero:
ción en una rueda. Una rueda
Tamaño:
130/70-13M/C 57P deformada o agrietada debe sustituir-
Marca/modelo: se.
DUNLOP/SCOOTSMART  La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar 6
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.

6-22
UB9KS0S0.book Page 23 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU50861
prestaciones del freno, lo cual puede
Comprobación del juego libre de provocar la pérdida de control y ser cau-
las manetas de freno delantero y sa de accidente.
trasero
Delante
1

1. Sin juego libre de la maneta de freno

Detrás
1
6

1. Sin juego libre de la maneta de freno

No debe existir ningún juego en los extre-


mos de las manetas de freno. Si hay juego,
haga revisar el sistema de frenos en un
concesionario Yamaha.
SWA14212

ADVERTENCIA
Un tacto blando o esponjoso de la ma-
neta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidráulico. Si hay
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hidráulico reducirá las

6-23
UB9KS0S0.book Page 24 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22393 SAU22461

Comprobación de las pastillas de Pastillas de freno trasero


freno delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.

SAU22432
Pastillas de freno delantero
1
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1
1 Cada pastilla de freno trasero dispone de
un indicador de desgaste que le permite
comprobar éste sin necesidad de desmon-
tar el freno. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe la posición del
indicador de desgaste mientras aplica el
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
freno. Si una pastilla de freno se ha desgas- 6
de freno tado hasta el punto en que el indicador de
desgaste casi toca el disco de freno, solici-
Cada pastilla de freno delantero dispone de te a un concesionario Yamaha que cambie
ranuras indicadoras de desgaste que le el conjunto de las pastillas de freno.
permiten comprobar el desgaste de las
pastillas de freno sin necesidad de des-
montarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras in-
dicadoras de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que las ranuras indicadoras de desgaste
han desaparecido casi por completo, soli-
cite a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas de freno.

6-24
UB9KS0S0.book Page 25 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU40262
 Si el líquido de frenos es insuficien-
Comprobación del líquido de fre- te, puede penetrar aire en el siste-
no ma y reducirse la capacidad de
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el frenada.
líquido de frenos se encuentre por encima  Limpie el tapón de llenado antes de
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el extraerlo. Utilice únicamente líqui-
nivel del líquido de frenos con respecto a la do de frenos DOT 4 procedente de
parte superior del nivel del depósito. Añada un recipiente precintado.
líquido de frenos si es necesario.  Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
Freno delantero
pueden deteriorarse las juntas de
1 goma y producirse fugas.
 Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
perjudicial.
 Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuando añada líquido. El
agua disminuye significativamente
6 el punto de ebullición del líquido y
1. Marca de nivel mínimo
puede provocar una obstrucción
Freno trasero por vapor, mientras que la suciedad
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
SCA17641

ATENCIÓN
1
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.

1. Marca de nivel mínimo A medida que las pastillas de freno se des-


gastan, es normal que el nivel de líquido de
Líquido de frenos especificado: freno disminuya de forma gradual. Un nivel
DOT 4 bajo de líquido de frenos puede ser indica-
SWA16011
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
ADVERTENCIA probar si las pastillas de freno están des-
Un mantenimiento inadecuado puede gastadas o si hay una fuga en el sistema de
mermar la capacidad de frenada. Obser- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
ve las precauciones siguientes: minuye de forma repentina, solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.

6-25
UB9KS0S0.book Page 26 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22734 SAUU0311

Cambio del líquido de frenos Comprobación de la correa tra-


Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 pezoidal
años en un concesionario Yamaha. Ade- La correa trapezoidal se debe comprobar y
más, se deben cambiar las juntas de las cambiar en un concesionario Yamaha se-
bombas y pinzas de freno, así como los tu- gún los intervalos que se especifican en el
bos de freno, según los intervalos indica- cuadro de mantenimiento periódico y en-
dos a continuación o antes si están grase.
dañados o presenten fugas.
 Juntas de freno: cada 2 años
 Tubos de freno: cada 4 años

6-26
UB9KS0S0.book Page 27 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23098 SAU49921

Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del


cables puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro-
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera-
cables de control, así como engrasar los dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in-
un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un mantenimiento periódico.
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se daña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxido
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras. [SWA10712]

Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha
6 o cualquier otro lubricante adecua-
do

6-27
UB9KS0S0.book Page 28 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23173 SAU23215

Engrase de las manetas del freno Verificación y engrase del caba-


delantero y trasero llete central y el caballete lateral
Maneta del freno delantero

Antes de cada utilización debe comprobar


Maneta del freno trasero el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
SWA10742

ADVERTENCIA 6
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
Los puntos de pivote de las manetas del consiguiente riesgo de que este pierda
freno delantero y trasero deben engrasarse el control.
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento Lubricante recomendado:
periódico y engrase. Grasa de jabón de litio

Lubricante recomendado:
Grasa de silicona

6-28
UB9KS0S0.book Page 29 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23273 SAU45512

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección


delantera Los cojinetes de la dirección desgastados
Debe comprobar el estado y el funciona- o sueltos pueden constituir un peligro. Por
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento perió- los intervalos especificados en el cuadro de
dico y engrase. mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
Para comprobar el estado central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
Compruebe si los tubos interiores presen- daños personales, apoye firme-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas mente el vehículo de forma que no
de aceite. exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

Para verificar el funcionamiento 2. Sujete los extremos inferiores de las


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie barras de la horquilla delantera e in-
horizontal y manténgalo en posición tente moverlos hacia adelante y hacia
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar atrás. Si observa cualquier juego, soli-
daños personales, apoye firme- cite a un concesionario Yamaha que
mente el vehículo de forma que no revise o repare la dirección.
6 exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

SCA10591

ATENCIÓN
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.

6-29
UB9KS0S0.book Page 30 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23292 SAU50292

Comprobación de los cojinetes Batería


de las ruedas
1 2

1. Batería
2. Cable positivo de la batería (rojo)
Debe comprobar los cojinetes de las rue- 3. Cable negativo de la batería (negro)
das delantera y trasera según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante- La batería se encuentra debajo del asiento.
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de (Véase la página 3-15).
la rueda se mueve o si no gira con suavi- Este modelo está equipado con una batería
dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
que revise los cojinetes de la rueda. No es necesario comprobar el electrólito ni 6
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
SWA10761

ADVERTENCIA
 El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
 Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,

6-30
UB9KS0S0.book Page 31 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


alejados de la batería y asegúrese 4. Una vez instalada la batería, verifique
de que la ventilación sea suficiente que los cables estén correctamente
cuando la cargue en un espacio ce- conectados a los bornes.
rrado. SCA16531

 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER ATENCIÓN


OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- Mantenga siempre la batería cargada. El
CANCE DE LOS NIÑOS. almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
Para cargar la batería ble.
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
SCA16522

ATENCIÓN
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
6 rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.

Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
debe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
desconectar el positivo. [SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo. [SCA16842]

6-31
UB9KS0S0.book Page 32 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU66796

Cambio de fusibles
Las cajas de fusibles, que contienen los fu- 2
sibles de cada circuito, están situadas de-
bajo del asiento. (Véase la página 3-15).
1

1
1. Tapa de la batería
2. Tornillo

4. Extraiga el fusible fundido e instale


uno nuevo del amperaje especificado.
1. Caja de fusibles ¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
1 2 3 ce un fusible con un amperaje su-
4 5 6
perior al recomendado. [SWA15132]
6
Fusibles especificados:
7 Fusible principal:
8 15.0 A
Fusible principal 2:
7.5 A
Fusible del piloto trasero:
7.5 A
1. Fusible principal 1 Fusible del sistema de intermiten-
2. Fusible del solenoide del ABS cia:
3. Fusible principal 2 7.5 A
4. Fusible del piloto trasero Fusible del motor del sistema ABS:
5. Fusible del sistema de intermitencia 30.0 A
6. Fusible de la unidad de control del ABS Fusible del solenoide del ABS:
7. Fusible del motor del ABS 15.0 A
8. Fusible de reserva Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
Si un fusible está fundido, cámbielo del 7.5 A
modo siguiente.
1. Desactive el circuito eléctrico en 5. Active el interruptor principal y active
cuestión y, a continuación, desactive el circuito eléctrico en cuestión para
el interruptor principal. comprobar si el dispositivo funciona.
2. Abra el asiento. (Véase la página NOTA
3-15).
Si el fusible se funde de nuevo inmediata-
3. Desmonte la tapa de la batería extra-
mente, solicite a un concesionario Yamaha
yendo los tornillos.
que revise el sistema eléctrico.

6-32
UB9KS0S0.book Page 33 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


6. Monte la tapa de la batería colocando SAU62850

los tornillos. Faro


7. Cierre el asiento. Este modelo está equipado con faro LED.
Si un faro no se enciende, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SCA16581

ATENCIÓN
No pegue ningún tipo de película colo-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-
ro.

6-33
UB9KS0S0.book Page 34 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU67290

Cambio de la bombilla de una luz


de posición
Este modelo está provisto de dos luces de
posición. Si se funde la bombilla de una luz
1
de posición, cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte el parabrisas extrayendo
los tornillos.

1. Casquillo de la bombilla de la luz de posi-


1 ción delantera

4. Tire de la bombilla fundida para ex-


2 2 traerla.

1. Parabrisas 1
2. Tornillo
6
2. Desmonte la tapa del faro extrayendo
los pernos.

1. Bombilla de la luz de posición delantera


1
5. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
6. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
2 7. Monte la tapa del faro colocando los
pernos.
1. Tapa del faro
2. Perno

3. Extraiga el casquillo de la luz de posi-


ción (con la bombilla) girándolo en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

8. Instale el parabrisas colocando los


tornillos.

6-34
UB9KS0S0.book Page 35 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU67300 SAU67310

Luz de freno Cambio de la bombilla del piloto


Este modelo está provisto de una luz de trasero
freno de tipo LED. 1. Abra el asiento. (Véase la página
Si la luz de freno no se enciende, hágala re- 3-15).
visar en un concesionario Yamaha. 2. Desmonte el asa de agarre quitando
los pernos.

1. Asa de agarre
2. Perno

6 3. Desmonte la cubierta del piloto trase-


ro extrayendo los tornillos.

1 2

1. Cubierta del piloto trasero


2. Tornillo

4. Extraiga las fijaciones rápidas y los


tornillos.

6-35
UB9KS0S0.book Page 36 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos

1 1
2

1. Fijación rápida 1. Conjunto del piloto trasero


2. Cubierta lateral

6. Extraiga el casquillo de la bombilla del


piloto trasero (con la bombilla) girán-
1 dolo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.

1
6
2
1. Tornillo
2. Fijación rápida

1. Casquillo de la bombilla del piloto trasero

1 7. Tire de la bombilla fundida para ex-


traerla.

1. Tornillo
1
2. Fijación rápida

5. Retire las cubiertas izquierda y dere-


cha ligeramente hacia fuera y tire de la
unidad del piloto trasero hacia atrás.
1. Bombilla del piloto trasero

8. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo.

6-36
UB9KS0S0.book Page 37 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


9. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- SAU43054

rándolo en el sentido de las agujas del Cambio de la bombilla de un in-


reloj. termitente delantero
10. Sitúe la unidad del piloto trasero en su 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
posición original y, a continuación, co- central.
loque los tornillos y las fijaciones rápi- 2. Desmonte el portabombilla de la luz
das. de intermitencia (junto con la bombilla)
11. Monte la cubierta del piloto trasero girándolo en sentido contrario a las
colocando los tornillos. agujas del reloj.

1. Portabombilla de la luz de intermitencia


6 12. Monte el asidero colocando los per-
nos y apretándolos con el par especi- 3. Tire de la bombilla fundida para ex-
ficado. traerla.

Par de apriete:
Perno del asidero:
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) 1
13. Cierre el asiento.

1. Bombilla de la luz de intermitencia

4. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.

6-37
UB9KS0S0.book Page 38 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU67320

Cambio de la bombilla de una luz


de intermitente trasero 1
1. Abra el asiento. (Véase la página
3-15).
2. Desmonte el asa de agarre quitando
los pernos.

1
1. Portabombilla de la luz de intermitencia

5. Tire de la bombilla fundida para ex-


2 traerla.

1. Asa de agarre
2. Perno

3. Desmonte la cubierta del piloto trase- 6


ro extrayendo los tornillos.

1 2
1. Bombilla de la luz de intermitencia

6. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo.
7. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
8. Monte la cubierta del piloto trasero
1. Cubierta del piloto trasero colocando los tornillos.
2. Tornillo

4. Desmonte el portabombilla de la luz


de intermitencia (junto con la bombilla)
girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.

9. Monte el asidero colocando los per-


nos y apretándolos con el par especi-
ficado.

6-38
UB9KS0S0.book Page 39 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25883
Par de apriete: Identificación de averías
Perno del asidero:
Aunque los scooter Yamaha son objeto de
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
una completa revisión antes de salir de fá-
10. Cierre el asiento. brica, pueden surgir problemas durante su
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación del
scooter, llévelo a un concesionario Yamaha
cuyos técnicos cualificados disponen de
las herramientas, experiencia y conoci-
mientos necesarios para repararlo correc-
tamente.
6 Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.

6-39
UB9KS0S0.book Page 40 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU68020

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

1. Gasolina Hay suficiente Compruebe la


gasolina. batería.
Compruebe el nivel
de gasolina en el
depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina. Compruebe la
batería.

2. Batería El motor gira


La batería está bien.
rápidamente.
El motor no arranca.
Accione el arranque
Compruebe el
eléctrico.
Compruebe las conexiones encendido.
de los cables de la bateria 6
El motor gira
y haga cargar la bateria en
lentamente.
un concesionario Yamaha
segun sea necesario.

Límpielos con un
paño seco y corrija la
3. Encendido Húmedos distancia entre
Accione el arranque
eléctrico.
electrodos o cambie
Extraiga la bujía y la bujía.
compruebe los
electrodos.
Haga revisar el El motor no arranca.
Secos vehículo en un Compruebe la
concesionario Yamaha. compresión.

4. Compresión Hay compresión.


El motor no arranca.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Accione el arranque
eléctrico.

No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-40
UB9KS0S0.book Page 41 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Sobrecalentamiento del motor
SWAT1041

ADVERTENCIA
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes.
Puede salir un chorro a presión de líquido y vapor calientes y provocar graves
lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
 Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta
el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbi-
do, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y luego extráigalo.

Espere hasta que se


haya enfriado el motor. Haga revisar y reparar
el sistema de
Hay una fuga.
refrigeración por un
El nivel de líquido
concesionario Yamaha.
refrigerante está bajo.
Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido
6 Compruebe el nivel No hay fugas. refrigerante.
de líquido refrigerante (Ver NOTA).
en el depósito y en el
radiador.

El nivel de líquido Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de


refrigerante es nuevo haga revisar y reparar el sistema de
correcto. refrigeración por un concesionario Yamaha.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro-
visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.

6-41
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Cuidados y almacenamiento del scooter


SAU37834 SAUN1000

Precaución relativa al color mate Cuidados


SCA15193
Si bien el diseño abierto de un scooter re-
ATENCIÓN vela el atractivo de la tecnología, también la
Algunos modelos están provistos de hace más vulnerable. El óxido y la corro-
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando
de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología.
concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de un scooter. El cuidado
tes para limpiar estas piezas rayará o frecuente y adecuado no sólo se ajusta a
dañará la superficie. Asimismo, evite los términos de la garantía, sino que ade-
aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen del scooter,
color mate. prolonga su vida útil y optimiza sus presta-
ciones.

Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos, incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados. 7
3. Elimine la suciedad incrustada, como
pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los se-
llos, las juntas y los ejes de las ruedas.
Enjuague siempre la suciedad y el
desengrasador con agua.

Limpieza
SCA10784

ATENCIÓN
 No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad difícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona
afectada durante más tiempo del
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
zona con agua, séquela inmediata-

7-1
UB9KS0S0.book Page 2 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Cuidados y almacenamiento del scooter


mente y a continuación aplique un Si se raya el parabrisas, utilice un
protector en aerosol contra la co- pulimento de calidad para plásticos
rrosión. después de lavarlo.
 Una limpieza inadecuada puede da-
ñar las partes de plástico (como los
Después de una utilización normal
carenados, paneles, parabrisas, la
Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
óptica del faro o del indicador, etc.)
tergente suave y una esponja blanda y lim-
y los silenciadores. Para limpiar el
pia, aclarando luego completamente con
plástico utilice únicamente un trapo
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
suave y limpio o una esponja y
de botellas para limpiar los lugares de difícil
agua. No obstante, si las piezas de
acceso. La suciedad incrustada y los in-
plástico no quedan bien limpias con
sectos se eliminarán más fácilmente si se
agua, se puede diluir en ella un de-
cubre la zona con un trapo húmedo duran-
tergente suave. Se debe eliminar
te unos minutos antes de limpiarla.
con agua abundante todo residuo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de plásti- Después de utilizar el vehículo con lluvia,
co. junto al mar o en calles donde se haya es-
 No utilice productos químicos fuer- parcido sal
tes para las piezas de plástico. Evi- La sal marina o la sal que se esparce en las
te utilizar trapos o esponjas que calles durante el invierno resultan suma-
hayan estado en contacto con pro- mente corrosivas en combinación con el
ductos de limpieza fuertes o abrasi- agua; observe el procedimiento siguiente
7 vos, disolventes o diluyentes, cada vez que utilice el vehículo con lluvia,
combustible (gasolina), desoxidan- junto al mar o en calles donde se haya es-
tes o antioxidantes, líquido de fre- parcido sal.
nos, anticongelante o electrólito. NOTA
 No utilice aparatos de lavado a pre- La sal esparcida en las calles durante el in-
sión o limpiadores al vapor, ya que vierno puede permanecer hasta bien entra-
puede penetrar agua y deteriorar da la primavera.
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes, 1. Lave el scooter con agua fría y un de-
horquilla y frenos), componentes tergente suave cuando el motor se
eléctricos (acopladores, conecto- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
res, instrumentos interruptores y agua caliente, ya que incrementa la
luces), tubos respiraderos y de ven- acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
tilación. 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
 Scooters provistos de parabrisas: das las superficies de metal, incluidas
No utilice limpiadores fuertes o es- las superficies cromadas y chapadas
ponjas duras, ya que pueden deslu- con níquel, para prevenir la corrosión.
cir o rayar. Algunos productos de
limpieza para plásticos pueden de- Limpieza del parabrisas
jar rayas sobre el parabrisas. Prue- No utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
be el producto sobre un pequeña dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
parte oculta del parabrisas para otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
asegurarse de que no deja marcas. paño o esponja humedecidos con un de-

7-2
UB9KS0S0.book Page 3 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Cuidados y almacenamiento del scooter


tergente neutro y seguidamente enjuáguelo  Antes de utilizar el scooter pruebe
con agua abundante. Como limpieza adi- los frenos y su comportamiento en
cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u las curvas.
otro limpiador de calidad. Algunos produc-
SCAU0022
tos de limpieza para plásticos pueden dejar
rayas sobre el parabrisas. Antes de utilizar- ATENCIÓN
los haga una prueba en una zona que no  Aplique aceite en aerosol y cera de
afecte a la visibilidad. forma moderada, eliminando los
excesos.
Después de la limpieza  No aplique nunca aceite o cera so-
1. Seque el scooter con una gamuza o bre piezas de goma, piezas de plás-
un trapo absorbente. tico o las ópticas del faro, el piloto
2. Utilice un abrillantador de cromo para trasero y los indicadores; trátelos
dar brillo a las piezas de cromo, alumi- con un producto adecuado para su
nio y acero inoxidable, incluido el sis- mantenimiento.
tema de escape. (Con el abrillantador  Evite el uso de compuestos abri-
puede incluso eliminarse la decolora- llantadores abrasivos que pueden
ción térmica de los sistemas de esca- desgastar la pintura.
pe de acero inoxidable).
3. Se recomienda aplicar un aerosol an- NOTA
ticorrosión a todas las superficies de
 Solicite consejo a un concesionario
metal, incluidas las superficies croma-
Yamaha acerca de los productos que
das y chapadas con níquel, para pre-
puede utilizar. 7
venir la corrosión.
 Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
4. Utilice aceite en aerosol como limpia-
medos la óptica del faro se puede em-
dor universal para eliminar todo resto
pañar. Encender el faro durante un
de suciedad.
breve periodo ayudará a eliminar la
5. Retoque los pequeños daños en la
humedad de la óptica.
pintura provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
7. Deje que el scooter se seque por
completo antes de guardarlo o cubrir-
lo.
SWA10943

ADVERTENCIA
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
 Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave.

7-3
UB9KS0S0.book Page 4 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Cuidados y almacenamiento del scooter


SAU36564
dos queden en contacto con
Almacenamiento masa. (Ello limitará las chispas du-
rante el paso siguiente).
Periodo corto d. Haga girar varias veces el motor
Guarde siempre el scooter en un lugar fres- con el arranque eléctrico. (Así se
co y seco y, si es preciso, protéjalo contra cubrirá la pared del cilindro con
el polvo con una funda porosa. Verifique aceite).
que el motor y el sistema de escape estén e. Quite la tapa de bujía de la bujía y
fríos antes de cubrir el scooter. luego monte esta y su tapa.
SCA10821
¡ADVERTENCIA! Para evitar da-
ATENCIÓN ños o lesiones por chispas, co-
 Si guarda el scooter en un lugar mal necte a masa los electrodos de
ventilado o lo cubre con una lona la bujía cuando haga girar el
cuando todavía esté mojado, el motor. [SWA10952]
agua y la humedad penetrarán en 4. Engrase todos los cables de control y
su interior y se oxidará. los puntos de pivote de las palancas y
 Para prevenir la corrosión, evite só- pedales, así como el caballete cen-
tanos húmedos, establos (por la tral/lateral.
presencia de amoníaco) y lugares 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
en los que se almacenen productos presión de los neumáticos y luego le-
químicos fuertes. vante el scooter de forma que las dos
ruedas queden por encima del suelo.
Alternativamente, gire un poco las
7 Periodo largo ruedas cada mes para evitar que los
Antes de guardar el scooter durante varios neumáticos se degraden en un punto.
meses: 6. Cubra la salida del silenciador con una
1. Observe todas las instrucciones que bolsa de plástico para evitar que pe-
se facilitan en el apartado “Cuidados” netre humedad.
de este capítulo. 7. Desmonte la batería y cárguela com-
2. Llene el depósito de gasolina y añada pletamente. Guárdela en un lugar fres-
estabilizador de gasolina (si dispone co y seco y cárguela una vez al mes.
de él) para evitar que el depósito se No guarde la batería en un lugar exce-
oxide y la gasolina se deteriore. sivamente frío o caliente [menos de 0
3. Observe los pasos siguientes para °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. Para
proteger el cilindro, los aros del pis- más información relativa al almacena-
tón, etc. contra la corrosión. miento de la batería, consulte la pági-
a. Desmonte la tapa de la bujía y la na 6-30.
bujía.
b. Vierta una cucharada de las de té NOTA
de aceite de motor por el orificio Efectúe todas las reparaciones necesarias
para la bujía. antes de guardar el scooter.
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía
y seguidamente coloque esta so-
bre la culata para que los electro-

7-4
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Especificaciones
Dimensiones: Aceite de la transmisión final:
Longitud total: Tipo:
1955 mm (77.0 in) Aceite de motor SAE 10W-30 tipo SE o
Anchura total: superior o aceite de engranajes SAE 85W
740 mm (29.1 in) GL-3
Altura total: Cantidad:
1115 mm (43.9 in) 0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)
Altura del asiento: Cantidad de líquido refrigerante:
765 mm (30.1 in) Depósito de líquido refrigerante (hasta la
Distancia entre ejes: marca de nivel máximo):
1350 mm (53.1 in) 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Holgura mínima al suelo: Radiador (incluidas todas las rutas):
135 mm (5.31 in) 0.46 L (0.49 US qt, 0.40 Imp.qt)
Radio de giro mínimo: Filtro de aire:
2.0 m (6.56 ft) Elemento del filtro de aire:
Peso: Elemento de papel revestido con aceite
Peso en orden de marcha: Combustible:
127 kg (280 lb) Combustible recomendado:
Motor: Únicamente gasolina normal sin plomo
Ciclo de combustión: Capacidad del depósito de combustible:
4 tiempos 6.6 L (1.7 US gal, 1.5 Imp.gal)
Sistema de refrigeración: Cantidad de reserva de combustible:
Refrigerado por líquido 1.4 L (0.37 US gal, 0.31 Imp.gal)
Sistema de válvulas: Inyección de gasolina:
SOHC Cuerpo del acelerador:
Número de cilindros: Marca ID:
Monocilindro 2DS1 01
Cilindrada: Bujía(s):
155 cm³ Fabricante/modelo: 8
Calibre × Carrera: NGK/CPR8EA-9
58.0 × 58.7 mm (2.28 × 2.31 in) Distancia entre electrodos de la bujía:
Relación de compresión: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
10.5 : 1 Embrague:
Sistema de arranque:
Tipo de embrague:
Arranque eléctrico Seco, centrífugo, zapata
Sistema de lubricación:
Transmisión:
Cárter húmedo
Relación de reducción primaria:
Aceite de motor: 1.000
Marca recomendada:
Transmisión final:
YAMALUBE
Engranaje
Grados de viscosidad SAE:
Relación de reducción secundaria:
10W-40
10.208 (56/16 x 35/12)
Calidad de aceite de motor recomendado:
Tipo de transmisión:
API servicio tipo SG o superior, norma
Correa trapezoidal automática
JASO MA o MB
Chasis:
Cantidad de aceite de motor:
Tipo de bastidor:
Cambio de aceite:
Bastidor de larguero central
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
Ángulo del eje delantero:
26.0 grados

8-1
UB9KS0S0.book Page 2 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Especificaciones
Distancia entre perpendiculares: Freno trasero:
92 mm (3.6 in) Tipo:
Neumático delantero: Freno hidráulico monodisco
Tipo: Líquido de frenos especificado:
Sin cámara DOT 4
Tamaño: Suspensión delantera:
110/70-13M/C 48P Tipo:
Fabricante/modelo: Horquilla telescópica
DUNLOP/SCOOTSMART Muelle:
Neumático trasero: Muelle espiral
Tipo: Amortiguador:
Sin cámara Amortiguador hidráulico
Tamaño: Trayectoria de la rueda:
130/70-13M/C 57P 100 mm (3.9 in)
Fabricante/modelo: Suspensión trasera:
DUNLOP/SCOOTSMART Tipo:
Carga: Basculante unitaria
Carga máxima: Muelle:
168 kg (370 lb) Muelle espiral
(Peso total del conductor, el pasajero, el Amortiguador:
equipaje y los accesorios) Amortiguador hidráulico
Presión de aire del neumático (medida Trayectoria de la rueda:
en neumáticos en frío): 90 mm (3.5 in)
1 persona: Sistema eléctrico:
Delantero: Sistema de tensión:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) 12 V
Trasero: Sistema de encendido:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) TCI
8 2 personas: Sistema estándar:
Delantero: Magneto CA
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) Batería:
Trasero: Modelo:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) YTZ7V
Rueda delantera: Voltaje, capacidad:
Tipo de rueda: 12 V, 6.0 Ah (10 HR)
Rueda de fundición Potencia de la bombilla:
Tamaño de la llanta: Faro:
13M/C x MT3.00 LED
Rueda trasera: Luz de freno y posterior:
Tipo de rueda: LED/10.0 W
Rueda de fundición Luz de intermitencia delantera:
Tamaño de la llanta: 10.0 W
13M/C x MT3.50 Luz de intermitencia trasera:
Freno delantero: 10.0 W
Tipo: Luz auxiliar:
Freno hidráulico monodisco 5.0 W
Líquido de frenos especificado: Luz de instrumentos:
DOT 4 LED
Luz indicadora de luz de carretera:
LED

8-2
UB9KS0S0.book Page 3 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Especificaciones
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Luz de alarma de temperatura del
refrigerante:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Luz de aviso del sistema ABS:
LED
Fusible:
Fusible principal:
15.0 A
Fusible principal 2:
7.5 A
Fusible del piloto trasero:
7.5 A
Fusible del sistema de intermitencia:
7.5 A
Fusible de la unidad de control del sistema
ABS:
7.5 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
15.0 A

8-3
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Información para el consumidor


SAU26365 SAU26442

Números de identificación Número de serie del motor


Anote el número de identificación del vehí-
culo y el número de serie del motor en los
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite re-
puestos a un concesionario Yamaha o en
caso de robo del vehículo. 1

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO:

1. Número de serie del motor

El número de serie del motor está grabado


en el cárter.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR:

SAU26411
Número de identificación del vehículo

1. Número de identificación del vehículo

El número de identificación del vehículo


está grabado en el bastidor.
NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar el vehículo y puede utili-
zarse para registrarla ante las autoridades
de su localidad a efectos de matriculación.

9-1
UB9KS0S0.book Page 2 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Información para el consumidor


SAU74702

Registro de los datos del vehícu-


lo
En la ECU de este modelo se guardan algu-
nos datos del vehículo que sirven para el
diagnóstico de fallos y que se utilizan, asi-
mismo, a efectos de investigación y desa-
rrollo. Estos datos se cargan únicamente
cuando se conecta al vehículo una herra-
mienta de diagnóstico especial Yamaha,
por ejemplo cuando se realizan comproba-
ciones de mantenimiento o procedimientos
de servicio.
Aunque los sensores y los datos que se re-
gistran varían según el modelo, los princi-
pales tipos de datos son:
 Datos del estado del vehículo y del
funcionamiento del motor
 Datos relacionados con la inyección
de gasolina y las emisiones
Yamaha no comunicará estos datos a ter-
ceros excepto:
 Con el consentimiento del propietario
del vehículo
 Cuando la ley le obligue a ello
 Para su uso por parte de Yamaha en
un litigio
 A efectos generales de investigación
por parte de Yamaha, cuando los da-
tos no están relacionados con un ve- 9
hículo o un propietario concretos

9-2
UB9KS0S0.book Page 1 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Índice alfabético
A H
ABS.......................................................3-11 Holgura de las válvulas ........................ 6-20
Aceite de la transmisión final ................6-12 Horquilla delantera, comprobación...... 6-29
Aceite del motor y tamiz de aceite .......6-10 I
Aceleración y desaceleración .................5-3 Identificación de averías....................... 6-39
Almacenamiento .....................................7-4 Indicador multifunción............................ 3-4
Arranque del motor.................................5-1 Información relativa a la seguridad ........ 1-1
Asiento ..................................................3-15 Inicio de la marcha ................................. 5-2
Aspectos de seguridad en la Interruptor de arranque .......................... 3-9
conducción...........................................1-5 Interruptor de intermitencia.................... 3-9
B Interruptor de la bocina .......................... 3-9
Batería...................................................6-30 Interruptores del manillar ....................... 3-9
Bombilla de la luz de intermitencia Interruptor principal/Bloqueo de la
(trasera), cambio.................................6-38 dirección .............................................. 3-1
Bombilla del intermitente (delantero), J
cambio................................................6-37 Juego de herramientas........................... 6-2
Bombilla del piloto trasero, cambio......6-35 Juego libre de las manetas de freno
Bombilla de una luz de posición, delantero y trasero, comprobación.... 6-23
cambio................................................6-34 Juego libre del puño del acelerador,
Bujía, comprobación...............................6-9 comprobación.................................... 6-19
C L
Caballete central y caballete lateral, Líquido de freno, comprobación .......... 6-25
comprobación y engrase....................6-28 Líquido de frenos, cambio ................... 6-26
Caballete lateral ....................................3-17 Líquido refrigerante .............................. 6-13
Cables, comprobación y engrase.........6-27 Luces indicadoras de intermitencia ....... 3-3
Catalizador............................................3-15 Luces indicadoras y luces de aviso ....... 3-3
Cojinetes de las ruedas, Luz de aviso de avería del motor ........... 3-3
comprobación ....................................6-30 Luz de aviso de la temperatura del
Color mate, precaución ..........................7-1 líquido refrigerante ............................... 3-3
Combustible .........................................3-13 Luz de aviso del sistema ABS ................ 3-3
Compartimentos portaobjetos..............3-16 Luz de freno ......................................... 6-35
Conmutador de la luz de Luz indicadora de la luz de carretera ..... 3-3
cruce/carretera .....................................3-9 M
Consumo de gasolina, consejos para Maneta del freno, delantero ................. 3-10
reducirlo................................................5-4 Maneta del freno, trasero ..................... 3-10
10 Correa trapezoidal, comprobación .......6-26 Manetas de freno, engrase .................. 6-28
Cuadros de identificación de averías ...6-40 Mantenimiento, sistema de control
Cuidados ................................................7-1 de emisiones ........................................ 6-3
D Mantenimiento y engrase, periódicos .... 6-4
Dirección, comprobación .....................6-29 N
E Neumáticos .......................................... 6-20
Especificaciones .....................................8-1 Número de identificación del vehículo ... 9-1
Estacionamiento .....................................5-5 Número de serie del motor..................... 9-1
F Números de identificación ..................... 9-1
Faro.......................................................6-33 P
Filtro de aire y filtro de aire de la caja Paneles, desmontaje y montaje ............. 6-7
de la correa trapezoidal......................6-17 Pastillas de freno delantero y trasero,
Frenada...................................................5-3 comprobación.................................... 6-24
Fusibles, cambio...................................6-32 Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase ................... 6-27

10-1
UB9KS0S0.book Page 2 Friday, June 9, 2017 9:03 AM

Índice alfabético
R
Registro de los datos, vehículo.............. 9-2
Rodaje del motor.................................... 5-4
Ruedas ................................................. 6-22
S
Sistema de corte del circuito de
encendido .......................................... 3-17
Situación de las piezas .......................... 2-1
T
Tapa de la bocallave .............................. 3-2
Tapón del depósito de gasolina........... 3-12
Tubo de desbordamiento del
depósito de gasolina.......................... 3-14

10

10-2
PRINTED IN INDONESIA
2017.07

DIC183

También podría gustarte